JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ナイチンゲール | Nightingale | ミスターエジソン。それを否定するのなら、 ただの愛国者にすぎません。 | Tuan Edison. Jika kau mengabaikan tugas itu, kau tidak lain hanyalah patriot biasa | Mr. Edison. If you deny that duty, you are nothing more than a mere patriot. |
エジソン | Edison | そうだとも。 王たる私が、愛国者で何が悪い? | Kurang lebih. Apa salahnya dengan raja yang patriot? | Quite so. What is wrong with a king being a patriot? |
ナイチンゲール | Nightingale | ……そうですか。 であれば[line 3]私のするべき事は一つです! | …Jadi begitu. Kalau begitu[line 2] Hanya ada satu hal yang harus kulakukan! | ...I see. In that case[line 3] There is only one thing for me to do! |
カルナ | Karna | そこまでだ、ナイチンゲール。 ここでの戦闘は許さん。 | Nightingale, sudah cukup. Aku tidak bisa membiarkanmu bertarung di sini. | Nightingale, that's enough. I will not allow you to fight here. |
カルナ | Karna | それこそ、オレの命に代えてもな。 | Bahkan jika itu membahayakan nyawaku. | Even if that costs me my life. |
ナイチンゲール | Nightingale | 離せ……! 私は知っている! こういう目をした長は、必ず全てを破滅に導く! | Lepaskan aku! Aku bisa tahu! Pemimpin dengan mata seperti itu selalu mengarahkan pada kehancuran! | Let go of me! I can tell! Leaders with those eyes always lead to destruction! |
ナイチンゲール | Nightingale | そうして最後に無責任にも宣うのだ! 「[#こんなはずではなかった]」と! | Dan pada akhirnya dia akan mendeklarasikan dengan tidak bertanggung jawab, ”seharusnya tidak jadi seperti ini!” | And in the end he will irresponsibly declare... That “it wasn't supposed to turn out like this!” |
エジソン | Edison | [%1][line 2]マスターよ。 おまえはどう思う? | [%1]… Master. Bagaimana menurutmu? | [%1]... Master. What do you think? |
エジソン | Edison | 私と共にケルトと戦い、聖杯を奪い取るべきではないか? 三分の時間を与えよう。それまでに選ぶがいい。 | Bukankah kau harusnya bergabung denganku melawan orang-orang Celtic dan mendapat Holy Grail? Aku akan memberimu 3 menit untuk menentukan. | Shouldn't you join me to fight the Celts and acquire the Holy Grail? I'll give you three minutes to decide. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……ここは一つ手を組むというのも手段としては アリじゃないだろうか? | …Mungkin bergabung dengan mereka seiring waktu bukan ide yang buruk. | ...Maybe joining them for the time being is not a bad idea. |
マシュ | Mash | 何を言うんですかドクター……!? 彼は[#人理:じんり]復元を良しとしていないんですよ!? | Apa yang kau pikirkan, Dokter!? Dia bertolak belakang dari pemikiran untuk memperbaiki Pondasi Umat Manusia! | What are you saying, Doctor!? He's opposed to the idea of fixing the Foundation of Humanity! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……いや、しているよ。 ただ、ボクらとは捉えている世界が違うだけだ。 | …Justru sebaliknya, itu yang dia mau. Hanya saja dunia yang dia impikan berbeda dari kita. | ...Quite the contrary, he's for it. It's just that the world he envisions differs from ours. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | でも今はその過ちと対決する時間がないし、 彼はきっと、最終的には牙を折るだろう。 | Namun, kita tidak punya waktu untuk menghadapinya sekarang. Pada akhirnya, kurasa dia akan berhenti menunjukkan taringnya. | But we don't have the time to confront him now. And in the end, I think he'll stop baring his fangs. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | これは希望的観測じゃない。 歴史的な考察……経験からくる結論だ。 | Aku tidak hanya berharap. Kesimpulanku berasal dari pengamatan sejarah…dan pengalaman. | I'm not just being hopeful. My conclusion stems from historical observation...and experience. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 自分の正しさを信じて国を動かすものは、 最後には必ず酬いを受ける。どのようなカタチであれ。 | Mereka yang menggerakkan bangsa, yang meyakini kebenaran mereka sendiri, akan mendapat konsekuensi, dalam satu bentuk atau yang lain. | Those that move nations believing in their own righteousness will experience consequences, in one form or another. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……いや、そのあたりはどうでもいい。 今は戦況の打破だ。 | …Namun, itu semua tak penting. Sekarang hanyalah soal mendapat kemenangan dalam perang. | ...But that's all irrelevant. Now is about gaining the upper hand in the war. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ケルトのサーヴァントが集まっているとなると、 あまりに戦力差が厳しすぎる。 | Dengan seluruh Servant Celtic berkumpul, ada kesenjangan yang luar biasa dalam kekuatan militer. | With all the Celtic Servants gathering, there is an overwhelming gap in military strength. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ディルムッドとフィン・マックールでも強敵なのに、 あれに比するサーヴァントがあと何体居るのやら。 | Diarmuid Ua Duibhne dan Fionn mac Cumhaill cukup tangguh. Berapa banyak lagi Servant sekuat mereka di pihak sana? | Diarmuid Ua Duibhne and Fionn mac Cumhaill are formidable enough. How many more Servants of that caliber do they have? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ひとまず協力して聖杯を手に入れて、 ケルト神話が北米を支配する、なんて間違いを正す。 | Untuk saat ini, kita akan bekerja sama untuk mendapatkan Holy Grail, dan memperbaiki kesalahan di mana bangsa Celtic mendominasi Amerika Utara. | For now, we will cooperate in order to acquire the Holy Grail, and correct the mistake where Celtic myths dominate North America. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | その後の事は、また落ち着いて考えればいい。 | Apa yang akan terjadi setelahnya? Kita pikirkan nanti. | What happens afterwards? We can think about that later. |
マシュ | Mash | 先輩、どうしましょう? ……先輩? | Senpai, apa yang harus kita lakukan? …Senpai? | Senpai, what should we do? ...Senpai? |
エジソン | Edison | さて。話はまとまったかね? では答えを聞かせて貰おう。 | Sudah habis. Apa kau sudah membuat keputusan? Ayo dengarkan apa yang akan kau katakan. | Well then. Have you come to a decision? Let's hear what you have to say. |
1 | 1 | 悪い予感がする。協力できない | Aku punya perasaan buruk soal ini. Aku tidak bisa membantu. | I have a bad feeling about this. I can't help. |
2 | 2 | 聖杯は諦めろ、プレジデントライオン | Menyerahlah soal Holy Grail, Presiden Singa. | Give up on the Holy Grail, President Lion. |
エジソン | Edison | ……意外といえば、意外な答えだ。 | …Itu memang respon yang tidak terduga. | ...That is an unexpected response indeed. |
エジソン | Edison | 裏で何を策すにせよ、 共闘は承知すると思っていたが。 | Apa pun rencana rahasia yang mungkin kau punya, kukira kau akan setuju untuk menggabungkan kekuatan. | Whatever your hidden agenda may be, I thought you would agree to join forces. |
エジソン | Edison | その誠実さ、真摯さ。トーマス・アルバ・エジソン としては許すべきなのだろう。 | Aku, Thomas Alva Edison, harus menghargai kejujuran dan kesungguhanmu. | I, Thomas Alva Edison, should respect your honesty and sincerity. |
エジソン | Edison | しかし、残念だ。大統王としての私は おまえたちをここで断罪せねばならん。 | Namun sebagai presi-raja, sayangnya aku tidak punya pilihan selain menghukummu. | But as presi-king, unfortunately I have no choice but to condemn you. |
エジソン | Edison | やれ! | Tangkap mereka!
| Get 'em! |
マシュ | Mash | 来ます! マスター、退がって! | Mereka datang! Mundurlah, Master! | They're coming! Stand back, Master! |
マシュ | Mash | はぁ、はぁ……。 ダメ、切りがありません……! | Hah, hah… Tidak baik, mereka tidak ada habisnya!
| Hah, hah... No good, there's no end to them! |
ナイチンゲール | Nightingale | ……っ! | !!! | !!! |
エジソン | Edison | 我が自慢の機械化歩兵も、サーヴァントの手に 掛かればものの数分でガラクタか。 | Jadi bahkan prajurit mekanikku yang paling berharga akan jadi sampah dalam hitungan menit saat melawan Servant, ya? | So even my prized mechanized infantry will become junk in minutes when going up against a Servant, huh? |
エジソン | Edison | だが、時に量は質に勝る。 もうおまえたちに余力はあるまい。 | Namun, terkedang kuantitas lebih bagus dari kualitas. Kalian seharusnya sudah kehabisan energi. | But sometimes it's quantity over quality. You should be out of energy already. |
エジソン | Edison | [line 2]ブラヴァツキー! 彼らを地下の特別牢へ封印せよ! | [line 2]Blavatsky! Lempar mereka ke dalam penjara bawah tanah khusus! | [line 2]Blavatsky! Throw them inside the special underground jail! |
マシュ | Mash | くっ……! | Ugh... | Ugh... |
ブラヴァツキー | Blavatsky | はいはい。しょうがないわね。 それじゃ悪いけど、閉じ込めさせてもらうわ。 | Ya, ya. Mau gimana lagi. Maaf sekali, tapi kalian akan dipenjara. | Yeah, yeah. I guess it can't be helped. So sorry, but you're getting locked up. |
マシュ | Mash | ……あの数は反則過ぎます。 | …Jumlahnya tidak adil. | ...Those numbers just aren't fair. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | でも、その割りには装備品も何もかも そのまんまだね。 | Namun, meski setelah semua yang terjadi tadi, mereka membiarkan kita menyimpan peralatan kita. | But even after all that, they let us keep all our equipment. |
フォウ | Fou | フォウ! | Fou! | Fou! |
1 | 1 | フォウも見逃された | Fou juga aman | Fou is safe, too. |
フォウ | Fou | フォウ。 | Fou. | Fou. |
マシュ | Mash | いえ、ドクター。 解析してもらえばお分かりですが…… | Tidak juga, Dokter. Jalankan saja analisis dan kau akan tahu… | Not quite, Doctor. Just run an analysis and you'll know... |
マシュ | Mash | マスターからの魔力供給がほぼ断たれています。 牢から脱出する力さえありません…… | Suplai energi sihir dari Master diputus, dan kita tidak punya cara untuk kabur dari penjara ini… | The magical energy supply from Master is being cut off. And we have no way of escaping this jail... |
ブラヴァツキー | Blavatsky | そうよ。[#十九世紀:きんだい]の[#魔術師:キャスター]も、 なかなか捨てたもんじゃないでしょう? | Itu benar. Kau tidak bisa benar-benar meremehkan Caster dari abad ke-19, kan? | That's right. You can't really underestimate a Caster from the 19th century, can you? |
ブラヴァツキー | Blavatsky | ま、あたしはこの新大陸に過去在住していたせいで 相性が割合良いこともあるんだけど。 | Yah, karena aku hidup di benua ini sebelumnya, hubunganku dengan tanah ini tidak terlalu buruk. | Well, since I've lived on this continent before, my affinity with this land is not so bad. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | 恭順を申し出るなら、見張り番に伝えてちょうだい。 すぐに出してあげるから。 | Katakan pada penjaga jika kalian mau bekerjasama. Kami akan membebaskan kalian dengan segera. | Tell the guard if you're willing to cooperate. We'll let you out immediately. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | ……ねえ、[%1]? どうしてあなた、協力を拒否したの? | …Katakan, [%1]. Kenapa kau menolak? | ...Tell me, [%1]. Why did you refuse? |
ブラヴァツキー | Blavatsky | カルデアの優男が言うように、 途中で裏切る手だってあったでしょうに。 | Seperti yang dikatakan pria dari Chaldea, kau bisa saja mengkhianati kami suatu saat nanti. | As the gentleman from Chaldea said, you could have just betrayed us along the way. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | 少なくともこういう展開は予測されていたはず。 なのにあなたは愚かな道を選んだ。 | Setidaknya, kau pasti tau akan jadi begini, tapi kau tetap memilih langkah bodoh ini. | At the very least, I'm sure you saw this coming. Yet you chose this foolish path. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | どうして? | Kenapa? | Why? |
1 | 1 | エジソンのため | Demi Edison | For Edison's sake. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | ……そう。 確かに彼は、裏切られれば傷つくでしょう。 | …Begitu ya. Benar, kuyakin dia akan tersakiti jika kau mengkhianatinya | ...I see. True, I'm sure he'd be hurt if you'd betrayed him. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | 生前は告訴ばっかで辟易としていたし。 ああ見えてナイーヴなのよ、彼。 | Saat masih hidup, dia muak dengan semua gugatan. Meski penampilannya begitu, dia naif. | In life, he was fed up by all the lawsuits. Despite the way he looks, he's naïve. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | そして誰より国を愛し、それが自然だと思っている。 いえ、思い込んでいる。独善極まる愛国心だけどね。 | Dia cinta negaranya lebih dari siapapun dan dia rasa itu wajar. Tidak, dia terobsesi. Itu adalah patriotisme yang merasa benar sendiri. | He loves his country more than anyone and thinking that is only natural. No, he's obsessed. It's extreme self-righteous patriotism. |
ナイチンゲール | Nightingale | それが分かっていて、なぜ力を貸すのですエレナ。 あなたの忠告なら彼は聞くのではありませんか? | Namun jika kau mengerti itu, kenapa kau menolongnya, Helena? Bukankah dia akan mendengarkan nasihatmu? | But if you understand that, why are you helping him, Helena? Wouldn't he listen to your counsel? |
ブラヴァツキー | Blavatsky | ダーメ。 あたしの発想じゃこの国は救えないもの。 | Tidak. Pendekatanku tidak bisa menyelamatkan negara ini. | No. My approach can't save this country. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | 善きにしろ悪しきにしろ、 ミスタ・エジソンだけがケルトの軍勢を止められる。 | Entah lebih baik atau buruk, hanya Tuan Edison yang bisa menghentikan pasukan Celtic. | For better or worse, only Mr. Edison can stop the Celtic army. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | だから、今は彼についていく。 生前からの恩義もあるしね。 | Makanya saat ini aku bersamanya. Aku juga punya kewajiban dari saat aku masih hidup. | That's why I'm with him for now. I do have obligations from when we were alive, too. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | ……ただ、[%1][&君:ちゃん]。 あなたがそう言ってくれたのは嬉しいわ。 | …Meski begitu, [%1], apa yang kau katakan membuatku senang. | ...However, [%1], what you said makes me happy. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | あまり嫌わないであげてね。発明王としての彼は、 本当に子供みたいに面白い存在なのよ。 | Tolong jangan terlalu benci dia. Sebagai Raja Penemu, dia benar-benar adalah orang yang lucu, seperti anak-anak. | Please don't hate him too much. As the King of Inventions, he really is an amusing person, like a child. |
2 | 2 | ナイチンゲールのため | Demi Nightingale | For Nightingale's sake. |
ナイチンゲール | Nightingale | 私のため、ですか? | Demi aku? | For my sake? |
ブラヴァツキー | Blavatsky | ……そうね。 あの場でフローレンスが承服するはずもない。 | ... Aku bisa mengerti itu. Bagaimanapun juga, Florence tidak akan pernah setuju dengan kondisi tersebut. | ...I can see that. After all, Florence would never agree to those conditions. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | 一度仲間になった者は決して見捨てない、か。 | Kau tidak pernah meninggalkan seseorang setelah bergabung menjadi sekutu, ya? | You never abandon someone once you've become allies, huh? |
ブラヴァツキー | Blavatsky | それはマスターとして 人間として素晴らしい振る舞いね。 | Sebagai seorang Master dan seorang manusia, hal itu sungguh luar biasa. | As a Master and a human being, that's wonderful. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | 愚かだと、他の誰かは思うかもしれないけど。 | Meskipun orang lain mungkin menganggapnya bodoh... | Though other people may think it's foolish... |
ブラヴァツキー | Blavatsky | あなたの振る舞いは、誰に 卑下するでもない高潔なものよ。 | ... Tindakanmu sangat mulia, lebih mulia dari siapa pun. | ...your actions are noble, more so than anybody else. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | [line 3]安心なさい。 すぐに救いの手は来る。 | [line 2]Santai saja. Seseorang akan menyelamatkan kalian dengan segera. | [line 3]Rest easy. Someone will come to your rescue soon. |
ブラヴァツキー | Blavatsky | それまで待っていてちょうだいな。 | Sampai saat itu tiba, tunggu saja di sini. | Until then, just wait here. |
ナイチンゲール | Nightingale | 何とかして脱出しなくてはなりません。 ご協力ください。 | Kita harus melakukan sesuatu untuk keluar dari sini. Tolong bantu aku. | We have to do something to get out of here. Please help me. |
マシュ | Mash | わ、分かっていますが! やはり銃で牢を破壊するのは無理ではないかと! | A-Aku tahu, tapi kurasa menghancurkan penjara dengan pistol itu mustahil! | I-I know, but I think it's impossible to destroy a cell with a gun! |
ナイチンゲール | Nightingale | いえ、少しだけ削れたような気がします。 さあ、張り切って削りましょう! | Tidak, kurasa aku sudah memangkasnya sedikit. Ayo, semuanya semangat dan gali! | No, I think I've managed to shave off a little bit. Come on, everyone pitch in and dig! |
マシュ | Mash | ああ、跳弾が牢屋の中で飛び魚のように! ナイチンゲールさん、無茶です[line 2]ぅ! | Ah, pelurunya memantul di dalam penjara! Nightingale, itu terlalu gegabah[line 2]! | Ah, the bullets are ricocheting inside this cell! Nightingale, that's too reckless[line 2]! |
??? | ??? | ……まあ、無茶ではあるな。 | …Ya, itu tadi gegabah. | ...Yes, that was reckless. |
??? | ??? | だが、銃声が良く響いたおかげで 迅速に見つけることができた。 | Namun, sisi baiknya, suara ledakannya membuatku bisa menemukan kalian dengan cepat. | But on the bright side, the sound of the gunshots let me find you quickly. |
マシュ | Mash | サーヴァント……!? | Servant? | A Servant? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 待て待て待て、サーヴァントだって!? 反応は全く無かったぞ! | Sebentar, sebentar, Servant katamu? Namun aku tidak mendeteksi apa pun sama sekali! | Wait, wait, a Servant you say? But I didn't detect anything at all! |
??? | ??? | サーヴァントの反応があると、あのインドの 大英雄に嗅ぎ付けられる恐れがあるのでな。 | Jika aku melepaskan respon Servant, kita akan mempertaruhkan resiko kemungkinan pahlawan hebat dari India itu menemukan kita. | If I gave off a Servant response, we'd risk the possibility of that great hero of India finding us. |
??? | ??? | ある男から借り受けた宝具のおかげだ。 ……少し待て、その牢から出してやる。 | Semua ini berkat Noble Phantasm yang aku pinjam dari pria itu… Sebentar. Akan aku keluarkan kalian. | It's thanks to this Noble Phantasm that I borrowed from that man... Just a moment. I'll get you out of there. |
マシュ | Mash | 一体、あなたは[line 2]? | Siapa kau[line 2]? | Who on earth are you[line 2]? |
??? | ??? | ……そうだな。 名を明かさねば、信用もされまい。 | …Pertanyaan bagus. Kuyakin kau tidak bisa mempercayaiku kecuali aku menyatakan namaku. | ...Good question. I'm sure you can't trust me unless I tell you my name. |
??? | ??? | とはいえ、私の真名はおいそれと明かすものではない。 そもそも、その名を伝えたところで知る者もいない。 | Meski begitu, nama asliku bukan untuk diucapkan dengan mudah. Meski jika aku memberitahumu, kau tidak akan tahu siapa aku. | That said, my True Name is not to be revealed lightly. Though even if I told you, you wouldn't know who I am. |
??? | ??? | 故にこう呼んでくれた方がいいだろう。 “ジェロニモ”[line 2]我が名はジェロニモだ。 | Dengan begitu, panggil saja aku begini. “Geronimo”… Namaku adalah Geronimo. | As such, you should just call me this. “Geronimo”... My name is Geronimo. |
マシュ | Mash | ジェロニモ……! | Geronimo! | Geronimo! |
マシュ | Mash | アパッチ族の[#精霊使い:シャーマン][line 3] キャスターとして召喚されたのですね。 | Sang shaman Apache… Kau dipanggil sebagai Caster, kan? | The Apache shaman... You were summoned as a Caster, huh? |
ジェロニモ | Geronimo | 厳密には精霊使いなどとは程遠い存在だがね。 私はただの戦士でしかない。 | Sebenarnya, aku jauh dari shaman. Aku hanya seorang pejuang. | Strictly speaking, I'm far from being a shaman. I'm just a warrior. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | アパッチ族の英雄か! ……なるほど、彼がエジソンに従うはずはないな。 | Sang Pahlawan dari Apache! …Jadi begitu. Tidak mungkin dia mengikuti Edison. | The Hero of the Apache! ...I see. There's no way he would follow Edison. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 同じ大地に住まうものだとしても…… いや、同じだからこそ相容れない。 | Meski mereka tinggal di tanah yang sama… Atau, tidak, justru sebenarnya itu yang membuat mereka tidak cocok. | Even though they live in the same land... Or, no, that's actually why they're so incompatible. |
ジェロニモ | Geronimo | 本来であれば敵同士だが、 今回はそれどころではないのでな。 | Sebenarnya, kita juga seharusnya musuh, tapi sekarang bukan waktunya untuk itu. | Strictly speaking, we should also be enemies, but this is no time for that. |
ジェロニモ | Geronimo | そら、牢を解放した。 これで魔力供給も復活するだろう。 | Nah, kalian bebas. Sekarang kau seharusnya bisa menerima energi sihir lagi. | There, you're free. Now you should be able to receive magical energy again. |
マシュ | Mash | ありがとうございます! | Terima kasih! | Thank you! |
ジェロニモ | Geronimo | 脱出……と行きたいところだが、 その前に見張りの機械化歩兵を倒す。 | Aku juga ingin langsung kabur… Namun, kita harus mengalahkan prajurit mekanik yang menjaga tempat ini dulu . | I'd like to escape... But first we need to take down the mechanized infantry guarding the place. |
ジェロニモ | Geronimo | その時点でカルナには気付かれるだろう。 全力で離脱しなければならない。 | Kuyakin Karna akan menyadarinya saat itu. Kau harus mengeluarkan yang kau punya untuk kabur. | I'm sure Karna will notice us at that point. It'll take everything you have to escape. |
ジェロニモ | Geronimo | ……覚悟はできているか? | …Apa kau siap? | ...Are you ready? |
1 | 1 | やるぞ、マシュ! | Ayo lakukan, Mashu! | Let's do it, Mash! |
マシュ | Mash | はい[line 3] 銃弾にはまだ慣れませんが、頑張ります! | Baik[line 2] Aku belum terbiasa dengan peluru, tapi akan kulakukan yang terbaik! | Right[line 3] I'm not used to bullets yet, but I'll do my best! |
ジェロニモ | Geronimo | ……よし! 仕留めた! だがカルナも気付いただろう。急ぐぞ、ついてこい! | …Baiklah! Mereka sudah tumbang! Namun, Karna pasti sudah sadar. Ikuti aku, cepat! | ...All right! They're down! But Karna must have noticed. Follow me, quickly! |
マシュ | Mash | お、思ったより広いですね……!? | Te-Tempat ini lebih besar dari yang kukira! | Th-This place is bigger than I thought! |
ジェロニモ | Geronimo | この時代、土地だけは有り余るほどあるからな。 | Di era ini, tanah adalah satu-satunya hal yang ada. | In this era, land is the only thing there's plenty of. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.