JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
Dr.ロマン | Dr. Roman | そうだ。ソロモンは残り三つの特異点を こちらが攻略する分には構わないらしい。 | Benar. Sepertinya Solomon tidak peduli soal kita yang telah menumbangkan 3 Singularitas yang lain. | That's right. It seems Solomon doesn't care about us taking down the other three Singularities. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | それまでは襲わない、と彼は公言した。 真意はどうあれ、あの言葉にウソはないだろう。 | Dia memperjelas bahwa dia tak akan menyerang kita sampai nanti. Apa pun alasannya, sepertinya dia tidak berbohong. | He made it clear that he won't attack us until then. Whatever the purpose, it doesn't look like he's lying. |
マシュ | Mash | では、引き続き特異点を修正する、という 作戦内容でいいのですね? | Jadi, kita bisa melanjutkan misi kita dalam memperbaiki Singularitas? | So, we can continue with our mission of correcting the Singularities? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ、まずは人類史を正しいカタチに戻す。 問題は[line 3] | Ya. Pertama, kita akan mengembalikan sejarah manusia kembali seperti yang seharusnya. Masalahnya adalah[line 2] | Yes. First, we'll return human history back to its proper course. The problem is[line 3] |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 魔術王の対処、だろ? グランドキャスター、魔術師の中の魔術師ときた。 | Bagaimana berurusan dengan Raja Magecraft, kan? Grand Caster… Dia berdiri di atas para penyihir. | How to deal with the King of Mages, right? Grand Caster... He stands above all mages. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | この私より上位のキャスターがいるというのはたいへん 気にくわないが、相手がアレならしょうがない。 | Aku tak suka fakta bahwa ada Caster yang tingkatannya lebih tinggi dariku, tapi mau gimana lagi. | I don't like the fact that there's a Caster who ranks higher than me, but I suppose it can't be helped. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 受肉した魔神を錨として時代に打ち込むとか、 ちょっと常人の発想じゃないからね。 | Ditambah dengan tereinkarnasinya para Demon God ke tiap era… Itu bukan sesuatu yang akan dipikirkan orang biasa. | Inserting the reincarnated Demon Gods into each era... That's not something an ordinary person would think of. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 同じ天才として認めざるを得ない。 現状、探す手段も倒す手段も見当たらないなあ。 | Karena aku sendiri jenius, aku harus mengakui… Kita saat ini tidak punya cara untuk melacaknya, apalagi mengalahkannya. | As a genius myself, I must admit... We currently have no idea how to track him, let alone defeat him. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | …………そうだね。 探す手段は現状、存在しないね。 | …Kau benar. Kita tidak tahu cara melacaknya. | ...You're right. We don't know how to track him. |
マシュ | Mash | 魔術王が使役した魔神は七十二柱と聞いています。 我々が倒した魔神柱は最低でも三つ。つまり[line 2]。 | Kudengar sang Raja Magecraft dilayani oleh 72 Demon God. Kita sudah mengalahkan setidaknya 3 dari mereka, itu artinya[line 2] | I hear the King of Mages had 72 Demon Gods serving under him. We've defeated at least three of them, that means[line 2] |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 残り六十九柱。 けど柱の数なんて数えてもしょうがない。 | Masih ada 69 lagi… Tapi tidak ada gunanya menghitung itu. | There are 69 left... But there's no point counting them. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 彼が真のグランドキャスターだというのなら、 失われた柱の補填なんていくらでもできるだろうし。 | Jika dia Grand Caster sungguhan, dia bisa mengembalikan Demon God yang mati sebanyak yang dia mau. | If he's indeed the Grand Caster, he can replenish the lost Demon Gods as much as he wants. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ。『七十二柱の魔神』という使い魔はそれ自体が 一つの術式、一つの概念なんだ。 | Ya, familiar yang dikenal sebagai “72 Demon God” adalah satu ritual tunggal, satu konsep tunggal. | Yes, the familiar known as the “72 Demon Gods” is one single ritual, one single concept. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 彼らは常に七十二柱いる事が前提条件となる。 | Dengan demikian, seluruh dari mereka akan selalu ada. | In that case, all 72 of them must always exist. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 彼らが自らを魔神と語る以上、どのようなカタチであれ ソロモンの周囲には常に七十二の柱が存在するんだ。 | Selama mereka menyebut diri mereka “Demon God”, mereka semua akan terus kembali ke sisi Solomon tak peduli bentuk atau wujudnya. | As long as they call themselves “Demon Gods,” all 72 pillars will continue to be around Solomon regardless of shape or form. |
1 | 1 | キリがないってコトですか? | Jadi maksudmu tidak ada ujungnya? | So you mean there is no end? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ。召喚者であるソロモン王を倒さないかぎり、 七十二柱の魔神がこの惑星から消えるコトはない。 | Yeah. Kecuali kita mengalahkan Raja Solomon, sang pemanggil, mereka semua tidak akan pernah menghilang dari planet ini. | Yeah. Unless we defeat King Solomon, the summoner, the 72 Demon Gods will never disappear from this planet. |
2 | 2 | タコの足じゃあるまいし…… | Mereka itu apa? Tentakel gurita? | What are they? Octopus tentacles? |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | いやあ。 焼いても美味しくなさそうだけどねぇ、アレ。 | Hmm... Menurut ku, mereka tidak terlihat lezat... | Hmm... I don't think they look that delicious... |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | ……けど、海洋生物に例えるのはわりと 本質を突いているかも…… | ... Tetapi menggunakan kehidupan laut sebagai analogi mungkin sudah tepat... | ...But using marine life as an analogy might be getting to the point... |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | うーん……何かの図鑑で見た覚えがあるんだけど…… 思い出せないなあ…… | Hmm... Ini mengingatkanku pada sesuatu yang pernah kulihat di buku bergambar... Tapi aku tidak ingat... | Hmm... It reminds me of something I've seen in a picture book... But I can't remember... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 頭を抱えたいのはみんな同じだよ。 けど、やるべきことは分かっている。 | Aku tahu kita tak punya cara mengalahkannya, tapi kita tahu apa yang harus kita lakukan. | I know we're in the dark regarding Solomon, but we do know what we have to do. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 魔神の除去方法については それを終わらせてから考えることにしよう。 | Ayo pikirkan cara membasmi para Demon God setelah kita selesai. | Let's think about how to get rid of the Demon Gods after we're done with that. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | という訳で、今回のポイントなんだけど[line 2] これが、魔術師的には驚きの場所だね。 | Jadi, ayo bahas tentang koordinat kita saat ini. Ini adalah tempat yang akan mengejutkan semua Magus. | So, let's start talking about our current coordinates. This is a place that would surprise any mage. |
マシュ | Mash | どちらですか? | Di mana? | Where is it? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 北アメリカ大陸。 “アメリカ合衆国”と呼ばれる超大国だ。 | Amerika Utara. Negara adidaya yang dikenal sebagai “Amerika Serikat”. | North America. A superpower known as the “United States of America.” |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 歴史上においてこの国を外すことはできないだろう。 | Kau tidak bisa mengesampingkan negara ini dari sejarah. | You can't exclude this nation from history. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 魔術的には歯牙にも掛けられていない国だけど、 歴史的にはローマに匹敵する重要性を持っているからね。 | Negara ini memang tidak terlalu berpengaruh dalam hal Magecraft, tapi secara historis sama pentingya dengan Romawi. | This nation is insignificant when it comes to Magecraft, but historically it's as important as Rome. |
マシュ | Mash | ……魔術的な価値は薄い…… なるほど、ドクターの仰る通りですね。 | …Tidak terlalu berpengaruh dalam hal Magecraft… Jadi begitu, Dokter benar. | ...Insignificant when it comes to Magecraft... I see, the Doctor is correct. |
マシュ | Mash | 確かにアメリカは歴史的にも浅く、 聖杯戦争が執り行われたという公式記録もありません。 | Memang benar kalau Amerika Serikat masihlah negara muda, dan tidak ada catatan resmi soal diadakannya HGW di sana. | It's true that the United States is still a young nation, and there're no official records of it ever holding a Holy Grail War. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | ははあ。[#私:わたし]的には、 いつのまにか暗号を仕込んでいたコトにされた国だな。 | Hahaha. Bagiku itu hanya tempat yang mengatakan kalau dirinya adalah tempat yang dirujuk dalam kode-kode lukisanku. | Hahaha. To me it's just the place that said I put codes in my paintings. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 描いているときにそんな余裕ないっつーの。 あるとしたら、クライアントへの愚痴くらいだっつーの。 | Kapan aku punya waktu untuk melakukan hal seperti itu saat melukis? Bahkan jika aku melakukannya, aku hanya akan melakukannya untuk membuat jengkel klienku. | When would I have time to do something like that when I'm painting? Even if I did, I'd only do it to spite my client. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | とはいえ、では魔術が皆無かというとそうでもない。 | Kesampingkan itu, bukan berarti mereka benar-benar kosong soal Magecraft. | That aside, it's not like they're completely void of Magecraft. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 向こうには精霊を降臨させるような 独自の魔術が発達していたようだしね。 | Tampaknya, mereka telah mengembangkan Magecraft gaya mereka sendiri yang bisa memanggil Elemental untuk turun ke Bumi. | Apparently, they've developed their own style of Magecraft that could summon an Elemental down to Earth. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | また、英霊の存在も確認している。 | Aku juga mengonfirmasi kalau ada Heroic Spirit. | I also confirmed that Heroic Spirits existed. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あの国にはあらゆるものに叛逆するような アウトローの伝説が根強く残っている。 | Ada legenda pemberontak yang sudah mengakar di sana, yang akan memberontak terhadap apa pun yang ada di negara itu. | There are deep-rooted legends of outlaws who would rebel against anything in that nation. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | これまでに比べると勝手が違うのは明白だ。 気を引き締めて探索に望んでほしい。 | Tentu saja, kita tak bisa memperlakukan tempat ini seperti tempat sebelumnya. Aku ingin kalian melanjutkan pencarian dengan hati-hati. | Obviously, we can't treat this like places we've encountered before. I want you to proceed with your search carefully. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [line 3]ではレイシフトを開始する。 マスター・[%1]、準備を。 | [line 3]Kalau begitu akan kumulai Rayshift. Master [%1], tolong mulai persiapanmu. | [line 3]Then I'll start the Rayshift. Master [%1], please start your preparations. |
[51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Announcement A[-] | [51d4ff]アンサモンプログラム スタート。[-] [51d4ff]霊子変換を開始 します。[-] | [51d4ff]Program Unsummon, dimulai.[-] [51d4ff]Konversi Spiritron, dimulai.[-] | [51d4ff]Unsummon Program, start.[-] [51d4ff]Spiritron Conversion, start.[-] |
[51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Announcement A[-] | [51d4ff]レイシフト開始まで あと3、2、1……[-] | [51d4ff]Rayshift dimulai dalam 3, 2, 1...[-] | [51d4ff]Rayshift starting in 3, 2, 1...[-] |
[51d4ff]アナウンスA[-] | [51d4ff]Announcement A[-] | [51d4ff]全工程 [#完了:クリア]。[-] [51d4ff]グランドオーダー 実証を 開始 します。[-] | [51d4ff]Seluruh prosedur selesai.[-] [51d4ff]Grand Order, memulai operasi.[-] | [51d4ff]All procedures cleared.[-] [51d4ff]Grand Order, commencing operation.[-] |
マシュ | Mash | ……ふう。 レイシフト、無事完了ですね先輩。 | …Whew. Rayshiftnya berhasil, Senpai. | ...Whew. The Rayshift was successful, Senpai. |
マシュ | Mash | ここが1783年、アメリカ[line 3] のどこかの森ですね。 | Kita berada di hutan entah bagian Amerika mana tahun 1783. | We're in a forest somewhere in America in the year 1783. |
マシュ | Mash | ……正確に言うと、 アメリカ合衆国はまだ生まれていません。 | …Lebih tepatnya, kita ada di benua Amerika Utara… Amerika Serikat belum terlahir. | ...To be precise, we are on the continent of North America... The United States hasn't been born yet. |
マシュ | Mash | この年に終結するイギリスとの独立戦争を経て、 アメリカは国家として成立します。 | Setelah Perang Revolusi melawan Inggris berakhir tahun ini, negara yang kemudian dikenal sebagai “Amerika” akan berdiri. | Once the Revolutionary War against England ends this year, the nation later known as “America” will be established. |
マシュ | Mash | 以後、世界の覇権を握るべくひたすら 合理的に突き進む怪物的な国家となった訳です。 | Setelah itu, negara ini akan berubah menjadi negara adidaya yang mendominasi dunia ini. | After that, this nation will turn into a monster-like mega power that dominates this world. |
マシュ | Mash | その功罪はどうあれ、世界の歴史において絶対に 欠かすことのできぬ国であることは間違いありません。 | Entah itu baik atau tidak, tak diragukan lagi kalau negara ini benar-benar penting untuk kelanjutan sejarah. | Whether that's good or not, there's no doubt that this nation is absolutely essential for the proper course of history. |
1 | 1 | 敵はイギリス? | Apa Inggris musuhnya? | Is England the enemy? |
2 | 2 | 敵は誰なのかな | Siapa musuhnya? | Who is the enemy? |
マシュ | Mash | イギリスがアメリカとの戦争に勝利し、 アメリカという国が生まれなかった[line 2]。 | Katakanlah kalau Amerika kalah dalam perang, dan negara yang kemudian dikenal sebagai Amerika Serikat tidak akan pernah ada. | Let's say America loses the war, and the nation known as the United States never comes into existence. |
マシュ | Mash | ……確かにそういう可能性はあります。 ただ、独立戦争の勝敗程度で歴史の流れは変わりません。 | …Benar, meski itu hanya kemungkinan, hasil dari Perang Revolusi belaka tidak akan mengubah aliran sejarah. | ...Right, though that certainly is a possibility, the mere result of the Revolutionary War won't change the flow of history. |
マシュ | Mash | アメリカが独立の意志を見せた以上、 三十年から五十年ほどの遅れはあったかもしれませんが、 | Selama Amerika menunjukkan semangat pembebasannya, meski jika prosesnya mundur hingga 30 sampai 50 tahun… | As long as America has shown its will for independence, even if that process gets delayed for 30 to 50 years... |
マシュ | Mash | 必ずアメリカ合衆国は成立していたでしょう。 | Pada akhirnya Amerika Serikat akan lahir. | Eventually the United States of America will be established. |
マシュ | Mash | 単純にイギリスが敵、という訳でもないと 思いますが……。 | Kurasa tidak sesederhana “Inggris adalah musuhnya”. | I don't think it's as simple as “England is our enemy.” |
Dr.ロマン | Dr. Roman | すまない、着いたそうそう緊急事態だ! その先の荒野で、大規模な戦闘が発生している! | Maaf, aku tahu kalian baru saja tiba, tapi kita punya sedikit masalah! Aku telah mendeteksi sebuah pertempuran berskala besar di depan sana! | Sorry, I know you've just arrived but we have a bit of an issue! I've detected a large scale battle just ahead! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 詳細はわからないが急いでくれ! これはちょっと、普通の戦いじゃないぞ!? | Aku tak tahu detailnya, tapi cepatlah! Itu bukan pertempuran biasa! | I don't know the details, but please hurry! This is not an ordinary battle! |
マシュ | Mash | 了解しました。 マスター、行きましょう! | Dimengerti. Master, ayo! | Understood. Master, let's go! |
マシュ | Mash | これは……! | Ini… | This is... |
兵士 | Soldier | 怯むな、栄光ある機械化兵団の精鋭たちよ! この陣地を何としてでも死守するのだ! | Pertahankan posisi kalian, para elit dari Pasukan Prajurit Mekanik yang mulia! Lindungi wilayah ini dengan nyawa kalian! | Stand your ground, elites of the glorious Mechanized Infantry Brigade! Protect this territory with your lives! |
機械化兵士 | Mechanized Soldier | イエス、ドミネーション・オーダー! 弾倉が空になるまで撃ち続ける覚悟であります! | Baik! Perintah Penguasaan! Kami siap untuk terus menembak sampai laras kami kosong! | Yes! Domination Order! We're ready to keep firing till our barrels are empty! |
マシュ | Mash | あ、あれは……バベッジさん!? 先輩、バベッジさんです! | I-Itu… Tuan Babbage!? Senpai, itu Tuan Babbage! | Th-That's... Mr. Babbage!? Senpai, it's Mr. Babbage! |
1 | 1 | 落ち着いてマシュ、あれは違う。 | Tenanglah, Mashu. Itu bukan dia. | Calm down, Mash. That's not him. |
2 | 2 | 落ち着いてマシュ。なんでもないよ。 | Tenanglah, Mashu. Itu cuman robot | Calm down, Mash. It's nothing. |
??? | ??? | [line 6]! | [line 6]! | [line 6]! |
マシュ | Mash | !? もう一方は……レトロチックな戦士です! | Di pihak lain…lebih terlihat retro! | The other side is...a lot more retro-looking! |
機械化兵士 | Mechanized Soldier | [line 3]オウ、テリブル。敵増援を発見。 これより威嚇射撃からの排除を開始します! | [line 2]Oh, buruk. Bantuan musuh terlihat. Menembakkan tembakan peringatan, lalu bersiap untuk membasmi! | [line 3]Oh, terrible. Enemy reinforcements spotted. Firing warning shots, then proceeding to exterminate! |
マシュ | Mash | !? 銃口がこちらに[line 3]先輩! | Senjatanya mengarah ke kita[line 2]Senpai! | The guns are pointed at us[line 3]Senpai! |
1 | 1 | ともかく応戦だ……! | Untuk sekarang, ayo lawan balik! | For now, let's fight back! |
マシュ | Mash | 了解です、マスター! 北米大陸における初戦闘[line 3]開始します! | Dimengerti, Master! Ini adalah pertempuran pertama kita di tanah Amerika Utara, akan kuberikan yang terbaik! | Understood, Master! This is our first battle on North American soil, I'll do my best! |
兵士 | Soldier | バ、バカな!? 閣下に戴いた 強化外骨格ハードワークMk-2が破壊されただとう!? | M-Mustahil! Robot “Kerja Keras KW 2” yang telah ditingkatkan oleh Yang Mulia dihancurkan!? | I-Impossible! The enhanced exoskeleton “Hard Work Mk-2” given by His Excellency was destroyed!? |
兵士 | Soldier | しかもあんな華奢な少女にか!? もしや[line 3]報告にあったサーヴァントタイプか! | Dan oleh gadis yang terlihat rapuh itu? Mungkinkah dia…musuh tipe Servant seperti yang kubaca di laporan? | And by such a frail-looking girl? Could she be...the Servant-Type enemy I read about in my report? |
兵士 | Soldier | ええい、前線こうたーい! 援軍が到着するまで後退である!急げ! | Baiklah! Mundur! Kita akan memundurkan baris depan kita sampai bantuan datang! Cepat! | Fine! Retreat! We'll move our front line back until the reinforcements arrive! Hurry! |
マシュ | Mash | はあ、はあ……やりました、マスター。 | Hah… Hah… Kita berhasil, Master! | Hah... Hah... We did it, Master! |
マシュ | Mash | 事情はまったく把握できませんが、とにかく あちらの方たちは撤退してくれ[line 3] | Aku belum bisa memahami situasinya, tapi sepertinya satu pihak sudah mundur[line 2] | I can't grasp the situation yet, but it seems one side has retreated[line 3] |
??? | ??? | [line 6]! | [line 6]! | [line 6]! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 気をつけて! 次はもう一方の軍勢だ! とにかくしのいでくれ、[%1][&君:ちゃん]! | Berhati-hatilah! Sekarang pihak yang satunya mengincar kalian! Tolong tahan sebentar lagi, [%1]! | Be careful! Now the other side has targeted you! Please hang on for a little bit longer, [%1]! |
??? | ??? | [line 6]! | [line 6]! | [line 6]! |
マシュ | Mash | やりました! あちらの方たちも下がっていきます! | Kita berhasil! Sekarang orang-orang itu juga mundur! | We did it! Now those people are retreating as well! |
1 | 1 | よくやった、マシュ! | Kerja bagus, Mashu! | Good job, Mash! |
2 | 2 | マシュも下がって……! | Mashu, kau juga harus mundur! | Mash, you should get back, too! |
マシュ | Mash | は、はい! わたしたちも急いで下がりましょう! ここに居ると二つの陣営に挟まれて[line 3] | Y-ya! Kita juga harus bergegas dan mundur! Jika kita tetap di sini, kita akan terjebak oleh kedua keku[line 2] | Y-Yes! We should hurry and retreat as well! If we continue to stay here, we'll get flanked by both forc[line 3] |
マシュ | Mash | マスターはなるべく後方に退がって[line 3] ダメ、[charaFace A 14]逃げて下さい!! | Master, sembunyilah sekarang[line 3] Tidak... [charaFace A 14]LARI! | Master, fall back now[line 3] No... [charaFace A 14]RUN! |
フォウ | Fou | フォ[line 11]ウ!! | Fo[line 11]u! | Fo[line 11]u! |
1 | 1 | え? | Hah? | Huh? |
2 | 2 | はい? | Apa? | What? |
マシュ | Mash | 先輩!? 先輩!! | Senpai? Senpai! | Senpai? Senpai! |
マシュ | Mash | ドクター! 先輩が! キリモミ回転しました!! | Dokter! Senpai terpental! | Doctor! Senpai is airborne! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | はい!? ええと、マシュ。君は何を言ってるんだ!? | Hah? Mashu, kau bilang apa? | Huh? Mash, what did you just say? |
マシュ | Mash | ですからキリモミ回転です! こう、ジャンプと同時にくるくる回って……! | Kau tahu, terpental! Kaya ketika kedua kakimu tidak menyentuh tanah dan… Oh lupakan! | You know, airborne! Like when your two feet are above the ground and... Oh never mind! |
マシュ | Mash | 先輩! しっかりしてください! 先輩、せんぱい……! | Senpai! bertahanlah, kumohon! Senpai, Senpai! | Senpai! Stay with me, please! Senpai, Senpai! |
??? | ??? | ……………………。 ……………………。 | ... ... | ... ... |
1 | 1 | ……。 | ... | ... |
??? | ??? | 患者ナンバー99、重傷。 右腕の負傷は激しく、切断が望ましい。 | Pasien No.99, terluka parah. Luka di lengan kanannya serius, kusarankan untuk diamputasi. | Patient No. 99, severely wounded. The wound on the right arm is serious, I recommend amputation. |
1 | 1 | ……。 | ... | ... |
??? | ??? | ここも……駄目でしょうね。 左大腿部損壊。生きているのが奇跡的です。 | Di sini, juga… Kurasa tak bisa diselamatkan. Paha kiri hancur. Sebuah keajaiban kalau yang satu ini masih hidup. | Here, too... I don't think it can be saved. Left femur shattered. It's a miracle that this one's alive. |
??? | ??? | やはり切断しかないでしょう。 | Kita juga harus mengamputasi bagian ini. | We're going to have to amputate this as well. |
1 | 1 | !? | ??? | ??? |
??? | ??? | 右脇腹が抉れていますが、これは負傷した臓器を 摘出して、縫合すれば問題ないはず。 | Muncungkil luka di daerah lateral perut… Tidak masalah, selama kita melepas organ yang terluka dan menjahitnya kembali. | Gouge wound on the lateral region of the abdomen... No problem, as long as we remove the damaged organs and stitch it back up. |
1 | 1 | !?!?!?!?!?!? | ??? | ??? |
??? | ??? | 大丈夫です。それでも生きられます。 少なくとも、他の負傷者よりは遥かにマシです。 | Jangan khawatir, kau masih hidup. Kondisimu masih jauh lebih baik dari pasien lain di sini. | Don't worry, you'll still live. Your condition is far better than the other patients here. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.