JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ゲーティア | Goetia | [line 3]そう、か。 人理を守ってさえ、いなかったとは。 | ...Jadi begitu. Jadi kau bahkan tidak melindungi umat manusia. | ...I... see. So you weren't even protecting humanity. |
ゲーティア | Goetia | ……確かに、我々の間違いだ。 過大評価にも程があった。 | ... Lalu kami telah salah. Kami benar-benar melebih-lebihkan dirimu. | ...Then we were mistaken. We completely overestimated you. |
ゲーティア | Goetia | 生存を願いながら死を恐れ、 死を恐れながら、永遠を目指した我々を打倒した。 | Kau merindukan hidup, dan takut akan kematian... Dan sementara takut akan kematian, kau mengalahkan kami dalam pencarian kami akan keabadian. | You longed for life, and feared death... And while fearing death, you defeated us in our quest for eternity. |
ゲーティア | Goetia | なんという[line 3]救いようのない愚かさ。 救う必要のない[#頑:かたく]なさだろう。 | Sungguh... kebodohan tanpa harapan. Sungguh sikap keras kepala yang tidak berharga. kami tidak perlu menyelamatkan kalian. | What... hopeless foolishness. What worthless stubbornness. We need not save you. |
ゲーティア | Goetia | 手に負えぬ、とはまさにこの事だ。 は[line 3]はは[line 3] | Itu adalah perwujudan dari keanehan. Ha ha ha ha... | That is the very embodiment of absurdity. Ha... Hahaha... |
ゲーティア | Goetia | ははははははははははははははははははははははははははは! | Hahahahahahahahahahahahaha! | Hahahahahahahahahahahahahaha! |
魔神柱 | Demon God Pillar | 一柱[line 3]フラウロス、活動停止。 | Pilar Pertama, Flauros, telah dimatikan. | First Pillar, Flauros, has shut down. |
魔神柱 | Demon God Pillar | 全[#御遣:みつか]い 沈黙を 確認。 | Semua pilar telah berhenti berfungsi. | All pillars have ceased functioning. |
魔神柱 | Demon God Pillar | 人理補正式ゲーティア 実行を 終了します。 | Protokol Koreksi Kemanusiaan Goetia. Aktivitas telah berhenti. | Humanity Correction Protocol Goetia. Activity has ceased. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | よし、通信が繋がった! 無事かな、[%1][&君:ちゃん]! | Baiklah, kita bisa berkomunikasi sekarang! Aku harap kamu baik-baik saja, [%1]! | All right, we have communication! I hope you are okay, [%1]! |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | たった今、玉座の崩壊を確認した! 魔術王……いや、ゲーティアの消滅もだ! | Kami baru saja mengkonfirmasi runtuhnya ruang singgasana! Raja Magus[line 2]Maksudku, Goetia juga menghilang! | We just confirmed the collapse of the throne room! The King of Mages[line 2]I mean, Goetia is gone, too! |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | だが勝利の余韻に[#浸:ひた]る時間はない。 神殿が崩れている、というのもあるが、光帯の状態が不安定だ。 | Tapi tidak ada waktu untuk menikmati kemenangan. Kuil runtuh dan pita cahaya juga tidak stabil! | But there's no time to savor the victory. The temple is crumbling and the band of light is unstable, too! |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | ゲーティアが停止した事で魔力を 束ねる力が失われたんだろう。 | Kekuatan yang mengikat semua energi magis pasti telah lenyap dengan kekalahan Goetia. | The power binding all the magical energy together must have vanished with Goetia's defeat. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | このままではリング状のものではなく、 本来の状態[line 3] | Pada tingkat ini, pita cahaya akan kehilangan bentuk cincinnya dan kembali ke keadaan aslinya: sebagai mana yang akan menyebar ke atmosfer. | At this rate, it'll lose its ring form and revert to its natural state: as mana that will diffuse into the atmosphere. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 大気に満ちるマナとして拡散する。 そうなったらその領域は跡形もない。 | Jika itu terjadi, tidak akan ada yang tersisa dari Singularitas. | If that happens, there won't be anything left of the Singularity. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | まさに超新星の如き爆発だからね! その前にカルデアに帰還するんだ! | Tempat itu akan meledak seperti supernova! Kembalilah ke Chaldea sebelum itu terjadi! | It'll explode like a supernova! Get back to Chaldea before that happens! |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | もちろんカルデアは無事だとも。 私がなんとかしたからね。 | Chaldea sudah aman. Aku sudah mengurusnya. | Chaldea is safe. I've taken care of it. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 玉座の空間断層から聖門にまで戻ってくれれば、 すぐにレイシフトで転移させられる。 | Kalau kamu dapat menggunakan celah dimensional di ruang singgasana untuk kembali ke gerbang suci, aku dapat melakukan Rayshift padamu. | If you can use the dimensional fissure in the throne room to make it back to the holy gate, I can Rayshift you. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | でも足場が崩れたらキミでは聖門まで辿り着けない。 光帯が拡散するのが先か、神殿が崩れるのが先か[line 3] | Tapi jika lantainya runtuh, kamu tidak akan bisa masuk ke gerbang suci. Apakah difusi pita cahaya atau keruntuhan kuil yang lebih dulu... yah... | But if the floor crumbles, you won't be able to get to the holy gate. Whether the band of light's diffusion or the temple's collapse comes first is... well... |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | ともかく急いで戻って。 込み入った話は、その後で。 | Pokoknya, cepatlah kembali. Kita bisa membicarakan detailnya setelah itu. | Anyway, hurry back. We can talk details after that. |
1 | 1 | ……………… | ... | ... |
フォウ | Fou | フォウ、フォーウ! | Fou, fouuu! | Fou, fouuu! |
1 | 1 | ……そうだね。急いで脱出しないと……! | ...Kamu benar. Kita harus keluar dari sini, cepat...! | ...You're right. We need to get out of here, fast...! |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | 神殿が崩れていく…… やったのですね、[%1]。 | Kuil runtuh... [%1] berhasil melakukannya. | The temple is crumbling... [%1] did it. |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | 皆さん、お疲れ様でした。 | Kerja bagus, semuanya. | Good work, everyone. |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | 貴方たちのおかげで魔神柱を制圧でき、玉座に [%1]さんを[line 3] | Terima kasih, kami mengalahkan Demon God Pillar, sementara [%1] berhasil naik singgasana... | Thanks to you, we defeated the Demon God Pillars, while [%1] made it to the throne ro... |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | ……みな、消え去って[line 2] | ... Semua orang menghilang ... | ...Everyone's disappearing... |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | [line 3]ありがとう。 力尽きるまで、一時たりとも緩まずに戦ってくれて。 | ...Terima kasih. Kau tidak menyerah bahkan untuk sesaat. Kau berjuang sampai semua kekuatanmu hilang. | ...Thank you. You didn't let up even for a moment. You fought until all your strength was gone. |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | もう言葉は届きませんが、その助力に最大の感謝を。 こうして生き残った私たちも、すぐに大いなる座に還ります。 | Kata-kata ku tidak akan sampai kepadamu sekarang, tetapi aku sangat berterima kasih atas bantuanmu. Dan sekarang, kita yang selamat bisa kembali ke singgasana agung kita sendiri. | My words won't reach you now, but I am so grateful for your help. And now, we survivors can return to our own grand thrones. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 当然だ。 単独顕現なぞビーストのみが持つ特性。 | Jelas sekali. Hanya Beast yang memiliki kekuatan untuk bermanifestasi secara mandiri. | Obviously. Only the Beasts possess the power to manifest independently. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | まっとうな英霊であれば、 この宙域に現れた時点で崩壊が始まる。 | Roh Pahlawan sejati mana pun akan mulai hancur saat kita berada di ruang ini. | Any true Heroic Spirit would begin crumbling the moment we appeared in this space. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | それを押して魔神柱どもを抑え続けたのだ。 | Meski begitu, kita tetap mengurus Demon God Pillar. | Even so, we did keep the Demon God Pillars in check. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 凡百の英霊どもではあるが、 此度の戦いだけは評価せねばなるまいよ。 | Kita mungkin adalah sekelompok Roh Pahlawan, tapi ini benar-benar pertempuran selama berabad-abad. | We may have been a ragtag group of Heroic Spirits, but this was truly a battle for the ages. |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | そういう貴方も退去が始まっていますが、英雄王。 事の終わりを見定める気はないのですか? | Aku melihat dirimu mulai menghilang, Raja Pahlawan. Apakah kau tidak akan tinggal untuk melihat bagaimana tempat ini berakhir? | I see you're starting to fade away, King of Heroes. Are you not going to stay to see how it ends? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ない。ここからは当事者だけが知るべき結末だ。 [#我:オレ]も、貴様も関わって良いものではなかろう。 | Tidak. Mulai saat ini, apa yang terjadi seharusnya hanya untuk manusia. Baik kau maupun diriku tidak dimaksudkan untuk menjadi bagian darinya. | No. From here on out, what happens should be for humans alone. Neither you nor I are meant to be part of it. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ゲーティア。愛を知らぬ獣。 嘆きのみを喰み、無を目指した人類悪。 | Goetia, Beast yang tidak mengenal cinta. Kejahatan Umat Manusia hanya dipicu oleh kesedihannya sendiri. Seseorang yang mencari ketiadaan. | Goetia, the Beast who knew no love. An Evil of Humanity fueled only by his own grief. One who sought nothingness. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ……皮肉なものよ。 人類悪とは即ち、人類愛そのもの。 | ... Ini ironis. Kejahatan Umat Manusia sendiri mewakili kecintaan terhadap umat manusia. | ...It's ironic. The Evils of Humanity themselves represent a love for the human race. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 人間を滅ぼすものは人間への悪意ではない。 悪意など一過性のもの、使えば薄れるものだからな。 | Semua kehancuran itu, bukan karena Goetia membenci manusia, atau memendam kebencian terhadap mereka. Kebencian bersifat sementara. Itu dapat memudar dengan sangat mudah. | All that destruction, it wasn't because Goetia hated humans, or harbored any malice toward them. Malice is temporary. It fades so very easily. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 故に[line 3]真に人理を脅かすものは、 人理を守ろうとする願いそのもの。 | Itu sebabnya...ancaman terhadap umat manusia benar-benar muncul dari keinginan untuk melindunginya. | That's why...the threat to humanity truly rises from the very wish to protect it. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | より善い未来を望む精神が、今の安寧に牙を剥くのだ。 | Berharap untuk masa depan yang lebih baik mengancam kedamaian saat ini. | Wishing for a better future threatens the current peace. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ふん。 その点で言えば、あの獣はその循環から脱却したようだがな。 | Hmph. Memikirkannya seperti itu, aku kira Beast itu berhasil melepaskan diri dari siklus itu. | Hmph. Thinking of it that way, I suppose the Beast managed to shake itself free from that cycle. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 正直な話、[#我:オレ]はビーストの内情などよく知らぬ。 冠位などではないからな。 | Sejujurnya, aku tidak begitu tahu banyak tentang Beast, karena aku tidak memiliki gelar Grand. | To be honest, I don't really know a great deal about those Beasts, since I do not possess the Grand title. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | だが奴らは連鎖的に顕れるという。 | Tapi, dikatakan mereka bermanifestasi seperti reaksi berantai. | But, it's said they manifested like a chain reaction. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 人類悪の顕れた世界は、 “終局の悪”に向けて更なる災厄に見舞われる。 | Di dunia di mana salah satu Kejahatan Umat Manusia mengangkat kepalanya, malapetaka lain, yang berpuncak pada "Kejahatan Terakhir", akan muncul. | In a world where one of the Evils of Humanity reared its head, other calamities, culminating in “The Final Evil,” will appear. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | Ⅰが顕れた時点で、 終局のⅦはこの世界のどこかに出現しているのだろうよ。 | Sejak Beast I terwujud, aku yakin yang terakhir, Beast VII, juga ada di suatu tempat di dunia ini. | Since Beast I has manifested, I'm sure the final one, Beast VII, is somewhere in this world too. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | それがどのような災害の獣であり、 どのように対処するかは当事者である奴らの仕事だ。 | Apa pun bentuk Beasts of Calamity, manusialah yang harus memerangi mereka. | Whatever shape the Beasts of Calamity take, it falls to humanity to combat them. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | [#我:オレ]はどちらに転ぼうと構わぬがな。 貴様はせいぜい、親身になって力を貸してやるがいい。 | Aku tidak peduli bagaimana hasilnya. Tapi kau harus mengawasi mereka, dan membantu mereka sebanyak yang kau bisa. | I don't care how it turns out. But you should watch over them, and help them as much as you can. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | では急げよ。それとも、ここに残って あの偉大なる[#ソロモン王:お お ば か も の]に殉じるか? | Sekarang bergeraklah. Kecuali jika kau ingin tinggal di sini dan mengorbankan diri mu pada orang tolol itu, Raja Solomon. | Now get moving. Unless you want to stay here and sacrifice yourself to that great fool, King Solomon. |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | [line 3]そうですね。 私たちの出来る事は力を貸すぐらい。 | ...Kau benar. Yang bisa kita lakukan hanyalah meminjamkan mereka kekuatan kita. | ...You're right. All we can really do is lend them our strength. |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | 戦いを終わらせて次の戦いに進ませられるのは、 いつだってその時代の人間です。 | Menyelesaikan satu pertempuran dan beralih ke pertempuran berikutnya adalah apa yang dilakukan manusia pada zaman itu. | Finishing one battle and moving on to the next is what the humans of that age do. |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | お見事でした、[%1]。 この宙域に集った英霊のすべては、貴方の努力によるものです。 | Kerja bagus, [%1]. Perkumpulan begitu banyak Roh Pahlawan di sini adalah perbuatanmu. | Well done, [%1]. The gathering of so many Heroic Spirits here was your doing. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 光帯の拡散より神殿の崩壊の方が早いか……! あと少しだ、走って走って! | Sepertinya kuil itu runtuh bahkan lebih cepat daripada pita cahaya yang menyebar...! Sedikit lagi! Lari, lari! | Looks like the temple is crumbling even faster than the band of light is dispersing...! Just a little more! Run, run! |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | そのエリアも土台が崩れている! いつ無くなってもおかしくない状態だ! | Lantai di area itu juga mulai runtuh! Lantai itu bisa runtuh kapan! | The floor in that area is starting to collapse, too! It could give way any second now! |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | レイシフトのポイントはそこから五百メートル先にある! 急いで[line 3] | Titik Rayshift lima ratus meter di depan! Cepat-cepat!!! | The Rayshift point is five hundred meters ahead! Hurry!!! |
1 | 1 | [line 6] | ... | ... |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | !? なんだこの反応……!? 突然顕れた、いや、そこで待っていたのか……!? | ...!? Lonjakan energi...!? Apakah dia baru saja bermanifestasi? Tidak, dia menunggu di sana...!? | ...!? An...energy surge...!? Did he just manifest? No, he was waiting there...!? |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 気をつけろ、[%1]! いま、キミの目前にある霊基は[line 3] | Hati-hati, [%1]! Spirit Origin tepat di depanmu adalah[line 3] | Be careful, [%1]! The Spirit Origin right in front of you is[line 3] |
1 | 1 | …………分かっています | ...Aku tahu. | ...I know. |
2 | 2 | …………そう簡単には逃がさない、[&よな:よね] | ...Tentu saja dia tidak akan membuat segalanya menjadi mudah... | ...Of course he isn't going to make things that easy... |
ゲーティア | Goetia | [line 6]その通りだ。 ようやく共通の見解を持てたな、[%1]。 | ...Itu benar. Kita akhirnya saling memahami, [%1]. | ...That's right. We finally understand each other, [%1]. |
ゲーティア | Goetia | おまえを生かしては帰さない。 ここで、私と共に消えるがいい。 | Aku tidak akan membiarkanmu pergi hidup-hidup. Kau akan mati di sini bersamaku. | I'm not going to let you leave alive. You will die here with me. |
ゲーティア | Goetia | [line 3]私の夢は[#潰:つい]えた。 | ...Mimpiku hancur. | ...My dream is in ruins. |
ゲーティア | Goetia | [line 3]この神殿に座し、行った莫大な時間は、無為となった。 | Semua yang aku lakukan di sini di kuil ini, sepanjang waktu yang ku habiskan untuk merencanakanya... Semuanya, sia-sia. | Everything I did here in this temple, all the time I spent planning... All of it, for naught. |
ゲーティア | Goetia | [line 3]そうだ。 私は、敗北した。 | ...Itu benar. Aku kalah. | ...That's right. I lost. |
ゲーティア | Goetia | 光帯は消え去る。人理焼却は無効となる。 ソロモン王が消滅した時点で、私の偉業は立ち消えた。 | Pita cahaya menghilang. Pembakaran Sejarah Umat Manusia akan dibalik. Saat Raja Solomon tidak ada lagi, semua pekerjaanku dibatalkan. | The band of light is vanishing. The Incineration of Humanity will be reversed. The moment King Solomon ceased to exist, all of my work was undone. |
ゲーティア | Goetia | この私も、もはや七十二柱の魔神ではない。 その残滓、最後に残った“結果”のようなものだ。 | Aku juga bukan lagi 72 Demon God Pillar. Hanya ini yang tersisa. | I, too, am no longer the 72 Demon God Pillars. This is all that remains. |
ゲーティア | Goetia | ここで何をしようと敗北は[#覆:くつがえ]らない。 おまえを殺したところで結果は何も変わらない。 | Tidak peduli apa yang aku lakukan di sini, sekarang, aku tidak dapat menebus kegagalanku. Membunuhmu tidak akan mengubah apapun. | No matter what I do here, now, I cannot redeem my failure. Killing you will change nothing. |
ゲーティア | Goetia | ……これは何の意味もない戦いだ。 以前の私では、考えようのない選択だ。 | ...Ini adalah pertarungan yang tidak berarti. Ini akan menjadi pilihan yang tidak terpikirkan oleh diriku sebelumnya. | ...This is a meaningless battle. This would have been an unthinkable choice for me before. |
ゲーティア | Goetia | だが[line 3] | Tetapi... | But... |
1 | 1 | ……戦う理由はある、[&んだろ:でしょう]? | ...Sekarang kau punya alasan untuk bertarung. | ...Now you have a reason to fight. |
2 | 2 | ……[&オレ:わたし]が[&おまえ:あなた]でも、同じ事をするよ | ...Aku akan melakukan hal yang sama jika aku berada di posisimu. | ...I would do the same if I were in your place. |
ゲーティア | Goetia | [line 3]そうだとも。 私にも意地がある。いや、意地が出来た。 | ...Ya memang. Aku juga punya harga diri. Atau lebih tepatnya, akan kulakukan sekarang. | ...Yes, indeed. I also have my pride. Or rather, I do now. |
ゲーティア | Goetia | 私は今、君たち人間の精神性を理解した。 限りある命を得て、ようやく。 | Sekarang aku memahami mentalitas manusia. Sekarang aku memiliki kehidupan fana yang terbatas, akhirnya aku memahami. | I now understand human mentality. Now that I have a limited, mortal life, I finally understand. |
ゲーティア | Goetia | ……長い。長い旅路だった。 3000年もの間、ここに引きこもっていただけだがね。 | ... Ini merupakan perjalanan yang sangat panjang. Sangat lama... Aku telah tinggal di sini selama 3.000 tahun. | ...It's been a long journey. So very long... I have dwelt here for 3,000 years. |
ゲーティア | Goetia | 私は私の譲れないものの為に君を止める。 君は君の生還のために、一秒でも早く私を止める。 | Aku akan menghentikan mu untuk melindungi satu hal yang tidak mungkin ku lepaskan. Dan kau akan menghentikanku agar kau bisa pulang hidup-hidup. | I'm going to stop you in order to protect the one thing I cannot possibly relinquish. And you're going to stop me so you can return home alive. |
ゲーティア | Goetia | [line 3]言葉にするべき敬意は以上だ。 | ... Aku telah mengatakan apa yang perlu kukatakan. | ...I have said what I needed to say. |
ゲーティア | Goetia | それでは、この探索の終わりを始めよう。 | Jadi, mari kita mulai, dan akhiri tugas ini. | So, let us begin, and bring an end to this quest. |
ゲーティア | Goetia | 人理焼却を巡るグランドオーダー。 七つの特異点、七つの世界を越えてきたマスターよ。 | Wahai Master yang mengatasi tujuh Singularitas di tujuh dunia... Grand Order mu adalah tentang Pembakaran Sejarah Umat Manusia. | O Master who overcame seven Singularities in seven worlds... Your Grand Order is all about the Incineration of Humanity. |
ゲーティア | Goetia | 我が名はゲーティア。 人理を以て人理を滅ぼし、その先を目指したもの。 | Nama ku Goetia. Akulah yang menggunakan umat manusia untuk menghancurkan umat manusia. Orang yang berjuang untuk apa yang ada diluar sana. | My name is Goetia. I am the one who used humanity to destroy humanity. The one who strove for what lay beyond. |
ゲーティア | Goetia | 誰もいない極点。 ……誰も望まない虚空の[#希望:ほし]を目指し続けたもの。 | Klimaks tanpa ada orang di sekitar. ...Aku berjuang untuk keinginan kosong yang tak seorang pun benar-benar menginginkannya. | A climax with no one around. ...I strove for an empty wish that none truly wanted. |
ゲーティア | Goetia | 私はいま生まれ、いま滅びる。 | Aku lahir sekarang dan aku akan binasa sekarang. | I am born now and I shall perish now. |
ゲーティア | Goetia | 何の成果も、何の報酬もないとしても。 この[#全霊:いのち]をかけて、おまえを打ち砕く。 | Pertempuran ini mungkin tanpa resolusi atau imbalan, tapi aku akan mempertaruhkan seluruh keberadaanku untuk menghancurkanmu. | This battle may be without resolution or reward, but I shall put my entire being on the line to crush you. |
ゲーティア | Goetia | [line 3]我が怨敵。我が憎悪。我が運命よ。 | ... Musuh bebuyutanku. Kebencianku. Takdirku. | ...My sworn enemy. My hatred. My destiny. |
ゲーティア | Goetia | どうか見届けてほしい。 この僅かな時間が、私に与えられた物語。 | Aku ingin kau menyaksikan ini. Momen singkat ini sekarang menjadi kisahku. | I want you to witness this. This brief moment is now my story. |
ゲーティア | Goetia | この僅かな、されど、あまりにも愛おしい時間が、 ゲーティアと名乗ったものに与えられた、本当の人生だ。 | Waktu yang singkat namun berharga ini telah memberikan kehidupan sejati kepada makhluk bernama Goetia. | This brief but precious time has given the creature called Goetia true life. |
1 | 1 | [line 3]ゲーティア[line 3]! | ...Goetia...! | ...Goetia...! |
ゲーティア | Goetia | [line 6]いや、まったく。 | Hah, siapa yang tau? | Huh, who would have known? |
ゲーティア | Goetia | ……不自然なほど短く、不思議なほど、面白いな。 人の、人生というヤツは[line 3] | ...Tragisnya singkat, namun, anehnya menarik... Jadi, inilah kehidupan manusia... | ...Tragically short, and yet, strangely fascinating... So, this is what human life is... |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | よし、映像が戻った! 何があった、とかはもう後回し! | Baiklah, visualnya sudah kembali! Nanti saja menceritakan apa yang terjadi! | All right, the video is back up! Tell me what happened later! |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 急ぎたまえ[%1]! カルデアも時間神殿から離れ始めた! | Ayo cepat, [%1]! Chaldea mulai menjauh dari Kuil Waktu Solomon! | Hurry up, [%1]! Chaldea is starting to move away from Solomon's Temple of Time! |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | レイシフト地点まで、早く! こちらもギリギリまで待機する! | Ayo ke titik Rayshift sekarang! Aku akan bertahan sampai detik terakhir! | Get to the Rayshift point now! I'll hold till the last possible second! |
1 | 1 | はい、任せて! | Baik, aku datang! | Right, I'm coming! |
1 | 1 | …………早く! | ...Cepat! | ...Hurry! |
1 | 1 | …………早く! | ...Ayo Cepat! | ...Hurry! |
1 | 1 | [line 3]あと、一歩……! | Tinggal satu langkah lagi...! | Just one more step...! |
1 | 1 | [line 3]ちぇっ。あと少し、だったんだけどな…… | Sialll... Aku sudah sangat dekat... | Dammit... I was so close... |
??? | ??? | まだです、手を伸ばして[line 3]! 先輩、手を[line 3]! | Masih ada kesempatan! Raihlah! Senpai, pegang tanganku! | There's still a chance! Reach out! Senpai, grab my hand! |
1 | 1 | [line 3]、ああ……! | ...! Baik! | ...! Okay! |
マシュ | Mash | [line 6]。 [line 6]。 | ... | ... |
??? | ??? | [line 6]。 [line 6]。 | ... | ... |