JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
ジェロニモ
Geronimo
ちっ、斥候か。 一匹残らず殲滅させるぞ。
Tch. Pengintai. Aku akan membantai setiap dari mereka.
Tch. Scouts. I'll wipe out every last one of them.
ナイチンゲール
Nightingale
……貴方たちに伺いたいことが一つ、あります。 現在、少年の治療は叶いません。
…Aku minta tolong pada kalian semua. Kalau begini terus, kondisi pria ini tidak akan meningkat.
...I have a favor to ask of you all. At this rate, the boy's condition isn't going to improve.
ナイチンゲール
Nightingale
先ほど修復したはずの心臓が、既に 十パーセント以上損壊しています。
Jantungnya seharusnya sudah diperbaiki, tapi lebih dari 10% bagiannya mulai memburuk lagi.
His heart should've been repaired just now, but more than 10% of it is starting to deteriorate again.
ナイチンゲール
Nightingale
底の抜けたバケツ……ほどには酷くはないですが、 絶えず治療し続けなければ、すぐに死に至るでしょう。
Tidak habis-habis… Yah, tidak terlalu buruk, tapi tanpa perawatan berkelanjutan, dia akan mati dengan cepat.
A bottomless bucket... Well, not that bad, but without continuous treatment he will die quickly.
ナイチンゲール
Nightingale
これは[#偏:ひとえ]に、私の力不足です。
Ini murni karena ketidakmampuanku sendiri.
This is completely due to my own incompetence.
ナイチンゲール
Nightingale
ですが私は彼を見捨てたくはないし、 見捨てる気もありません。
Bagaimana pun, aku tidak ingin menyerah. Aku tidak akan menyerah.
However, I do not want to give up on him. I will not give up on him.
ナイチンゲール
Nightingale
この少年は、こんなにも生きたがっている。
Bocah ini ingin sekali hidup.
This boy wants to live so badly.
ナイチンゲール
Nightingale
生きようとする意志あるかぎり、 私は絶対に見捨てない!
Selama dia memiliki semangat untuk hidup, aku tidak akan pernah menyerah!
As long as he possesses the will to live, I will never give up on him!
ナイチンゲール
Nightingale
[line 2]方法を教えて下さい。 彼を治療する方法を。私には知らない、その技術を!
[line 2]Beritahu aku cara melakukannya. Cara merawat dia. Beritahu aku apa yang tidak aku ketahui!
[line 2]Tell me how to do this. How to treat him. Tell me that which I do not know!
マシュ
Mash
……ドクター。 ラーマさんの傷に関して、分析をお願いします。
…Dokter. Tolong beri kami analisismu tentang luka Rama.
...Doctor. Please give us your analysis concerning Rama's injury.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。詳しいデータを送ってもらう必要はないよ。 一目で分かる。それはもう呪いの範疇だ。
Yeah. Kau tidak perlu mengirim data sedetail itu. Aku bisa tahu dalam sekali lihat. Itu kutukan.
Yeah. You don't need to send me any detailed data. I can tell at a glance. It's a curse.
Dr.ロマン
Dr. Roman
治療より解呪が先だよ。 一番手っ取り早いのは、傷を負わせた本人を倒すこと。
Membuang kutukannya lebih diutamakan daripada pengobatan. Cara tercepat untuk menghilangkannya adalah dengan mengalahkan orang yang melukainya.
Removing the curse takes precedence over treatment. The fastest way is to defeat the person who injured him.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ゲイ・ボルクとは、クー・フーリンが持つ魔槍とも 投擲術とも伝えられているが[line 3]
Gáe Bolg dikatakan sebagai tombak iblis atau teknik yang dimiliki oleh Cú Chulainn[line 3]
Gáe Bolg is said to be a demonic spear or technique wielded by Cú Chulainn[line 3]
Dr.ロマン
Dr. Roman
いずれにせよ、“放てば心臓を破壊する”という 現象を起こす一撃であることには違いない。
Bagaimana pun, tidak diragukan lagi kalau itu adalah serangan yang, jika dibiarkan, akan menghancurkan jantung.
In any case, there's no doubt that it was a blow that, if left untended, will destroy the heart.
Dr.ロマン
Dr. Roman
いまラーマが生きているというのは奇跡に等しい。 本来なら、死んでいておかしくない……
Melihat Rama masih hidup pada dasarnya adalah sebuah keajaiban. Normalnya, aku tidak akan terkejut jika dia sudah mati…
It's basically a miracle that Rama is still alive. Normally, I wouldn't be surprised to see him already dead...
Dr.ロマン
Dr. Roman
いや、死んでいなければおかしい状況なんだ。
Atau tepatnya, aneh kalau dia belum mati.
Or rather, it's strange he's not dead.
Dr.ロマン
Dr. Roman
インドの二大叙事詩「ラーマーヤナ」の英雄たる ラーマだからこそ、その奇跡を起こせたのだろうけど。
…Namun, ini Rama, pahlawan dari Ramayana, salah satu dari 2 puisi epic dari India. Jika ada yang bisa mewujudkan keajaiban, itu pasti dia.
...Then again, this is Rama, hero of the Ramayana, one of India's two epic poems. If anybody can perform a miracle, it's him.
ラーマ
Rama
うむ。もっと余を褒めるがよい……いたたた。
Memang. Kau harus lebih memujiku lagi… Ouch.
Indeed. You should praise me even more... Ouch.
Dr.ロマン
Dr. Roman
現在は本来死んでいるはずの状態を、 ラーマが無理矢理逆転させている、と言う方が正しい。
Lebih akurat kalau dikatakan bahwa Rama membalikkan kondisi matinya hanya dengan tekad.
It's more accurate to say that Rama reversed his state of death through sheer willpower.
Dr.ロマン
Dr. Roman
つまり、生きている方が世界の因果としては [#間違っている状態]なんだ。
Dasarnya, fakta bahwa Rama masih hidup adalah “kesalahan” dalam aliran sebab-akibat di dunia ini.
Basically, the fact that Rama is alive is an “error” in the proper cause-and-effect flow of this world.
ナイチンゲール
Nightingale
訂正を、Dr.ロマン。彼が生きていることを、 間違いなどとは思いません。
Dokter Roman, tolong perbaiki kata-katamu. Aku tidak merasa kalau fakta dia masih hidup adalah sebuah kesalahan.
Doctor Roman, please correct yourself. I do not think it is an error that he is alive.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そこ、引き金に指をかけない! 話を聞こうね、お願いだから!
Lepas jarimu dari pelatuknya! Tolong, dengarkan saja apa yang akan kukatakan!
Take your finger off that trigger! Please, just hear what I have to say!
Dr.ロマン
Dr. Roman
先に言ったように、解消する方法としては因果を ねじ曲げた槍を消失させるしかない。
Seperti yang kukatakan sebelumnya, satu-satunya cara menyelamatkan dia adalah menghancurkan tombak yang bisa mengacaukan sebab dan akibat.
As I said earlier, the only way to save him is to eliminate the spear that can distort cause and effect.
Dr.ロマン
Dr. Roman
だが[line 2]それが困難であることは、 こちらからモニターしていてもよく分かる。
Bagaimana pun[line 2]Aku bisa tahu sesulit apa itu meski hanya memonitor kejadiannya dari sini.
However[line 2]I can tell how difficult that is even by monitoring events from over here.
Dr.ロマン
Dr. Roman
クー・フーリンの他に最低でも二騎、 サーヴァントがいることは確定しているのだし。
Selain Cú Chulainn, sudah jelas setidaknya ada 2 Servant lain.
Besides Cú Chulainn, it's certain that there are at least two more Servants.
ラーマ
Rama
その通り。 これはまさに字義通りの「戦争」状態だ。
Tepat. Yang kita hadapi ini benar-benar perang.
Exactly. This is quite literally a war that we are in.
ラーマ
Rama
単騎で特攻したところで、死ぬだけだろう。 ぐ……[charaFace E 4]すまない、追加の治療を頼む……!
Jika aku melakukan serangan tunggal, hanya kematian yang akan menyambutku. Ugh…[charaFace E 4] Maaf, tolong lanjutkan perawatnmu!
Were I to stage a one-man attack, only death would greet me. Ugh...[charaFace E 4] I'm sorry, please continue your treatment!
ナイチンゲール
Nightingale
言われずともやっています。 大人しくしてください。
Kau tak perlu mengatakannya. Tolong diamlah.
You don't need to tell me. Please sit still.
Dr.ロマン
Dr. Roman
一つだけ、我々には好材料がある。 この世界は、[#グラグラ]した状態だということだ。
Setidaknya, kita memiliki satu hal yang pasti. Kondisi dunia ini tidak stabil.
However, we do have one thing in our favor. This world's state is unstable.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ケルトの戦士たちが、存在もあやふやなのに 召喚されては殺し、殺されていくのと同じく……。
Seperti para pejuang Celtic yang terus terpanggil dan bertarung sampai mati meskipun keberadaan mereka yang tidak pasti…
Just like how the Celtic warriors continue to be summoned and fight to the death despite their precarious existences...
Dr.ロマン
Dr. Roman
ラーマ君もまた、違う何かで存在力を強化すれば 因果が解消されるか、それに近い状態に戻るはずだ。
Jika kita entah bagaimana memperkuat keberadaan Rama, kita bisa menghapus distorsi yang ditempatkan padanya, atau mirip dengan itu.
If we can somehow strengthen Rama's existence, we can remove the distortion cast on him, or close to it.
マシュ
Mash
……フランスのとき、 ジークフリートさんの呪いを祓ったようにですか?
…Apa itu mirip dengan cara kita menghancurkan kutukan Siegfired saat di Perancis?
...Is that similar to how we broke Siegfried's curse when we were in France?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。一番いいのは、生前の彼を知っている サーヴァントと接触を図ることだ。
Yeah. Hal terbaik yang bisa dilakukan adalah membuat kontak dengan Servant yang dia mengenalnya saat masih hidup.
Yeah. The best thing would be to make contact with a Servant who knew him when he was alive.
Dr.ロマン
Dr. Roman
生前の彼という[#設計図:にくたい]を知っているなら、 ミス・ナイチンゲールの治療も効果が上がると思う。
Mengetahui “cetak biru” tubuhnya saat masih hidup kemungkinan akan meningkatkan kemanjuran perawatan Nona Nightingale.
Knowing the “blueprint” of his body when he was alive will likely increase the efficacy of Ms. Nightingale's treatment.
ラーマ
Rama
……一人、いる。 この世界のどこかに、召喚されたサーヴァントが。
…Aku kenal seseorang. Seorang Servant yang memenuhi kriteria kalian ada di dunia ini.
...I know someone. A Servant that meets your criteria exists in this world.
1
1
……それは、いったい?
…Siapa, tepatnya?
...Who, exactly?
ラーマ
Rama
う、うむ。 余から口にするのは照れくさいのだが……
Ah, hmm. Aku malu mengatakannya, tapi…
Ah, hmm. It's embarrassing to say, but...
2
2
……まさか、エリ[line 3]
…Maksudmu tidak mungkin Eli[line 2]
...You can't mean Eli[line 2]
マシュ
Mash
いけません先輩。 口は災いの元、と言います。
Senpai, stop! Bibir yang lepas dapat menenggelamkan kapal, seperti kata pepatah.
Senpai, stop! Loose lips sink ships, as they say.
マシュ
Mash
こんなところでその名前を口にしたら、 間違いなく召喚されてしまうでしょう。
Jika kamu mengucapkan nama itu di tempat seperti ini, tidak diragukan lagi dia akan terpanggil.
If you utter that name in a place like this, there is no doubt she will be summoned.
フォウ
Fou
キュー、フォーウ。
Kyuu, foou.
Kyuu, foou.
ラーマ
Rama
エリ……なんだ? 残念ながら一文字もあってないぞ?
Hah... Eli? Sayangnya, kamu kurang tepat.
Huh...Eli? Unfortunately, you are quite off the mark.
ラーマ
Rama
もう一人、余と同じ時代から召喚されしもの[line 3] それは我が妻、シータだ。
Dia dipanggil dari era yang sama denganku[line 2] istriku, Sita.
Another was summoned from the same era as me[line 3]my wife, Sita.
ラーマ
Rama
余も、まだこの眼で見てはいない。 だが必ず、この世界の何処かに囚われている。
Aku belum melihatnya, tapi kuyakin dia ditahan entah di mana di dunia ini.
I have not seen her yet, but I am certain that she is being held captive somewhere in this world.
ラーマ
Rama
余はそれを糾し、彼女の居場所を知るために、 クー・フーリンと刃を交えたのだ。
Aku beradu dengan Cú Chulainn demi menemukan lokasinya.
I crossed blades with Cú Chulainn in order to find her location.
Dr.ロマン
Dr. Roman
なるほど。ラーマの妻、シータか。 君に引き摺られる形で召喚されたのかな?
Jadi begitu. Istrimu, Sita. Kau mungkin menariknya ke sini saat kau dipanggil.
I see. Your wife, Sita. You may have dragged her here when you were summoned.
Dr.ロマン
Dr. Roman
彼女を見つけ出せば、治療も不可能ではない。
Jika kita menemukannya, maka mungkin untuk bisa menyembuhkanmu.
If we find her, it may be possible to cure you.
ジェロニモ
Geronimo
……ふむ。ラーマは現在召喚されているサーヴァントの 中では疑いようもなく最強だ。
…Jadi begitu. Saat ini, Rama tidak diragukan lagi yang terkuat di antara Servant yang sudah dipanggil.
...I see. At present, Rama is unquestionably the strongest among the Servants who have been summoned.
ジェロニモ
Geronimo
万全の状態であればカルナが相手でも 五分の戦いを繰り広げるだろう。
Pada kekuatan penuh, dia kemungkinan setara dengan Karna.
At full strength, he would likely be an equal match for Karna.
ジェロニモ
Geronimo
出来れば、彼に治療を施してやりたい。 その為には彼の妻であるシータを探さなければ。
Aku ingin menyelamatkannya jika bisa. Kita harus menemukan lokasi Sita secepatnya.
I want to save him if I can. We must locate his wife Sita as soon as possible.
ジェロニモ
Geronimo
そのためには一つ、[#“彼女”:ナイチンゲール]にご同行 願わなければならないのだが[line 2]
Demi itu, aku ingin Nightingale untuk menemaniku[line 2]
For that purpose, I would like Nightingale to accompany me[line 2]
ナイチンゲール
Nightingale
は? 地の果てだろうと同行しますが、なにか?
Hm? Aku akan mengikutimu sampai ujung dunia. Ada masalah?
Hm? I'd go with you to the ends of the earth. Got a problem?
ラーマ
Rama
まことか!? いや、助かるが、詳しい話は聞かぬのか!?
Serius!? Aku merasa tenang, tapi apa kalian tidak butuh detailnya!?
Truly!? I feel reassured, but you don't need the details!?
ナイチンゲール
Nightingale
[FFFFFF]? なぜ患者を見捨てなくてはいけないのです。[-] まして、私以外が彼を救えないとすれば尚更でしょう。
[FFFFFF]Kenapa aku harus mengabaikan pasienku?[-] Terlebih jika tidak ada yang bisa menyelamatkanmu selain diriku.
[FFFFFF]Why must I abandon my patient?[-] Especially if there is no one besides me who can save him.
ナイチンゲール
Nightingale
そのためには……もう少し、効率のいい看護形態を 模索するべきですね。
Dengan niat begitu… Kuyakin ada baiknya mencari metode keperawatan yang agak lebih efektif.
With that in mind... I believe it is worth seeking a somewhat more effective nursing method.
ナイチンゲール
Nightingale
ラーマ君、失礼します。 あまり暴れないように。
Rama, maaf. Jangan banyak bergerak.
Rama, please excuse me. Don't struggle too much.
ラーマ
Rama
な、なんとぉ!? 余を軽々と抱き上げたな!? いや、これは余がシータにした抱き方、
Ap-Apa!? Kau bisa membawaku semudah ini!? Inilah bagaimana caraku biasa menggendong Sita!
Wh-What!? You can carry me so easily!? This is how I used to carry Sita!
ラーマ
Rama
すなわちお姫様だっこではないか!
…Bukankah begini caranya menggendong putri?
...Isn't that how you carry a princess?
マシュ
Mash
おおー。
Oh…
Oh...
ラーマ
Rama
ええい下ろせ! 余のこんな姿を民草に見られでもしたらどうする!
Hey, turunkan aku! Bagaimana jika rakyatku melihatku seperti ini!
Hey, put me down! What am I to do if my people witness me in this state!
ナイチンゲール
Nightingale
私は気にしません。暴れる患者には慣れています。 ではこちらに。専用のベルトを用意しなくては。
Aku tidak keberatan. Aku terbiasa dengan pasien yang kasar. Sini. Kita juga harus menyiapkan sabuk khusus.
I do not mind. I am used to violent patients. This way, please. We must also prepare a special belt.
ラーマ
Rama
はなせ、はーなーせー!
Turunkan aku! Tu! Run! Kan! Aku!
Let me go! Let! Me! Go!
ジェロニモ
Geronimo
……う、うむ。話が早くて助かる。 さすがは兵士たちに恐れ……いや、慕われた天使だ。
Oh, uh… Cepatnya. Kau benar-benar malaikat yang ditakuti…uh, maksudku, dikagumi oleh semua prajurit.
Oh, uh... That was quick. You are truly the angel feared...uh, I mean, adored by all soldiers.
Dr.ロマン
Dr. Roman
…………。
...
...
マシュ
Mash
……どうしましたドクター? 意気消沈しているようですが……
…Ada apa, Dokter? Kau terlihat berkecil hati…
...What's wrong, Doctor? You seem disheartened...
Dr.ロマン
Dr. Roman
いや、なにね……ラーマ君はまだ若いだろ? なのに奥さんがいるなんて……
Oh, bukan apa-apa… Maksudku, Rama masih muda, kan? Tapi dia sudah punya istri…
Oh, it's nothing... I mean, Rama is still young, right? Yet he has a wife...
1
1
ロマン、三十歳独身だもんね!
Dan kau masih jomblo di umur 30 tahun, eh!
And you're still single at thirty, eh!
2
2
ロマン、三十歳独身だもんね……
Tapi kau masih jomblo di umur 30 tahun…
Yet you're still single at thirty...
Dr.ロマン
Dr. Roman
なにかな、その同情とも笑いともとれない 複雑な目は、[%1][&君:ちゃん]!
Aku tidak bisa memahami ekspresimu, [%1]! Apa kau bersimpati padaku atau menertawakanku?
I can't read your expression, [%1]! Are you sympathizing with me or laughing at me?
マシュ
Mash
[FFFFFF]? それは事実ですが、ドクターが負い目を[-] 感じるのもおかしいのではないでしょうか。
[FFFFFF]? Itu benar, tapi aku merasa kalau Dokter merasa inferior.[-]
[FFFFFF]? That is true, but I think it's strange[-] for the Doctor to feel inferior.
1
1
なんで?
Kenapa?
Why?
2
2
いや、感じるでしょ?
Bukankah dia harusnya merasa inferior?
Shouldn't he feel inferior?
マシュ
Mash
い、いえ、だって[line 3] ドクターは、その。一度、結婚経験がある筈で……
T-Tidak, maksudku… Kuyakin Dokter sudah, uh, pernah menikah sebelumnya…
N-No, I mean[line 3] I believe the Doctor has, uh, been married previously...
1
1
なんだって[line 5]!?
Apaaaaaaaaaa!?
Whaaaaaaaaaat!?
2
2
いつのまに[line 5]!?
Kapan itu!?
When did that happen!?
Dr.ロマン
Dr. Roman
はぁ!? なんでそんなコト言い出すんだいマシュ!?
Apa? Mashu, kenapa kau harus mengatakan hal seperti itu!?
What? Mash, why did you have to blurt out something like that!?
マシュ
Mash
なんでも何も、以前、 ドクターがお手洗いしていた時に[line 3]
Tapi, itu benar. Suatu hari aku melihat Dokter membasuh tangan dan ada[line 2]
But it's true. This one time I saw the Doctor washing his hands and there was a[line 3]
ジェロニモ
Geronimo
ゴホン。すまないが、話を戻していいかな。 こちらも時間の猶予はない。
Ahem. Maaf, tapi bisa kita kembali ke topik? Kita juga agak terburu-buru.
Ahem. Sorry, but can we get back to the subject? We're quite pressed for time, too.
マシュ
Mash
あ……そうでした、申し訳ありません。 どうぞ、本題を続けてください。
Oh…benar. Maafkan aku. Tolong lanjutkan.
Oh...that's right. I apologize. Please continue.
ジェロニモ
Geronimo
ラーマの治療と並行して、 エジソンとケルトの戦士たちにどう対処するべきか、だ。
Selain menyembuhkan Rama, kita juga harus menemukan cara melawan prajuritnya Edison dan bangsa Celtic.
Besides healing Rama, we also need to figure out how to deal with Edison and the Celtic soldiers.
ジェロニモ
Geronimo
恐らくは彼方の世界にいる魔術師殿。 何か腹案はあるだろうか?
Kurasa Tuan Magus dari dunia lain punya sejenis rencana?
I suppose Mr. Mage in the other world has some kind of plan in mind?
Dr.ロマン
Dr. Roman
もちろん。[%1][&君:ちゃん]が前線に出ている以上、 情報の整理と考察はボクの仕事だ。
Tentu saja. Ketika [%1] berada di baris depan, tugasku adalah mengoleksi data dan menganalisanya.
Of course. While [%1] is on the front lines, my job is to collect data and analyze it.
Dr.ロマン
Dr. Roman
先ほど、我々[line 2]マシュ・キリエライトが フィン・マックールと交戦したときのことです。
Sebut saja dulu saat kami[line 2]atau Mashu Kyrielight, tepatnya, bertarung melawan Fionn mac Cumhaill.
Recall earlier when we[line 2]or Mash Kyrielight, rather, fought with Fionn mac Cumhaill.
Dr.ロマン
Dr. Roman
彼が気になる言葉を呟いていました。
Dia mengatakan sesuatu yang mengangguku.
He muttered something that bothered me.
Dr.ロマン
Dr. Roman
『連中は[#女王:クイーン]を母体とする無限の怪物。 ここで数千失ったからといって困るものでもない』と。
“Mereka adalah monster tak terbatas yang lahir dari ratu kita. Bahkan jika kita kehilangan beberapa ribu di sini, tidak akan jadi masalah bagi kita!”
“They're monsters born indefinitely from our queen. Even if we lose a few thousand here, it won't be a problem for us!”
Dr.ロマン
Dr. Roman
つまり……あのケルトの戦士たちは無限に増殖する 兵士なのではないか、と。
Dengan kata lain… para prajurit Celtic bisa memperbanyak diri hingga tak terbatas.
In other words... the Celtic soldiers may be able to multiply infinitely.
Dr.ロマン
Dr. Roman
となると、通常の対応策は通用しない。 数を減らす、という戦略が通じないのですから。
Jika itu benar, serangan biasa tidak akan berguna. Mengurangi jumlah mereka tidak akan efektif sebagai strategi.
If that's true, normal attacks are useless. Reducing their numbers won't work as a strategy.
ジェロニモ
Geronimo
……薄々そんな考えがないでもなかったが。 改めて言葉にされると、気が遠くなるな。
…Aku memang pernah berpikir seperti itu. Namun, rasanya mengejutkan saat seseorang mengatakannya dengan tegas.
...That did briefly cross my mind. But it's overwhelming to hear someone say it outright.
マシュ
Mash
エジソンさんの機械化歩兵も似たようなものでしょうか。
Apakah prajurit mekaniknya Edison mengikuti prinsip yang sama?
Does Edison's mechanized infantry follow the same principle?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ、そうだろうね。
Mungkin bisa dibilang begitu.
It's probably fair to say so.
Dr.ロマン
Dr. Roman
数千失っても平気なケルトの戦士たちに対抗するには、 大量生産で補うしかないのだろう。
Satu-satunya cara melawan prajurit Celtic, yang tidak akan tersentak karena kehilangan ribuan, adalah lewat produksi masal.
The only way to counter Celtic soldiers, who wouldn't flinch at the loss of thousands, is through mass production.
Dr.ロマン
Dr. Roman
エジソンという発明家は、 先進を走るというよりも[line 3]
Sebagai penemu, Edison tidak mencoba untuk merintis apa pun[line 2]
As an inventor, Edison did not try to pioneer anything[line 3]
Dr.ロマン
Dr. Roman
先達の斬新な発明を、より普及に適した形に 生まれ変わらせる方が、むしろ得意だったようだ。
Bakatnya adalah memodifikasi penemuan mutakhir orang lain sehingga menjadi lebih mudah diakses semua kalangan.
His talent lay in modifying other people's cutting-edge inventions so that they became more accessible.
Dr.ロマン
Dr. Roman
それこそ電話や電球といった『文明の利器』と 呼ばれるものは、彼の発想なしでは
Tanpa Edison, telepon, lampu pijar, dan banyak hal yang disebut “kemudahan modern”…
Without Edison, the telephone, the light bulb, and many other so-called “modern conveniences”...
Dr.ロマン
Dr. Roman
どれだけ発展が遅れたか想像もつかない。
… akan berkembang pada kecepatan yang lambannya tidak tertandingi.
...would have developed at an unimaginably sluggish pace.
ジェロニモ
Geronimo
ましてアメリカは大量生産という無機質な形の 戦力増産をもっとも得意とする国家だからな。
Terlebih lagi, kebanggaan Amerika adalah dalam kemampuannya mengembangkan mesin perang dalam skala masif.
Moreover, America's pride is its ability to develop war-machines on a massive scale.
ジェロニモ
Geronimo
なるほど、 発明王がこの国の王を名乗るのは尤もかもしれん。
Jadi begitu. Mungkin wajar bagi sang Raja Penemu sendiri untuk menyebut dirinya raja negara ini.
I see. Perhaps it's natural for the King of Inventions to call himself this nation's king.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ボクら魔術師としては困りものですが。 大量生産は神秘の価値を落としてしまうからね。
Bagaimana pun, itu adalah pemikiran yang merepotkan bagi kami para Magus. Produksi masal akan menurunkan nilai dari seluruh Mistik.
However, it's a troubling idea for us mages: mass production will lower the value of all Mystics.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ともあれ、こちらから 進言するべき策はたった一つしかない。
Pokoknya, hanya ada satu tindakan yang bisa kurekomendasikan.
At any rate, there's only one course of action I can recommend.
Dr.ロマン
Dr. Roman
『[#暗殺:アサシネイト]』[line 2]サーヴァントたちで、 一気に[#王:キング]と[#女王:クイーン]を討ち取ること。
Pembunuhan diam-diam[line 2] Gunakan Servant untuk menyingkirkan baik raja dan ratu di saat bersamaan.
Assassination[line 2] Use Servants to take out both the king and queen at the same time.