JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
どちらでもなく、どちらでもある。 だって、それが人間だからね。
Dia bukan dua-duanya, dan dia itu keduanya. Maksudku, begitulah manusia.
He's neither, and he's both. I mean, that's what human beings are.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
……でもロマニは一つ、切り札を持っている。 それだけは伝えておこうかな。
…Namun, Romani punya kartu truf. Kuberitahu kau.
...But Romani is holding a trump card. I will tell you that.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
君の怪しんでいる通り、ロマニは隠し事をしている。 それは……まあ、聖杯のようなものだ。
Seperti yang kau duga, Romani menyembunyikan sesuatu. Itu… Yha, itu seperti Holy Grail.
Just as you suspect, Romani is hiding something. That's... Well, it's like the Holy Grail.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
彼は一度だけ、願いを叶える手段を隠し持っている。 本人は怖がって、考えようともしないけどね。
Dia diam-diam memegang alat untuk mengabulkan suatu keinginan, tapi dia terlalu takut untuk memikirkannya.
He's secretly holding onto a means to grant one wish. But he's too scared to even think about it.
1
1
どうして?
Kenapa?
Why?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
簡単さ。 それを使えば彼は消える。だから使えない。
Mudah saja. Jika dia menggunakannya, dia akan menghilang. Itu sebabnya dia tidak bisa menggunakannya.
It's simple. If he uses it, he'll disappear. That's why he can't use it.
1
1
……死ぬ、という事ですか?
…Maksudmu, dia akan mati?
...You mean, he'll die?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
[line 3]そうだね。 それぐらい、単純な話ならいいんだが。
[line 3]Yeah. Sesuatu seperti itu.
[line 3]Yeah. Something like that.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ともかく、ドクター・ロマンの過去は謎だが、 彼自身に裏はない。彼は最後までキミの味方だ。
…Pokoknya, masa lalu Dokter Roman adalah sebuah misteri, tapi dia tidak punya motif tersembunyi apa pun. Dia akan menjadi sekutumu sampai akhir.
...Anyway. Dr. Roman's past is a mystery, but he doesn't have any ulterior motives. He will be your ally to the end.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
それだけは私が、天才の称号にかけて保証する。 だからまあ、あんまりロマンをいじめないように。
Aku akan mempertaruhkan gelar “jenius”ku hanya untuk itu. Jadi tolong jangan terlalu menekan Romani.
That alone I'd stake my title of “genius” on. So please don't pick on Romani too much.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
知っての通りメンタルが豆腐だからねー、アイツ。 自信をなくしたら私たちの生存率にも影響が出る。
Seperti yang kau tahu, kehendaknya itu seperti tofu. Jika dia kehilangan kepercayaan diri, itu akan berdampak pada peluang kita untuk bertahan.
As you know, his will is like tofu. If he loses confidence, it will have an effect on our chances of survival.
1
1
……はい、そうですね
…Ya, kau benar
...Yes, you're right.
2
2
……ありがとう、ダ・ヴィンチちゃん
…Terima kasih, Da Vinci
...Thank you, Da Vinci.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
なに、お礼を言うのは私の方だ。 キミが思慮深い人間で助かった。
Tidak, aku yang harus berterima kasih. Untung kau itu orang yang bijaksana.
What, I should be thanking you. It helps you're a thoughtful person.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
さあ、そろそろ眠りたまえ。 明日はオジマンディアス王との交渉だ。
Oke, kau harus tidur. Negosisasi kita dengan Raja Matahari itu besok.
Okay, you should sleep. Our negotiations with King Ozymandias are tomorrow.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
きっと長い一日になる。 戦いの準備はしっかりね☆
Itu pasti akan jadi hari yang panjang. Pastikan untuk siap bertempur.
It's surely going to be a long day. Make sure to prepare for battle.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
オジマンディアス王に使いは送った。 まずは彼の反応を待とうじゃないか。
Aku mengirim sebuah pesan pada Raja Ozymandias. Ayo kita tunggu jawabannya dulu.
I sent a messenger to King Ozymandias. Let's wait for his reply first.
マシュ
Mash
……ダ・ヴィンチちゃん。 念のため確認しますが、伝令にはなんと?
…Da Vinci, untuk jaga-jaga, isi pesannya sebenarnya apa?
...Da Vinci, just to be safe, what was the message exactly?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
もちろん、
Isinya...
Of course it was...
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
“これから共同戦線の申し出に行くから、 [f small] [f -]首を洗って歓迎したまえ!”さ!
“Kami akan meminta anda untuk bergabung dengan pasukan kami, jadi bersiaplah ketika kami datang menjemput anda!”
“We're gonna ask you to join our cause, so be ready when we come get you!”
1
1
それは宣戦布告なのでは!?
Itu ngajak berantem, kan!?
That's picking a fight, isn't it!?
俵藤太
Tawara Touta
そうだとも! へりくだったところで力を貸す男ではないのだろう?
Tentu saja. Dia bukan tipe pria yang akan meminjamkan kekuatannya pada seseorang yang bersikap sopan.
Sure is. He's not the type of man to lend his strength to someone acting all modest.
俵藤太
Tawara Touta
であれば、こちらの力を示して対等の場につかんとな!
Kalau begitu, kita harus membuatnya merasa kalau kita ini setara.
In that case, we have to make him feel like we're on equal grounds.
2
2
いいね。とてもいい
Bagus… Bagus sekali…
Good... Very good...
三蔵
Sanzang
ええ、話に聞くオジマンディアス王は 自信家に傲慢と尊大と自分大好きが合体した人よ。
Tentu saja. Raja Ozymandias adalah personifikasi dari kepercayaan diri, kesombongan, dan narsisme manusia.
Of course. King Ozymandias is the personification of human confidence, arrogance, and narcissism.
三蔵
Sanzang
そういう人には下手に出ても逆効果!
Dengan sosok seperti itu, kerendahan hati akan memberikan efek sebaliknya!
With someone like that, modesty will have the opposite effect!
三蔵
Sanzang
“あたしはそっちに相応しい相手なのよ”って、 こっちの力を見せつけないと!
Kita harus menunjukkan kekuatan kita sendiri, berdiri teguh dan berkata "Hei, kita bisa menjadi lawan yang sepadan!"
We need to display our own strength, stand firm and say “Hey, we can be worthy opponents!”
ランスロット
Lancelot
[line 3]動いた! 大神殿の扉が開くと共に、守護獣、多数放出!
…Ada pergerakan! Sekelompok Guardian Beast menyerbu keluar dari kuil saat gerbangnya terbuka!
...There's movement! A group of guardian beasts is storming out the temple as the gates open!
ランスロット
Lancelot
総員、戦闘準備! 予定通り、オジマンディアスの軍勢と正面から接触する!
Semuanya, bersiap untuk bertempur! Seperti yang direncanakan, kita akan bertemu langsung dengan pasukan Ozymandias!
All hands, prepare for battle! Just as planned, we will meet Ozymandias' forces head-on!
ランスロット
Lancelot
我らの力を示す時だ! 騎士の力は百の兵に匹敵するとの証を立てよ!
Waktunya sudah tiba! Tunjukkan pada mereka bahwa satu kesatria bisa menyaingi kekuatan ratusan prajurit!
The time has come! Let us show them a single knight can rival the strength of a hundred soldiers!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
では軍隊としての勝負はランスロット卿に任せよう。 準備はいいかい、[%1][&君:ちゃん]!
Oke, kita akan mengandalkan Sir Lancelot untuk menangani pasukan mereka. Apa kau siap, [%1]!?
Okay, we'll count on Sir Lancelot to deal with their armies. Are you ready, [%1]!?
1
1
任せて!
Serahkan padaku!
Leave it to me!
2
2
大神殿に突撃だ!
MAJU!
CHARGE!
マシュ
Mash
はい……! あの守護獣たちをかいくぐって、 オジマンディアス王に謁見です!
Baik! Ayo terobos para Guardian Beastnya dan buat Raja Ozymandias mengizinkan kedatangan kita!
Right! Let's break through the guardian beasts and make King Ozymandias grant us an audience!
オジマンディアス
Ozymandias
フン[line 3]戻ってこい、とは言った。 いずれ余と戦う事になるとも、確かに言った。
Heh… Aku memang menyuruh mereka kembali. Aku juga memberitahu mereka saat itu, aku akan jadi musuh mereka.
Heh... I did tell them to return. I also did tell them when that happens, I will be their enemy.
オジマンディアス
Ozymandias
だが、ここまで身の程知らずとはな。 怒りを通り越して笑えてきたわ。
Namun, orang-orang bodoh yang kurang ajar ini sampai jadi sebodoh ini… aku bahkan tidak bisa marah pada badut-badut ini lagi.
Yet, these insolent fools would be this ignorant... I cannot even be angry at these clowns anymore.
オジマンディアス
Ozymandias
であろう、ニトクリスよ? 手を貸してやった甲斐があるのではないか?
Benar kan, Nitocris? Tidakkah kau akan merasa bahwa bantuanmu yang terus-menerus pada mereka terbukti lucu?
Isn't that right, Nitocris? Wouldn't you say your repeated assistance to them has proven amusing?
ニトクリス
Nitocris
私はそんなつもりでは…… 申し訳ありません、ファラオ・オジマンディアス。
Itu bukan niatku… Aku meminta maaf dengan sangat tulus, Fir’aun Ozymandias.
That was not my intention... My sincerest apologies, Pharaoh Ozymandias.
ニトクリス
Nitocris
二度までも、私の行いが 御身の威光を汚す事になろうとは[line 3]
Aku tidak akan membiarkan tindakan bodohku menodai kemuliaan anda yang cemerlang lagi…
I will no longer allow my foolish actions to sully your shining glory...
オジマンディアス
Ozymandias
よい。愉快である事は確かだ。 失態とは数えぬ。
Tidak perlu. Ini agak lucu, tidak seharusnya dihitung sebagai kegagalanmu.
No need for that. This is rather amusing, it shall not be counted as your failure.
オジマンディアス
Ozymandias
……しかし。 獅子王との対決の前に、余の星が[#陰:かげ]るとはな。
…Namun, tak kusangka kalau Guardian Beastku akan berkurang pada malam konfrontasi kita dengan Raja Singa.
...However, to think my guardian star would dwindle on the eve of our confrontation with the Lion King.
オジマンディアス
Ozymandias
なまじ聖杯など手に入れたが故に、 余の目も眩んでいたと見える。
Sepertinya penilaianku terkaburkan karena aku mengambil Holy Grail dengan begitu gegabah.
It seems my judgment was clouded as I took the Holy Grail so rashly.
オジマンディアス
Ozymandias
これまで、誰も彼もが聖杯を求めた。 世界と未来のすべてが焼却されると知らされても尚。
Sampai sekarang, semuanya telah memperebutkan Holy Grail ini. bahkan setelah disadarkan dengan fakta bahwa dunia dan masa depan mereka akan dibakar.
Until now, everyone has been fighting over this Holy Grail. Even after they were made aware of the fact that their world and future would be incinerated.
オジマンディアス
Ozymandias
いいや、知らされたが故か。 英霊、英雄とされながらも業深き者どもばかり。
Tidak, mungkin itu hanya memperdalam keinginan mereka. Bahkan setelah mereka menjadi Heroic Spirit, seorang pahlawan mampu melakukan dosa besar.
Nay, perhaps that only deepened their desire. Even after they become Heroic Spirits, a hero is capable of great sins.
オジマンディアス
Ozymandias
此度はそうならぬよう、余の元で封じてきたが…… それが仇になったようだ。
Menakuti benda itu akan menyebabkan kehancuran lebih lanjut… sepertinya sekarang aku menderita karenanya.
Fearing it would lead to further ruin, I kept it in my possession... it seems now I am suffering for it.
オジマンディアス
Ozymandias
封じたつもりで封じられていたわ。
Niatku adalah untuk menyegel Grailnya, tapi melakukan itu sama saja menyegel kebebasanku.
My intention was to seal the Grail, but doing so also sealed away my freedom.
オジマンディアス
Ozymandias
聖杯さえ手元に置いておけば、 獅子王も軽率に動かぬだろうなどと、笑わせる。
“Jika aku punya Grailnya, bahkan Raja Singa pun tidak bisa dengan mudah melakukan pergerakan” kataku… Lucunya.
“If I have the Grail, even the Lion King can't easily make his move” I said... What a joke.
ニトクリス
Nitocris
いいえ。 その判断は正しいものです、ファラオ。
Tidak. Penilaian anda benar, wahai fir’aun.
No. Your judgment was correct, O Pharaoh.
ニトクリス
Nitocris
英霊とて欲深い者ですが、 貴方は、少なくとも貴方だけは違いましょう、
Heroic Spirit adalah makhluk yang serakah, tapi anda, dan hanya anda, berbeda dari yang lain.
Heroic Spirits are greedy beings, but you, and only you, are different from the others.
ニトクリス
Nitocris
地上に在って誰よりも栄華を極めたファラオ。 貴方様だからこそ、聖杯を使う事はなかったのです。
Seorang fir’aun yang lebih sejahtera dari siapa pun di dunia ini. Anda sendiri tidak mencari Grail.
A pharaoh who was more prosperous than anyone on this earth. You alone have not sought after the Grail.
オジマンディアス
Ozymandias
……ふん。 栄華を極めた所で欲は消えぬさ。
…Hm. Kesejahteraan saja tidak dapat menghapus keserakahan di hatiku.
...Hm. Prosperity alone cannot erase the greed in my heart.
オジマンディアス
Ozymandias
そもそも、おまえもファラオには違いあるまい。 古き[#天空:ホルス]の女よ。
Juga, bukankah kau juga seorang fir’aun? Kau, inkarnasi dari dewa langit, Horus.
Also, are you not a pharaoh as well? You, the incarnation of the sky god, Horus.
オジマンディアス
Ozymandias
おまえであれば聖杯を譲ってもよい。 どうだ? 今からでも遅くはないぞ?
Jika kau mau, aku bisa memberimu Grailnya. Nah, gimana? Belum terlalu terlambat.
If you want, I can give you the Grail. Well, how about it? It's not too late.
オジマンディアス
Ozymandias
こうして英霊となったのだ。 聖杯を戴き、真にホルスとなるのも一興だぞ?
Kau sudah menjadi Heroic Spirit. Menggunakan Grail untuk berubah jadi Horus yang asli mungkin tidak terlalu buruk.
You are already a Heroic Spirit. Using the Grail to turn into the real Horus might not be so bad.
ニトクリス
Nitocris
……私はファラオとしてはあまりに未熟に過ぎる者。 故に、貴方の前ではそう名乗ることはありません。
…Aku belum matang untuk menjadi seorang fir’aun. Oleh karena itu, aku tidak akan menyebut diriku sebagai fir’aun di hadapan anda.
...I am far too immature to be a pharaoh. Hence, I shall not refer to myself as one in front of you.
ニトクリス
Nitocris
聖杯は貴方のもの。 私は冥界の鏡番で十分でございます。
Holy Grailnya adalah milik anda. Aku puas menjadi penjaga cermin dunia bawah.
The Holy Grail belongs to you. I am content to be but a guardian of the mirror to the underworld.
オジマンディアス
Ozymandias
律儀な女だ。女王に必要なものは権力ではなく、 友であったのかもな。
Aku mengagumi kesetiaanmu. Mungkin seorang ratu sepertimu tidak membutuhkan kekuatan, tapi seorang teman.
I admire your loyalty. Perhaps a queen like you does not need power, but a friend.
オジマンディアス
Ozymandias
まあよい。少なくとも、そなたと言葉を交わせた事は 幾らかは無聊の慰めであった。
Baiklah. Berbicara denganmu telah menghilangkan sebagian dari kebosananku.
Very well. Talking with you has relieved some of my boredom.
オジマンディアス
Ozymandias
では行くがいい、ファラオ・ニトクリス。 その[#有情:よわさ]、断ち切ってまいれ。
Pergilah, Fir’aun Nitocris. Putuskan kelemahan yang ada di hatimu.
Go, Pharaoh Nitocris. Sever that weakness residing in your heart.
ニトクリス
Nitocris
御意。
Seperti yang anda harapkan.
As you wish.
オジマンディアス
Ozymandias
……ファラオは神である。 よって、余の選択は絶対である。
…Seorang fir’aun adalah dewa. Karenanya, keputusanku itu mutlak.
...A pharaoh is a god. As such, my decision is absolute.
オジマンディアス
Ozymandias
だが[line 3] 神々とて、地上が消え失せればどう言ったものか。
Namun, aka penasaran apa yang akan dikatakan para dewa jika dunia terhapus.
However, I wonder what the gods would say if the world is erased.
オジマンディアス
Ozymandias
獅子王が何をしようと結果は変わらぬ。 魔術王ソロモンの計画は、それほどに完璧だ。
Hasilnya tidak akan berubah tak peduli apa yang Raja Singa lakukan. Begitu sempurnanyalah rencana yang dibuat Raja Penyihir.
The outcome will not change no matter what the Lion King chooses to do. That's how perfect a plan the King of Mages devised.
オジマンディアス
Ozymandias
滅びを待つか、滅びから逃げるか。 獅子王は後者を選択した。まったく賢明だ。
Untuk menunggu kematian atau melarikan diri… Raja Singa memilih yang kedua. Benar-benar keputusan yang bijak…
To wait for your extinction or to flee... The Lion King chose the latter. Truly a wise decision.
オジマンディアス
Ozymandias
[line 3]では余は? 太陽王たる余は、そのどちらを選ぶべきか?
dan aku? Apa yang akan aku, sang Raja Matahari, lakukan ketika berhadapan dengan keputusan seperti itu?
...And me? What would I, the Sun King, do when faced with such decisions?
マシュ
Mash
大神殿への突入、成功しました! 玉座への道は覚えています、案内はわたしが!
Kita sudah menyusup ke kuil! Aku masih mengingat jalan menuju ruang takhta, jadi aku yang akan memimpin jalan!
We have infiltrated the temple! I still remember how to get to the throne room, so I'll lead the way!
三蔵
Sanzang
………………。
...
...
俵藤太
Tawara Touta
む? どうした三蔵。陰気な顔をして。 お主ならば“ラクショ!”などとはしゃぐかと思ったが?
Hm? Ada apa Sanzang? Wajahmu suram. Kukira anda akan meneriakkan hal seperti “Ini akan sangat mudah!”
Hm? What's the matter Sanzang? You've got a gloomy look on your face. I thought you would be shouting something like “This'll be a breeze!”
三蔵
Sanzang
……その気は満ちあふれてたんだけど…… 神殿に入った途端、気持ち悪くなっちゃって。
…Aku memang dipenuhi perasaan seperti itu, tapi… aku mendapat firasat buruk saat kita memasuki kuil.
...I'm overflowing with that sentiment, but... I got a bad feeling the moment we entered the temple.
三蔵
Sanzang
……[%1][&:さん]。 せっかくの勢いを下げちゃうだろうけど、ごめん。
[%1], aku tidak ingin mengeruhkan suasananya, tapi…
...[%1], I don't want to dampen the mood, but...
三蔵
Sanzang
聖都を知っているのはあたしだけだから きっちり言うわね。
aku sudah pernah ke Kota Suci, jadi aku akan mengatakan ini.
I've been to the Holy City, so I am going to say this.
三蔵
Sanzang
この大神殿、獅子王の聖都と同じ空気よ。 [line 3]だからここも、シェルターになる。
Kuil agung ini rasanya seperti Kota Sucinya Raja Singa. Aku tahu tempat ini juga akan jadi tempat penampungan.
This grand temple feels just like the Lion King's Holy City. I know this place will be a shelter, too.
三蔵
Sanzang
……オジマンディアス王は 獅子王と同じ手段を持っている。
Raja Ozymandias punya niat yang sama dengan Raja Singa.
...King Ozymandias has the same means as the Lion King.
三蔵
Sanzang
彼はこの大神殿で、 聖都と同じ事ができるのかもしれないわ。
Dengan kuil agung ini dia mungkin bisa melakukan hal yang sama dengan Kota Suci.
With this grand temple he can probably do the same thing as the Holy City.
マシュ
Mash
! では、オジマンディアス王には獅子王と戦う 必要はなくて……むしろ戦いを避ける、と?
Jadi Raja Ozymandias tidak ingin melawan Raja Singa… Sebenarnya dia ingin menghindari konfrontasi?
So King Ozymandias doesn't have to fight the Lion King... Actually he's going to avoid the confrontation?
???
???
不敬です、マシュ。 ファラオ・オジマンディアスに逃走はありません。
Sangat tidak sopan, Mashu. Fir’aun Ozymandias tidak akan lari.
How disrespecful, Mash. Pharaoh Ozymandias will not run.
???
???
そもそも獅子王など、我々の敵ではない。 裁きの光などまさに笑止千万!
Orang-orang seperti Raja Singa tidak menjadi perhatian kami. Cahaya Penghakiman? Benar-benar lelucon!
The likes of the Lion King are of no concern to us. Light of Judgment? What a joke!
???
???
あの程度の光の奔流、我が鏡の前には無力なり!
Aliran cahaya seperti itu tidak berdaya melawan cerminku!
A stream of light like that is powerless against my mirror!
???
???
獅子王が何度聖槍を放とうが、 私がこの神殿の盾となるのですから……!
Tidak peduli berapa kali Raja Singa melemparkan tombak sucinya pada kami, aku akan menjadi perisai yang melindungi kuil ini!
No matter how many times the Lion King throws his sacred lance at us, I will be the very shield that protects this temple!
マシュ
Mash
女王ニトクリス……!
Ratu Nitocris…
Queen Nitocris...
ニトクリス
Nitocris
……ええ。砂漠で別れて以来ですね、 マシュ、[%1]。
…Ya, sudah lama sejak terakhir kali aku melihat kalian, Mashu, [%1].
...Yes, it has been a while since I last saw you, Mash, [%1].
ニトクリス
Nitocris
よくぞこの大神殿に再び訪れました。 その約束を違えなかった事、まずは褒め称えましょう。
Betapa terpujinya kalian telah kembali ke kuil agung ini. Aku harus memuji kalian karena menepati janji itu.
How admirable that you've returned to this grand temple. I should praise you for keeping that promise.
ニトクリス
Nitocris
ですが、それは試練と同義です。 貴方たちは力を示す必要がある。
Namun, itu juga berarti kalian sudah siap untuk ujiannya. Sekarang waktunya untuk menunjukkan kekuatan kalian.
However, that also means you must be prepared for a trial. It is time to display your strength.
ニトクリス
Nitocris
ファラオ・オジマンディアスのお耳に、 力無き者の声を聞かせる訳にはいきません。
Aku tidak bisa membiarkan suara orang lemah mencapai telinga Raja Ozymandias.
I cannot allow voices of the weak to reach the ears of King Ozymandias.
ニトクリス
Nitocris
互いの理念、思想はナイルの猛りに流す時。 この先に進みたければ、我が[#屍:しかばね]を乗り越えるのみ!
Saatnya untuk mengirimkan pikiran dan cita-cita kita ke Sungai Nil yang mengamuk. Jika kalian ingin melewati titik ini, langkahi mayatku!
It's time to send our thoughts and ideals down the raging Nile. If you want to move past this point, it will only be over my corpse!
1
1
アトラスでも助けてくれたのに?
Meski anda menyelamatkan kami di Atlas?
Even though you saved us in Atlas?
ニトクリス
Nitocris
それは知りません! まったく知りません! あったとしてもきっと寝ぼけていたのです!
Aku tidak tahu apa-apa soal itu! Tidak tahu apa-apa! Kalau pun terjadi sesuatu, itu karena aku masih setengah tidur!
I know nothing of that! Nothing! If anything happened, it was because I was still half asleep!
2
2
……分かった。いくぞ、マシュ
…Aku mengerti. Ayo, Mashu!
...I see. Let's go, Mash!
ニトクリス
Nitocris
……それでこそ。 勇者とはそうでなくてはいけません。
...Itu dia. Begitulah seharusnya pahlawan pemberani bertindak.
...That's it. That's how a courageous hero should act.
ニトクリス
Nitocris
冥界の鏡よ、忘れ去られる亡国の[#兵:つわもの]たちよ! ニトクリスが命じる! 今一度現世に戻れ!
Wahai cermin dari dunia bawah, wahai pejuang dari dunia yang terlupakan dan hancur! Nitocris memerintah kalian! Sekali lagi kembalilah ke dunia saat ini!
O mirror of underworld, O warriors from the forgotten and ruined world! Nitocris orders you! Return this once to the present world!
???
???
[image berserker_language_1][line 3]
[image berserker_language_1][line 3]
[image berserker_language_1][line 3]
ニトクリス
Nitocris
では試練を始めます! 王に拝謁するのであらば、我が召喚に応じた異形を屠れ!
Sekarang, kita mulai ujiannya! Jika kalian ingin bertemu dengan sang raja, kalahkan monster-monster ini yang telah menjawab panggilanku!
Now then, let your trial begin! If you desire an audience with the king, defeat these monsters that have answered my summons!
ニトクリス
Nitocris
我が名はファラオ・ニトクリス! 勝利の暁には、そなたらに栄光への道を指し示そう!
Namaku Fir’aun Nitocris! Atas kemenangan kalian, aku akan menunjukkan jalan menuju kemuliaan!
My name is Pharaoh Nitocris! Upon your victory, I will show you the road to glory!
ニトクリス
Nitocris
[line 6]まさに、歴戦の勇士の剣。 それでこそ王への拝謁に値する……
...Benar-benar keterampilan seorang prajurit berpengalaman. Kalian memiliki kelayakan bertemu dengan raja...
...Truly the skill of a seasoned warrior. Certainly worthy of an audience with the king...
ニトクリス
Nitocris
……お許しを、太陽王。私はやはり…… ファラオを名乗るには、力不足だったようです……
...Tolong maafkan aku, Wahai Raja Matahari. ... Sepertinya Saya masih kurang cukup kuat untuk menyebut diri sebagai fir`aun...
...Please forgive me, O Sun King. ...It seems I'm not strong enough to call myself a pharaoh...
1
1
……なんとか峰打ちできたね
…Sepertinya kita bisa menahan diri
...Looks like we were able to pull our punches.
2
2
後で恨まれそうだけど、仕方ない
Dia mungkin menyimpan dendam nanti, tapi biarlah
She may hold a grudge later, but oh well.
マシュ
Mash
はい。女王ニトクリスは真剣勝負だったのに、と 怒るでしょうけど……
Benar. Dia mungkin akan marah dan mengatakan kalau dia berjuang sebaik mungkin nanti, tapi…
Yes. She'll probably get upset and say she fought her best later, but...
マシュ
Mash
わたしたちは彼女に何度も助けられました。
Dia telah menyelamatkan kita berulang kali.
We've been saved by her so many times.
マシュ
Mash
だから一度ぐらい、 彼女も受け入れてくれると思います。
Jadi kupikir kalau hanya kali ini, dia akan menerimanya.
So I think that just this time, she'll accept it.