JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
1
|
1
|
……ひどい……
|
...Sangat mengerikan...
|
...So awful...
|
2
|
2
|
……管制室って、[#あの娘:マシュ]は……?
|
...Ruang Komando? Bagaimana dengan Mash?
|
...Command Room? What about Mash?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
これは[line 3]
|
Ini[line 3]
|
What's this[line 3]
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
[%1]、すぐに避難してくれ。 ボクは管制室に行く。
|
[%1], mengungsilah sekarang. Aku akan ke Ruang Komando.
|
[%1], evacuate right now. I'm going to the Command Room.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
もうじき隔壁が閉鎖するからね。 その前にキミだけでも外に出るんだ!
|
Dinding penahan akan segera menutup. Keluarkan dirimu sebelum terlambat!
|
The containment wall is about to close. Get yourself out before it's too late!
|
フォウ
|
Fou
|
……………
|
...
|
...
|
1
|
1
|
このまま逃げだすのは……
|
Aku tidak bisa lari begitu saja sekarang...
|
I can't just run away now...
|
2
|
2
|
わかってる。マシュを助けに行こう!
|
Aku tahu. Ayo kita selamatkan Mash!
|
I know. Let's go save Mash!
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ!
|
Fou!
|
Fou!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
いや、なにしてるんだキミ!? 方向が逆だ、第二ゲートは向こうだよ!?
|
Oi, apa yang kau lakukan!? Kau berlari ke arah yang salah, gerbang kedua ada di arah yang berlawanan, kau tau!?
|
Wait, what are you doing? Wrong way, Gate 2's over there!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
まさかボクに付いてくるつもりなのか!? そりゃあ人手があった方が助かるけど……
|
Jangan bilang, kau mengikutiku? Tentu, semakin banyak bantuan semakin baik, tapi...
|
Don't tell me you're coming with me? Sure the more helping hands the better, but...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
ああもう、言い争ってる時間も惜しい! 隔壁が閉鎖する前に戻るんだぞ!
|
Gaaah, tidak ada waktu untuk berdebat! Pastikan kamu kembali sebelum dindingnya menutup!
|
Oh man, there's no time to argue! Make sure you get back before it's too late!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
………………生存者はいない。 無事なのはカルデアスだけだ。
|
...Tidak ada yang selamat. Hanya Chaldeas yang aman.
|
...No survivors. Only Chaldeas is safe.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
ここが爆発の基点だろう。 これは事故じゃない。人為的な破壊工作だ。
|
Di sinilah ledakan itu berasal. Ini bukanlah kecelakaan, ini sabotase.
|
This was where the explosion originated. This was no accident, it was sabotage.
|
[51d4ff]アナウンスA[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan A[-]
|
[51d4ff]動力部の停止を確認。[-] [51d4ff]発電量が不足しています。[-]
|
[51d4ff]Pengoperasian generator dihentikan.[-] [51d4ff]Tingkat daya kritis.[-]
|
[51d4ff]Generator operation stopped.[-] [51d4ff]Power level critical.[-]
|
[51d4ff]アナウンスA[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan A[-]
|
[51d4ff]予備電源への切り替えに異常 が あります。[-] [51d4ff]職員は 手動で 切り替えてください。[-]
|
[51d4ff]Beralih ke generator cadangan, error.[-] [51d4ff]Mohon alihkan secara manual.[-]
|
[51d4ff]Switch to the backup generator, error.[-] [51d4ff]Please make switch manually.[-]
|
[51d4ff]アナウンスA[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan A[-]
|
[51d4ff]隔壁閉鎖まで あと 40秒[-] [51d4ff]中央区画に残っている職員は速やかに[line 3][-]
|
[51d4ff]Dinding penahan akan menutup dalam 40 detik.[-] [51d4ff]Siapapun yang masih berada di Area Pusat, segera mengungsi[line 3][-]
|
[51d4ff]Containment wall will close in 40 seconds Those remain in Central Area, evacuate immediately[line 3][-]
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
……ボクは地下の発電所に行く。 カルデアの火を止める訳にはいかない。
|
...Aku akan pergi menuju pembangkit listrik bawah tanah. Kita tidak bisa membiarkan semua lampu di Chaldea padam.
|
...I'm heading down to the underground power station. We can't let Chaldea's light go out.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
キミは急いで来た道を戻るんだ。 まだギリギリで間に合う。
|
Karena itu kamu harus cepat keluar. Kamu masih bisa menyelamatkan diri.
|
Hurry up and go back the way we came. You can still make it.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
いいな、寄り道はするんじゃないぞ! 外に出て、外部からの救助を待つんだ!
|
Dengar, jangan berhenti di tengah jalan! Pergi ke luar, dan tunggu bantuan!
|
Listen, don't stop anywhere on the way! Go outside, and wait for help!
|
[%1]
|
[%1]
|
………………。
|
...
|
...
|
[51d4ff]アナウンスB[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan B[-]
|
[51d4ff]システム レイシフト最終段階に移行します。[-] [51d4ff]座標 西暦2004年 1月 30日 日本 冬木[-]
|
[51d4ff]Sistem beralih ke fase akhir Rayshift.[-] [51d4ff]Koordinat, 2004 Masehi, 30 Januari, Fuyuki, Jepang.[-]
|
[51d4ff]System switching to the final phase of Rayshift.[-] [51d4ff]Coordinates, AD 2004, January, 30th, Fuyuki, Japan.[-]
|
[51d4ff]アナウンスB[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan B[-]
|
[51d4ff]ラプラスによる転移保護 成立。[-] [51d4ff]特異点への因子追加枠 確保。[-]
|
[51d4ff]Perlindungan transfer Laplace ditetapkan.[-] [51d4ff]Ruang bagi faktor singularitas tambahan diamankan.[-]
|
[51d4ff]Laplace's shifting protection established.[-] [51d4ff]Singularity's additional factor slot secured.[-]
|
[51d4ff]アナウンスB[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan B[-]
|
[51d4ff]アンサモンプログラム セット。[-] [51d4ff]マスターは最終調整に入ってください。[-]
|
[51d4ff]Menyetel Program Pelepasan.[-] [51d4ff]Mohon mulai penyesuaian akhir.[-]
|
[51d4ff]Unsummon Program set.[-] [51d4ff]Please start final adjustments.[-]
|
1
|
1
|
……様子がおかしい。急いで戻らないと……
|
...Ada yang salah. Aku harus kembali...
|
...Something's wrong. Got to hurry back...
|
2
|
2
|
……ギリギリまで生存者を探すべきでは……
|
...Aku harus mencari yang selamat sampai menit terakhir...
|
...I should look for survivors till the last minute...
|
[%1]
|
[%1]
|
……!
|
!!!
|
!!!
|
マシュ
|
Mash
|
………………、あ。
|
...Oh.
|
...Oh.
|
1
|
1
|
……しっかり、いま助ける……!
|
...Bertahanlah, aku akan mengeluarkanmu sekarang!
|
...Hang in there, I'll get you out now!
|
マシュ
|
Mash
|
…………いい、です……助かりません、から。 それより、はやく、逃げないと。
|
...Tidak... Kamu... tidak bisa...menyelamatkan...aku. Jangan pedulikan aku, kumohon... Larilah.
|
...It's all...right. You can't...save...me. Don't mind me, please... Run.
|
2
|
2
|
……(この傷じゃ、もう……)
|
(Dengan luka itu, dia...)
|
(With those wounds, she's...)
|
マシュ
|
Mash
|
…………はい。ご理解がはやくて、たすかります。 だから、[%1]さんもはやく、逃げないと。
|
...Ya, terima kasih... Atas pengertianmu. [r]Tapi [%1], kamu harus... keluar dari sini.
|
...That's right, thank you... For your understanding. Please [%1], you need to...get out of here.
|
[%1]
|
[%1]
|
!?
|
!?
|
!?
|
マシュ
|
Mash
|
あ………
|
Ah...
|
Ah...
|
[51d4ff]アナウンスB[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan B[-]
|
[51d4ff]観測スタッフに警告。[-] [51d4ff]カルデアスの状態が変化しました。[-]
|
[51d4ff]Peringatan untuk semua staf observasi.[-] [51d4ff]Status Chaldeas telah berubah.[-]
|
[51d4ff]Warning all observation staff.[-] [51d4ff]Chaldeas' state has changed.[-]
|
[51d4ff]アナウンスB[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan B[-]
|
[51d4ff]シバによる近未来観測データを書き換えます。[-]
|
[51d4ff]Menulis ulang data prediksi masa depan Sheba.[-]
|
[51d4ff]Now rewriting Sheba's near-future prediction data.[-]
|
[51d4ff]アナウンスB[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan B[-]
|
[51d4ff]近未来百年までの地球において[-] [51d4ff]人類の痕跡は 発見 できません。[-]
|
[51d4ff]Tidak dapat mendeteksi keberadaan umat manusia di Bumi dalam 100 tahun kedepan.[-]
|
[51d4ff]Unable to detect the existence of mankind[-] [51d4ff]100 years in the near-future on Earth.[-]
|
[51d4ff]アナウンスB[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan B[-]
|
[51d4ff]人類の生存は 確認 できません。[-] [51d4ff]人類の未来は 保証 できません。[-]
|
[51d4ff]Tidak dapat mengkonfirmasi manusia yang selamat.[-] [51d4ff]Tidak dapat menjamin masa depan umat manusia.[-]
|
[51d4ff]Unable to confirm human survivors.[-] [51d4ff]Unable to guarantee mankind's future.[-]
|
マシュ
|
Mash
|
カルデアスが……真っ赤に、なっちゃいました…… いえ、そんな、コト、より[line 3]
|
Chaldeas... telah berubah menjadi merah menyala... Tidak, lupakan, itu[line 3]
|
Chaldeas...has turned bright red... No, never mind, that[line 3]
|
[51d4ff]アナウンスA[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan A[-]
|
[51d4ff]中央隔壁 封鎖します。[-] [51d4ff]館内洗浄開始まで あと 180秒です[-]
|
[51d4ff]Area Pusat, disegel.[-] [51d4ff]180 detik hingga prosedur penahanan internal.[-]
|
[51d4ff]Central Area, sealed.[-] [51d4ff]180 seconds till internal containment procedure.[-]
|
マシュ
|
Mash
|
……隔壁、閉まっちゃい、ました。 ……もう、外に、は。
|
...Dindingnya, sudah, tertutup. [r]...Sekarang, sudah, terlambat.
|
...they, shut off, the area. ...Now, we can't, get out.
|
1
|
1
|
……うん、そうだね。一緒だね。
|
...Ya, sepertinya begitu. Kita terjebak di sini bersama.
|
...That's right. We're in the same boat now.
|
2
|
2
|
……なんとかなるさ。
|
...Kita akan cari solusinya.
|
...We'll figure it out.
|
マシュ
|
Mash
|
……………。
|
...
|
...
|
[51d4ff]アナウンスA[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan A[-]
|
[51d4ff]コフィン内マスターのバイタル[-] [51d4ff]基準値に 達していません。[-]
|
[51d4ff]Mengakses nilai vital dari para Master dalam Coffin.[-] [51d4ff]Nilai tidak memenuhi.[-]
|
[51d4ff]Coffin Vitals: Masters[-] [51d4ff]Baseline not reached.[-]
|
[51d4ff]アナウンスA[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan A[-]
|
[51d4ff]レイシフト 定員に 達していません。[-] [51d4ff]該当マスターを検索中・・・・発見しました。[-]
|
[51d4ff]Persyaratan Rayshift tidak terpenuhi.[-] [51d4ff]Mencari Master yang memenuhi syarat... Ditemukan.[-]
|
[51d4ff]Rayshift requirement not met.[-] [51d4ff]Searching for qualifying Master... Found.[-]
|
[51d4ff]アナウンスA[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan A[-]
|
[51d4ff]適応番号48 [%1] [51d4ff]を[-] [51d4ff]マスターとして 再設定 します。[-]
|
[51d4ff]Kandidat Nomor 48, [%1][51d4ff][-] [51d4ff]ditetapkan sebagai Master.[-]
|
[51d4ff]Candidate No. 48, [%1][51d4ff][-] [51d4ff]reset as Master.[-]
|
[51d4ff]アナウンスA[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan A[-]
|
[51d4ff]アンサモンプログラム スタート。[-] [51d4ff]霊子変換を開始 します。[-]
|
[51d4ff]Program Pelepasan, dimulai.[-] [51d4ff]Konversi Spiritron, dimulai.[-]
|
[51d4ff]Unsummon Program, start.[-] [51d4ff]Spiritron Conversion, start.[-]
|
マシュ
|
Mash
|
…………あの……………せん、ぱい
|
...Um...Sen...pai?
|
...Um...Sen...pai?
|
マシュ
|
Mash
|
手を、握ってもらって、いいですか?
|
Apa boleh... jika aku... memegang tanganmu?
|
Would you mind... Holding my hand?
|
[51d4ff]アナウンス[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan[-]
|
[51d4ff]レイシフト開始まで あと3[-]
|
[51d4ff]Rayshift dimulai dalam 3[-]
|
[51d4ff]Rayshift starting in 3[-]
|
[51d4ff]アナウンス[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan[-]
|
[51d4ff]2[-]
|
[51d4ff]2[-]
|
[51d4ff]2[-]
|
[51d4ff]アナウンス[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan[-]
|
[51d4ff]1[-]
|
[51d4ff]1[-]
|
[51d4ff]1[-]
|
[51d4ff]アナウンス[-]
|
[51d4ff]Pemberitahuan[-]
|
[51d4ff]全工程 [#完了:クリア]。[-] [51d4ff]ファーストオーダー 実証を 開始 します。[-]
|
[51d4ff]Seluruh prosedur selesai.[-] [51d4ff]Memulai operasi First Order.[-]
|
[51d4ff]All procedures clear.[-] [51d4ff]First Order, commencing operation.[-]
|
???
|
???
|
キュウ……キュウ
|
Kyuu... Kyuu.
|
Kyuu... Kyuu.
|
???
|
???
|
フォウ…… フー、フォーウ……
|
Fou... Fou... Fou...
|
Fou... Fou... Fou...
|
1
|
1
|
……この鳴き声は……
|
...Suara ini...
|
...This sound...
|
2
|
2
|
……また、頬を舐められたような……
|
...Seperti ada yang menjilat pipiku lagi...
|
...It's like something licked my cheek again...
|
???
|
???
|
先輩。 起きてください、先輩。
|
Senpai. Mohon bangun, Senpai.
|
Senpai. Please wake up, Senpai.
|
???
|
???
|
……起きません。 ここは正式な敬称で呼びかけるべきでしょうか……
|
...Tidak bangun juga. Mungkin aku harus menggunakan panggilan resminya...
|
...Won't wake up. Maybe I should use the official title...
|
???
|
???
|
[line 3]マスター。 マスター、起きてください。起きないと殺しますよ。
|
[line 3]Master, mohon bangun. Jika tidak, aku akan membunuhmu.
|
[line 3]Master, please wake up. If you don't wake up, I will kill you.
|
[%1]
|
[%1]
|
………………、[line 6]
|
[line 6]
|
[line 6]
|
マシュ
|
Mash
|
良かった。 目が覚めましたね先輩。無事で何よりです。
|
Syukurlah. Senang melihatmu bangun, Senpai. Yang terpenting, kamu selamat.
|
Thank goodness you're awake now, Senpai! I'm so glad you're safe.
|
1
|
1
|
マシュ、そっちこそ無事なのか!?
|
Mash, apa kamu baik-baik saja?
|
Mash, are you okay?
|
マシュ
|
Mash
|
……………それについては後ほど説明します。 その前に、今は周りをご覧ください。
|
...Akan kujelaskan nanti. Sebelum itu, sekarang lihat sekelilingmu.
|
...I'll explain later. First, take a look around you, please.
|
2
|
2
|
いま、殺しますよ、とか言わなかった!?
|
"Aku akan membunuhmu," katamu?
|
Did you just say, 'I will kill you?'
|
マシュ
|
Mash
|
……言い間違えました。 正しくは殺されますよ、でした。
|
Aku salah bicara. Yang ingin aku katakan adalah, "Kamu akan terbunuh."
|
That came out wrong. What I meant to say was, 'you're going to be killed.'
|
マシュ
|
Mash
|
……その、想定外のことばかりで混乱しています。 落ち着きたいところですが、今は周りをご覧ください。
|
Maaf, aku bingung karena semuanya terjadi begitu cepat. Akan kujelaskan nanti. Sebelum itu, sekarang lihat sekelilingmu.
|
Um, I was confused because everything happened so quickly. As much as I want to gather our thoughts, please look around you.
|
???
|
???
|
Gi[line 3]GAAAAAAAAAAAA!
|
Gi[line 3]GAAAAAAAAAAAA!
|
Gi[line 3]GAAAAAAAAAAAA!
|
マシュ
|
Mash
|
[line 3]言語による意思の疎通は不可能。 [line 3]敵性生物と判断します。
|
[line 3]Komunikasi linguistik tidak memungkinkan. [line 3]Mengidentifikasi makhluk hidup sebagai musuh.
|
[line 3]Linguistic communication impossible. [line 3]Identifying life-form as hostile.
|
マシュ
|
Mash
|
マスター、指示を。 わたしと先輩の二人で、この事態を切り抜けます!
|
Master, mohon berikan instruksi. Kita berdua akan selesaikan masalah ini bersama!
|
Master, your orders, please. You and I will overcome this together!
|
マシュ
|
Mash
|
[line 3]ふう。 不安でしたが、なんとかなりました。
|
[line 3]Fiuh. Aku sempat khawatir, tetapi setidaknya kita berhasil.
|
[line 3]phew. I had my worries, but we made it somehow.
|
マシュ
|
Mash
|
お怪我はありませんか先輩。 お腹が痛かったり腹部が重かったりしませんか?
|
Apakah kamu terluka Senpai? Apakah perutmu sakit, atau merasa kembung? Atau...?
|
Are you hurt Senpai? Does your stomach hurt, or does it feel heavy?
|
1
|
1
|
今のは何だったんだ……!?
|
Apa itu tadi!?
|
What was that?
|
マシュ
|
Mash
|
……わかりません。この時代はおろか、 わたしたちの時代にも存在しないものでした。
|
...Aku tidak tahu. Sesuatu yang tidak ada di zaman kita, terlebih lagi di zaman ini.
|
...I don't know. Something that doesn't exist in our era, let alone this era.
|
マシュ
|
Mash
|
あれが特異点の原因……のようなもの、 と言っても差し違えはないような、あるような。
|
Mereka penyebab singularitas ini... mungkin bisa dibilang begitu. Mungkin.
|
That was the cause of the Singularity, or something like it. I guess calling it that isn't too far off, or maybe it is.
|
2
|
2
|
マシュ、あんなに強かったのか!?
|
Mash, kamu sekuat itu?
|
Mash, you're that powerful?
|
マシュ
|
Mash
|
……いえ、戦闘訓練はいつも居残りでした。 逆上がりもできない研究員。それがわたしです。
|
...Tidak, dalam latihan tempur aku selalu harus tinggal setelah kelas selesai. Aku bahkan tidak bisa melakukan pull-up.
|
...No, in combat training I always had to stay after class. I couldn't even do a pull-up.
|
マシュ
|
Mash
|
わたしが今、あのように戦えたのは[line 3]
|
Alasan kenapa aku bisa bertarung seperti barusan[line 3]
|
The reason I was able to fight like that just now[line 3]
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
ああ、やっと繋がった! もしもし、こちらカルデア管制室だ、聞こえるかい!?
|
Ah, akhirnya tersambung! Halo, ini adalah Ruang Komando Chaldea, adakah yang bisa mendengarku!?
|
Right, I finally got through! Hello? This is Chaldea Command Room? Do you read me?
|
マシュ
|
Mash
|
こちらAチームメンバー、マシュ・キリエライトです。 現在、特異点Fにシフト完了しました。
|
Ini anggota Tim A, Mash Kyrielight. Saat ini aku sudah berhasil berpindah ke Singularitas F.
|
This is Mash Kyrielight, a member of A Team. At this time, I've completed the shift to Singularity F.
|
マシュ
|
Mash
|
同伴者は[%1]一名。 心身共に問題ありません。
|
Rekanku satu-satunya adalah [%1]. Pikiran dan tubuh kami berdua utuh.
|
My sole companion is [%1]. Mind and body both intact.
|
マシュ
|
Mash
|
レイシフト適応、マスター適応、ともに良好。 [%1]を正式な調査員として登録してください。
|
Kompatibilitas Rayshift, dan kompatibilitas Master, keduanya memuaskan. [r]Tolong daftarkan [%1] sebagai seorang investigator resmi.
|
Rayshift compatibility, Master compatibility both satisfactory. Please register [%1] as an official researcher.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
……やっぱり[%1][&君:ちゃん]も レイシフトに巻きこまれたのか……
|
...Jadi [%1] juga terbawa oleh Rayshift?
|
...So [%1] also got dragged into the Rayshift, huh?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
コフィンなしでよく[#意味消失:いみしょうしつ]に耐えてくれた。 それは素直に嬉しい。
|
Aku terkesan kamu tidak "kehilangan keberadaanmu". Jujur aku merasa sangat senang.
|
I'm impressed you didn't 'lose your existence.' I'm really glad.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
それと、マシュ……君が無事なのも嬉しいんだけど、 その格好はどういうコトなんだい!?
|
Juga, Mash... Tentu saja aku senang kamu juga selamat... [r]Tapi, apa-apaan dengan gaya berpakaian itu!?
|
Also, Mash... Of course I'm glad you're safe, too... But what's up with that outfit?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
ハレンチすぎる! ボクはそんな子に育てた覚えはないぞ!?
|
Itu memalukan! Aku tidak membesarkanmu untuk berpakaian seperti itu!
|
It's shameless! I didn't raise you to dress like that!
|
マシュ
|
Mash
|
……これは、変身したのです。 カルデアの制服では先輩を守れなかったので。
|
Ini wujud transformasiku. Aku tidak bisa melindungi senpai menggunakan seragam Chaldea.
|
I transformed into this. I couldn't protect Senpai wearing Chaldea's uniform.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
変身……? 変身って、なに言ってるんだマシュ? 頭でも打ったのか? それともやっぱりさっきので……
|
Transformasi...? Apa maksudmu dengan “transformasi”, Mash? Apa kepalamu terbentur? Atau...
|
What do you mean by transformed, Mash? Did you hit your head? Or was it that...
|
マシュ
|
Mash
|
[line 3]Dr.ロマン。ちょっと黙って。
|
[line 3]Dr. Romani. Tolong tenang.
|
[line 3]Dr. Romani. Please be quiet.
|
マシュ
|
Mash
|
わたしの状態をチェックしてください。 それで状況は理解していただけると思います。
|
Tolong cek kondisi fisikku sekarang. Aku yakin Dokter akan segera paham situasinya.
|
Please check my condition. I think you'll understand the situation better.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
キミの身体状況を? お……おお、おおおぉぉおおお!?
|
Kondisi fisikmu? Oh...ooh, [r]OOOOOOOOOOOOOHHHHHHHHHHHHHH!?
|
Your physical condition? Wh-Whoa, whoa, whoa, WHOA!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romanii
|
身体能力、魔力回路、すべてが向上している! これじゃ人間というより[line 3]
|
Kekuatan fisik, Sirkuit Magis, semuanya meningkat! Kamu seperti bukan manusia, tapi[line 3]
|
Physical strength, Magical Circuits, everything's improved! You're not so much a human, but[line 3]
|
マシュ
|
Mash
|
はい。サーヴァントそのものです。
|
Ya, Servant.
|
Yes, I'm a Servant.
|
マシュ
|
Mash
|
経緯は覚えていませんが、わたしはサーヴァントと 融合した事で一命を取り留めたようです。
|
Aku tidak ingat detailnya, tapi sepertinya aku selamat dari kematian karena bergabung dengan Servant.
|
I don't remember how it happened, but it seems I have survived by fusing with a Servant.
|
マシュ
|
Mash
|
今回、特異点Fの調査・解決のため、カルデアでは 事前にサーヴァントが用意されていました。
|
Untuk menginvestigasi dan menyelesaikan Singularitas F, Chaldea telah menyiapkan seorang Servant.
|
To investigate and resolve Singularity F, a Servant was provided in advance at Chaldea.
|
マシュ
|
Mash
|
そのサーヴァントも先ほどの爆破でマスターを失い、 消滅する運命にあった。
|
Servant ini kehilangan Masternya dalam ledakan itu, dan ditakdirkan untuk menghilang.
|
This Servant lost its Master in that explosion, and was doomed to vanish.
|
マシュ
|
Mash
|
ですがその直前、 彼はわたしに契約をもちかけてきました。
|
Namun tepat sebelum itu, dia menawarkan kontrak denganku.
|
But at the last second, he offered me a contract.
|
マシュ
|
Mash
|
英霊としての能力と宝具を譲り渡す代わりに、 この特異点の原因を排除してほしい、と。
|
Sebagai imbalan untuk kemampuan dan Noble Phantasm seorang Heroic Spirit, dia ingin aku menghapus penyebab dari singularitas ini.
|
In return for the abilities and Noble Phantasm of a Heroic Spirit, he wanted me to eliminate the cause of this Singularity.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Romani
|
英霊と人間の融合……デミ・サーヴァント。 カルデア六つ目の実験だ。
|
Seorang Heroic Spirit dan manusia bergabung... Itu adalah eksperimen ke-6 Chaldea, Demi-Servant.
|
A Heroic Spirit and a human, fused... A Demi-Servant? That's Chaldea's sixth experiment.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.