JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
このグランドオーダー中、 キミに助けられなかった時はなかった。
|
Selama seluruh Grand Order ini, tidak pernah ada waktu dimana dirimu tidak ada di sana untuk membantuku.
|
During this entire Grand Order, there was never a time you weren't there to help me.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
その[#事実:こと]に、心からの感謝を送る。 キミとマシュのおかげで、ボクはこの瞬間に立ち会えた。
|
Aku berterima kasih untuk itu, dari lubuk hati ku. Aku berterima kasih kepada Dirimu dan Mash, aku bisa mencapai momen ini.
|
I thank you for that, from the bottom of my heart. Thanks to you and Mash, I was able to reach this moment.
|
フォウ
|
Fou
|
………………ゥ。
|
...Fou.
|
...u.
|
1
|
1
|
ドクター……
|
Dokter...
|
Doctor...
|
2
|
2
|
ロマン、体が……
|
Roman, tubuhmu...
|
Roman, your body...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
[line 3]ゲーティア。
|
...Goetia.
|
...Goetia.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
魔術王の名はいらない、と言ったな。 では、改めて名乗らせてもらおうか。
|
Kau bilang aku tidak membutuhkan nama "Raja Magus" lagi. Kalau begitu, aku akan mengambilnya kembali.
|
You said you had no need of the name “King of Mages” anymore. I'll take it back, then.
|
ソロモン
|
Solomon
|
我が名は魔術王ソロモン。 ゲーティア。おまえに引導を渡す者だ。
|
Aku Solomon, Raja Para Magus. Goetia, akulah yang akan membacakan doa terakhirmu.
|
I am Solomon, King of Mages. Goetia, it is I who shall read you your last rites.
|
ソロモン
|
Solomon
|
……命とは終わるもの。 生命とは苦しみを積みあげる巡礼だ。
|
... Hidup selalu berakhir. Hidup adalah ziarah penderitaan.
|
...Life always comes to an end. Life is a pilgrimage of suffering.
|
ソロモン
|
Solomon
|
だがそれは、決して死と[#断絶:だんぜつ]の物語ではない。 ゲーティア。我が積年の[#慚愧:ざんき]。我が亡骸から生まれた獣よ。
|
Tapi ini bukan kisah kematian dan perpisahan. Goetia, perwujudan dari semua dosaku, Beast yang lahir dari mayatku...
|
But it is not a story of death and separation. Goetia, embodiment of all my sins, Beast born from my corpse...
|
ソロモン
|
Solomon
|
今こそ、ボクのこの手で、おまえの悪を裁く時だ。
|
Aku akan menghakimi kejahatanmu dengan tanganku sendiri.
|
I shall pass judgment on your evil with my own hands.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 6]、ハ。
|
... Hah.
|
...Hah.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
は、はははははははははははははははははははは! あまりの事に愕然としたが、なるほど確かに貴様らしい!
|
Hahahahahahahahaha! Ini sangat tidak terduga, awalnya aku tidak tahu bagaimana harus bereaksi, tapi ya, persis seperti dirimu!
|
Hahahahahahahahaha! This was so unexpected, I didn't know how to react at first, but yes, this is so like you!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
何もかもが手遅れになった今! 人類最高の愚者、無能の王が今さらお出ましとはな!
|
Sekarang ini sudah berakhir, umat manusia terbodoh, raja yang tidak berharga ini, muncul!
|
Now that it's already over, mankind's greatest fool, this worthless king, makes an appearance!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
恥の上塗りに来るとはまさしくソロモン! 英霊としての貴様なぞ[#我々:オレたち]の敵ではない!
|
Benar-benar seperti Solomon, dia datang dan mencoba menghapus rasa malunya! Engkau bukan tandingan kami sebagai Roh Pahlawan belaka!
|
How like Solomon, to come and try to erase his shame! You are no match against us as a mere Heroic Spirit!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
私を止められるものは生前の貴様のみ! ソロモン王の偉業のみが私を止める!
|
Satu-satunya yang bisa menghentikanku adalah dirimu yang sebenarnya! Raja Solomon yang hidup! dan tindakan penting nya yang sangat berarti lah yang dapat menghentikanku!
|
The only one who could stop me was the real, living you! Only King Solomon and his momentous undertaking could have stopped me!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
死後の貴様などに何の権限があろう! その甘い頭ごと無に帰すがいい!
|
Kekuatan apa yang kau miliki setelah mati!? Akan kuledakkan kepalamu yang kosong itu sampai keberadaanmu terlupakan!
|
What power do you have after death!? I'll blast that empty head of yours into oblivion!
|
1
|
1
|
ドクター……!
|
Dokter...!
|
Doctor...!
|
2
|
2
|
ゲーティアが来る……!
|
Goetia datang...!
|
Goetia is coming...!
|
ソロモン
|
Solomon
|
ああ。 じゃあ、ちょっと行ってくるね。
|
Ya. Baiklah, ini yang harus kulakukan.
|
Yeah. Okay, this is for me to do.
|
ソロモン
|
Solomon
|
なに、用件はすぐに終わる。 その後はキミにバトンタッチだよ。
|
Jangan khawatir. Tidak butuh waktu lama. Setelah ini selesai, saatnya giliranmu.
|
Don't worry. It won't take long. Then it's your turn.
|
伝承に[#曰:いわ]く。
|
Menurut legenda...
|
According to legend...
|
||
ソロモン王は万能の指輪を持ちながら、 それを使った事は一度しかなく。
|
Meskipun Raja Solomon memiliki cincin yang dapat mengabulkan segala keinginannya, dia hanya menggunakannya sekali.
|
Though King Solomon had rings that granted him true omnipotence, he used them only once.
|
||
また、ついにはその指輪を自らの意思で天に還した。
|
Dan pada akhirnya, dia memilih untuk mengembalikan mereka ke Surga atas kehendaknya sendiri.
|
And in the end, he chose to return them to Heaven of his own free will.
|
||
ここからは全能の神に運命を委ねるのではなく。 人が、人の意思で生きる時代だと告げるように。
|
Dia sepertinya mengatakan bahwa era di mana takdir berada di tangan Yang Mahakuasa telah berakhir, dan era di mana manusia akan hidup bebas telah tiba.
|
He seemed to be saying that the era in which fate rested in the hands of the Almighty was over, and the era in which humans would live freely had come.
|
||
ソロモン
|
Solomon
|
ボクは自らの宝具で消滅する。 それがソロモン王の結末だからね。
|
Noble Phantasm ku sendiri akan menghancurkan diriku. Itu akan menjadi akhir dari Raja Solomon.
|
My own Noble Phantasm will destroy me. It will be the end of King Solomon.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 3]なに?
|
...Apa?
|
...What?
|
ソロモン
|
Solomon
|
ゲーティア。おまえに最後の魔術を教えよう。
|
Goetia, izinkan aku mengajarkanmu magecraft terakhir.
|
Goetia, let me teach you the final magecraft.
|
ソロモン
|
Solomon
|
“ソロモン王にはもう一つ宝具がある”と知ってはいたものの、 その真名を知り得なかった[line 3]
|
Kau tahu bahwa Solomon memiliki Noble Phantasm terakhir, tetapi kau tidak pernah bisa mempelajari Nama Aslinya[line 3]
|
You knew that Solomon had one last Noble Phantasm, but you were never able to learn its True Name[line 3]
|
ソロモン
|
Solomon
|
いや、知る事のできなかったおまえに。
|
Tidak, itu tidak pernah mungkin bagi dirimu untuk dapat mempelajarinya.
|
No, it was never possible for you to do so.
|
ソロモン
|
Solomon
|
おまえの持つ九つの指輪。 そして私の持つ最後の指輪。
|
Kau memiliki sembilan cincin, dan aku memiliki yang kesepuluh.
|
You possess nine rings, and I possess the tenth.
|
ソロモン
|
Solomon
|
今、ここに全ての指輪が揃った。 なら[#あの時]の再現が出来る。
|
Dan sekarang, dengan semua cincin di sini, aku dapat menciptakan kembali momen itu.
|
And now, with all the rings here, I can recreate that moment.
|
ソロモン
|
Solomon
|
ソロモン王の本当の第一宝具。 私の唯一の、“人間の”英雄らしい逸話の再現が。
|
Aku dapat membuat ulang Noble Phantasm pertama Solomon yang sebenarnya. Aku dapat menciptakan kembali legenda heroik "manusia" tentang diriku.
|
I can recreate Solomon's true first Noble Phantasm. I can recreate the one “human” heroic legend about me.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 3]まさか。 いや、できる筈がない。臆病者にそんな選択ができるものか!
|
...Kau tidak bermaksud... Tidak, itu tidak mungkin! Seorang pengecut seperti engkau tidak bisa membuat pilihan seperti itu!
|
...You don't mean... No, that's impossible! A coward like you couldn't make such a choice!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
止めろ。止めろ、止めろ、止めろ……! この指輪は、全能の座は、おまえだけのものでは[line 3]!
|
Hentikan. Hentikan, hentikan, hentikan... HENTIKAN! Cincin ini, segel mahakuasa, bukan lagi milikmu sendiri[line 3]
|
Stop. Stop, stop, stop... STOP! These rings, the omnipotent seals, are no longer yours alone[line 3]
|
ソロモン
|
Solomon
|
第三宝具『[#誕生の時きたれり、其は全てを修めるもの:ア ル ス ・ ア ル マ デ ル ・ サ ロ モ ニ ス]』。 第二宝具『[#戴冠の時きたれり、其は全てを始めるもの:ア ル ス ・ パ ウ リ ナ]』。
|
Noble Phantasm ketigaku... Waktu Kelahiran Telah Tiba, Akulah Solusi Keabadian: Ars Almadel Salomonis. Noble Phantasm keduaku... Waktu Penobatan Telah Tiba, Akulah Awal Keabadian: Ars Paulina.
|
My third Noble Phantasm... The Time of Birth Hath Come, I Am the Remedy of Eternity: Ars Almadel Salomonis. My second Noble Phantasm... The Time of Coronation Hath Come, I Am the Beginning of Eternity: Ars Paulina.
|
ソロモン
|
Solomon
|
そして[line 3] 神よ、あなたからの天恵をお返しします。
|
... Dan sekarang, Wahai Bapa Surgawi, diriku mengembalikan kepada Mu berkat-berkat Mu.
|
...And now, O Heavenly Father, I return to you your blessings.
|
ソロモン
|
Solomon
|
……全能は人には遠すぎる。 私の仕事は、人の範囲で十分だ。
|
... Kemahakuasaan terlalu sulit untuk ditangani manusia. Pekerjaan-Ku akan dilakukan dalam keterbatasan umat manusia.
|
...Omnipotence is too much for humans to handle. My work shall be done within the limitations of mankind.
|
ソロモン
|
Solomon
|
第一宝具、再演。 [line 3]『[#訣別の時きたれり。其は、世界を手放すもの:ア ル ス ・ ノ ヴ ァ]』
|
Menciptakan Noble Phantasm pertama... Waktu Perpisahan Telah Tiba, Akulah Yang Menyerahkan Dunia: Ars Nova.
|
Recreating first Noble Phantasm... The Time of Parting Hath Come, I Am He Who Surrenders the World: Ars Nova.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
おお……オォ、オオオオオオオ…………!
|
Ohhhhh... Oooooohhhhhhhhhhhhhhhhh...!
|
Ohhhhhh... Oooooohhhhhhhhhhhhhhhhhh...!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
何故そんな[#選択:こと]が! 何故そんな真似が! 何故、何故[line 3]貴様に、こんな決断が下せるのだ!
|
Bagaimana Kau bisa membuat pilihan seperti itu? Bagaimana kau bisa MELAKUKAN hal seperti itu !? Mengapa? Mengapa... Mengapa kau bahkan mampu membuat keputusan itu?
|
How could you make such a choice? How could you DO such a thing!? Why? Why... Why are you even capable of making that decision?
|
ゲーティア
|
Goetia
|
この世全ての[#倦怠:けんたい]と妥協が凝固したような貴様に! オ、ォオ[line 3]オォォオオオオオ……!!!!
|
Kau... penjelmaan dari semua kemalasan dan kompromi di dunia ini! Oh, oooh... oooohh...!
|
You... the very incarnation of all laziness and compromise in this world! Oh, oooh... Oooooohhh...!
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
ああ、不思議な話だ。 同じ視点を持ち、同じ玉座に座り、同じ時間を過ごした。
|
Ya, itu aneh. Kami melihat hal yang sama, duduk di singgasana yang sama, dan menghabiskan waktu yang sama bersama.
|
Yeah, it's strange. We saw the same things, sat on the same throne, and spent the same time together.
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
なのにソロモンとおまえは正反対の結論に達した。 もし違うところがあるとしたら、そうだな。
|
Tapi Solomon dan kau mencapai kesimpulan yang sepenuhnya bertentangan. Jika ada perbedaan di antara kita, itu akan menjadi...
|
But Solomon and you reached completely antithetical conclusions. If there was a difference between us, it would be...
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
単純に、[#ボクには怒る自由がなかった]んだよ。 それが我々を分けた要因だったかもだ。
|
Sederhananya, aku tidak punya kebebasan untuk marah. Itu mungkin hal yang paling memisahkan kita.
|
To put it simply, I just didn't have the freedom to get mad. That may be the thing that most separated us.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
な[line 6]
|
Apa...
|
What...
|
1
|
1
|
何をしたんですか!?
|
Apa yang engkau lakukan!?
|
What did you do!?
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
うん。ボクの持つ全てをいま、放り投げた。 この領域がソロモン王の遺体だというのなら、もう崩れる。
|
Aku hanya... melepaskan semua yang kumiliki. Jika domain ini sendiri adalah mayat Raja Solomon, itu akan segera runtuh.
|
I just... let go of everything I had. If this domain is itself King Solomon's corpse, it's going to collapse soon.
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
かつてソロモン王は全能の指輪を天に還した事があってね。 その逸話の宝具的再現というヤツさ。
|
Selama hidupnya, Raja Solomon mengembalikan cincin kemahakuasaannya ke Surga. Noble Phantasm ini menciptakan kembali legenda itu.
|
During his lifetime, King Solomon returned his rings of omnipotence to Heaven. This Noble Phantasm recreates that legend.
|
フォウ
|
Fou
|
……フォウ。
|
... Fou.
|
...Fou.
|
1
|
1
|
でも、体が……
|
Tapi, tubuhmu...
|
But, your body...
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
ボクの持つ全て、だからね。 当然、この体も命も消える。要は自爆攻撃だよ。
|
Ya. Lagipula itu adalah segalanya bagiku. Tentu saja tubuh ini akan segera menghilang. Aku khawatir ini adalah serangan bunuh diri.
|
Yes. It is my everything, after all. Of course, this body will disappear soon. I'm afraid this is a bit of a suicide attack.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
そんな単純なものかッ……! [#貴様は今、英霊である事を放棄した]!
|
Tidak sesederhana itu...! Engkau baru saja menyerah menjadi Roh Pahlawan!
|
It's not that simple...! You just gave up being a Heroic Spirit!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
それは命の放棄ではない。 [line 3]己が存在、全ての放棄だ!
|
Ini bukanlah perihal menyerahkan hidup seseorang. ...Ini adalah pengabaian sepenuhnya atas keberadaan seseorang, segalanya bagi seseorang!
|
It's not about giving up one's life. ...It's the complete abandonment of one's existence, one's everything!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
ソロモンが作り上げた物はすべて無価値になる。 この時間神殿は『無限の時間』を喪失する。
|
Segala sesuatu yang diciptakan Solomon akan menjadi tidak berharga. Kuil Waktu akan kehilangan kekuatannya.
|
Everything Solomon made will become worthless. The Temple of Time will lose its power.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
我ら七十二柱の魔神たちも元の、 群体ではなく個別の[#魔神:もの]として[#解:ほど]けていく……!
|
Kami 72 Demon Gods akan berhenti menjadi koloni, dan kembali menjadi iblis individu...
|
We 72 Demon Gods will cease to be a colony, and go back to being individual demons...
|
ゲーティア
|
Goetia
|
もはや二度と地上にソロモン王の姿が、 その功績が現れる事はないッ!
|
Baik Raja Solomom maupun karyanya tidak akan pernah muncul lagi di Bumi!
|
Neither King Solomon nor his works will ever appear on Earth again!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
分かっている筈だ! [#英霊の座からですら]、[#貴様は消滅しようとしている]!
|
Kamu tahu itu! Engkau akan menghilang bahkan dari Tahta Pahlawan!
|
You know that! You're about to disappear from even the Throne of Heroes!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
私の光帯など優しいものだ! 貴様はいま『無』に至った!
|
Pita cahayaku tidak ada apa-apanya dibandingkan dengan itu! Kau akan mengalami [#Kehampaan:ketiadaan] sejati!
|
My band of light is nothing compared to that! You will experience true nothingness!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
人類では誰も到達していない終わり[line 3] 存在の完全消滅を、自らの手で行ったのだ!
|
Akhir yang belum pernah dicapai oleh manusia... Pemusnahan total keberadaanmu! Dan engkau melakukannya untuk dirimu sendiri!?
|
An end no human has ever reached... The complete annihilation of your being! And you did it to yourself!?
|
1
|
1
|
[line 3]、え?
|
...Apa?
|
...What?
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
……そうだとも。 私自身の、英霊としての在り方はいま消えた。
|
...Itu benar. Aku telah sepenuhnya mengesampingkan posisi ku sebagai Roh Pahlawan.
|
...That's right. I've completely cast aside my position as a Heroic Spirit.
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
死ぬ、という事ではない。 これ以後、ソロモンは英霊の座から消える。
|
Itu bukan berarti aku akan mati. Tapi, mulai saat ini, Solomon akan menghilang dari Tahta Pahlawan.
|
That doesn't mean I will die. But, from here on, Solomon will disappear from the Throne of Heroes.
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
神の代理人は人類史に存在しなくなる。 地上は人間の知性による物理法則に決定される。
|
Perantara Tuhan akan hilang dari sejarah umat manusia. Dunia akan dikuasai oleh hukum fisika, oleh pengetahuan manusia.
|
The agent of God will disappear from human history. The world shall be ruled by the laws of physics, by human knowledge.
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
[line 3]魔術王ソロモン。 その完全消滅を以て、本当の意味で、神代は終わるんだ。
|
...Dengan pemusnahan total Raja Para Magus, Zaman Para Dewa akan benar-benar berakhir.
|
...With the complete annihilation of Solomon, King of Mages, the Age of Gods will truly come to an end.
|
1
|
1
|
……死んで……しまうんですか?
|
...Kau akan... mati?
|
...You're going to... die?
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
ああ。怖いし悲しかったけど、ボクにできる事だったし。 なら、辛くともやらないとね。
|
Yah. Itu menakutkan, dan menyedihkan, tapi hanya itu yang bisa kulakukan. Dan karena itu masalahnya, aku harus melakukannya, tidak peduli betapa menyakitkannya itu.
|
Yeah. It's scary, and sad, but it was something only I could do. And since that's the case, I have to do it, no matter how painful it is.
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
これでいいんだ。 この選択を、キミとマシュがボクに教えてくれた。
|
Ini adalah hal yang benar untuk dilakukan. Kau dan Mash mengajarkan ku tentang itu.
|
This is the right thing to do. You and Mash taught me that.
|
1
|
1
|
[line 6]っ
|
...
|
...
|
2
|
2
|
そんなの……ずるい……!
|
Itu tidak adil...!
|
That's not fair...!
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
ずるいかな……そっか、ずるいかもだな…… 面目ない。結局、最後までボクは気が利かなくて。
|
Apakah tidak adil? ...Tidak, kurasa tidak. Maaf. Aku tidak pengertian sampai akhir.
|
Is it not fair? ...No, I suppose it isn't. Sorry. I was inconsiderate right to the end.
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
でも、
|
Tetapi...
|
But...
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
これで全ての前提は崩れ去った。 ゲーティア。おまえの不死身性は過去の話だ。
|
Sekarang semua segel telah hilang. Goetia, keabadianmu sudah tidak ada lagi.
|
Now all the seals are gone. Goetia, your immortality is no more.
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
人々を見守る為に[#編纂:へんさん]されながら、 人々の未来を奪う選択をした魔術式よ。
|
Kau adalah mantra yang ditenun untuk menjaga umat manusia, dan pada gilirannya memilih untuk menghancurkan masa depan mereka.
|
You were a spell woven to watch over mankind, and in turn chose to destroy its future.
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
おまえは自らの責務から目を背けた。 その罪を、今ここで払う時だ。
|
Kau telah berpaling dari tugasmu. Dan sekarang saatnya untuk membayar harganya.
|
You have turned away from your duty. And now it's time to pay the price.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
責務[line 3]責務……!
|
Tugasku... Tugasku...!?
|
My duty... My duty...!?
|
ゲーティア
|
Goetia
|
この私に、全能者である[#我々:わたし]たちに、 貴様ら人間どもを見守る事が責務だというのか!
|
Apakah engkau mengatakan bahwa diriku, sebagai kolektif mahakuasa, memiliki kewajiban untuk mengawasi umat manusia!?
|
Are you saying that I, as an omnipotent collective, have a duty to watch over mankind!?
|
ゲーティア
|
Goetia
|
そもそも『人間の一生』なんてものを 見せつけられて面白いとでも!?
|
Apa menurutmu dipaksa untuk menonton kehidupan manusia adalah tugas yang menarik, tugas yang layak untukku!?
|
Do you think being forced to watch the lives of humans is an interesting task, one worthy of me!?
|
ゲーティア
|
Goetia
|
うんざりだ! どうあっても消えるだけ、最後は恐怖しか残らない!
|
Aku muak! Apa pun yang terjadi, mereka menghilang begitu saja, dan hanya rasa takut yang tersisa!
|
I'm sick of it! No matter what happens, they just disappear, and only fear remains!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
人間の一生なんぞ、憎悪と絶望の物語だ! そんなもの、見て楽しい筈がない……!
|
Kehidupan setiap manusia adalah kisah kebencian dan keputusasaan! Ini adalah hal yang mengerikan untuk dilihat!
|
Every human's life is a story of hate and despair! It is a terrible thing to watch!
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
それがおまえの間違いだゲーティア。
|
Itulah yang gagal kau mengerti, Goetia.
|
That's what you fail to understand, Goetia.
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
確かにあらゆるものは永遠ではなく、 最後には苦しみが待っている。
|
Tentu saja tidak ada yang abadi, dan rasa sakit menanti kita semua pada akhirnya.
|
Of course nothing is eternal, and pain awaits us all in the end.
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
だがそれは、断じて絶望なのではない。
|
Tapi itu tidak membuat hidup menjadi kisah keputusasaan. Sama sekali tidak.
|
But that doesn't make life a story of despair. Not at all.
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
限られた生をもって死と断絶に立ち向かうもの。 終わりを知りながら、別れと出会いを繰り返すもの。
|
Ini adalah pertarungan melawan kematian dan perpisahan dalam waktu singkat yang berharga yang diberikan seseorang. Ini adalah pertemuan dan perpisahan yang berulang, meski tahu ada akhirnya.
|
It's a fight against death and separation in what precious little time one is given. It's a repetition of meeting and parting, despite knowing there's an end.
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
……輝かしい、星の[#瞬:またた]きのような刹那の旅路。 これを、愛と希望の物語と云う。
|
... Kisah-kisah manusia mempesona, perjalanan singkat, seperti kelap-kelip bintang. Mereka adalah kisah kasih dan harapan.
|
...Humans' stories are dazzling, brief journeys, like the twinkling of the stars. They are stories of love and hope.
|
1
|
1
|
[line 3]
|
...
|
...
|
2
|
2
|
愛と希望の、物語[line 3]
|
Kisah kasih dan harapan...
|
Stories of love and hope...
|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 6]。
|
...
|
...
|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 3]いや。笑わせる。 貴様の戯れ言など、何一つ我々には届かない。
|
...TIDAK. Omong kosong. Tipuanmu tidak akan mempengaruhi kami.
|
...No. Utter nonsense. Your deception will not sway us.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
死ね。ここで死ね、人間ども。 我々の偉業は、まだ何の支障もない。
|
Mati. Mati di sini, manusia. Perbuatan besar kita tetap tidak lengkap, tetapi tidak terhalang.
|
Die. Die here, humans. Our great deed remains incomplete, but unhindered.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
貴様を殺し、[%1]を殺し、 英霊どもを退去させる!
|
Aku akan membunuhmu, membunuh [%1], dan menyingkirkan Roh Pahlawan!
|
I will kill you, kill [%1], and be rid of the Heroic Spirits!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
我らの結合は[#解:ほど]けているが、時間は十分にある! 最後の一柱になるまで、我が第一宝具を回せば良い!
|
Persatuan kita hancur, tapi masih banyak waktu! Selama aku bisa mengaktifkan Noble Phantasm pertamaku sebelum yang terakhir di antara kita lenyap!
|
Our union is disintegrating, but there's still plenty of time! As long as I can activate my first Noble Phantasm before the last of us is gone!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
命に限りなど必要ない! 死を前提にした物語など私には、無用だ!
|
Hidup seharusnya tidak terikat oleh kematian! Sebuah cerita yang harus berakhir seperti itu tidak berharga bagiku!
|
Life should not be bound by death! A story that must end like that is worthless to me!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
失せるがいい、人間たちよ! 七十二柱の魔神全てを以て、貴様たちを宇宙の塵にしてくれる!
|
Menghilanglah, manusia! Kami 72 Demon Gods akan menggilingmu menjadi debu!
|
Begone, humans! We 72 Demon Gods shall grind you to dust!
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
[line 3]いよいよだな。 ボク……いや、ボクたちが最後に見るものはキミの勝利だ。
|
... Saatnya. Hal terakhir yang aku... Tidak, hal terakhir yang akan KITA lihat adalah kemenanganmu.
|
...It's time. The last thing I... No, the last thing WE will see is your victory.
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
カルデアの司令官として指示を出すよ。 私の事は気にせず、完膚無きまでに完全な勝利を。
|
Inilah perintahku sebagai komandan Chaldea: Jangan khawatirkan aku. Berjuanglah sampai kalian mengklaim kemenangan total yang sempurna.
|
This is my order as Chaldea's commander: Don't worry about me. Fight until you claim perfect, total victory.
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
キミは人間として魔術王ソロモンを倒した。
|
Sebagai manusia, kalian mengalahkan Solomon, Raja Para Magus.
|
As a human, you defeated Solomon, King of Mages.
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
あとは魔神王を名乗るあの獣を、 ここで討伐しなくてはならない。
|
Sekarang kaliam harus mengalahkan Beast yang menyebut dirinya Raja Para Magus.
|
Now you must defeat that Beast calling himself the King of Mages.
|
ロマニ・アーキマン
|
Romani Archaman
|
さあ[line 3]行ってきなさい、[%1]。 これがキミとマシュが辿り着いた、ただ一つの旅の終わりだ。
|
Sekarang... Pergilah, [%1]. Semua yang telah Kamu dan Mash lakukan telah membawamu ke momen ini, hingga akhir perjalanan kalian.
|
Now... Go, [%1]. Everything you and Mash have done has led you to this moment, to the end of your journey.
|
1
|
1
|
はい[line 3][%1]、行ってきます!
|
Benar... [%1], memasuki pertempuran!
|
Right... [%1], entering combat!
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.