JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ゲーティア
|
Goetia
|
だって生きていても死ばかりを見る。 どのようなものであれ死に別れる。
|
Karena, meski hidup, mereka harus terus-menerus takut akan kematian. Bagaimanapun, kematian selalu datang untuk mereka, dan memisahkan orang satu sama lain.
|
Because, even alive, they must be in constant fear of death. No matter what, death always comes for them, and separates people from each other.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 3]もう沢山だ。 死の無い惑星の誕生は、おまえの望みでもある筈だ。
|
Aku lelah dengan itu. Dunia tanpa kematian seharusnya persis seperti yang diinginkan orang seperti dirimu.
|
I tire of it. A world without death should be exactly what someone like you wishes for.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
わずか一柱だが[line 3] 我々にはまだ、迷いがある。
|
Meskipun kita semua sekarang adalah satu, ukuran ketidakpastian tetap ada...
|
Though we are all now one, a measure of uncertainty yet remains...
|
ゲーティア
|
Goetia
|
ただ一人でいい。ヒトによる理解者がほしい。 そうであれば、我らの計画はもはや揺るぎないものとなる。
|
Kami ingin seseorang, hanya satu orang, untuk memahami kami. Jika kami memiliki walau hanya satu, maka kami dapat sepenuhnya yakin dengan rencana kami.
|
We want someone, just a single person, to understand us. If we have even that much, then we can be completely certain in our plan.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
マシュ・キリエライト。 人によって作られ、じき消えようとする命よ。
|
Mash Kyrielight, kehidupan yang dibuat oleh manusia, dan kehidupan yang akan menghilang...
|
Mash Kyrielight, a life made by man, and one that is about to disappear...
|
ゲーティア
|
Goetia
|
共に人類史を否定してくれ。 [#我々:わたし]たちは正しいと告げてくれ。
|
Bergabunglah dengan kami dalam menentang semua sejarah umat manusia. Beri tahu kami bahwa kami benar.
|
Join with us in rejecting all of human history. Tell us that we are correct.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
ただ一言、よし、と言え。 その同意を以て、共に極点に旅立つ権利を与えよう。
|
Katakan saja satu kata: "Ya." Dengan persetujuan dirimu, kami akan mengizinkan mu melakukan perjalanan bersama kami menuju puncak.
|
Just say one word: “Yes.” With your assent, we shall permit you to journey with us towards the apex.
|
マシュ
|
Mash
|
ゲーティア[line 3]貴方は[line 3]
|
Goetia... Kau...
|
Goetia... You're...
|
ゲーティア
|
Goetia
|
貴様も識っている筈だ、[%1]。 彼女の命はもう、とうに限界だと。
|
Aku yakin [%1], dirimu sangat sadar, bahwa hidupnya telah lama mencapai batasnya.
|
I'm sure you're well aware, [%1], that her life has long since reached its limit.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
隣人を[#尊:とうと]び。友人を信じ。[#同胞:どうほう]を愛する。 それが人間の正しさというのであれば、邪魔をするな。
|
Hormatilah sesamamu. Percayalah pada temanmu. Cintailah rekanmu. Jika itu adalah kebenaran manusia, maka jangan ikut campur.
|
Honor thy neighbor. Believe in thy friend. Love thy comrade. If that is what human righteousness is, then do not interfere.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
我々のうちの何者かが、彼女を見過ごせないと告げている。 この星の最後の[#記録:おもいで]を悲劇にはしたくないと。
|
Sesuatu di dalam diri kami memberitahu kami untuk tidak meninggalkannya untuk mati. Untuk tidak membiarkan kenangan terakhir planet ini menjadi tragedi.
|
Something within us is telling us not to leave her to die. To not let the last memories of this planet be of tragedy.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
貴様も同じだろう? どうあっても人理焼却は[#覆:くつがえ]らない。 どうせ死ぬのなら、マシュひとり救うべきではないのかね?
|
Apakah kamu tidak merasakan hal yang sama? Pembakaran Sejarah Umat Manusia tidak dapat dihentikan. Bagaimanapun juga dirimu akan mati, bukankah sebaiknya untuk setidaknya kau menyelamatkan Mash?
|
Don't you feel the same? The Incineration of Humanity cannot be stopped. If you're going to die either way, shouldn't you at least save Mash?
|
1
|
1
|
…………マシュ
|
... Mash ...
|
...Mash...
|
2
|
2
|
ゲーティア、おまえ……
|
Goetia, kau...
|
Goetia, you...
|
フォウ
|
Fou
|
………………
|
...
|
...
|
マシュ
|
Mash
|
……そうでしたね。 貴方はずっと、わたしにそう問いかけてきた。
|
...Itu benar. Selama ini kau menanyakan hal yang sama padaku...
|
...That's right. You've been asking me the same thing all along...
|
マシュ
|
Mash
|
確かに、死が約束されている以上、生存は無意味です。 わたしは貴方の主張を否定する事はできません。
|
Memang benar jika kematian itu pasti, maka hidup tidak ada artinya. Aku tidak dapat menyangkal hal itu.
|
It's true that if death is certain, then life is meaningless. I cannot deny that.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 3]では。
|
Jika kamu setuju...
|
If you agree...
|
マシュ
|
Mash
|
……でも。 人生は、生きているうちに価値の出るものではないのです。
|
...Tapi sebuah makna bukanlah sesuatu yang manusia temukan dalam hidup mereka sendiri saat mereka hidup.
|
...But meaning isn't something humans find in their own lives while they live.
|
マシュ
|
Mash
|
死の無い世界。 終わりのない世界には悲しみも無いのでしょう。
|
Benar bahwa dunia tanpa kematian atau akhir akan menjadi dunia tanpa kesedihan.
|
It's true that a world without death or endings would be one without sadness.
|
マシュ
|
Mash
|
でも、それは違うのです。 永遠に生きられるとしても、わたしは永遠なんて欲しくない。
|
Tapi itu tidak benar. Bahkan jika aku bisa hidup selamanya, aku tidak mau.
|
But that would be wrong. Even if I could live for eternity, I wouldn't want to.
|
マシュ
|
Mash
|
わたしが見ている世界は、今は、ここにあるのです。
|
Dunia yang aku lihat adalah dunia yang tepat di depanku.
|
The world I'm seeing is the one that's right in front of me.
|
マシュ
|
Mash
|
……たとえ、わたしの命が、 [#瞬:またた]きの後に終わるとしても。
|
...Bahkan jika hidupku berakhir dalam sekejap mata...
|
...Even if my life ends in the blink of an eye...
|
マシュ
|
Mash
|
それでもわたしは、一秒でも長く、 この未来を[#視:み]ていたいのです。
|
Aku ingin melihat setiap detik yang aku bisa dari masa depan ini.
|
I want to see every second I can of this future.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 6]。
|
...
|
...
|
マシュ
|
Mash
|
先輩。 もう一度、手を握ってくださいますか?
|
Senpai, maukah kamu memegang tanganku sekali lagi?
|
Senpai, will you hold my hand one more time?
|
1
|
1
|
……ああ。もちろん
|
...Ya. Tentu saja.
|
...Yeah. Of course.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 3]残念だ。 では、この時代と共に燃え尽きよ。
|
Memalukan. Kalau begitu terbakarlah menjadi abu, bersama dengan era ini.
|
A shame. Then burn to ash, along with this era.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
第三宝具、展開。 惑星を統べる火を以て、人類終了を告げよう。
|
Pemasangan Noble Phantasm ketiga selesai. Aku akan mengumumkan akhir Sejarah Umat Manusia dengan api yang menghanguskan dunia.
|
Third Noble Phantasm deployment complete. I shall herald the end of humanity with the fire that scorches the world.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
さらばだ、[%1]。 マシュ・キリエライト。
|
Selamat tinggal, [%1]. Selamat tinggal, Mash Kyrielight.
|
Farewell, [%1]. Farewell, Mash Kyrielight.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
おまえたちの探索は、ここに結末を迎える!
|
Perjalanan kalian berakhir di sini!
|
Your journey ends here!
|
マシュ
|
Mash
|
いいえ、お任せください! マシュ・キリエライト、行きます!
|
Tidak, serahkan padaku! Mash Kyrielight, melawan musuh!
|
No, leave it to me! Mash Kyrielight, engaging the enemy!
|
マシュ
|
Mash
|
だってこれからです、マスター……! 貴方の戦いは、こんなところで終わるものではありません!
|
Kamu baru saja mulai, Master...! Pertarunganmu tidak akan berakhir di tempat seperti ini!
|
You're just getting started, Master...! Your battle isn't going to end in a place like this!
|
1
|
1
|
マシュ[line 3]!
|
MASH!!!
|
MASH!!!
|
2
|
2
|
っ……!
|
...!
|
...!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
無駄な事だ。まったく無駄な事だ。
|
Sia-sia. Benar-benar sia-sia.
|
Futile. Utterly futile.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
我々は不滅だ。時間神殿ソロモンあるかぎり、 我ら七十二柱の魔神が死滅する事はない。
|
Kami tak terkalahkan. Selama Kuil Agung Waktu Solomon ada, 72 Demon Gods tidak bisa binasa.
|
We are invincible. As long as Solomon's Grand Temple of Time exists, the 72 Demon Gods cannot perish.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
貴様の、この一時の生存も、 英霊どもの抗戦も、すべて無意味だ。
|
Hidupmu yang singkat, perjuangan para Roh Pahlawan, semuanya tidak ada artinya.
|
Your fleeting life, the struggles of the Heroic Spirits, all of it is meaningless.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
第三宝具、再装填。 [line 3][#諸共:もろとも]に死ぬがいい。
|
Memuat Ulang Noble Phantasm Ketiga. Kalian semua bisa mati bersama.
|
Reloading the Third Noble Phantasm. You can all die together.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
ああ、最後に殴りかかるぐらいは許そう。 貴様の気持ちは理解できる。
|
Kupikir aku harus memberikan mu satu kesempatan terakhir untuk menyerang ku. Setidaknya, aku mengerti bagaimana perasaanmu.
|
I suppose I should give you one last chance to strike at me. At the very least, I understand how you feel.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
マシュ・キリエライトの[#弔:とむら]いだ。 その貧弱な人の拳で、我が体に触れて死ね。
|
Lakukanlah untuk mengenang Mash Kyrielight. Serang aku dengan kepalan tangan manusiamu yang lemah itu, lalu matilah.
|
Do it in memory of Mash Kyrielight. Strike me with those frail human fists of yours, and then die.
|
1
|
1
|
上等だ[line 3]!
|
Baiklah!!!
|
Fine by me!!!
|
2
|
2
|
望むところだ……!
|
TIDAK ADA yang dapat membuatku lebih bahagia!!!
|
NOTHING would make me happier!!!
|
???
|
???
|
いやいやいや。 そこはちょっと落ち着こうよ、[%1]君。
|
Tunggu, tunggu, tunggu. Tenangkan dirimu sedikit, [%1].
|
Wait, wait, wait. Calm yourself a little, [%1].
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
玉砕はキミらしくない。 ここはもう少し、力を溜めておいてくれ。
|
Tindakan bunuh diri bukanlah gayamu. Cobalah untuk menyimpan kekuatanmu untuk saat ini.
|
A suicidal move isn't your style. Try to save your strength for now.
|
1
|
1
|
[line 3]え?
|
...Hah?
|
...Huh?
|
2
|
2
|
ドクター……?
|
Dokter...?
|
Doctor...?
|
スタッフ
|
Staff
|
論理防壁、最終壁消滅! カルデア内部に魔神柱が侵入して来ます!
|
Penghalang logika terakhir telah runtuh! Demon God Pillar sedang menyerang Chaldea!
|
The final logic barrier is down! The Demon God Pillars are invading Chaldea!
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
全隔壁閉鎖だ! とっくにしている? あっそう! じゃあ通路にエーテル塊を注入する!
|
Tutup semua sekat! Apa, itu sudah dilakukan untuk sementara waktu? Oh baiklah! Kemudian isi lorong dengan gugusan eterik!
|
Seal all bulkheads! What, that's been done for awhile? Oh, okay! Then fill the hallways with etheric clusters!
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
これで少しは保つ筈だ! 具体的に言うと五分ほど! それまでに私の工房に避難して!
|
Itu akan menjauhkan mereka sementara waktu! Tepatnya, sekitar lima menit! Gunakan waktu itu untuk pergi ke lokakarya-ku!
|
That'll keep them away for a bit! About five minutes, to be exact! Use that time to get to my workshop!
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
あそこならまだ少しは保つ! 管制室は諦めて[bgmStop BGM_EVENT_3 0.7][line 3]
|
Ini akan bertahan sedikit lebih lama! Abaikan Ruang Komando[bgmStop BGM_EVENT_3 0.7][line 3]
|
It'll hold a little longer! Abandon the Command Room[bgmStop BGM_EVENT_3 0.7][line 3]
|
スタッフ
|
Staff
|
それは出来ません! 管制室の放棄はコフィンの停止に繋がります!
|
Kita tidak bisa melakukan itu! Meninggalkan Ruang Komando akan menyebabkan Coffin dimatikan!
|
We can't do that! Abandoning the Command Room would lead to the Coffins shutting down!
|
スタッフ
|
Staff
|
マシュの[line 3]マシュ・キリエライトが、 最後まで[%1]の盾となったのです!
|
Mash[line 3]Mash Kyrielight melindungi [%1] dengan nyawanya!
|
Mash[line 3]Mash Kyrielight defended [%1] with her very life!
|
スタッフ
|
Staff
|
マスター・[%1]の帰還を、 私たちのレイシフトを、諦める事はできません……!
|
Kita tidak boleh menyerah pada kepulangan Master [%1], atau pada Rayshift kita!
|
We can't give up on Master [%1]'s return, or on our Rayshift!
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
[line 3]ああ。それは確かに。 となると、後は私が何とかするしかないな。
|
...Ya kamu benar. Yang berarti aku harus melakukannya sendiri.
|
...Yeah, you're right. Which means I'll have to do this myself.
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
なまじ映像だけ拾えたのが仇になったのか、 それとも救いだったのか。
|
Aku tidak yakin apakah itu hal yang baik atau buruk bahwa aku hanya dapat merekam video.
|
I'm not sure whether it's a good thing or a bad thing that I was only able to pick up video.
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
こうなったらトコトンまで悪あがきを[line 3] ロマニ?
|
Pada titik ini kita hanya harus berjuang sampai akhir[line 3]Romani?
|
At this point we'll just have to struggle until the end[line 3]Romani?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
……未来の価値か。
|
...Masa depan yang berarti, ya...
|
...A meaningful future, huh...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
マシュ。 キミがそう言うのなら、ボクも覚悟を決めないとね。
|
Mash, jika itu yang kamu rasakan, aku harus mengambil tindakanku juga.
|
Mash, if that's how you feel, I'll have to make my stand, too.
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
[line 3]なんだ。 やっぱり、そうなるのかい?
|
...Huh. Jadi, ini yang terjadi pada akhirnya?
|
...Huh. So, this is how it's going down, after all?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ああ。状況的にも今が最適だ。 ゲーティアの限界は今ので見えた。
|
Ya. Ini adalah waktu yang ideal. Aku telah melihat batas kekuatan Goetia.
|
Yeah. This is the ideal time. I've seen the limits of Goetia's power.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ボクは昔から、勝てる戦いにのみ出陣する男だ。
|
Aku adalah tipe pria yang hanya berjuang untuk memenangkan pertempuran.
|
I was the type of guy who only fought in winning battles.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
そういうワケで、 管制室の防御はキミの仕事だ、レオナルド。
|
Jadi, ya, tugasmu adalah mempertahankan Ruang Komando, Leonardo.
|
So, yeah, it's your job to defend the Command Room, Leonardo.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
[%1]君が戻るまで絶対厳守だ。 できるだろ、天才なんだから。
|
Pertahankan dengan nyawamu sampai [%1] kembali. Kamu pasti bisa. Lagipula kau itu jenius.
|
Defend it with your life until [%1] returns. You can do it. You're a genius, after all.
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
……もちろん。 では行ってきたまえ。お土産は期待しないでおくよ。
|
...Tentu saja. Pergilah sekarang. Aku juga tidak akan mengharapkan suvenir apa pun.
|
...Of course. Now, go. I won't be expecting any souvenirs either.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
やあ。 ここまでよく戦ったね、[%1][&君:ちゃん]。
|
Hei. Kamu telah berjuang dengan baik sejauh ini, [%1].
|
Hey there. You've done well to fight this far, [%1].
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
最後に美味しいところを持っていくようで悪いけど、 ここからは少しだけボクの出番だ。
|
Aku benci untuk mencuri momentmu di sini pada akhirnya, tapi sekarang adalah giliranku.
|
I hate to steal your thunder here at the end, but now it's my turn for a little bit.
|
フォウ
|
Fou
|
…………。
|
...
|
...
|
ゲーティア
|
Goetia
|
ロマニ・アーキマンだと……? ただの人間がこの玉座にどうやって現れた……?
|
Romani Archaman...? Bagaimana manusia biasa bisa masuk ke ruang singgasanaku...?
|
Romani Archaman...? How did a mere human gain entry to my throne room...?
|
ゲーティア
|
Goetia
|
いや[line 3]待て。 貴様、その霊基は[line 3]!?
|
Tidak... tunggu. Kau, Spirit Origin itu...!?
|
No... wait. You, that Spirit Origin...!?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ああ。もう、聖杯に向けた願いは捨て去った。 ここからは元の[#私]としての言動だ。
|
Ya. Aku telah meninggalkan harapan yang kubuat pada Grail. Mulai sekarang, kata-kata dan tindakan ku akan berasal dari diriku yang asli.
|
Yeah. I've forsaken the wish I made upon the Grail. From here on, my words and actions will be from my original self.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
その前に手袋を外さないとね。 その方が、色々と分かりやすいだろう?
|
Tapi pertama-tama, aku harus melepas sarung tanganku. Itu seharusnya membantu semua orang untuk mengerti.
|
But first, I should take my gloves off. That should help everyone understand.
|
1
|
1
|
……ドクター、その左手の指輪……
|
...Dokter, cincin di tangan kirimu...
|
...Doctor, that ring on your left hand...
|
2
|
2
|
……………………うそ
|
...Tidak mungkin...
|
...No way...
|
ゲーティア
|
Goetia
|
それは[line 3]失われた私の、 いやソロモン王の十個目の指輪[line 3]
|
...Itu cincin kesepuluh Raja Solomon... Satu-satunya[line 2]tidak, dia[line 2]kehilangan...
|
...That's King Solomon's tenth ring... The one I[line 2]no, he[line 2]lost...
|
ゲーティア
|
Goetia
|
貴様、まさか……!
|
Tidak, tidak mungkin...!
|
No, you can't be...!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ああ。たった11年前の話だ。
|
Ya. Itu lebih dari satu dekade yang lalu.
|
Yeah. It was over a decade ago.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
カルデア所長、マリスビリー・アニムスフィア。 彼は聖杯戦争に参加する際、最高の聖遺物を用意した。
|
Ketika kepala Chaldea, Marisbury Animusphere, bergabung dengan Holy Grail War, dia menyiapkan sebuah katalis: cincin ini.
|
When the head of Chaldea, Marisbury Animusphere, joined the Holy Grail War, he prepared the greatest catalyst possible: this ring.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
それがこの指輪だ。 ソロモン王が亡くなる際、遙かな未来に贈ったもの。
|
Raja Solomon mengirimkannya ke masa depan yang jauh pada saat kematiannya.
|
King Solomon sent it into the distant future at the time of his death.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
あの時はどうしてそんな事をしたのか分からなかった。 いつも通りの、神様の気まぐれだろうと思ったものさ。
|
Pada saat itu dia tidak tahu kenapa. Dia pikir itu hanyalah salah satu dari keinginan Tuhan.
|
He didn't know why at that stage. He thought it was just another of God's whims.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
だがその指輪をマリスビリーは発掘し、 聖杯戦争に勝利する為の英霊を召喚した。
|
Tapi Marisbury menggali cincin itu dan memanggil Roh Pahlawan untuk memenangkan Holy Grail War.
|
But Marisbury dug up the ring and summoned a Heroic Spirit to win the Holy Grail War.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
それがソロモン。カルデアの召喚英霊第一号。 マリスビリーと共に聖杯を手に入れ、願いを叶えた英霊だ。
|
Itu adalah Solomon. Roh Pahlawan pertama yang dipanggil oleh Chaldea. Marisbury, dia mendapatkan Grail, dan keinginannya dan Solomon dikabulkan.
|
That was Solomon. The very first Heroic Spirit summoned by Chaldea. Alongside Marisbury, he obtained the Grail, and had his wish granted.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
“人間になりたい”。 口にしたコトは、そんな、よくある願いだったけどね。
|
Keinginan Solomon sangatlah biasa: "Aku ingin menjadi manusia."
|
His wish was a very ordinary one: “I want to be human.”
|
ゲーティア
|
Goetia
|
貴様[line 3]貴様[line 3]! 馬鹿な、有り得ん! 節穴かフラウロス!
|
Kenapa... Kenapa, kau...! Mustahil! Aneh! Apa kau buta, Flauros!?
|
Why you... Why, you...! Impossible! Absurd! Are you blind, Flauros!?
|
ゲーティア
|
Goetia
|
いや、いいや、何もかもが違う、何もかもが! 貴様があの男の筈がない!
|
Tidak tidak tidak! Ini semua salah! Semuanya salah! Kau tidak mungkin Solomon!
|
No, no, no! This is all wrong! It's all wrong! You can't be him!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
しかも[line 3]願いを叶えた、だと!? あの男に願いなどあるものか!
|
Dan... keinginanmu dikabulkan!? Pria itu tidak punya keinginan!
|
And... Your wish was granted!? That man had no wishes!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
外道! 冷酷! 残忍! 無情! この私のアーキタイプとなった男が、人並の願いなど!
|
Dia tidak manusiawi! Dingin! Kejam! Tanpa emosi! Pria yang menjadi polaku tidak mungkin memiliki keinginan biasa!
|
He was inhuman! Cold! Cruel! Emotionless! The man after whom I was patterned could not have possessed an ordinary wish!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
……おまえにそこまで言われるのは流石に傷つくなぁ。 ボクのこと嫌いすぎだろ、おまえ。
|
...Mendengar itu darimu benar-benar menyakitkan. Kau membenci diriku sedikit berlebihan.
|
...Hearing that from you really stings. You hate me a little too much.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
まあいいか。そのあたりはどうでも。 とにかく、ソロモンは願いを叶えた。
|
(Hah) Yah, tidak masalah. Bagaimanapun, keinginan Solomon telah dikabulkan.
|
(Sigh) Well, it doesn't matter. Anyway, Solomon's wish was granted.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
けど、ここで問題が生じてしまった。 ソロモンは全知全能と言っていい千里眼の持ち主だったが、
|
Tapi, ada masalah: Solomon memiliki keahlian Clairvoyance. Nyatanya, kekuatannya begitu kuat sehingga pada dasarnya adalah kemahatahuan.
|
But, there was a problem: Solomon possessed the skill Clairvoyance. In fact, his was so potent that it was essentially omniscience.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
人間になった瞬間、そのすべての能力を失った。 それだけなら良かったんだけど[line 3]
|
Ketika dia menjadi manusia, dia kehilangan semua kekuatan itu. Itu sendiri bukan masalah besar, tapi[line 3]
|
When he became human, he lost all those powers. That wasn't a big problem on its own, but[line 3]
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
その“無くなる”刹那に、視てしまったんだよ。 人類の終焉を。
|
Tepat sebelum kekuatannya meninggalkan dirinya, dia melihatnya: akhir dari umat manusia.
|
Just before his power left him, he saw it: the end of mankind.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
“どういう事だ”と慌てたけど、 その時にはもう、ソロモンはただの人間になっていた。
|
Dia panik, tapi saat itu, dia sudah menjadi manusia.
|
He panicked, but by then, he was already human.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
誰が。どうやって。何の目的で。 そして、どうすればこれを防げるのか。
|
Siapa? Bagaimana? Untuk tujuan apa? Dan bagaimana caranya agar bisa dihentikan?
|
Who? How? For what purpose? And how could it be stopped?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
それらを知る術を彼は失った。もう普通の人だったからね。 でも、そのまま無視する事もできなかった。
|
Dia tidak punya cara untuk mengetahuinya lagi. Dia telah berubah menjadi manusia normal saat itu. Tapi, dia tidak bisa mengabaikannya begitu saja.
|
He had no way of knowing anymore. He had turned into a normal human by then. But, he couldn't just ignore it.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
だって、どうやらこの事件は自分に関わる事らしい。 それぐらいは気付く事ができたからね。
|
Karena, entah bagaimanapun, dia terlibat. Itu yang dia yakini.
|
Because, somehow, he was involved. That much he was certain of.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
そこからボクの旅は始まった。 文字通り一から、人間として学び直す行程だ。
|
Dan begitulah perjalananku dimulai; sebuah perjalanan untuk mempelajari kembali bagaimana menjadi manusia, secara harfiah dari nol.
|
And that's how my journey began; a journey to relearn how to be human, quite literally from scratch.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
敵が誰かも分からない。何がトリガーかも分からない。 ボクに出来る事は耐える事だけ。その時に備える事だけ。
|
Aku tidak tahu siapa musuhnya, atau apa yang menyebabkan itu semua. Satu-satunya hal yang dapat kulakukan adalah bertahan, dan bersiap ketika saatnya tiba.
|
I didn't know who the enemy was, or what would cause it all. The only thing I could do was endure, and prepare for when the time came.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
もちろん、多くの偶然にも助けられた。 その最たるものがキミだ、[%1]。
|
Tentu saja, beberapa contoh keberuntungan membantuku sepanjang perjalanan. Yang terbesar dari mereka adalah dirimu, [%1].
|
Of course, a few instances of good fortune helped me along the way. The greatest of them was you, [%1].
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
……もちろん、初めて出逢った日の事だけじゃない。
|
... Dan maksudku bukan hanya pada hari kita bertemu.
|
...And I don't just mean on the day we met.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.