JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マシュ
|
Mash
|
サーヴァント……!
|
Servant!
|
Servants!
|
ドレイク
|
Drake
|
アタシもまあ、海賊やってそれなりに 修羅場ってやつを潜ってるからね。
|
Menjadi bajak laut itu sendiri, kau lihat, aku telah melalui berbagai kekacauan.
|
Being a pirate myself, see, I've been through my share of chaos.
|
ドレイク
|
Drake
|
どうしようもない厄ネタってのは 大体分かるもんなのさ。
|
Aku biasanya bisa tahu kapan sesuatu yang buruk atau tidak bisa dihindari.
|
I can usually tell when it's something bad and unavoidable.
|
ドレイク
|
Drake
|
この海域は異常だよ。ジャングルがあったかと思えば、 地中海の温暖な海に出たり[line 2]。
|
Perairan ini tidak normal. Suatu ketika kami di hutan belantara, selanjutnya kami berada di iklim Mediterania sedang[line 2]
|
These waters are abnormal. One moment we're in a jungle, the next we're in a temperate Mediterranean climate[line 2]
|
ドレイク
|
Drake
|
海流も風もしっちゃかめっちゃかだ。 とてもじゃないが、真っ当に海に出るのも難しい。
|
Arus dan anginnya juga berantakan. Maksudku, bahkan berlayar langsung ke laut itu rumit.
|
The currents and winds are a mess, too. I mean, even sailing straight out into the sea is tricky.
|
ドレイク
|
Drake
|
……そもそも、この海域には「大陸」が見当たらない。 ついでにイングランドもね。
|
....Terlebih lagi, tidak ada "daratan luas" di lautan ini. Atau pun "Inggris".
|
...Moreover, there's no 'continent' in this ocean. Nor is there an 'England.'
|
マシュ
|
Mash
|
そこまで把握していたのですか……。
|
Jadi, kau sudah tahu sebanyak itu.....
|
So, you already knew that much...
|
ドレイク
|
Drake
|
で、アタシたちは明日にでも 新たな船旅に出ようとしてたとこさ。
|
Makanya kami sudah merencanakan perjalanan baru besok.
|
Hence why we were already planning on a new journey as soon as tomorrow.
|
ドレイク
|
Drake
|
海賊が陸に揚がったままじゃあ、締まりがない。 街の一つでも見つけて、そこを拠点にしなきゃね。
|
Tidak masuk akal bagi bajak laut untuk menetap di darat. Harus menemukan kota untuk jadi pangkalan kami.
|
Doesn't make sense for pirates to settle down on land. Gotta find a town to call our home base.
|
ドレイク
|
Drake
|
で、今日はその前夜祭……だったんだがねぇ。 アンタたちが乱入してきたワケ。
|
Malam ini seharusnya menjadi pesta. Tapi kalian muncul entah dari mana.
|
Tonight was supposed to be the pre-party. But, you guys showed up out of nowhere.
|
マシュ
|
Mash
|
そうだったのですか……。
|
Jadi begitu.....
|
I see...
|
ドレイク
|
Drake
|
なあに、アンタたちはそれこそ吉兆さ!
|
Jangan dipikirkan! Kalian adalah pertanda baik!
|
Don't sweat it. You guys are a good omen!
|
ドレイク
|
Drake
|
見たところ、 アンタも砲弾の一発や二発何とかなるんだろ?
|
Dari apa yang bisa kulihat, kalian tau cara menggunakan satu atau dua meriam. Kan?
|
From what I can tell, you know how to handle a cannon or two. Right?
|
1
|
1
|
悪いことをした
|
Maaf mengganggu....
|
Sorry for interfering.
|
2
|
2
|
すまない
|
Maafkan kami
|
Pardon us.
|
マシュ
|
Mash
|
試した事はありませんが、おそらく。 ……あの、それを承知でなぜ襲ってきたのですか?
|
Aku belum pernah mencobanya, tapi mungkin bisa. ...Um, jadi jika kau sudah tau sebanyak itu, kenapa kau menyerang kami?
|
I've never tried, but probably. ...Um, so if you already knew this much, why did you attack us?
|
ドレイク
|
Drake
|
あっはっは! そりゃあアンタ、面白そうだからに決まってるだろ!
|
Ahahaha! Yha, bukankah sudah jelas? Karena itu terlihat menyenangkan!
|
Ahahaha! Well, isn't that obvious? Because it seemed like fun!
|
マシュ
|
Mash
|
そんな理由で……。
|
Alasan sepele seperti itu....
|
Such a trivial reason...
|
ドレイク
|
Drake
|
で、[%1]だっけ? アンタは[line 2][#船長:キャプテン]か何かかい?
|
Jadi, [%1] kau bilang? Kau itu[line 2] kapten atau apa?
|
So, [%1] you say? You the[line 2]captain or something?
|
マシュ
|
Mash
|
似たようなもの、でしょうか。
|
Sesuatu yang mirip, menurutku.
|
Something similar, I would say.
|
ドレイク
|
Drake
|
ふんふんふん、なるほどそれなら[line 2]。 そら、呑みな!
|
Heh heh heh. Kalau begitu[line 2] Minumlah!
|
Heh heh heh. In that case[line 2] Drink up!
|
ドレイク
|
Drake
|
キャプテン同士、仲良くしようじゃないか!
|
Ayo jadi teman. Dari satu kapten ke kapten lain, eh?
|
Let's be friends. From one captain to another, eh?
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ!? フォフォウ!? フォーーーーーーーーウ!!
|
Fou!? Fou fou? FOOOOOOOOOU!
|
Fou!? Fofou? FOOOOOOOOOU!
|
マシュ
|
Mash
|
……………………え?
|
Hah?
|
...Huh?
|
ドレイク
|
Drake
|
おお、なかなかいい飲みっぷりだねえ。
|
Sekarang, seseorang tau cara memegang minumannya.
|
Now, someone knows how to hold their liquor.
|
マシュ
|
Mash
|
あ、あの……先輩?
|
U-umm.... Senpai?
|
U-Umm... Senpai?
|
マシュ
|
Mash
|
せ、聖杯が……。
|
C-Cawan Sucinya...
|
The H-Holy Grail...
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ!
|
Fou!
|
Fou!
|
マシュ
|
Mash
|
先輩、聖杯が[line 2]!
|
Senpai, Cawan Suci[line 2]!
|
Senpai, the Holy Grail[line 2]!
|
1
|
1
|
どうした、マシュ?
|
Ada apa, Mashu?
|
What is it, Mash?
|
マシュ
|
Mash
|
いえ、そうではなくて。 聖杯がですね、
|
Bukan. Bukan itu maksudku. Cawan Sucinya....
|
No, that's not what I mean. The Holy Grail...
|
マシュ
|
Mash
|
あ、はい。 ……そうじゃないです、先輩!
|
Um, okay. .... Bukan itu maksudku, Senpai!
|
Um, okay. ...That's not what I mean, Senpai!
|
1
|
1
|
分かっている
|
Aku tahu
|
I know.
|
1
|
1
|
必ず手に入れよう
|
Kita akan mendapatkannya
|
We'll get it.
|
マシュ
|
Mash
|
先輩、指は何本に見えますか?
|
Senpai, berapa jari yang aku angkat?
|
Senpai, how many fingers am I holding up?
|
1
|
1
|
これまで戦ってくれた皆のためにも!
|
Demi semua yang bertarung bersama kita!
|
For everyone who fought with us!
|
マシュ
|
Mash
|
しっかりしてください! 先輩の! 目の前に! 聖杯が! あるんです!
|
Kendalikan dirimu! Senpai! Tepat di depanmu! Cawan Sucinya! Itu disana!
|
Get ahold of yourself! Senpai! Right in front of you! The Holy Grail! It's here!
|
1
|
1
|
がんばろう、マシュ!
|
Ayo lakukan yang terbaik, Mashu!
|
Let's do our best, Mash!
|
ドレイク
|
Drake
|
何だい、急にアタシの顔を見て。 似たような知り合いでも思い出したかい?
|
Kenapa kau menatapku tiba-tiba? Kau melihat seseorang yang kau kenal?
|
Why're you staring at me all of a sudden? You see someone you recognize?
|
1
|
1
|
マシュが二人いるから……
|
Aku melihat 2 Mashu, jadi....
|
I see two Mashes, so...
|
マシュ
|
Mash
|
いえ、そうではなくて、それです! 船長が持っている杯!
|
Bukan soal itu! Benda itu! Apa yang ada di tangan kapten!
|
That's not it at all! That thing! What the captain has in her hands!
|
ドレイク
|
Drake
|
おっと、コイツに目を付けるとはお目が高い。 金で出来たジョッキなんて悪趣味だが、コイツは別さ。
|
Ah-ha! Matamu bagus juga. Gelas bir biasanya sangat hambar, tapi yang ini tidak.
|
Ah-ha! You got a fine pair of eyes there. Gold tankards are usually so tasteless, but not this one.
|
ドレイク
|
Drake
|
汲めども汲めどもつきない[#酒:なかみ]だけじゃない。
|
Bukan hanya minuman keras yang tidak ada habisnya muncul dari benda ini.
|
It's not just the never-ending booze from it, either.
|
ドレイク
|
Drake
|
テーブルに置けばあら不思議、 肉と魚がドカドカ盛られていきやがる。
|
Taruh ini di meja, dan saksikanlah! Benda ini menghasilkan daging dan ikan tak terbatas!
|
Place it on the table, and behold! It produces endless meat and fish!
|
ドレイク
|
Drake
|
たまたま拾ったもんだけど、 こんなご機嫌なお宝は他にないんじゃないかねぇ?
|
Aku kebetulan mengambilnya, tapi aku ragu kau akan menemukan sesuatu seperti ini di tempat lain.
|
I just happened to pick it up, but I doubt you'll find anything like this anywhere.
|
海賊
|
Pirate
|
なに言ってんですか姐さん、たまたまじゃねえ、 とんでもない大冒険だったっスよ!
|
Apa yang kau bicarakan, Bos? Itu bukan kebetulan. Itu adalah petualangan yang langka!
|
What're you talking about, Boss? This wasn't coincidence. It was an adventure for several lifetimes!
|
海賊
|
Pirate
|
いつまでも明けない七つの夜、 海という海に現れた破滅の大渦!
|
Tujuh malam tanpa akhir! Pusaran air raksasa yang merusak di tiap lautan demi lautan!
|
Seven endless nights! Giant destructive whirlpools in one ocean after another!
|
海賊
|
Pirate
|
そしてメイルシュトルムの中から現れた、 幻の沈没都市アトランティス!
|
Dan dari dalam pusaran, kota legendaris yang hilang, Atlantis!
|
And from within the maelstrom, the legendary lost city of Atlantis!
|
海賊
|
Pirate
|
“時はきた。オリンポス十二神の名のもとに、 今一度大洪水を起こし文明を一掃する也……!”
|
"Waktunya sudah tiba. Atas nama 12 Dewa Olympus, aku akan membuat banjir lain dan menghancurkan semua peradaban!"
|
The time is upon us. By the 12 gods of Olympus, I shall create another flood and destroy all civilization!'
|
海賊
|
Pirate
|
とか騒いでたデカブツを相手に大立ち回りして、 そのお宝を奪いとった姐さんはなんつーか、こう……
|
Itulah yang dikatakan makhluk besar itu sebelum Bos menghajarnya dan merebut harta itu!
|
That's what the big thing said right before Boss kicked its ass and seized the treasure!
|
海賊
|
Pirate
|
なんかの間違いにちげえねえんですけど、 サクっと世界を救った英雄だったんじゃないですかね!
|
Dan dengan itu, segila kedengarannya, dia menjadi seorang pahlawan! Dia menyelamatkan dunia!
|
And with that, as crazy as it sounds, she became a hero! She saved the world!
|
ドレイク
|
Drake
|
あぁあ~? そんな大そうな話だったかぁ、アレ? つーかむかついたから邪魔しただけさね。
|
Huh? Memangnya sehebat itu? Dia membuatku kesal, jadi aku menghajarnya.
|
Huh? Was it really that epic? It got on my nerves, so I gave it a piece of my mind.
|
ドレイク
|
Drake
|
あのデカブツ、[#海神:ポセイドン]を名乗りやがって。 船乗りとして許せないじゃないか。
|
Pria besar bodoh itu menyebut dirinya Poseidon. Dia benar-benar tak bisa jadi pelayar.
|
That big lug called itself Poseidon. Can't really have that as a sailor.
|
ドレイク
|
Drake
|
だから邪魔した。お宝もこうして奪ってやった。 最後に都市ごと渦に沈めてやった! 最っっ高!
|
Makanya aku mengambil hartanya, lihat? Aku bahkan menenggelamkan seluruh kota ke pusaran airnya. Itu luar biasa!
|
That's why I put it in check and took its treasure, see? I even sank the entire city into the whirlpool. It was great!
|
海賊
|
Pirate
|
ドワッハッハッハッ! さすが姐さん、幸運と悪運にしか縁の無い女!
|
Bwaaaahahaha! Kerja bagus, Bos! Baik keberuntungan dan ketidakberuntungan tersenyum padamu!
|
Bwaaaahahaha! Way to go, Boss! Both fortune and misfortune smiled upon you!
|
海賊
|
Pirate
|
こりゃあもう死ぬまで独身ッス! つーか姐さん、ホントは男じゃないんスかね!?
|
Kau bakal jomblo sampai di hari kau mati! Atau mungkin kau sebenarnya adalah laki-laki atau gimana, eh Bos?
|
You're gonna be single till the day you die! Or maybe you're actually a dude or something, eh Boss?
|
ドレイク
|
Drake
|
いやあ愉快だね~! 新しい仲間も出来て酒がうまい! だがボンベは後でタルにつめて潜水な!
|
Sekarang ini jadi menyenangkan! Kita telah mendapat kru baru, dan alkoholnya enak! Tapi kita akan membawa Bombe nanti, dan menenggelamkannya!
|
Now this is fun! We've got a new crew, and the booze is tasty! But we're takin' Bombe in a barrel later, and sinkin' him!
|
ドレイク
|
Drake
|
さあ歌うよアホウども! ゴールデンハインド号、搭乗員船歌斉唱~!
|
Sekarang kita bernyanyi, kau idiot! Goldend Hind, nyanyikan lagu utama kru!
|
Now we sing, you idiots! Golden Hind, sing the crew's theme song!
|
ドレイク&海賊
|
Drake & Pirates
|
エモノをかっさらえ~♪ エールをかっくらえ~♪
|
♪ Raih harta kita!♪ ♪Turunkan bir kami!♪
|
♪Reap our treasure!♪ ♪Down our ale!♪
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ……フォーーーーウ!
|
Fou.... FOOOOOOOU!
|
Fou... FOOOOOOOU!
|
マシュ
|
Mash
|
あわわ……あわわわわ…… 信じられません……この人たち、嘘を言っていません!
|
Ahhh.... Aahhh.... Aku tidak percaya..... Mereka tidak berbohong!
|
Ahhh... Aahhh... I don't believe it... They're not lying!
|
マシュ
|
Mash
|
先輩、この時代はわたしたちが来る前に 人理定礎が崩壊しかけていたんです!
|
Senpai, Pondasi Umat Manusia sudah berada di ujung kehancuran di era ini sebelum kita datang!
|
Senpai, the Foundation of Humanity was on the verge of destruction in this era before we arrived!
|
マシュ
|
Mash
|
それを、その……何も知らないドレイク船長が [#気分:ノリ]で解決してしまった。
|
Dan.... Kapten Drake, tanpa sadar, mengatasinya dengan kemauannya.
|
And... Captain Drake, without even knowing, resolved it on a whim.
|
マシュ
|
Mash
|
その結果が、その[line 3]
|
Dan hasilnya[line 2]
|
And the result[line 3]
|
ドレイク
|
Drake
|
おっと、勝手に体に潜っちまった。 これだけは慣れないねぇ、ホント。
|
Whoa, gelasnya masuk ke tubuhku. Aku tak pernah terbiasa dengan ini, serius.
|
Whoa, it's sinking into my body. I never get used to this, really.
|
ドレイク
|
Drake
|
このお宝があると、あの無敵の連中にも 傷を負わせられるのはいいんだけどさあ。
|
Dengan harta ini, aku bahkan dapat memberi kerusakan pada mereka yang tak terkalahkan.
|
With this treasure, I can even deal damage to those invincible guys.
|
ドレイク
|
Drake
|
なんでかアタシの体ん中に出たり入ったりすんのさ。 胸がきつくて仕方がないよ。
|
Namun benda ini keluar dan masuk di tubuhku. Membuat dadaku sangat sempit, aku tidak tahan.
|
But it goes in and out of my body. Makes my chest so tight, I can't stand it.
|
マシュ
|
Mash
|
あの聖杯です!! ドレイク船長はこの時代の聖杯の持ち主[line 3]
|
Cawan Suci itu! Kapten Drake adalah pemilik cawan Suci era ini[line 3]
|
That Holy Grail! Captain Drake is the owner of this era's Holy Grail[line 3]
|
マシュ
|
Mash
|
いえ、この時代を救ったコトで聖杯に選ばれた、 本当の意味での聖杯の所有者です……!
|
Bukan, karena menyelamatkan era ini, Cawan Sucinya memilih dia. Dia benar-benar adalah pemilik yang sah dari Cawannya!
|
No, by saving this era, the Holy Grail chose her. She is truly the rightful owner of the Grail!
|
マシュ
|
Mash
|
ドクター! ドクター!
|
Dokter! Dokter!
|
Doctor! Doctor!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
あ、ああハイハイ何だい? すまないが後にしてくれないか。
|
Iya, iya, iya, ada apa? Bisa hubungi aku nanti?
|
Yes, yes, yes, what is it? Can you get back to me later?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ちょっと探査プログラムの調子が悪いんだ。 何故か君たちの目の前に聖杯があることになってる。
|
Program pencariannya sedikit berulah. Untuk beberapa alasan, programnya mengatakan kalau Cawan Suci tepat di depan kalian.
|
The search program is acting up a bit. For some reason, it says the Holy Grail is right in front of you.
|
マシュ
|
Mash
|
合ってます! あります聖杯! 目の前に!
|
Itu benar! Cawan Sucinya di sini! Di depan kami!
|
That's right! The Holy Grail is here! In front of us!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
何だとぅ!?
|
APA!?
|
WHAT!?
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ!
|
Fou!
|
Fou!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
そして[%1][&君:ちゃん]は 異常なほどにハイテンションだな!?
|
Dan, [%1] sepertinya berada dalam suasana hati yang sangat baik!?
|
And, [%1] seems to be in an awfully good mood?
|
海賊A
|
Pirate A
|
あいでっ! おい手前、何しやがんじゃコラ。
|
Ow! Hey, kau pikir apa yang sedang kau lakukan.
|
Ow! Hey, what the hell do you think you're doing.
|
海賊B
|
Pirate B
|
あぁん? やかましい、いちいちうるせぇぞコラ。
|
Huuuh? Diam dan urus urusanmu sendiri.
|
Huuuh? Shut up and mind your own business.
|
海賊A
|
Pirate A
|
あん?
|
Hah?
|
Huh?
|
海賊B
|
Pirate B
|
ああん?
|
Haah?
|
Huuh?
|
1
|
1
|
事件解決やったバンザーイ!
|
Kasus ditutup! Woohoo!
|
Case closed! Woohoo!
|
ドレイク
|
Drake
|
あー、喧嘩が始まっちまった。 しゃあねえ、止めるとするか!
|
Dan, sekarang mereka berkelahi. Sepertinya kita harus menghentikan mereka!
|
And, now they're fighting. Looks like we have to stop them!
|
マシュ
|
Mash
|
滅茶苦茶です……。
|
Ini gila....
|
This is insane...
|
ドレイク
|
Drake
|
するってえと何かい? アンタたちはこの魔法のジョッキ……
|
Jadi.... apa? Kalian datang untuk gelas ajaib ini.....
|
So... What? You guys came for this magical tankard...
|
ドレイク
|
Drake
|
いや、聖杯を回収しにやってきたと? これがあれば自分の国に帰れるって?
|
Maksudku Cawan Suci? Kalian bisa kembali ke negara kalian jika kalian punya ini?
|
I mean the Holy Grail? You can go back to your country if you have this?
|
マシュ
|
Mash
|
……はい。 一応、そういうことになります。
|
Yha, begitulah, kurang lebih.
|
...Yes. Well, that's it, more or less.
|
ドレイク
|
Drake
|
ふーん。まあ、アンタたちに負けたのは確かだし、 命以外はくれてやるって言ったしね。
|
Hmm. Yha, aku tak bisa menolak fakta kalau aku kalah darimu, dan bahkan mengatakan akan memberikan apa pun selain nyawa.
|
Hmm. Well, I can't deny that I lost to you, and I even said I'd give you anything but my life.
|
ドレイク
|
Drake
|
ほいよ、受け取りな。 遠い時代から来たんだろ? 遠路はるばるご苦労さん。
|
Nih, ambil. Kau datang ke sini dari era yang jauh, kan? Terima kasih telah melakukan perjalanan.
|
Here, take it. You came here from a distant era, right? Thanks for making the trip.
|
マシュ
|
Mash
|
あ、ありがとうございます。 聖杯を回収したので、この時代の特異点は解決……。
|
Te-terima kasih banyak. Karena kita telah menerima Cawan Sucinya, kita telah menyelesaikan Singularitas era ini....
|
Th-Thank you very much. Since we've retrieved the Holy Grail, we've resolved the Singularity of this era...
|
マシュ
|
Mash
|
……ですよね。
|
....Kau benar.
|
...You're right.
|
1
|
1
|
なのか……?
|
Benarkah?
|
Have we?
|
2
|
2
|
しないんじゃないかな
|
Aku tak berpikir kalau kita sudah menyelesaikannya
|
I don't think we have.
|
マシュ
|
Mash
|
ドクター、ただいま聖杯が譲渡されました。 何か変化はありますか?
|
Dokter, Cawan Sucinya sudah diamankan. Apakah ada perubahan?
|
Doctor, the Holy Grail has been secured. Have there been any changes?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
いや、特に変化なし。 時代のボルトは外れたままだ。
|
Aku tak tahu. Baut era ini masih dibiarkan tidak aman.
|
Not that I can tell. The Bolt of this era is still left unsecured.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
うん、聖杯がある程度機能しているのは確かだ。 ただ、これまでのように強い力ではない。
|
Cawan Sucinya memang berfungsi hingga titik tertentu. Namun, kekuatannya tidak sekuat yang sebelum-sebelumnya.
|
The Holy Grail is indeed functioning to a certain extent. But, it's not as strong a force as before.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
もしかすると……それはこの時代にもともとあった、 本当の聖杯なのかもしれないな。
|
....Mungkin itu adalah Cawan Suci asli. Yang ada di era ini sejak awal.
|
...Maybe it's the real Holy Grail. The one that was in this era to begin with.
|
マシュ
|
Mash
|
……つまり、これまであった聖杯とは別のモノだと?
|
....Dengan kata lain, itu berbeda dengan Cawan yang sudah kita dapatkan sebelumnya?
|
...In other words, it's different from the Grails we've seen?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ああ。レフ・ライノールが配置したと思われる聖杯。 それは七つの人理定礎を乱している。
|
Yeah. berbeda dari Cawan yang Lev Leynor letakkan untuk mengganggu Pondasi Umat Manusia.
|
Yeah. The Grails that Lev Lainur supposedly placed disrupt the seven Foundations of Humanity.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
でも、この海にはそれ以外の聖杯があった。 ドレイク船長はその聖杯に認められた人物だ。
|
Namun, ada Cawan lain di lautan ini. Kapten Drake adalah yang terpilih oleh Cawan itu.
|
But, there was another Holy Grail in these seas. Captain Drake is the one chosen by that Grail.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
その海がここまで乱れているのは、相反する二つの力…… 聖杯が拮抗しているからじゃないかな。
|
Alasan dibalik pusaran lautan adalah karena kekuatan yang berlawanan, yaitu kedua Cawan itu, yang berada dalam perselisihan.
|
The reason behind the turbulent seas is that the opposing forces, the two Holy Grails, are in contention.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.