JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
マシュ
Mash
それは……そうでしょうね。
Itu... tidak mengherankan.
That's... not surprising.
マシュ
Mash
円卓の騎士と融合しているだけのわたしでさえ、 彼らと戦っていると言いようのない焦燥感にかられます。
Meskipun hanya bersatu dengan seorang Kesatria Meja Bundar, bahkan aku merasakan rasa ketidaknyamanan yang tak tergambarkan ketika kita melawan mereka.
Despite only being fused with a Knight of the Round Table, even I feel an indescribable irritation when we fight them.
マシュ
Mash
アーサー王に対する叛逆だ、という罪悪感で。 あのベディヴィエール卿なら尚更でしょう。
...Sebuah rasa bersalah yang memberitahuku bahwa ini adalah pengkhianatan terhadap Raja Arthur. Jadi bagi Sir Bedivere, anggota sejati Meja Bundar, harus jauh lebih buruk.
...A sense of guilt telling me that this is treason against King Arthur. So for Sir Bedivere, an actual member of the Round Table, it must be a lot worse.
1
1
ベディヴィエールってどんな騎士なの?
Seperti apa ksatria ini Bedivere?
What sort of knight is Bedivere?
2
2
……アーサー王の最期の逸話だね……
...Hal itu terkait dengan akhir cerita Raja Arthur.
...It's related to the end of King Arthur's story.
マシュ
Mash
はい。ベディヴィエール卿はアーサー王に仕えた、 最古参の騎士のひとりです。
...Sir Bedivere adalah salah satu kesatria yang paling lama melayani Raja Arthur.
...Sir Bedivere is one of King Arthur's longest-serving knights.
マシュ
Mash
隻腕でありながら戦場では他の騎士たちの 三倍の戦果を出したと言われています。
Meskipun hanya memiliki satu lengan, katanya dia tiga kali lebih sukses daripada kesatria lain dalam pertempuran.
Despite only having one arm, he is said to have been three times as successful than other knights in battle.
マシュ
Mash
あ、他の騎士というのは通常の騎士の話です。
Oh, dengan "kesatria lain" maksudku kesatria biasa.
Oh, by other knights I'm referring to ordinary knights.
マシュ
Mash
円卓の騎士の中では、という話になると、 ベディヴィエール卿の活躍は地味なものになります。
Dibandingkan dengan Kesatria Meja Bundar lainnya, kemenangan Sir Bedivere tergolong sederhana.
Compared to the other Knights of the Round Table, Sir Bedivere's victories were modest.
マシュ
Mash
ベディヴィエール卿でもっとも有名な逸話は、 アーサー王の最期を看取った時のものです。
Anekdot paling terkenal tentangnya adalah pada akhir kehidupan Raja Arthur.
The most famous anecdote about him is from the end of King Arthur's life.
マシュ
Mash
……アーサー王最後の戦い、カムランの丘の戦い。
...Pertempuran terakhir Raja Arthur, Pertempuran Camlann.
...King Arthur's final battle, the Battle of Camlann.
マシュ
Mash
それは侵略者であったサクソン人との戦いではなく、 ブリテンの騎士同士の内乱でした。
Itu bukan perang dengan orang-orang Saxon, melainkan perang dalam negeri antara kesatria-kesatria Britania.
It was war not with the invading Saxons, but within the nation between the knights of Britain.
マシュ
Mash
アーサー王はカムランの丘で叛逆者モードレッドを うち倒したものの、自身も瀕死の傷を負いました。
Meskipun membunuh pengkhianat Mordred di Camlann, Raja Arthur sendiri menderita luka yang fatal.
Despite killing the traitor Mordred at Camlann, King Arthur himself suffered a fatal wound.
マシュ
Mash
“血に濡れた丘では王は回復しない”
"Sang raja tidak bisa sembuh di atas bukit yang penuh dengan darah."
“The king cannot recover on a hill soaked with blood.”
マシュ
Mash
そう信じたベディヴィエール卿はアーサー王を 清らかな森まで運びました。
Meski begitu, Sir Bedivere membawa Raja Arthur ke hutan yang murni dan terlindungi.
Believing so, Sir Bedivere carried King Arthur to a pure, sheltered forest.
マシュ
Mash
横たわったアーサー王は静かに卿に語ります。
Di situ, sang raja berbaring sambil berbicara dengan tenang.
Lying there, the king quietly spoke.
マシュ
Mash
“この森を抜け、丘を越えたところに湖がある。 [f small] [f -]そこに、我が名剣を投げ入れよ”と。
"Di balik hutan ini dan di atas bukit ada sebuah danau. Lemparkan pedang terkenalku ke dalamnya."
“Beyond this forest and over the hill is a lake. Cast my famed sword into it.”
Dr.ロマン
Dr. Roman
……有名な聖剣返還の伝説だね。 聖剣エクスカリバーは元々湖の妖精に与えられたもの。
...Legenda terkenal tentang pengembalian pedang suci Excalibur kepada Lady of the Lake.
...The famous legend of returning the sacred sword Excalibur to the Lady of the Lake.
Dr.ロマン
Dr. Roman
己の死を悟ったアーサー王は、 最後に聖剣を人間の手から妖精に戻す事を選んだ。
Raja Arthur, merasakan kematiannya yang akan datang, memilih untuk mengembalikan 'sesuatu yang dipinjam' kepada pemilik yang sebenarnya.
King Arthur, sensing his own death, chose to return it to its proper owner.
Dr.ロマン
Dr. Roman
しかし……それはアーサー王の死を意味する。
Namun... itu akan menandai akhir dari hidupnya.
However... that would mark the end of his life.
Dr.ロマン
Dr. Roman
忠臣であるベディヴィエールは王をいたわるあまり、 これを二度にわたり失敗するんだ。
Pendamping setianya, Bedivere, karena khawatir terhadap raja, dua kali gagal dalam tugas ini.
His faithful retainer Bedivere, out of concern for the king, twice failed in this task.
Dr.ロマン
Dr. Roman
聖剣があるかぎり王は不死身だからね。モードレッドに 受けた致命傷も聖剣があれば治ると信じたんだ。
Selama pedang itu ada, raja itu abadi. Bedivere percaya bahwa pedang itu memiliki kekuatan untuk menyembuhkan lukanya yang mematikan.
As long as the sword existed, the king was immortal. Bedivere believed it had the power to heal his mortal wound.
Dr.ロマン
Dr. Roman
森を越え、丘を越え、湖については剣の返還を迷い、 結局、聖剣を捨てられず彼は王の元に戻る。
Melalui hutan, melewati bukit, mempertimbangkan pengembalian pedang itu setiap kali perjalanan ke danau, ia akan gagal dan kembali kepada raja.
Through the woods, over a hill, debating the sword's return with each trip to the lake, he would fail and return to the king.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そのたびに彼は“剣は返した”と 王に嘘をついてしまった。
Dan setiap kali kembali, ia akan berbohong kepada raja dengan mengatakan, "Aku telah mengembalikan pedang tersebut."
And upon his return, he would lie to the king by saying, “I have returned the sword.”
Dr.ロマン
Dr. Roman
ベディヴィエール卿、ただ一度の不忠と言われている。
Katanya itu adalah satu-satunya tindakan tidak setia yang dilakukan oleh Sir Bedivere.
It is said to be Sir Bedivere's one and only act of disloyalty.
マシュ
Mash
はい。 ベディヴィエールさんらしい、優しい選択です。
Ya. Keputusan yang sangat penuh kasih, sesuai dengan karakter Bedivere.
Yes. A very compassionate decision, in keeping with Bedivere's character.
マシュ
Mash
でもアーサー王に嘘は通じません。 王は静かな声で“役目を果たすがよい”とだけ告げます。
Namun Raja Arthur tidak dapat diperdaya. Dengan suara yang tenang, ia akan berkata kepadanya, "Lakukan tugasmu."
But King Arthur could not be deceived. In a quiet voice, he would say to him, “Do your duty.”
マシュ
Mash
そうして、朝焼けを迎えた三度目の丘越え。
Dan dalam perjalanan ketiga Bedivere, ia melintasi bukit. Kali ini, saat fajar menyingsing.
And so Bedivere made a third journey over the hill. This time, it was at dawn.
マシュ
Mash
もう王の心は変えられないと受け入れた ベディヴィエール卿は、湖に聖剣を投げ入れました。
Menerima bahwa dia tidak bisa lagi mengubah hati raja, ia melemparkan pedang suci ke kedalaman danau.
Accepting that he could no longer sway the king's heart, he cast the sacred sword into the lake's depths.
マシュ
Mash
聖剣は湖の妖精の手に渡り、 ベディヴィエール卿は森に戻ります。
Setelah Excalibur diserahkan kepada Lady of the Lake, Bedivere kembali ke hutan.
With Excalibur delivered to the Lady of the Lake, he made his way back to the forest.
マシュ
Mash
……そうしてアーサー王は息を引き取り、 その任を終えました。
...Itulah bagaimana Raja Arthur menghembuskan napas terakhirnya dan menunaikan tanggung jawabnya.
...That is how King Arthur drew his final breath, and fulfilled his responsibility.
マシュ
Mash
王の遺体は船で海に送り出され、 伝説の楽園、アヴァロンに辿り着いたと言われています。
Tubuh raja dikirim ke laut dengan perahu, dan katanya sampai di tempat legenda, surga Avalon.
The king's body was sent to sea on a boat, and is said to have reached the legendary paradise, Avalon.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。ブリテンの危機に復活し、 もう一度人々を導くと信じられた。
Ya. Dipercayai bahwa dia akan kembali ketika Britania terancam, dan memimpin rakyat sekali lagi.
Yes. It is believed he'll return when Britain is endangered, and lead the people once more.
Dr.ロマン
Dr. Roman
イギリスにあるアーサー王のお墓には “未来の王ここに眠る”と刻まれているんだよ。
Kabarnya, nisan makam Raja Arthur di Inggris memiliki epigrafi, "Di sini terbaring Arthur, sang raja yang pernah dan yang akan datang."
King Arthur's gravestone in England is said to have the epitaph, “Here lies Arthur, the once and future king.”
1
1
ベディヴィエール……
Bedivere...
Bedivere...
2
2
それは辛いだろうね……
Itu pasti sangat sulit...
That must be tough...
Dr.ロマン
Dr. Roman
うん。ベディヴィエール卿の心労は察するに余りある。 かつての同胞たちと戦うのも辛いだろうが、
Ya. Kekhawatiran Sir Bedivere memang patut dikhawatirkan. Bertempur melawan saudara sejawatnya juga pasti sulit baginya.
Yes. Sir Bedivere's anxiety is indeed a cause for concern. Fighting against his former brethren must also be tough,
Dr.ロマン
Dr. Roman
なにより敬愛するアーサー王が、 生前とは別人のような圧政を敷いているんだ。
Namun yang lebih penting, Raja Arthur yang dicintainya menjadi seorang penguasa yang tiran, sangat berbeda dari bagaimana dia saat masih hidup.
but above all, his beloved King Arthur is being a tyrannical ruler, completely different from how he was in life.
Dr.ロマン
Dr. Roman
正義の為とは言え、かつて仕えた王に剣を向けるのは 騎士として許されない行為だろうし。
Bahkan demi keadilan, mengkhianati seorang raja yang pernah kau layani pasti menjadi tindakan yang tidak dapat dimaafkan bagi seorang kesatria.
Even in the name of justice, turning on a king you once served must be an unforgivable act for a knight.
呪腕のハサン
Cursed Arm
こちらでしたか、[%1]殿。 お待たせして申し訳ない。
Disana kau rupanya, [%1]. Maafkan keterlambatanku.
There you are, [%1]. Forgive my delay.
呪腕のハサン
Cursed Arm
村の様子を見て回ってきたところです。 皆様のおかげで被害は最小限に抑えられました。
Aku baru saja kembali setelah memeriksa desa. Berkatmu, kita berhasil meminimalisir kerusakan.
I've just returned from checking on the village. Thanks to you, we were able to keep the damage to a minimum.
呪腕のハサン
Cursed Arm
この呪腕、西の村の頭目に代わり礼を言います。 まことにかたじけない……。
Dalam nama kepala desa, dengan rendah hati aku mengucapkan terima kasih. Kami sangat berhutang budi padamu...
On behalf of the village leader, I humbly offer my thanks. We are truly indebted to you...
アーラシュ
Arash
そうだな。あそこで諦めていたら、 今頃この村はなくなっていた。
Mungkin kau benar. Jika kita menyerah pada saat itu, desa ini tidak akan ada saat ini.
You may be right. If we'd given up back then, this village wouldn't be here by now.
アーラシュ
Arash
後先考えない行動だったが、[%1]の 賭けは正しかったってコトだ!
Itu adalah keputusan yang tiba-tiba, tetapi sepertinya taruhan [%1] benar!
It was a spur-of-the-moment decision, but it looks like [%1]'s bet was correct!
1
1
あの、後先考えていなかったのは……
Um, itu keputusan tiba-tiba karena...
Um, it was spur-of-the-moment because...
マシュ
Mash
はい。『アーラシュ空を飛ぶ事件』。 カルデアの歴史に長く語り継ぐようにしましょう。
Ya. "Insiden terbang langit Arash." Biarkan itu menjadi bagian sejarah Chaldea selamanya.
Yes. “The Arash sky-flying incident.” Let it go down in Chaldea's history forever.
マシュ
Mash
“アーラシュさんが矢に縄を結んだら注意しろ”と。 二度と我々のような被害者がでないように!
Kita juga akan mengatakan: "Ketika Arash mengikat tali pada panahnya, berhati-hatilah." Ya. Semoga tidak ada orang lain yang menjadi korban seperti kita!
We'll also say: “When Arash ties a rope to his arrow, beware.” Yes. May no one else fall victim like we did!
2
2
本当に良かった
Aku sangat lega.
I'm so glad.
呪腕のハサン
Cursed Arm
……うむ。その笑顔、しかと胸に刻みましょう。 [%1]殿はよいマスターになられるでしょう。
...Ya. Aku akan mengingat senyum itu dengan tulus di dalam hatiku. [%1] pasti akan menjadi Master yang baik.
...Yes. I shall impress that smile firmly upon my heart. [%1] is sure to become a good Master.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ところでハサン君。 今後の事だけど、どうするんだい?
Ngomong-ngomong, Hassan. Apa rencanamu mulai sekarang?
By the way, Hassan. What are your plans from now on?
呪腕のハサン
Cursed Arm
無論、ここまで来たのです。 よい機会ゆえ、この村の頭目と引き合わせましょう。
Tentu saja, akan kukenalkan kau pada kepala desa. Kita sudah datang sejauh ini, bukan? Ini kesempatan yang baik.
Introduce you to the village leader, of course. We've come all this way, after all. It's a good opportunity.
呪腕のハサン
Cursed Arm
我らはすでに協力関係。 こちらの新しい戦力として皆様を紹介致しまする。
Kita sudah dalam kerjasama satu sama lain. Aku akan memperkenalkan kalian semua sebagai kekuatan militer baruku.
We are already in cooperation with each other. I'll introduce you all as my new military power.
呪腕のハサン
Cursed Arm
ははは、今ならば話も円滑に進むでしょう。 あやつも皆様には感謝していましたからな。
Hahaha, aku yakin percakapannya akan berjalan lancar sekarang. Dia juga sangat berterima kasih atas bantuanmu.
Hahaha, I'm sure talks will go smoothly now. She, too, was grateful for your assistance.
呪腕のハサン
Cursed Arm
お。噂をすれば影。うむ、こちらだ[#百貌:ひゃくぼう]の。 この者たちが先ほど話した、我らの新たな同胞だ。
Oh. Kebetulan sekali. Ya, ke sini, Hundred Personas. Inilah saudara-saudara baruku yang sudah kuberitahu padamu.
Oh. Speak of the devil. Yes, this way, Hundred Personas. These are my new brethren I was telling you about.
百貌のハサン
Hundred Personas
……お待たせ致しました。 この度の助力、感謝の言葉しかありません。
...Maaf atas keterlambatannya. Hanya ada rasa terima kasih yang dapat kuucapkan atas bantuanmu kali ini.
...I apologize for the delay. I have nothing but thanks for your assistance on this occasion.
百貌のハサン
Hundred Personas
私は西の村を預かる山の翁、 百貌のハサ[line 3][messageShake 0.05 5 5 0.5]んんんんんん!?
Aku adalah penjaga desa ini, seorang Old Man of the Mountain, Hassan dari Hundred Pers [garis 3] Huuuuuuuh!?
I'm the guardian of this village, an Old Man of the Mountain, Hassan of the Hundred Pers[line 3][messageShake 0.05 5 5 0.5] Huuuuuuuh!?
百貌のハサン
Hundred Personas
なに[messageShake 0.05 5 5 1.5]ぃぃい[line 4]!? 貴様はあの時の[line 6]!!!!
Ap[messageShake 0.05 5 5 1.5]aa[line 4]!? Kau dari[line 6]
Whaa[messageShake 0.05 5 5 1.5]aat[line 4]!? You're the one from[line 6]
1
1
きゃああああああああ!
Whooooaaaa!
Whooooaaaa!
2
2
ちゃっべぇぇええええ!
Haaaaaaaaah!?
Craaaaaaap!
呪腕のハサン
Cursed Arm
おや。既に知り合っていたとは。 これは話が早いですなあ。はははははは。
Ah, jadi kalian sudah bertemu? Dunia sempit yah. Hahahahahaha.
Ah. So you've already met? How convenient. Hahahahahaha.
百貌のハサン
Hundred Personas
断る。 こやつらは信頼できぬ。共闘なぞもっての[#外:ほか]だ。
Aku menolak. Mereka tidak bisa dipercaya. Bertarung bersama sama sekali tidak mungkin.
I refuse. They cannot be trusted. Fighting together is completely out of the question.
百貌のハサン
Hundred Personas
村人たちの手前、 ここで殺さないだけでもありがたく思え。
Bersyukurlah bahwa aku tidak membunuhmu di sini dan di hadapan penduduk desa ini!
Be thankful that I don't slaughter you here and now in front of these villagers!
百貌のハサン
Hundred Personas
持てなしもせんぞ。 我が村は今日の食料にも困っていた有様だ。
Kami juga tidak akan memberimu makanan. Tempat ini kekurangan makanan, bahkan untuk hari ini.
We won't feed you, either. The place is strapped for food, even for today.
百貌のハサン
Hundred Personas
村人はもう二日はわずかな水と塩しか口にしていない。 貴様らなんぞにくれてやる食事はない。
Selama dua hari ini, penduduk desa hanya memiliki sedikit air dan garam. Kami tidak memiliki makanan untuk melayani orang sepertimu.
For two days now, the villagers have only had a little water and salt. We have no food to serve the likes of you.
呪腕のハサン
Cursed Arm
……なんという……素顔を[#晒:さら]してまでの威嚇とは……
...Kenapa ini? ...Kenapa kau mengungkapkan wajahmu sambil mengancam seperti itu...
...What is this? ...Going so far as to reveal your face while making such threats...
呪腕のハサン
Cursed Arm
[%1]殿、いったい何があったのです。
[%1]... Apa yang terjadi?
[%1]... What on earth happened?
呪腕のハサン
Cursed Arm
百貌は確かに陰湿にして意固地、 恨みがましい性根ですが、計算高さもハサン随一。
Hundred Personas memang jahat dan keras kepala. Mudah untuk merasa tidak suka, tetapi dia juga Hassan yang paling berhitung.
Hundred Personas is indeed nasty and stubborn. Easy to resent, but also the most calculating Hassan.
呪腕のハサン
Cursed Arm
[%1]殿が[#値千金:あたいせんきん]の加勢である事、 私が説かずとも分かろうというのに……
Meskipun tanpa penjelasan dariku, seharusnya dia tahu bahwa bantuan dari [%1] sangat berharga...
Even without my explanations, she should know that [%1]'s assistance is worth its weight in gold...
1
1
昔、ちょっとエジプトでね
Kita pernah bertemu sekali, di Mesir...
We met once, back in Egypt...
2
2
運命は分からないなあ……
Tidak pernah tahu apa yang takdir bawa...
You never know what destiny brings...
百貌のハサン
Hundred Personas
ええい、終わった事のように語るな! おまえたちのおかげで私は散々だ!
Hey, jangan bicara seolah-olah semuanya sudah berakhir! Tahukah kamu seberapa banyak penderitaan yang kualami, berkatmu!?
Hey, quit speaking as if it is all over! Do you know how much I've suffered, thanks to you!?
百貌のハサン
Hundred Personas
念入りに計画したニトクリス拉致計画を邪魔され、 素顔まで晒され……!
Kau mengacaukan penculikan Nitocris yang telah kubuat dengan hati-hati, memaksaku untuk mengungkapkan wajahku...
You disrupt my carefully crafted Nitocris abduction, force me to reveal my face...
百貌のハサン
Hundred Personas
そんな怨敵に助けられたなどという屈辱まで 負わされるとは……!
Dan sekarang, harus menderita penghinaan karena diselamatkan oleh musuh yang begitu dibenci!
And now, to suffer the humiliation of being rescued by such a hated enemy!
百貌のハサン
Hundred Personas
初代様に知られれば間違いなく罰を受けよう! 私は絶対にこやつらとは共闘しない!
Jika Pendiri mengetahui hal ini, pasti aku akan dihukum! Aku tidak akan pernah berjuang bersamamu!
If the great founder was to find out about this, I would surely be punished! I will never fight alongside you!
百貌のハサン
Hundred Personas
貴様もどうかしているぞ呪腕! よりにもよって円卓の騎士どもを信頼するなど!
Ada apa denganmu, Cursed Arm!? Mempercayai seorang Kesatria Meja Bundar, dari banyak orang!?
What's wrong with you, Cursed Arm!? To trust in a Knight of the Round Table, of all people!?
呪腕のハサン
Cursed Arm
ははは。まるで昔の自分を見ているようですなぁ。 これは説得は難しい。
Hahaha. Rasanya seperti melihat diriku sendiri yang dulu. Sulit meyakinkan orang ini.
Hahaha. It's like watching my former self. It'll be hard to convince this one.
1
1
のんきにお茶を飲んでる場合じゃないですよ!?
Ini bukan saatnya untuk santai!
This is no time to be leisurely sipping tea!
Dr.ロマン
Dr. Roman
うん。呪腕のハサン君のイメージが どんどん変わっていくけど、これが素のようだね、彼。
Benar. Impresiku terhadap Hassan of the Cursed Arm terus berubah, tetapi ini tampaknya adalah bentuk aslinya.
Indeed. My impression of Hassan of the Cursed Arm keeps changing, but this seems to be his true form.
マシュ
Mash
はい。山の翁たちにおけるベディヴィエールさんの ような気がしてきました。
Ya. Aku merasa dia seperti versi Orang Tua dari Gunungnya Bedivere.
Yes. I have a feeling he's like the Old Man of the Mountain version of Bedivere.
2
2
よーし、じゃあ一回戦うか!
Okelah, ayo berantem!
All right, let's fight, then!
百貌のハサン
Hundred Personas
お断りだ! 私より強ければ認めると思うたか! むしろより嫌うであろう! [#愚者:ばか]、[#愚ー者:ばーか]!
Gak, makasih! Apakah kau pikir aku akan menerimamu jika kau mengalahkanku!? Jika ada yang terjadi, aku akan semakin membencimu! Bodoh, idiot!
No thanks! Did you think I would accept you if you beat me!? If anything, I'd hate you more! Fool, idiot!
アーラシュ
Arash
うーん。こりゃあモードレッド以上だ。 いったいどんだけ酷いコトしたんだ、おまえさんたち。
Hmm. Dia lebih buruk daripada Mordred. Apa yang sebenarnya kalian apain dia?
Hmm. She's worse than Mordred. What exactly did you guys do to her?
Dr.ロマン
Dr. Roman
……とは言っても、彼女も山の翁。 連携を取らないと聖都への進軍もままならない。
...Tapi, dia juga seorang Orang Tua dari Gunung. Tanpa bantuannya, kita bahkan tidak bisa maju ke Kota Suci.
...But, she's also an Old Man of the Mountain. Without her help, we can't even advance onto the Holy City.
Dr.ロマン
Dr. Roman
どうにかして説得しないと……
Kita harus meyakinkannya dengan cara apapun...
We've got to convince her somehow...
呪腕のハサン
Cursed Arm
うむ。それはそれとして、百貌の。 例の件はどうなっている?
Hm. Ngomong-ngomong, Hundred Personas, bagaimana perkara lainnya berjalan?
Hm. By the way, Hundred Personas, how is the other matter going?
百貌のハサン
Hundred Personas
……あれか。進展はない。 このままでは死を待つだけであろう。
...Oh, itu. Tidak ada perkembangan. Pada tingkat ini, cuman nunggu mati aja.
...Oh, that. No developments. At this rate, it is just a matter of waiting for death.
百貌のハサン
Hundred Personas
……あやつにかぎり口を割るコトはないと思うが…… 円卓には拷問の達人もいると聞く。
...Aku yakin dia bukan tipe yang akan melanggar diamnya, tapi... Aku mendengar ada para ahli penyiksa di Meja Bundar.
...I'm sure she is not one to break her silence, but... I hear there are masters of torture within the Round Table.
百貌のハサン
Hundred Personas
あやつが死ぬ前に我らの計画を漏らせば、 もはや反撃の機会はなくなるだろうな……
Jika dia mengungkapkan rencana kita sebelum dia mati, kita akan kehilangan kesempatan untuk melakukan serangan balik...
If she were to reveal our plans before she dies, we would lose our chance of a counterattack...
呪腕のハサン
Cursed Arm
うむ。それは困った、実に困った。 どこかに我々以上に強く、単独行動に向いており、
Hm. Itu membuat khawatir, sangat khawatir. Jika saja kita bisa menemukan seseorang di suatu tempat...
Hm. That's worrying, truly worrying. If only we could find someone somewhere...
呪腕のハサン
Cursed Arm
しかもサーヴァントを使役できて、 力になってくれる、そんな御仁がいればいいのだが……
Seseorang yang lebih kuat dari kita, mampu bekerja secara independen, baik dalam memimpin Servant, dan bersedia membantu kita...
Someone stronger than us, able to work independently, good at leading Servants, and willing to help us...
百貌のハサン
Hundred Personas
そんな都合のいい助っ人がいるものか! [#愚言:バカ]も休み休み[line 3]
Di mana kamu akan menemukan seorang yang bersedia begitu praktis!? Jangan bikin aku kesal, bodoh [line 3]
Where are you ever going find such a convenient helper!? Give me a break, fool[line 3]
百貌のハサン
Hundred Personas
[line 3]いたな、愚者が目の前に。 …………ぐ。ぐぐぐぐ……!
[line 3] Di sini, di depan mataku! Bodoh. ...Ah. Ahhhhh!
[line 3]Right here, in front of my face! Fools. ...Ugh. Ugggggh!
1
1
事情は分からないけど話は聞かせてもらった
Aku tidak memahami situasinya, tapi aku paham ceritamu.
I don't get the situation but I heard your story.
2
2
(無言でシャドーボクシングをする)
(Silently shadowboxes)
(Silently shadowboxes.)
マシュ
Mash
先輩。 わたしたちでお力になれる事があるようですね。
Senpai. Sepertinya kita bisa membantu mereka dengan cara tertentu.
Senpai. It seems we can help them in some way.
呪腕のハサン
Cursed Arm
はい。率直に言いますと、 山の翁の一人が敵に捕らわれているのです。
Ya. Singkatnya, salah satu Orang Tua dari Gunung telah ditangkap oleh musuh.
Yes. To put it simply, one Old Man of the Mountain has been captured by the enemy.
呪腕のハサン
Cursed Arm
これが他の山の翁であれば心配はありませぬ。 敵に捕らわれた時点で命を絶っていましょう。
Jika itu adalah Orang Tua dari Gunung yang lain, kita tidak akan khawatir. Dia pasti akan mengakhiri hidupnya setelah ditangkap.
If it were any other Old Man of the Mountain, we wouldn't be worried. She would've taken her own life upon capture.
呪腕のハサン
Cursed Arm
ですが今回囚われた山の翁は年若く、 また、自分で自分を殺せぬ厄介な体質[line 3]
Tapi yang satu ini masih muda, dan konstitusinya mencegahnya untuk bunuh diri [line 3]
But this one is young, and her innate constitution prevents her from killing herself[line 3]
呪腕のハサン
Cursed Arm
救い出さねば、 いずれ我々の情報を漏らすかもしれないのです。
Kecuali kita menyelamatkannya, dia mungkin akhirnya mengungkapkan informasi kita kepada musuh.
Unless we rescue her, she may eventually leak our information to the enemy.
百貌のハサン
Hundred Personas
しかし、あの者が収容された砦は円卓の砦。 攻め落とす事は難しいのだ。
Sayangnya, benteng tempat dia ditahan merupakan milik Meja Bundar. Sulit untuk menembusnya.
Unfortunately, the fort she's being held in belongs to the Round Table. It will be difficult to penetrate.