JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マシュ | Mash | す、すみません……っ! ナイチンゲール女史は、 その、とにかく分かりやすかったので……! | M-Maafkan aku… Nona Nightingale itu… Um, omong-omong, dia mudah ditebak… | I-I'm sorry... Ms. Nightingale was... Um, anyway, it was easy to guess... |
??? | ??? | うそうそ。イジワルよ、イジワル。 ごめんなさい、我ながら大人げなかったわ。 | Tidak apa-apa, aku hanya mempersulitmu. Maafkan kekanak-kanakanku. | That's okay, I'm only giving you a hard time. Please forgive my childishness. |
??? | ??? | 自己紹介もせずにごめんなさい。 あたしはエレナ・ペトロヴナ・ブラヴァツキー。 | Maaf karena aku tidak memperkenalkan diri tadi. Aku adalah Helena Petrovna Blavatsky. | I'm sorry I didn't introduce myself earlier. I am Helena Petrovna Blavatsky. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | ま、世間的にはブラヴァツキー夫人が有名なのかしら。 嫌よね、結婚で姓が変わってしまうのって。 | Yah, kurasa aku lebih dikenal sebagai Nyonya Blavatsky Aku tidak suka jika harus mengubah nama gadisku. | Well, I suppose I'm known more as Madame Blavatsky. I didn't appreciate having to change my maiden name. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | エレナ・ブラヴァツキー! 十九世紀を代表する女性オカルティストだね! | Helena Blavatsky! Gadis poster untuk okultisme abad ke-19! | Helena Blavatsky! The poster girl for 19th-century occultism! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 魔術協会とはあまり関わらず、独自のスタンス、 独自の力だけで神秘学を編纂した才女だとか[line 2] | Seorang wanita berbakat yang independent dari Asosiasi Magus, yang mengkodifikasikan okultisme hanya dengan kekuatan istimewanya[line 2] | A talented woman independent from the Mage's Association who codified occultism with only her distinctive powers[line 2] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | しかし、サーヴァントとしてここにいるという事は、 魔術協会側のエージェントだったりするのかい? | Namun, melihatmu yang sebagai Servant di sini, apa kau bertindak sebagai agen untuk Asosiasi Magus? | But seeing as how you're a Servant here, are you acting as an agent for the Mage's Association? |
ブラヴァツキー | Blavatsky | 無いわよ。この世界には。 そもそもアメリカ以外の主要国家は全て滅んでいるし。 | Tidak. Di dunia ini, semua negara besar selain Amerika benar-benar sudah hancur. | No. In this world, all major nations other than America are completely destroyed. |
1 | 1 | 王様とは? | Siapakah rajanya? | Who is this king? |
2 | 2 | 誰に仕えてるって? | Jadi siapa yang kau layani? | So who do you serve? |
ブラヴァツキー | Blavatsky | あら、あなたが此度のマスターなのね。 でも残念。あたしたちは既にあるじを定めているの。 | Oh, jadi kau Masternya. Sayang sekali. Kami sudah menentukan kami akan melayani siapa. | Oh, so you're the Master. What a pity. We have already decided who to serve. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | それが王様。 彼が世界を制覇すれば、それはそれで問題ないわ。 | Itulah sang raja. Jika dia menaklukan dunia, aku tidak masalah dengan itu. | That's the king. If he conquers the globe, I have no problem with it. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | 恐らく、どこの次元からも分離した[#失われた大陸:レムリア] となって、彷徨い続けるのでしょう。 | Kuyakin kita akan menjadi seperti bangsa Lemuria, melepaskan diri dari dimensi lain dan terus berkelana. | I believe we'd become Lemuria, breaking away from other dimensions and continuing to wander. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | 英霊の座みたいなものよ。 これはこれで、救いがある結末だと思わない? | Seperti Throne of Heroes. Bukankah menurutmu itu adalah akhir yang bahagia dalam artian tertentu? | Kind of like the Throne of Heroes. Don't you think that is a happy ending in its own way? |
ナイチンゲール | Nightingale | [line 2]そんなもの、治療とは認めません。 悪い部分を切断してそれで済まそうなど、言語道断です。 | [line 2]Aku tak bisa menganggap itu sebagai perawatan. Mengamputasi bagian yang parah dan membiarkannya itu memalukan. | [line 2]I can't accept that as treatment. Amputating the bad part and then walking away is outrageous. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | ……まあ、あなたはそう言うと思ったけど。 そちらはどうかしら? | …Yha, sudah kuduga kau akan bilang begitu. Namun, bagaimana denganmu? | ...Well, I figured you would say that. But what do you think? |
1 | 1 | 絶対にノー! | Jelas tidak! | A definite no! |
ブラヴァツキー | Blavatsky | あら、そう。 | Oh, begitu ya. | Oh, I see. |
2 | 2 | ノー、マム! | Tidak, bu! | No, ma'am! |
ブラヴァツキー | Blavatsky | ……ちょっとイラッと来たわ。 マムって何よ、マムって。 | ... Aku harus mengakui bahwa aku sedikit jengkel. "Bu." Apa itu "Bu"? | ...I must admit to being a little irritated. “Ma'am.” What is this “ma'am”? |
ブラヴァツキー | Blavatsky | ……コホン。じゃあ、あなたたちは フローレンスを連れてどこへ行くの? | …Ahem. Kalau begitu, kemana kalian akan membawa Florence? | ...Ahem. Well then, where are you people taking Florence? |
マシュ | Mash | ……この世界の崩壊を防ぐために、 その原因を取り除くつもりです。 | …Demi mencegah kehancuran dunia ini, kami berniat untuk mengatasi penyebabnya. | ...In order to prevent the destruction of this world, we intend to remove the cause. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | そう。それじゃ、あなたたちは あたしの敵ということになるかしら。 | Jadi begitu. Maka kurasa itu membuat kita bermusuhan. | I see. Then I suppose that makes us enemies. |
マシュ | Mash | 違います、そうと決まった訳ではありません。 ですから、ここは引いて頂けないでしょうか……? | Tidak, tidak harus seperti itu. Maukah kau membiarkan kami pergi? | No, it doesn't have to be like that. Would you please let us go? |
マシュ | Mash | ナイチンゲールさんは、 味方としてこの場を離れるだけなのです。 | Kami hanya pergi dari sini dengan Nightingale sebagai sekutu kami. | We're just leaving here with Nightingale as our ally. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | ふーん。 ちゃんとフローレンスの意図を汲める子なんだ。 | Hmph. Kalau begitu kau bisa memahami kemauan Florence. | Hmph. Then you are able to understand Florence's will. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | そこはちょっと安心したけど、 そういう訳にもいかないのが困りものよねえ。 | Itu membuatku agak lega, tapi aku masih tidak bisa membiarkan kalian pergi. | That makes me somewhat relieved, but I still can't let you go. |
マシュ | Mash | ……。 | .... | ... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | マシュの説得でもダメだったか…… | Bahkan Mashu tidak bisa meyakinkannya… | Not even Mash could convince her... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | というか、今回は味方側についてくれる サーヴァントがいないってオチかな!? | Jadi inti dari perjalanan ini adalah tidak ada Servant yang bergabung dengan pihak kita? | So the punchline to this venture is that there aren't any Servants joining our side? |
1 | 1 | 一人いる! | Ada satu! | There is one! |
2 | 2 | ここにいる! | Satu di sini! | One right here! |
ナイチンゲール | Nightingale | 話は終わりましたね。 では出発しましょう、[%1]。 | Sudah cukup bicaranya. Ayo, [%1]. | I'm done talking. Let's go, [%1]. |
ナイチンゲール | Nightingale | 一刻も早く、一秒でも早く、 この戦争を治療するのです。 | Aku tak ingin membuang satu menit atau bahkan satu detik. Aku akan menyembuhkan perang ini. | I don't want to waste a minute or even a second. I'm going to cure this war. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | う、うん。ともかく彼女は仲間でかつギリギリで コミュニケーションが取れている! | B-Benar. Omong-omong, dia ada di sisi kita dan baru saja bisa berkomunikasi dengannya! | R-Right. Anyway, she's on our side and we're just barely managing to communicate with her! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [%1][&君:ちゃん]! ナイチンゲールと一緒に、そこから脱出だ! | [%1]! Kabur dari sana dengan Nightingale! | [%1]! Escape from there with Nightingale! |
ブラヴァツキー | Blavatsky | あーあ、仕方ないか。 こちらも虎の子を呼び出さないといけないわ。 | Ahhh, kalian membuatku tak punya pilihan lain. Sekarang aku harus memanggil para elitku. | Ahhh, you leave me no choice. Now I have to call out my elites. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | じゃ、まずは彼らからね。 機械化歩兵、前に出なさい! | Kita akan mulai dari mereka. Prajurit Mekanik, maju! | We'll start with them. Mechanized infantry, come forward! |
マシュ | Mash | 先ほどの量産型バベッジさん……! | Produksi model Babbage seperti yang sebelumnya! | The production model Babbages from earlier! |
ブラヴァツキー | Blavatsky | あら、ミスタ・バベッジに遭遇したの? 十九世紀の英国にでも行った? | Oh, apa kau sudah bertemu Tuan Babbage? Apa kau sudah mengunjungi Inggris abad ke-19? | Oh, have you encountered Mr. Babbage? Have you been to 19th-century England? |
ブラヴァツキー | Blavatsky | ……ああ、そっか。彼は敗れたのね。かわいそ。 | …Oh, begitu ya. Dia dikalahkan, kan? Kasihan. | ...Oh, I see. He was defeated, wasn't he? Poor man. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | でも、こちらは敗北などしないわ。 だって王様が[#張り切って滅茶苦茶にした]んだもーん! | Namun, mereka tak akan kalah. Lagipula, sang raja secara pribadi “mengerjakan” mereka! | But these won't lose. After all, the king personally “worked” on them! |
マシュ | Mash | め、滅茶苦茶? | “Mengerjakan” mereka? | “Worked” on them? |
ブラヴァツキー | Blavatsky | バベッジは聖杯と宝具の力を借りて分身を生み出した。 こちらは[#科学の力]を借りて、大量生産に成功した。 | Babbage menggunakan kekuatan dari Grail dan Noble Phantasm untuk menciptakan tiruannya. Bagaimana pun, kekuatan sains digunakan di sini untuk memproduksi masal mereka. | Babbage used the powers of the Grail and Noble Phantasm to produce his clones. However, the power of science was used here to mass-produce these. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | 結果は同じでも、[#過程:アプローチ]が違う。 そして過程が違えば、結果もズレる。 | Sekalipun hasilnya sama, pendekatannya berbeda. Dan jika pendekatannya berbeda, hasilnya pasti akan mengikuti. | Even if the result is the same, the approach differs. And if the approach differs, the result will too. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | ……まあ、王様の言葉を借りて言うと。 | Yah, mengutip perkataan raja kami… | Well, quoting our king... |
ブラヴァツキー | Blavatsky | 「蒸気より電気の方がいいに 決まっているだろ、馬鹿者」ね! | “Tentu saja listrik lebih baik dari uap, tolol!” | “Of course electricity is better than steam, you fool!” |
マシュ | Mash | で、電動式……!? | Me-Mereka elektrik? | Th-They're electric? |
1 | 1 | 燃える! | Aku bersemangat! | I'm fired up! |
2 | 2 | 滾る! | Keren banget! | That's so cool! |
マシュ | Mash | マスターの目がちょっと輝いているのが 気になりますが……と、ともかく行きます! | Master, melihat matamu berkilau seperti itu membuatku sedikit khawatir… t-tapi pokoknya, aku maju! | Master, seeing your eyes glitter like that worries me a little... b-but anyway, here I go! |
マシュ | Mash | 倒しました! 蒸気であれ電動であれ、壊せば倒せます! | Kita mengalahkan mereka! Mau bertenaga uap atau listrik, kalau mereka rusak maka kemenangan adalah milik kita! | We defeated them! Be they steam-powered or electric, once they're broken the victory is ours! |
ブラヴァツキー | Blavatsky | 明白な真実ねー。 でも、これで終わりっと。 | Soal itu sudah jelas. Namun, semuanya berakhir di sini. | An obvious truth. But it all ends here. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | じゃ、[#カルナ]! ちゃっちゃとやっちゃってー! | Okay, Karna! Cepat dan habisi mereka! | Okay, Karna! Hurry up and finish them off! |
マシュ | Mash | え……。 あの、すいません。今、何と……? | Apa… Umm, maaf. Kau bilang apa? | What... Umm, I'm sorry. What did you just say? |
カルナ | Karna | ……出番か。心得た。 | …Giliranku? Dimengerti. | ...It's my turn? Understood. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | わ!? いきなりサーヴァント反応だ! 君たちの直上! | Whoa! Tiba-tiba aku mendeteksi respon Servant! Dia tepat di atas kalian! | Whoa! All of a sudden I'm picking up a Servant response! It's right above you! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 強引に転移させるなんて、令呪なのか!? って、なんだこれ!? | Teleportasi paksa… Command Spell!? …Apa yang terjadi!? | Forced teleportation... Command Spell!? ...What's going on!? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | この霊基数値、トップクラスのサーヴァントだ! | Deteksi yang kudapat dari Spirit Originnya melampaui grafik! | The readings I'm getting from his Spirit Origin are off the charts! |
マシュ | Mash | そんな……!? | Oh tidak… | Oh no... |
ナイチンゲール | Nightingale | …………。 | ... | ... |
ブラヴァツキー | Blavatsky | 悪いけど、捕まえちゃってくれないかしらー? 一応ほら、敵に回るみたいだし。 | Maaf, tapi bisakah kau menangkap mereka? Maksudku, sepertinya mereka jadi musuh seiring berjalannya waktu. | Sorry, but could you go ahead and capture them? I mean, it looks like they're enemies for the time being. |
カルナ | Karna | その不誠実な憶測に従おう。 | Aku akan menuruti dugaan sembrono anda. | I'll oblige to your frivolous conjecture. |
カルナ | Karna | 異邦からの客人よ、手荒い歓迎だが悪く思うな。 [line 2]『[#梵天よ、地を覆え:ブラフマーストラ]』! | Pengelana dari jauh, maaf karena sambutan yang kasar. [line 2]Brahmastra! | Travelers from afar, pardon the rough welcome. [line 2]Brahmastra! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 撤退し……駄目だ、速すぎる……!! | Mundur… Oh tidak, dia terlalu cepat! | Retreat... Oh no, he's too fast! |
マシュ | Mash | 先輩、先輩……! 良かった、[charaFace A 1]起きました! | Senpai, Senpai! Aku sangat senang, [charaFace A 1]kau bangun! | Senpai, Senpai! I'm so glad, [charaFace A 1]you woke up! |
1 | 1 | 一体何が……? | Apa yang terjadi? | What on earth happened? |
2 | 2 | 頭が痛い……。 | Kepalaku sakit… | My head hurts... |
ナイチンゲール | Nightingale | 宝具の一撃をあなたのサーヴァントが防ぎました。 が、その余波だけで全員が見事に失神。 | Servantmu memblokir serangan Noble Phantasmnya. Bagaimana pun, gelombang kejutnya membuat semuanya pingsan. | Your Servant blocked that Noble Phantasm attack. However, its shockwave knocked everyone unconscious. |
ナイチンゲール | Nightingale | 私たちは殺されることもなく、 彼らに引き回されているようです。 | Meski nyawa kita diampuni, sepertinya kita jadi tahanan mereka sekarang. | While our lives were spared, it appears that we are in their custody now. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | あら、起きたのね~。 今、あなたたちは輸送中。 | Oh, jadi kau sudah bangun. Sekarang kami sedang mengangkut kalian. | Oh, so you're awake. Right now we're in the midst of transporting you. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | 逃げたいなら逃げてもいいけど……。 生憎、この子たちは積極的にマスターを狙うわよ。 | Kau boleh lari semaumu… Namun, kabar buruknya adalah bahwa para bayi ini akan menargetkan Master, dengan agresif. | You can run away if you like... But, the bad news is that these babies will target the Master, aggressively. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | カルナはマスターだけは殺さないって拘りが あるから動かないと思うけど……。 | Meski Karna mungkin tak akan melakukan apa-apa, karena dia teguh pada kebijakannya untuk tidak membunuh Master. | Though Karna probably won't do a thing, since he's firm on his policy of not killing a Master. |
カルナ | Karna | ……それは誤解がある。 オレとて、状況次第でマスターを優先する。 | …Itu kesalahpahaman. Aku akan membunuh Master dulu tergantung situasinya. | ...That's a misunderstanding. I will kill a Master first depending on the situation. |
カルナ | Karna | もっとも、その場合はマスター殺しを良しとする 道理と信念、そして覚悟を示す必要があるが。 | Tentu saja, pertama kau harus menunjukkan padaku bahwa kau punya alasan, keyakinan, dan tekad untuk meyakinkanku untuk membunuh Master. | Of course, first you must show me that you have the reason, conviction, and determination to convince me to kill a Master. |
カルナ | Karna | 例えば、そうだな。 命令する者が自らの命と引き替えにする…… | Misalnya, apakah orang yang memberi perintah bersedia untuk menukar nyawa mereka sendiri dengan itu? | For instance, is the one issuing the order willing to exchange their own life for it? |
カルナ | Karna | というのであれば、考慮する用意がある。 | Jika begitu, akan kupertimbangkan. | If that's the case, I am willing to consider. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | ほらねー。そういうの、 戦場的には有り得ないってコトと同じなのよね~。 | Kan, dia mengatakan hal yang pada dasarnya tak terpikirkan di medang perang. | See, he says stuff that's basically unthinkable on a battlefield. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | ま、カルナはこの通りだけど、 あなたたちの状況は変わらないわよ? | Yha, begitulah Karna, tapi itu tidak akan mengubah situasinya sedikit pun. | Well, that's how Karna is, but that doesn't change your situation in the slightest. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | これだけ至近距離だと、機械化歩兵たちの 目をかいくぐるのもさすがに難しいでしょ? | Pada jarak sedekat ini, akan sangat sulit untuk melewati prajurit mekanik, kan? | At such close range, it would be quite difficult to slip past the mechanized infantry, don't you think? |
マシュ | Mash | っ……。 | Ugh… | Ugh... |
ブラヴァツキー | Blavatsky | はい、いい子いい子。 | Nah, nah, yang baik ya. | Now, now, be good. |
1 | 1 | 一体どこへ? | Kita akan menuju ke mana? | Where are we headed? |
2 | 2 | 何が目的だ? | Apa yang kau mau? | What do you want? |
ブラヴァツキー | Blavatsky | まず、こちらの王様に会ってもらうわ。 その上で、どちらの味方になるか決めなさい。 | Pertama, aku akan mempertemukanmu dengan rajaku. Kau harus memutuskan untuk bergabung ke sisi mana setelah itu. | First, I'll have you meet my king. You should decide which side to be on after that. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | ま、そこのサーヴァント二人は味方にならないわね。 はいはい、それくらいのこと分かってるわよー。 | Yah, aku tahu kalau 2 Servant yang duduk di sana tidak akan memihak kami semudah itu. Aku yakin soal itu. | Well, I know the two Servants sitting right there won't side with us that easily. That much I'm sure of. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | でも、マスターである[&彼:彼女]を説得できれば 話は別かしら。 | Bagaimana pun, kuyakin hasilnya akan berbeda jika kami bisa mengajak Masternya. | However, I'm sure things will be different if we can persuade the Master. |
マシュ | Mash | ……あの、レディ・ブラヴァツキー。 | …Umm, Nona Blavatsky. | ...Umm, Lady Blavatsky. |
マシュ | Mash | どうして、そこまで “王様”という方に肩入れするのですか? | Kenapa kau sampai seniat itu untuk memihak “raja” itu? | Why is it that you go to such lengths to take the side of this “king”? |
ブラヴァツキー | Blavatsky | レディ! いいわね。あなた、とてもいい。 礼節ってものをわかってる! | Nona! Aku suka itu. Kau gadis yang baik. Kau paham etika! | Lady! I like the sound of that. You're a nice girl. You understand etiquette! |
ブラヴァツキー | Blavatsky | マシュちゃんって言ったっけ。 あなたに免じて答えてあげる。 | Namamu adalah Mashu, kan? Demi sikapmu yang bagus itu, akan kujawab. | Your name is Mash, right? In light of your proper manners, I shall answer you. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | 王様に肩入れするいちばんの理由は、 生前、彼と因縁があったから。 | Alasan terbesar kenapa aku mendukung raja itu adalah kami terhubung sangat dekat saat masih hidup. | The biggest reason why I support the king is that we were closely connected when we were alive. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | あ、一応言っておくけど浮気相手とかじゃないから。 世話になったし、交流もあったし……。 | Oh, bukan berarti “hubungan” yang itu. Kami terus berhubungan dekat, dan aku berutang banyak padanya... | Oh, it's not like we had an affair or anything like that. We kept in close contact, and I owe him a lot... |
ブラヴァツキー | Blavatsky | そもそも東部を支配しているケルトは ケルト人以外を認めないからね。 | Celtic yang mendominasi Timur tak mau mengakui siapa pun selain diri mereka sendiri. | The Celts who dominate the East won't accept anyone other than themselves. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | あたしがケルト側に降伏しても殺されるだけ。 あるいは戦いの生贄にでもされるのかしら。 | Bahkan jika aku menyerahkan diri pada mereka, mereka hanya akan membunuhku. Atau mungkin mereka akan mengorbankanku demi perang mereka. | Even if I surrendered to the Celts, they would just kill me. Or maybe they would sacrifice me for the sake of their war. |
マシュ | Mash | ……ケルト……! | …Celtic… | ...The Celts... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 先ほどのサーヴァントはフィン・マックールと ディルムッド・オディナだったね。 | Para Servant yang kau lihat sebelumnya adalah Fionn mac Cumhaill dan Diarmuid Ua Duibhne, kan? | Those Servants you saw earlier were Fionn mac Cumhaill and Diarmuid Ua Duibhne, right? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……ああ、ということは今回はケルトの サーヴァントたちが大集合という訳か……。 | Jika begitu, kita akan melihat banyak Servant dari kebudayaan Celtic kali ini. | If that's the case, we'll be seeing a lot of Celtic Servants this time. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 伝説を紐解くかぎり、どいつもこいつも頭のネジが 吹っ飛んだような天然バーサーカー連中だぞ……! | Dari yang kuketahui soal legenda mereka, mereka semua mentalnya agak tidak stabil. Mereka adalah sekelompok Berserker yang bebal! | As far as I know from the legends, they all have a few screws loose. They're a bunch of airheaded Berserkers! |
ブラヴァツキー | Blavatsky | [FFFFFF]? なにいまの魔力波?[-] もしかしてもうひとりいる? | [FFFFFF]Gelombang energi sihir apa barusan?[-] Apa ada orang lain yang bersamamu? | [FFFFFF]What were those magical energy waves just now?[-] Is there someone else with you? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.