JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
モードレッド | Mordred | オジマンディアスんところの化け物じゃないのか? いつ同盟を破ってもおかしくないだろ、アイツらは。 | Yakin tuh bukan beberapa dari monsternya Ozymandias? Kalo bener sih nggak heran mereka terkalahkan. | You sure it's not some of Ozymandias's monsters? It wouldn't surprise me if those guys broke the alliance... |
兵士 | Soldier | それが……敵は数名のサーヴァントと思われます! | Masalahnya adalah... musuhnya terlihat seperti beberapa Servant! | The thing is... the enemy looks to be several Servants! |
モードレッド | Mordred | ああん[line 3]サーヴァント、だと? | Apa... Servant, katamu!? | What... Servants, you say!? |
呪腕のハサン | Cursed Arm | 見えてきましたぞ……! 遊撃騎士の部隊、その後尻……! | Lihat! Sekarang mereka kelihatan! Ekor-ekor dari Ksatria Penyerbu! | Look, we can see them now! The tail end of the Raider Knight's unit! |
ベディヴィエール | Bedivere | このまま奇襲をかけます! アーラシュ殿は後方から援護を! | Kita akan melakukan serangan dadakan! Tuan Arash, kami serahkan bagian belakang kepada anda! | We'll proceed with the surprise attack! Lord Arash, cover us from behind! |
アーラシュ | Arash | 了解! アンタらの背中の守りは俺に任せな! | Aku mengerti! Serahkan saja kepadaku! | Roger! I've got your backs! |
マシュ | Mash | 接敵まであと五秒……! 行きます、先輩! | Lima detik hingga bertemu dengan musuh! Kita berangkat, Senpai! | Five seconds until enemy contact! Here we go, Senpai! |
粛正騎士 | Enforcement Knight | 馬鹿な……貴様ら、いったい何処、から[line 3] | Ini tidak mungkin... Keparat, datang darimana kalian... | That can't be... Where on earth did you... |
マシュ | Mash | 信じられませんが空からです! | Kamu mungkin tidak mempercayainya sih, tapi kami datang dari langit! | You won't believe this, but we came from the sky! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 強力な魔力反応がやってくるぞ! 間違いない、円卓の騎士だ! | Energi sihir yang sangat dahsyat sedang mengarah kesini! Tidak salah lagi, itu pasti Ksatria Meja Bundar! | A powerful magical energy signature is headed this way! No doubt it's a Knight of the Round Table! |
モードレッド | Mordred | よう、よく来たなクズ共、歓迎するぜ! [#手前:テメエ]から来るとは見所あるじゃねえか! | Makasih udah membuang diri kesini, sampah. Aku sangat senang kalian datang kesini untuk menemuiku! | Thanks for dropping by, trash. I welcome you! I'm impressed you came out to see me! |
マシュ | Mash | マスター、やっぱりモードレッドさんです……! ロンドンの時の、あのモードレッドさんです! | Master, itu beneran Mordred! Yang di London dulu! | Master, it really is Mordred! From back in London! |
モードレッド | Mordred | [FFFFFF]? 人の名前を何度も叫んでんじゃねえ。[-] 誰だおまえ。オレのファンか? | Berhenti menyebut namaku terus-terusan. Emang siapa kalian hah, Fansku ya? | Quit shouting my name so much. Who are you, a fan of mine? |
モードレッド | Mordred | そりゃあ、あんだけ異教徒を殺してきたんだ。 オレは有名人だろうけどな。 | Kalau dipikir-pikir, Aku membunuh banyak dari orang-orang kafir itu. Tidak heran jika aku terkenal. | Then again, I've killed so many heathens. I'm sure to be famous. |
マシュ | Mash | わたしたちを知らない[line 3]ロンドンに召喚された モードレッドさんとは別人なんですね…… | ...Ini, Mungkin keliru.. Mordred yang ini sangatlah berbeda... | ...I, I must have been mistaken... This Mordred's different after all... |
モードレッド | Mordred | なんだよ、急にしおらしくなりやがって。 オレはおまえたちなんか知らな[line 3] | Apa, sekarang tiba-tiba menjadi lemah lembut? Kuberi tahu yah, aku gak kenal siapa kalian semua[line 3] | What, now you're suddenly being all meek? I'm telling you, I don't know who you[line 3] |
モードレッド | Mordred | いや。知ってるな。 姿は違うが、おまえの魔力には覚えがある。 | Eh bentar, Aku kenal kalian. Walaupun sekarang beda sih, tapi aku masih ingat energi sihir kalian. | Wait, I do know you. You look different now, but I remember the scent of your magical energy. |
モードレッド | Mordred | ……父上の招集に応えないと思ったら、テメエ、 そんなところで何してやがる。 | Tapi aku heran, mengapa kalian tidak merespon panggilan Ayah? Dan ngapain malah disini!? | I was wondering why you didn't respond to Father's summons. What the hell are you doing here!? |
モードレッド | Mordred | まさか叛逆者ってのはテメエだったのか……? …………そうか。テメエなら、まあ、アリだな。 | Jangan bilang kalau kalianlah para pemberontaknya? ...Jadi begitu, jadi. Yah, sangat mengejutkan, mengingat ini soal kalian. | Don't tell me you were one of the rebels? ...So that's it, then. Well, hardly surprising, considering it's you. |
モードレッド | Mordred | 今のアーサー王に正面から文句言えるのはテメエ ぐらいだろう。ちょいと、来るのが遅すぎたがな。 | Kalian kan mau melawan Raja Arthur kemarin-kemarin. Yah meski sekarang kedatangan kalian sudah cukup terlambat. | You're about the only one who dares to object to King Arthur nowadays. Though you got here a bit too late. |
マシュ | Mash | モードレッドさん……? あの……話し合いに応じてくれるのですか? | Mordred? Em... Maksudmu kamu akan membicarakannya dengan kami, nih? | Mordred? Um... Does that mean you'll talk with us, then? |
モードレッド | Mordred | バーカ、話し合いなんざするか! 誰であれオレの邪魔をする奴は敵だ! | Ngapain coba, bodo! Siapapun yang mencari gara-gara denganku sudah pasti musuh! | Why would I do that, you idiot! Whoever interferes with me is an enemy! |
モードレッド | Mordred | そこの魔術師が例のマスターだな? アグラヴェインの頼みだ、念入りに殺してやるよ! | Penyihir yang fisana pasti si Master yang dibicarakan orang-orang. Aku akan menjalankan permintaan Agravain dan mencabik-cabik kalian! | That mage there must be the Master everyone's talking about. I'm gonna do Agravain a favor and cut you up into pieces! |
1 | 1 | [&おまえ:あなた]とは戦いたくない! | Aku gamau bertarung denganmu! | I don't want to fight you! |
モードレッド | Mordred | なんだあ? テメエもオレと知り合いかぁ? ……チ。面倒くせえな、サーヴァントってのは。 | Apaan tuh? Bahkan kau juga mengenaliku? Cih. Menjadi Servant bener-bener merepotkan. | What's that? You know me too? Tch. Being a Servant is such a hassle. |
モードレッド | Mordred | だが諦めな。テメエが知っているオレがどんな 阿呆だったかは知らないし、聞く気もない。 | Sudahlah, nyerah aja. Aku gatau Mordred macam apa yang kalian kenal sih, peduli aja kaga. | Anyway, just give it up. I don't know what kind of moron the Mordred you knew was, and I don't give a shit anyway. |
モードレッド | Mordred | 今のオレは獅子王の騎士、不名誉な猟犬を命じられた 遊撃騎士モードレッド様だ。 | Mulai sekarang aku adalah ksatria yang melayani Raja Singa. Akulah sang Penyerbu Hebat Mordred, dan sudah tugasku untuk jadi anjing penurut yang hina. | Right now I am a knight serving the Lion King. I'm the great Raider Knight Mordred, and it is my duty to be a dishonorable hound. |
モードレッド | Mordred | 分かるか? 首輪を外されたかわりに、 好きに暴れていいってお墨付きをもらったのさ。 | Udah paham? Sekarang belengguku sudah lepas, yang berarti aku bebas ngapain aja! | Do you understand? I've been let off my leash, meaning it's okay for me to do whatever I please! |
モードレッド | Mordred | は、まさしくオレに相応しい、最高の扱いだぜ! 誰であれ、王に刃向かう奴らは皆殺しってな! | Hah! Itulah jalan terbaik untuk menangani seseorang sepertiku! Akan ku bunuh siapapun yang berani melawan Raja, tak peduli siapapun mereka! | Hah! That's the best way to handle someone like me! I'll kill whoever dares to defy the king, no matter who they may be! |
2 | 2 | なぜこんな事をする……! | Kenapa sih kok kamu begini!? | Why are you doing this!? |
モードレッド | Mordred | 決まってんだろ! 最ッッッ高に楽しいからだ! | Bukannya sudah jelas?! Karena sangat seeeeruuu tau! | Obvious, isn't it?! Because it's sooo fun! |
モードレッド | Mordred | いいぜぇ、異教徒狩りはよぉ? 弱っちいクセに必死に逆らって、抗って[line 3] | Enak tau, berburu orang-orang kafir! Selain mereka yang lemah, bertarungnya mati-matian, pake sok-sokan berjuang[line 3] | It's great, hunting heathens, you know? Despite their weakness, they fight so desperately, they resist[line 3] |
モードレッド | Mordred | 次から次へと虫みてぇに潰れていくんだからな! 十字軍の連中の気持ちも分かるってもんだ! | lalu mereka mati begitu saja kek lalat, satu persatu! Sekarang aku gahu bagaimana perlakuan Ksatria Salib yang sepantasnya! | and then they die off like flies, one after the other! Now I know how the Crusaders must've felt! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [%1][&君:ちゃん]。 彼女はロンドンのモードレッドじゃない。 | [%1]. Dia bukan mordred dari London. | [%1]. She's not the Mordred from London. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 情けをかけていたらキミが殺される。 [line 3]全力で、ひとりの敵として戦うんだ。 | Jika kau mengasinahinya, kau akan mati. Lawan dia sebagai musuh, dengan semua yang kau punya. | If you pity her, you'll be killed. Fight her as an enemy, with everything you've got. |
モードレッド | Mordred | 戦いになればいいけどな? オレに与えられた[#祝福:ギフト]は“暴走”だ。 | Yaa, aku berharap kita bertarung sekarang. Lihat, berkahku itu "Rampage." | Well, I was hoping this would turn into a fight. See, my Gift is called “Rampage.” |
モードレッド | Mordred | オレの魂が燃え尽きるまで聖剣をぶっ放し続ける。 何百、何千の軍勢がオレの敵だ。 | Itu artinya, aku akan meluncurkan pedang saktiku sesuka hatiku, bahkan hingga tubuhku hancur. Batalion? Pasukan? Gas! | And that means I'll fire off my sacred sword as much as I want, until my soul burns out. Battalions? Armies? Bring it! |
モードレッド | Mordred | おまえたちはひい、ふう、みぃ…… なんだよ、[charaFace E 2]たった三騎だけかよ! | Mari lihat... Satu, dua, tiga... Hah? [charaFace E 2]Cuman kalian bertiga? | Let's see... There's one, two, three... What? [charaFace E 2]Only three of you? |
モードレッド | Mordred | たかだか一人のマスターと三騎のサーヴァントじゃあ 相手にもならねえ。遊びにしてもつまら[line 3][charaFace E 5]待て。 | Cuman satu master sama tiga servant? Ini tidak bisa disebut pertarungan! Ini bahkan bukan permainan! Gak mungkin aku[line 3] Oh, bentar... | Just one Master and three Servants!? That's not a fight! It's not even a game! There's no way I'd[line 3] Oh, hang on... |
モードレッド | Mordred | [line 3]おい。 どういう事だ。どういう事だよ、これは。 | [line 3]Woy, Apa maksudnya ini? | [line 3]Hey. What? What's the meaning of this? |
モードレッド | Mordred | なんでテメエがそこにいる? [#いるハズがねえだろ、テメエだけは]。 | Apa yang kau lakukan disni? | What are you doing here? YOU, of all people, shouldn't be here! It's not possible! |
モードレッド | Mordred | なあ、そうだろ三流騎士!? テメエが叛逆者に混ざってるなんざ、最悪の冗談だ! | Bukannya itu ksatria bintang-tiga? Kau bergabung dengan para pemberontak!? | Isn't that right, third-rate knight!? You, mixed in with these rebels...!? Must be some kind of sick joke! |
ベディヴィエール | Bedivere | ……貴方に語りかける言葉はありません。 恨み言があるのは私も同じです。 | Aku tidak punya alasan untuk menjawabmu. Aku punya masalah sendiri. | I have nothing to say to you. I, too, have bones to pick. |
ベディヴィエール | Bedivere | 獅子王に辿り着く事が私の目的でしたが、 今だけはそれを忘れます。 | Tujuanku adalah bertemu dengan Raja Singa, tapi untuk sekarang aku akan mengesampingkannya. | My objective was to reach the Lion King, but I'll forget that for the time being. |
ベディヴィエール | Bedivere | 叛逆の騎士モードレッド。 アーサー王の理想を踏みにじった不忠者。 | Ksatria Mordred. Si pengkhianat yang menginjak-injak semua idealisme Raja Arthur. | Treacherous Knight Mordred. The traitor who trampled all over King Arthur's ideals. |
ベディヴィエール | Bedivere | 貴方のその汚れた聖剣こそ、 見るに堪えぬ最悪の現実だ。 | Pedang yang tercemar itu adalah realitas yang mengerikan, aku tidak tahan untuk melihatnya | That tainted sword of yours is the horrible reality I can't stand to look at. |
フォウ | Fou | フォウ、フォ[line 2]ウ!? | Fou, foooou!? | Fou, foooou!? |
モードレッド | Mordred | ハ[line 3]! でかい口を叩くようになったじゃねえか、チキン野郎! | Hah! Sepertinya kamu akhirnya belajar bicara seperti seorang pria, pengecut! | Hah! Looks like you've finally learned to talk like a man, coward! |
モードレッド | Mordred | 面白ぇ! なに一つオレに勝てなかった悲惨な現実を たっぷり思い出させてやるよ! | Menarik! Jika begitu, akanku ingatkan kau dengan kenyataan yang menyedihkan, jika kau tidak akan pernah bisa menang melawanku. | Interesting! In that case, let me remind you of the pitiful fact that you have not once won against me! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 来るぞ……! 円卓の騎士との二戦目だ! 彼らの特殊技能に気をつけて……! | Bersiap! Pertarungan dengan Ksatria Meja Bundar dikonfirmasi! Hati-hati dengan kemampuan mereka! | Look out! A second battle against the Knights of the Round Table! Watch out for their special abilities! |
モードレッド | Mordred | [line 3]! | !!! | !!! |
ベディヴィエール | Bedivere | くぅ[line 3]! | Ugh[line 3]! | Ugh[line 3]! |
マシュ | Mash | 敵円卓の騎士、強力です……! 少しでも油断すると宝具を展開されます……! | Mereka sangat kuat! Jika lengah sedetik saja, Mordred akan menggunakan Noble Phantasmnya! | They're so strong! If we let our guard down at all, Mordred will use that Noble Phantasm! |
マシュ | Mash | 今は、ベディヴィエールさんが妨害していますが、 このままではいずれ……! | Bedivere sedang membuat Mordred sibuk untuk sekarang, kita harus memikirkan sesuatu! | Bedivere is keeping Mordred contained for now, but we can't go on like this forever! |
モードレッド | Mordred | たいそうな義手じゃねえか! 大口叩いた自信はそいつかよ! | Itu tangan yang bagus! Itukah alasan kau bacot seperti tadi!? | That's an impressive artificial arm! Was that why you spoke so boldly earlier!? |
モードレッド | Mordred | チキン野郎、そんなもん何処で手に入れやがった!? [#円卓:オレたち]の記憶にねえぞ、んなモン! | Dimana kau mendapatkannya pecundang? Aku tidak ingat kita punya itu! | Where'd you get a thing like that, coward!? I don't remember us having anything like that! |
ベディヴィエール | Bedivere | ……記憶にない、か。……それはどうかな。 貴方の鳥頭では思い出せないだけかも、ですよ? | ...Kau tidak mengingatnya, huh?... Kau yakin? Ah, mungkin karena otak udangmu jadi kau lupa! | ...You don't remember, huh? ...You sure about that? Maybe it's just your bird brain getting in the way! |
モードレッド | Mordred | [line 3]オレの頭がボンクラだって言いたいのか? いや、言ってたよな。前からテメエはそう言ってた。 | [line 3]Bangsat, apa kau bilang? Oh gitu! | [line 3]You callin' me a blockhead? Oh, you so did! You always called me that. |
モードレッド | Mordred | 思い上がるなよベディヴィエール。 テメエはただ、余った席に座っただけの軟弱騎士だ。 | Jangan sombong kontol. Kau cuman bajingan lemah yang dapet di kursi kosong! | Don't get cocky, Bedivere. You're just a feeble knight who sat down in the extra seat. |
モードレッド | Mordred | アグラヴェインが早死にしなけりゃあ、 テメエが王のお付きになるなんて事もなかった。 | Kau tidak akan pernah menjadi penjaga Raja jika Agravain tidak meninggal begitu cepat. | You'd never have become the king's attendant if Agravain hadn't kicked it so early. |
モードレッド | Mordred | テメエは! ただアーサー王の覚えが良かっただけの! オレ以下の騎士じゃねえか! | Kau tidak ada apa-apanya dibandingkan dengan aku! Raja Arthur hanya kebetulan menyukaimu! | You're nothing compared to me! King Arthur just happened to take a liking to you! |
ベディヴィエール | Bedivere | ……ええ、その通りです。 私は他の騎士たちに遠く及ばない。 | ...Ya, kau benar. Aku tidak sebanding dengan para ksatria lainnya. | ...Yes, you're right. I'm nowhere near the other knights. |
ベディヴィエール | Bedivere | 精霊の加護もなく、太陽の加護もなく、 天賦の才も持ち合わせず……。 | Aku tidak memiliki berkah peri, juga tidak memiliki berkah sinar matahari... Aku tidak memiliki bakat bawaan... | I have neither the fairies' blessings, nor the sun's... I have no inherent gifts... |
ベディヴィエール | Bedivere | 並み居る一介の騎士に過ぎなかった。 そんな私を、王は最期まで頼ってくれた。 | Aku hanya seorang ksatria biasa. Namun, raja mengandalkanku hingga napas terakhirnya. | I was nothing but an ordinary knight. Yet the king relied on me until his last breath. |
ベディヴィエール | Bedivere | その恩に報いる為に、私はこの腕を得たのです。 大魔術師マーリンより賜った、この[#ヌァザの腕]を。 | Untuk membalas kebaikan itu, lengan ini diberikan padaku. Sebuah hadiah dari penyihir agung Merlin. Lengan Nuadha. | To repay that kindness, this arm was granted to me. A gift from the archmage Merlin. Nuadha's arm. |
モードレッド | Mordred | 最期まで[line 3]最期まで、だと? | Hingga napas terakhirnya, katakanmu? | Until his last breath, you say? |
モードレッド | Mordred | いいぜ、テメエはここでブチ殺す! 肉の一片たりとも残さねえ! | Baiklah, aku akan membunuhmu di tempat ini! Tak akan tersisa sedikitpun darimu setelah aku selesai! | Fine, I'll kill you right here! There'll be nothing left of you when I'm done! |
モードレッド | Mordred | 王にはテメエがいた事すら伝えるものか! アーサー王の最期を、テメエなんぞにくれてやるか!! | Aku bahkan tidak akan memberitahu raja bahwa kau berada di sini! Kau tidak akan pernah mendekati melihat sesuatu seperti itu lagi! | I won't even tell the king you were here! You'll never come close to seeing such a thing ever again! |
ベディヴィエール | Bedivere | [line 3]我が魂を燃やして走れ、銀の光。 | [line 3]Bakarlah jiwaku dan bebaskan dirimu, Wahai cahaya perak. | [line 3]Burn my soul and unleash thyself, O silver light. |
ベディヴィエール | Bedivere | ……私の忠義も、貴方の忠義も共に同じ。 |
...Loyalitasku dan loyalitasmu adalah sama. | ...Both my loyalty and your loyalty are one and the same. |
ベディヴィエール | Bedivere | かつては正しくあったものの、 今はその根底が歪んでいる。 |
Di masa lalu, itu benar, tetapi sekarang akarnya telah terdistorsi. | In the past they were true, but now their roots are distorted. |
ベディヴィエール | Bedivere | モードレッド。我らが仇敵にして我が同胞。 その苦しみを、今の私は理解できる。 | Mordred... Kau adalah musuh sumpahku dan juga saudara seperjuangan. Aku dapat memahami rasa sakit itu sekarang. | Mordred... You are both my sworn enemy and brother-in-arms. I can understand that pain now. |
ベディヴィエール | Bedivere | だからこそ全力で斬り伏せよう! [#剣を摂れ、銀色の腕:スイッチオン・アガートラム]! |
Itulah mengapa aku akan membunuhmu dengan segala kekuatanku. Switch On - Airgetlám! | That is precisely why I shall slay you with all my strength. Switch On - Airgetlám! |
モードレッド | Mordred | うるせぇ! テメエに! オレの何が! 分かるものか[line 3]ッ!! | Diam! Apa yang kau tahu!? Kau tidak tahu apa-apa tentangku! | Shut up! What do you know!? You don't know anything about me! |
モードレッド | Mordred | チクショウ、何やってんだオレは! [#祝福:ギフト]まで受けて圧し負けてんじゃねえ! | Sial, apa yang sedang aku lakukan!? Meski dengan kemampuanku, aku kalah! | Dammit, what am I doing!? Even with my Gift, I'm losing! |
マシュ | Mash | モードレッド卿、兜を外しました! あの鎧と“暴走”のギフトは相性が悪いようです……! |
Mordred goyah! Tampaknya armor itu dan kemampuan "Rampage" tidak bekerja dengan baik! | Mordred retracted the helmet! It looks like that armor and the “Rampage” Gift don't mesh well! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そうか、不貞隠しの兜……! | Aku mengerti, Rahasia Keturunan... | I see, the Secret of Pedigree... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 確かにあの鎧はアーサー王に叛逆する為のもの、 獅子王からの祝福とは反発するだろう! | Armor tersebut dibuat untuk memberontak melawan Raja Arthur. Tentu saja, ia akan mencoba menolak Kemampuan dari Raja Singa. | That armor was made to rebel against King Arthur. Naturally it would try to reject the Lion King's Gift. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | なら、まだ全力ではなかったって事か!? | Artinya... Mordred tidakmengeluarkan kekuatan penuh!? | That means... Mordred wasn't at full strength!? |
モードレッド | Mordred | ああそうだ。テメエら雑魚ども相手に 本気を出した日には、円卓の笑われ者だ。 | Ya, benar. Aku akan menjadi bahan tertawaan di Meja Bundar jika aku terlalu serius dengan kalian yang lemah. | Yeah, that's right. I'd be the laughingstock of the Round Table if I took you weaklings too seriously. |
モードレッド | Mordred | ……だがな。 それで負けてちゃ笑い者にすらなれねえ。 | ...Namun jika aku kalah, akan menjadi lebih buruk lagi. | ...But if I were to lose, it'd be even worse. |
モードレッド | Mordred | オレの[#面目:めんぼく]なんざ捨ててやる。 この山とテメエら、まとめて消し飛ばしてやるよ。 | Jadi, reputasiku tidak penting. Aku akan menghancurkan gunung ini... dan juga kau bersamanya. | So screw my reputation. I'll obliterate this mountain... and you along with it. |
モードレッド | Mordred | [line 3]煮えたぎれ星の怒り。 クラレント、ブラッド[line 3] | Rasakanlah amarah yang memuncak dari planet ini! Clarent Bloodline [line 3]. | Feel the seething rage of this planet! Clarent Blood[line 3] |
モードレッド | Mordred | っ! | Ugh! | Ugh! |
モードレッド | Mordred | どこのどいつだ!? しつこく腕の腱を狙いやがって! 殺されてぇのか! | Siapa sih kau!? Siapa yang terus-menerus mengincar persendian lenganku!? Kau mau mati!? | Who the hell are you!? Who keeps aiming at my arm joints!? You wanna die!? |
アーラシュ | Arash | そりゃあ戦いだ、どっちかは死ぬだろ。 特に、自分の限界を無視して前に出る奴とかな。 | Ini adalah pertempuran, bagaimanapun juga... Seseorang pasti akan mati! Terutama mereka yang mengabaikan batas kemampuan mereka dan terus datang lagi untuk mencari lebih banyak. | It's a battle, after all... Someone's bound to die! Especially those who ignore their own limits and keep coming back for more. |
マシュ | Mash | アーラシュさん! | Arash! | Arash! |
アーラシュ | Arash | ああ。いい働きだったぜ、[%1]、マシュ。 おまえさんたちのおかげで、ほらこの通り。 | Hei. Gerakan bagus, [%1], Mash. Lihatlah... Hasil dari usahamu itu! | Hey. Nice moves, [%1], Mash. Check it out... The result of your efforts! |
アーラシュ | Arash | その騎士さま以外の兵士は残らず片付けた。 後は大将首を獲るだけだが[line 3] | Aku berhasil mengurus semua prajurit lainnya, hanya tinggal Tuan Kesatria di sini. Yang tersisa hanyalah mengambil kepalanya, tapi [line 3] | I was able to take care of all the other soldiers, leaving only Mr. Knight here. All that's left is to take his head, but[line 3] |
アーラシュ | Arash | ……はあ。なんだかなあ、その兄さん。 いま、自分もろとも自爆しようとしていたぞ? | (Sigh) Aku tidak tahu tentang orang itu. Dia akan meledakkan segalanya, termasuk dirinya sendiri, kan? | (Sigh) I dunno about that guy. He's about to blow everything up, including himself, right? |
アーラシュ | Arash | 暴走のギフトか? そいつを全解放して、 聖剣ごとこの山を吹き飛ばす算段なんだろうさ。 | Begitu, kemampuannya adalah "Rampage," bukan? Aku yakin dia akan melepaskan seluruh kekuatannya dan menghancurkan gunung ini beserta pedang itu. | His Gift is Rampage, isn't it? I bet he's about to unleash all of his power and blow this entire mountain away along with that sword. |
マシュ | Mash | ! | ! | ! |
モードレッド | Mordred | ! ……なんだそれ。 おまえ、分かるのか、そういうの。 | Apa!? Kau bisa tahu!? | What!? You can tell!? |
アーラシュ | Arash | いやあ、たまたまだよ、たまたま! | Nahhh, itu kebetulan, hanya kebetulan saja! | Nahhh, it's coincidence, just coincidence! |
アーラシュ | Arash | 英霊といえど、魔力を暴走させても自滅するだけだ。 できて宝具の威力が増すぐらいかね。 | Energi magis yang meluap-luap hanya akan mengantarkanmu kepada kehancuran sendiri, bahkan bagi seorang Heroic Spirit. Paling banyak, kamu hanya akan mendapatkan sedikit peningkatan kekuatan pada Noble Phantasmmu. | Rampaging magical energy would only lead to your own demise, even for a Heroic Spirit. At most you get to power up your Noble Phantasm for a bit. |
アーラシュ | Arash | だがおまえさんのギフトとやらは別だ。暴走とは 聞こえはいいが、そりゃあただのメルトダウンだ。 | Namun, kemampuanmu berbeda. "Rampage" terdengar keren, tapi itu tidak lebih dari ledakan meluap seperti lelehan nuklir. | However, your Gift is different. “Rampage” sounds cool, but it's no different than a nuclear meltdown. |
アーラシュ | Arash | 分かってんのか? そのギフトを与えた奴はな、 おまえをそういうモンとして扱ったって事だぞ? | Apakah kini kau mengerti? Orang yang memberimu kemampuan itu... Lihatlah bagaimana mereka memandangmu sekarang? | Do you get it now? The one who gave you that Gift... See what they think of you? |
モードレッド | Mordred | ああ、その通りだ! オレは猟犬だぜ? 獲物を殺して殺して、最後は野垂れ死ねば満足だからな! | Ya, benar! Aku seekor anjing, kau lihat kan? Aku mengejar mangsa, membunuh, dan membunuh lagi. Pada akhirnya, dengan senang hati aku akan mati mengenaskan! | Yeah, that's right! I'm a hound, see? I take prey, kill, and kill again. In the end, I'll happily die in a ditch! |
モードレッド | Mordred | なんで、テメエらはその道連れだ! オレと一緒に死にやが……[se bac20][effect bit_shot_01][wt 0.6][charaShake G 0.05 3 3 0.25][flashin once 0.1 0.1 FFFFFFAF FFFFFF00][se ad32][charaFace G 5]くわっ!? | Aku hanya membawamu ikut dalam perjalanan ini! Ayo mati bersama...[se bac20][effect bit_shot_01][wt 0.6][charaShake G 0.05 3 3 0.25][flashin once 0.1 0.1 FFFFFFAF FFFFFF00][se ad32][charaFace G 5] Gwah!? | I'm just taking you along for the ride! Come die along with...[se bac20][effect bit_shot_01][wt 0.6][charaShake G 0.05 3 3 0.25][flashin once 0.1 0.1 FFFFFFAF FFFFFF00][se ad32][charaFace G 5] Gwah!? |
アーラシュ | Arash | なんだそりゃ、敵であっても俺は怒るぞ! | Apa ini? Itu membuatku marah, meskipun kau musuhku! | The hell? That pisses me off, even if you're my enemy! |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.