JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 3]そう、か。 人理を守ってさえ、いなかったとは。
|
...Jadi begitu. Jadi kau bahkan tidak melindungi umat manusia.
|
...I... see. So you weren't even protecting humanity.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
……確かに、我々の間違いだ。 過大評価にも程があった。
|
... Lalu kami telah salah. Kami benar-benar melebih-lebihkan dirimu.
|
...Then we were mistaken. We completely overestimated you.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
生存を願いながら死を恐れ、 死を恐れながら、永遠を目指した我々を打倒した。
|
Kau merindukan hidup, dan takut akan kematian... Dan sementara takut akan kematian, kau mengalahkan kami dalam pencarian kami akan keabadian.
|
You longed for life, and feared death... And while fearing death, you defeated us in our quest for eternity.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
なんという[line 3]救いようのない愚かさ。 救う必要のない[#頑:かたく]なさだろう。
|
Sungguh... kebodohan tanpa harapan. Sungguh sikap keras kepala yang tidak berharga. kami tidak perlu menyelamatkan kalian.
|
What... hopeless foolishness. What worthless stubbornness. We need not save you.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
手に負えぬ、とはまさにこの事だ。 は[line 3]はは[line 3]
|
Itu adalah perwujudan dari keanehan. Ha ha ha ha...
|
That is the very embodiment of absurdity. Ha... Hahaha...
|
ゲーティア
|
Goetia
|
ははははははははははははははははははははははははははは!
|
Hahahahahahahahahahahahaha!
|
Hahahahahahahahahahahahahaha!
|
魔神柱
|
Demon God Pillar
|
一柱[line 3]フラウロス、活動停止。
|
Pilar Pertama, Flauros, telah dimatikan.
|
First Pillar, Flauros, has shut down.
|
魔神柱
|
Demon God Pillar
|
全[#御遣:みつか]い 沈黙を 確認。
|
Semua pilar telah berhenti berfungsi.
|
All pillars have ceased functioning.
|
魔神柱
|
Demon God Pillar
|
人理補正式ゲーティア 実行を 終了します。
|
Protokol Koreksi Kemanusiaan Goetia. Aktivitas telah berhenti.
|
Humanity Correction Protocol Goetia. Activity has ceased.
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
よし、通信が繋がった! 無事かな、[%1][&君:ちゃん]!
|
Baiklah, kita bisa berkomunikasi sekarang! Aku harap kamu baik-baik saja, [%1]!
|
All right, we have communication! I hope you are okay, [%1]!
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
たった今、玉座の崩壊を確認した! 魔術王……いや、ゲーティアの消滅もだ!
|
Kami baru saja mengkonfirmasi runtuhnya ruang singgasana! Raja Magus[line 2]Maksudku, Goetia juga menghilang!
|
We just confirmed the collapse of the throne room! The King of Mages[line 2]I mean, Goetia is gone, too!
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
だが勝利の余韻に[#浸:ひた]る時間はない。 神殿が崩れている、というのもあるが、光帯の状態が不安定だ。
|
Tapi tidak ada waktu untuk menikmati kemenangan. Kuil runtuh dan pita cahaya juga tidak stabil!
|
But there's no time to savor the victory. The temple is crumbling and the band of light is unstable, too!
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
ゲーティアが停止した事で魔力を 束ねる力が失われたんだろう。
|
Kekuatan yang mengikat semua energi magis pasti telah lenyap dengan kekalahan Goetia.
|
The power binding all the magical energy together must have vanished with Goetia's defeat.
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
このままではリング状のものではなく、 本来の状態[line 3]
|
Pada tingkat ini, pita cahaya akan kehilangan bentuk cincinnya dan kembali ke keadaan aslinya: sebagai mana yang akan menyebar ke atmosfer.
|
At this rate, it'll lose its ring form and revert to its natural state: as mana that will diffuse into the atmosphere.
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
大気に満ちるマナとして拡散する。 そうなったらその領域は跡形もない。
|
Jika itu terjadi, tidak akan ada yang tersisa dari Singularitas.
|
If that happens, there won't be anything left of the Singularity.
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
まさに超新星の如き爆発だからね! その前にカルデアに帰還するんだ!
|
Tempat itu akan meledak seperti supernova! Kembalilah ke Chaldea sebelum itu terjadi!
|
It'll explode like a supernova! Get back to Chaldea before that happens!
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
もちろんカルデアは無事だとも。 私がなんとかしたからね。
|
Chaldea sudah aman. Aku sudah mengurusnya.
|
Chaldea is safe. I've taken care of it.
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
玉座の空間断層から聖門にまで戻ってくれれば、 すぐにレイシフトで転移させられる。
|
Kalau kamu dapat menggunakan celah dimensional di ruang singgasana untuk kembali ke gerbang suci, aku dapat melakukan Rayshift padamu.
|
If you can use the dimensional fissure in the throne room to make it back to the holy gate, I can Rayshift you.
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
でも足場が崩れたらキミでは聖門まで辿り着けない。 光帯が拡散するのが先か、神殿が崩れるのが先か[line 3]
|
Tapi jika lantainya runtuh, kamu tidak akan bisa masuk ke gerbang suci. Apakah difusi pita cahaya atau keruntuhan kuil yang lebih dulu... yah...
|
But if the floor crumbles, you won't be able to get to the holy gate. Whether the band of light's diffusion or the temple's collapse comes first is... well...
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
ともかく急いで戻って。 込み入った話は、その後で。
|
Pokoknya, cepatlah kembali. Kita bisa membicarakan detailnya setelah itu.
|
Anyway, hurry back. We can talk details after that.
|
1
|
1
|
………………
|
...
|
...
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ、フォーウ!
|
Fou, fouuu!
|
Fou, fouuu!
|
1
|
1
|
……そうだね。急いで脱出しないと……!
|
...Kamu benar. Kita harus keluar dari sini, cepat...!
|
...You're right. We need to get out of here, fast...!
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
神殿が崩れていく…… やったのですね、[%1]。
|
Kuil runtuh... [%1] berhasil melakukannya.
|
The temple is crumbling... [%1] did it.
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
皆さん、お疲れ様でした。
|
Kerja bagus, semuanya.
|
Good work, everyone.
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
貴方たちのおかげで魔神柱を制圧でき、玉座に [%1]さんを[line 3]
|
Terima kasih, kami mengalahkan Demon God Pillar, sementara [%1] berhasil naik singgasana...
|
Thanks to you, we defeated the Demon God Pillars, while [%1] made it to the throne ro...
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
……みな、消え去って[line 2]
|
... Semua orang menghilang ...
|
...Everyone's disappearing...
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
[line 3]ありがとう。 力尽きるまで、一時たりとも緩まずに戦ってくれて。
|
...Terima kasih. Kau tidak menyerah bahkan untuk sesaat. Kau berjuang sampai semua kekuatanmu hilang.
|
...Thank you. You didn't let up even for a moment. You fought until all your strength was gone.
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
もう言葉は届きませんが、その助力に最大の感謝を。 こうして生き残った私たちも、すぐに大いなる座に還ります。
|
Kata-kata ku tidak akan sampai kepadamu sekarang, tetapi aku sangat berterima kasih atas bantuanmu. Dan sekarang, kita yang selamat bisa kembali ke singgasana agung kita sendiri.
|
My words won't reach you now, but I am so grateful for your help. And now, we survivors can return to our own grand thrones.
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
当然だ。 単独顕現なぞビーストのみが持つ特性。
|
Jelas sekali. Hanya Beast yang memiliki kekuatan untuk bermanifestasi secara mandiri.
|
Obviously. Only the Beasts possess the power to manifest independently.
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
まっとうな英霊であれば、 この宙域に現れた時点で崩壊が始まる。
|
Roh Pahlawan sejati mana pun akan mulai hancur saat kita berada di ruang ini.
|
Any true Heroic Spirit would begin crumbling the moment we appeared in this space.
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
それを押して魔神柱どもを抑え続けたのだ。
|
Meski begitu, kita tetap mengurus Demon God Pillar.
|
Even so, we did keep the Demon God Pillars in check.
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
凡百の英霊どもではあるが、 此度の戦いだけは評価せねばなるまいよ。
|
Kita mungkin adalah sekelompok Roh Pahlawan, tapi ini benar-benar pertempuran selama berabad-abad.
|
We may have been a ragtag group of Heroic Spirits, but this was truly a battle for the ages.
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
そういう貴方も退去が始まっていますが、英雄王。 事の終わりを見定める気はないのですか?
|
Aku melihat dirimu mulai menghilang, Raja Pahlawan. Apakah kau tidak akan tinggal untuk melihat bagaimana tempat ini berakhir?
|
I see you're starting to fade away, King of Heroes. Are you not going to stay to see how it ends?
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
ない。ここからは当事者だけが知るべき結末だ。 [#我:オレ]も、貴様も関わって良いものではなかろう。
|
Tidak. Mulai saat ini, apa yang terjadi seharusnya hanya untuk manusia. Baik kau maupun diriku tidak dimaksudkan untuk menjadi bagian darinya.
|
No. From here on out, what happens should be for humans alone. Neither you nor I are meant to be part of it.
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
ゲーティア。愛を知らぬ獣。 嘆きのみを喰み、無を目指した人類悪。
|
Goetia, Beast yang tidak mengenal cinta. Kejahatan Umat Manusia hanya dipicu oleh kesedihannya sendiri. Seseorang yang mencari ketiadaan.
|
Goetia, the Beast who knew no love. An Evil of Humanity fueled only by his own grief. One who sought nothingness.
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
……皮肉なものよ。 人類悪とは即ち、人類愛そのもの。
|
... Ini ironis. Kejahatan Umat Manusia sendiri mewakili kecintaan terhadap umat manusia.
|
...It's ironic. The Evils of Humanity themselves represent a love for the human race.
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
人間を滅ぼすものは人間への悪意ではない。 悪意など一過性のもの、使えば薄れるものだからな。
|
Semua kehancuran itu, bukan karena Goetia membenci manusia, atau memendam kebencian terhadap mereka. Kebencian bersifat sementara. Itu dapat memudar dengan sangat mudah.
|
All that destruction, it wasn't because Goetia hated humans, or harbored any malice toward them. Malice is temporary. It fades so very easily.
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
故に[line 3]真に人理を脅かすものは、 人理を守ろうとする願いそのもの。
|
Itu sebabnya...ancaman terhadap umat manusia benar-benar muncul dari keinginan untuk melindunginya.
|
That's why...the threat to humanity truly rises from the very wish to protect it.
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
より善い未来を望む精神が、今の安寧に牙を剥くのだ。
|
Berharap untuk masa depan yang lebih baik mengancam kedamaian saat ini.
|
Wishing for a better future threatens the current peace.
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
ふん。 その点で言えば、あの獣はその循環から脱却したようだがな。
|
Hmph. Memikirkannya seperti itu, aku kira Beast itu berhasil melepaskan diri dari siklus itu.
|
Hmph. Thinking of it that way, I suppose the Beast managed to shake itself free from that cycle.
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
正直な話、[#我:オレ]はビーストの内情などよく知らぬ。 冠位などではないからな。
|
Sejujurnya, aku tidak begitu tahu banyak tentang Beast, karena aku tidak memiliki gelar Grand.
|
To be honest, I don't really know a great deal about those Beasts, since I do not possess the Grand title.
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
だが奴らは連鎖的に顕れるという。
|
Tapi, dikatakan mereka bermanifestasi seperti reaksi berantai.
|
But, it's said they manifested like a chain reaction.
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
人類悪の顕れた世界は、 “終局の悪”に向けて更なる災厄に見舞われる。
|
Di dunia di mana salah satu Kejahatan Umat Manusia mengangkat kepalanya, malapetaka lain, yang berpuncak pada "Kejahatan Terakhir", akan muncul.
|
In a world where one of the Evils of Humanity reared its head, other calamities, culminating in “The Final Evil,” will appear.
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
Ⅰが顕れた時点で、 終局のⅦはこの世界のどこかに出現しているのだろうよ。
|
Sejak Beast I terwujud, aku yakin yang terakhir, Beast VII, juga ada di suatu tempat di dunia ini.
|
Since Beast I has manifested, I'm sure the final one, Beast VII, is somewhere in this world too.
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
それがどのような災害の獣であり、 どのように対処するかは当事者である奴らの仕事だ。
|
Apa pun bentuk Beasts of Calamity, manusialah yang harus memerangi mereka.
|
Whatever shape the Beasts of Calamity take, it falls to humanity to combat them.
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
[#我:オレ]はどちらに転ぼうと構わぬがな。 貴様はせいぜい、親身になって力を貸してやるがいい。
|
Aku tidak peduli bagaimana hasilnya. Tapi kau harus mengawasi mereka, dan membantu mereka sebanyak yang kau bisa.
|
I don't care how it turns out. But you should watch over them, and help them as much as you can.
|
ギルガメッシュ
|
Gilgamesh
|
では急げよ。それとも、ここに残って あの偉大なる[#ソロモン王:お お ば か も の]に殉じるか?
|
Sekarang bergeraklah. Kecuali jika kau ingin tinggal di sini dan mengorbankan diri mu pada orang tolol itu, Raja Solomon.
|
Now get moving. Unless you want to stay here and sacrifice yourself to that great fool, King Solomon.
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
[line 3]そうですね。 私たちの出来る事は力を貸すぐらい。
|
...Kau benar. Yang bisa kita lakukan hanyalah meminjamkan mereka kekuatan kita.
|
...You're right. All we can really do is lend them our strength.
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
戦いを終わらせて次の戦いに進ませられるのは、 いつだってその時代の人間です。
|
Menyelesaikan satu pertempuran dan beralih ke pertempuran berikutnya adalah apa yang dilakukan manusia pada zaman itu.
|
Finishing one battle and moving on to the next is what the humans of that age do.
|
ジャンヌ・ダルク
|
Jeanne d'Arc
|
お見事でした、[%1]。 この宙域に集った英霊のすべては、貴方の努力によるものです。
|
Kerja bagus, [%1]. Perkumpulan begitu banyak Roh Pahlawan di sini adalah perbuatanmu.
|
Well done, [%1]. The gathering of so many Heroic Spirits here was your doing.
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
光帯の拡散より神殿の崩壊の方が早いか……! あと少しだ、走って走って!
|
Sepertinya kuil itu runtuh bahkan lebih cepat daripada pita cahaya yang menyebar...! Sedikit lagi! Lari, lari!
|
Looks like the temple is crumbling even faster than the band of light is dispersing...! Just a little more! Run, run!
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
そのエリアも土台が崩れている! いつ無くなってもおかしくない状態だ!
|
Lantai di area itu juga mulai runtuh! Lantai itu bisa runtuh kapan!
|
The floor in that area is starting to collapse, too! It could give way any second now!
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
レイシフトのポイントはそこから五百メートル先にある! 急いで[line 3]
|
Titik Rayshift lima ratus meter di depan! Cepat-cepat!!!
|
The Rayshift point is five hundred meters ahead! Hurry!!!
|
1
|
1
|
[line 6]
|
...
|
...
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
!? なんだこの反応……!? 突然顕れた、いや、そこで待っていたのか……!?
|
...!? Lonjakan energi...!? Apakah dia baru saja bermanifestasi? Tidak, dia menunggu di sana...!?
|
...!? An...energy surge...!? Did he just manifest? No, he was waiting there...!?
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
気をつけろ、[%1]! いま、キミの目前にある霊基は[line 3]
|
Hati-hati, [%1]! Spirit Origin tepat di depanmu adalah[line 3]
|
Be careful, [%1]! The Spirit Origin right in front of you is[line 3]
|
1
|
1
|
…………分かっています
|
...Aku tahu.
|
...I know.
|
2
|
2
|
…………そう簡単には逃がさない、[&よな:よね]
|
...Tentu saja dia tidak akan membuat segalanya menjadi mudah...
|
...Of course he isn't going to make things that easy...
|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 6]その通りだ。 ようやく共通の見解を持てたな、[%1]。
|
...Itu benar. Kita akhirnya saling memahami, [%1].
|
...That's right. We finally understand each other, [%1].
|
ゲーティア
|
Goetia
|
おまえを生かしては帰さない。 ここで、私と共に消えるがいい。
|
Aku tidak akan membiarkanmu pergi hidup-hidup. Kau akan mati di sini bersamaku.
|
I'm not going to let you leave alive. You will die here with me.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 3]私の夢は[#潰:つい]えた。
|
...Mimpiku hancur.
|
...My dream is in ruins.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 3]この神殿に座し、行った莫大な時間は、無為となった。
|
Semua yang aku lakukan di sini di kuil ini, sepanjang waktu yang ku habiskan untuk merencanakanya... Semuanya, sia-sia.
|
Everything I did here in this temple, all the time I spent planning... All of it, for naught.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 3]そうだ。 私は、敗北した。
|
...Itu benar. Aku kalah.
|
...That's right. I lost.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
光帯は消え去る。人理焼却は無効となる。 ソロモン王が消滅した時点で、私の偉業は立ち消えた。
|
Pita cahaya menghilang. Pembakaran Sejarah Umat Manusia akan dibalik. Saat Raja Solomon tidak ada lagi, semua pekerjaanku dibatalkan.
|
The band of light is vanishing. The Incineration of Humanity will be reversed. The moment King Solomon ceased to exist, all of my work was undone.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
この私も、もはや七十二柱の魔神ではない。 その残滓、最後に残った“結果”のようなものだ。
|
Aku juga bukan lagi 72 Demon God Pillar. Hanya ini yang tersisa.
|
I, too, am no longer the 72 Demon God Pillars. This is all that remains.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
ここで何をしようと敗北は[#覆:くつがえ]らない。 おまえを殺したところで結果は何も変わらない。
|
Tidak peduli apa yang aku lakukan di sini, sekarang, aku tidak dapat menebus kegagalanku. Membunuhmu tidak akan mengubah apapun.
|
No matter what I do here, now, I cannot redeem my failure. Killing you will change nothing.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
……これは何の意味もない戦いだ。 以前の私では、考えようのない選択だ。
|
...Ini adalah pertarungan yang tidak berarti. Ini akan menjadi pilihan yang tidak terpikirkan oleh diriku sebelumnya.
|
...This is a meaningless battle. This would have been an unthinkable choice for me before.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
だが[line 3]
|
Tetapi...
|
But...
|
1
|
1
|
……戦う理由はある、[&んだろ:でしょう]?
|
...Sekarang kau punya alasan untuk bertarung.
|
...Now you have a reason to fight.
|
2
|
2
|
……[&オレ:わたし]が[&おまえ:あなた]でも、同じ事をするよ
|
...Aku akan melakukan hal yang sama jika aku berada di posisimu.
|
...I would do the same if I were in your place.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 3]そうだとも。 私にも意地がある。いや、意地が出来た。
|
...Ya memang. Aku juga punya harga diri. Atau lebih tepatnya, akan kulakukan sekarang.
|
...Yes, indeed. I also have my pride. Or rather, I do now.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
私は今、君たち人間の精神性を理解した。 限りある命を得て、ようやく。
|
Sekarang aku memahami mentalitas manusia. Sekarang aku memiliki kehidupan fana yang terbatas, akhirnya aku memahami.
|
I now understand human mentality. Now that I have a limited, mortal life, I finally understand.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
……長い。長い旅路だった。 3000年もの間、ここに引きこもっていただけだがね。
|
... Ini merupakan perjalanan yang sangat panjang. Sangat lama... Aku telah tinggal di sini selama 3.000 tahun.
|
...It's been a long journey. So very long... I have dwelt here for 3,000 years.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
私は私の譲れないものの為に君を止める。 君は君の生還のために、一秒でも早く私を止める。
|
Aku akan menghentikan mu untuk melindungi satu hal yang tidak mungkin ku lepaskan. Dan kau akan menghentikanku agar kau bisa pulang hidup-hidup.
|
I'm going to stop you in order to protect the one thing I cannot possibly relinquish. And you're going to stop me so you can return home alive.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 3]言葉にするべき敬意は以上だ。
|
... Aku telah mengatakan apa yang perlu kukatakan.
|
...I have said what I needed to say.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
それでは、この探索の終わりを始めよう。
|
Jadi, mari kita mulai, dan akhiri tugas ini.
|
So, let us begin, and bring an end to this quest.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
人理焼却を巡るグランドオーダー。 七つの特異点、七つの世界を越えてきたマスターよ。
|
Wahai Master yang mengatasi tujuh Singularitas di tujuh dunia... Grand Order mu adalah tentang Pembakaran Sejarah Umat Manusia.
|
O Master who overcame seven Singularities in seven worlds... Your Grand Order is all about the Incineration of Humanity.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
我が名はゲーティア。 人理を以て人理を滅ぼし、その先を目指したもの。
|
Nama ku Goetia. Akulah yang menggunakan umat manusia untuk menghancurkan umat manusia. Orang yang berjuang untuk apa yang ada diluar sana.
|
My name is Goetia. I am the one who used humanity to destroy humanity. The one who strove for what lay beyond.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
誰もいない極点。 ……誰も望まない虚空の[#希望:ほし]を目指し続けたもの。
|
Klimaks tanpa ada orang di sekitar. ...Aku berjuang untuk keinginan kosong yang tak seorang pun benar-benar menginginkannya.
|
A climax with no one around. ...I strove for an empty wish that none truly wanted.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
私はいま生まれ、いま滅びる。
|
Aku lahir sekarang dan aku akan binasa sekarang.
|
I am born now and I shall perish now.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
何の成果も、何の報酬もないとしても。 この[#全霊:いのち]をかけて、おまえを打ち砕く。
|
Pertempuran ini mungkin tanpa resolusi atau imbalan, tapi aku akan mempertaruhkan seluruh keberadaanku untuk menghancurkanmu.
|
This battle may be without resolution or reward, but I shall put my entire being on the line to crush you.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 3]我が怨敵。我が憎悪。我が運命よ。
|
... Musuh bebuyutanku. Kebencianku. Takdirku.
|
...My sworn enemy. My hatred. My destiny.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
どうか見届けてほしい。 この僅かな時間が、私に与えられた物語。
|
Aku ingin kau menyaksikan ini. Momen singkat ini sekarang menjadi kisahku.
|
I want you to witness this. This brief moment is now my story.
|
ゲーティア
|
Goetia
|
この僅かな、されど、あまりにも愛おしい時間が、 ゲーティアと名乗ったものに与えられた、本当の人生だ。
|
Waktu yang singkat namun berharga ini telah memberikan kehidupan sejati kepada makhluk bernama Goetia.
|
This brief but precious time has given the creature called Goetia true life.
|
1
|
1
|
[line 3]ゲーティア[line 3]!
|
...Goetia...!
|
...Goetia...!
|
ゲーティア
|
Goetia
|
[line 6]いや、まったく。
|
Hah, siapa yang tau?
|
Huh, who would have known?
|
ゲーティア
|
Goetia
|
……不自然なほど短く、不思議なほど、面白いな。 人の、人生というヤツは[line 3]
|
...Tragisnya singkat, namun, anehnya menarik... Jadi, inilah kehidupan manusia...
|
...Tragically short, and yet, strangely fascinating... So, this is what human life is...
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
よし、映像が戻った! 何があった、とかはもう後回し!
|
Baiklah, visualnya sudah kembali! Nanti saja menceritakan apa yang terjadi!
|
All right, the video is back up! Tell me what happened later!
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
急ぎたまえ[%1]! カルデアも時間神殿から離れ始めた!
|
Ayo cepat, [%1]! Chaldea mulai menjauh dari Kuil Waktu Solomon!
|
Hurry up, [%1]! Chaldea is starting to move away from Solomon's Temple of Time!
|
ダ・ヴィンチ
|
Da Vinci
|
レイシフト地点まで、早く! こちらもギリギリまで待機する!
|
Ayo ke titik Rayshift sekarang! Aku akan bertahan sampai detik terakhir!
|
Get to the Rayshift point now! I'll hold till the last possible second!
|
1
|
1
|
はい、任せて!
|
Baik, aku datang!
|
Right, I'm coming!
|
1
|
1
|
…………早く!
|
...Cepat!
|
...Hurry!
|
1
|
1
|
…………早く!
|
...Ayo Cepat!
|
...Hurry!
|
1
|
1
|
[line 3]あと、一歩……!
|
Tinggal satu langkah lagi...!
|
Just one more step...!
|
1
|
1
|
[line 3]ちぇっ。あと少し、だったんだけどな……
|
Sialll... Aku sudah sangat dekat...
|
Dammit... I was so close...
|
???
|
???
|
まだです、手を伸ばして[line 3]! 先輩、手を[line 3]!
|
Masih ada kesempatan! Raihlah! Senpai, pegang tanganku!
|
There's still a chance! Reach out! Senpai, grab my hand!
|
1
|
1
|
[line 3]、ああ……!
|
...! Baik!
|
...! Okay!
|
マシュ
|
Mash
|
[line 6]。 [line 6]。
|
...
|
...
|
???
|
???
|
[line 6]。 [line 6]。
|
...
|
...
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.