JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
マシュ
Mash
サーヴァント……!
Servant!
Servants!
ドレイク
Drake
アタシもまあ、海賊やってそれなりに 修羅場ってやつを潜ってるからね。
Menjadi bajak laut itu sendiri, kau lihat, aku telah melalui berbagai kekacauan.
Being a pirate myself, see, I've been through my share of chaos.
ドレイク
Drake
どうしようもない厄ネタってのは 大体分かるもんなのさ。
Aku biasanya bisa tahu kapan sesuatu yang buruk atau tidak bisa dihindari.
I can usually tell when it's something bad and unavoidable.
ドレイク
Drake
この海域は異常だよ。ジャングルがあったかと思えば、 地中海の温暖な海に出たり[line 2]。
Perairan ini tidak normal. Suatu ketika kami di hutan belantara, selanjutnya kami berada di iklim Mediterania sedang[line 2]
These waters are abnormal. One moment we're in a jungle, the next we're in a temperate Mediterranean climate[line 2]
ドレイク
Drake
海流も風もしっちゃかめっちゃかだ。 とてもじゃないが、真っ当に海に出るのも難しい。
Arus dan anginnya juga berantakan. Maksudku, bahkan berlayar langsung ke laut itu rumit.
The currents and winds are a mess, too. I mean, even sailing straight out into the sea is tricky.
ドレイク
Drake
……そもそも、この海域には「大陸」が見当たらない。 ついでにイングランドもね。
....Terlebih lagi, tidak ada "daratan luas" di lautan ini. Atau pun "Inggris".
...Moreover, there's no 'continent' in this ocean. Nor is there an 'England.'
マシュ
Mash
そこまで把握していたのですか……。
Jadi, kau sudah tahu sebanyak itu.....
So, you already knew that much...
ドレイク
Drake
で、アタシたちは明日にでも 新たな船旅に出ようとしてたとこさ。
Makanya kami sudah merencanakan perjalanan baru besok.
Hence why we were already planning on a new journey as soon as tomorrow.
ドレイク
Drake
海賊が陸に揚がったままじゃあ、締まりがない。 街の一つでも見つけて、そこを拠点にしなきゃね。
Tidak masuk akal bagi bajak laut untuk menetap di darat. Harus menemukan kota untuk jadi pangkalan kami.
Doesn't make sense for pirates to settle down on land. Gotta find a town to call our home base.
ドレイク
Drake
で、今日はその前夜祭……だったんだがねぇ。 アンタたちが乱入してきたワケ。
Malam ini seharusnya menjadi pesta. Tapi kalian muncul entah dari mana.
Tonight was supposed to be the pre-party. But, you guys showed up out of nowhere.
マシュ
Mash
そうだったのですか……。
Jadi begitu.....
I see...
ドレイク
Drake
なあに、アンタたちはそれこそ吉兆さ!
Jangan dipikirkan! Kalian adalah pertanda baik!
Don't sweat it. You guys are a good omen!
ドレイク
Drake
見たところ、 アンタも砲弾の一発や二発何とかなるんだろ?
Dari apa yang bisa kulihat, kalian tau cara menggunakan satu atau dua meriam. Kan?
From what I can tell, you know how to handle a cannon or two. Right?
1
1
悪いことをした
Maaf mengganggu....
Sorry for interfering.
2
2
すまない
Maafkan kami
Pardon us.
マシュ
Mash
試した事はありませんが、おそらく。 ……あの、それを承知でなぜ襲ってきたのですか?
Aku belum pernah mencobanya, tapi mungkin bisa. ...Um, jadi jika kau sudah tau sebanyak itu, kenapa kau menyerang kami?
I've never tried, but probably. ...Um, so if you already knew this much, why did you attack us?
ドレイク
Drake
あっはっは! そりゃあアンタ、面白そうだからに決まってるだろ!
Ahahaha! Yha, bukankah sudah jelas? Karena itu terlihat menyenangkan!
Ahahaha! Well, isn't that obvious? Because it seemed like fun!
マシュ
Mash
そんな理由で……。
Alasan sepele seperti itu....
Such a trivial reason...
ドレイク
Drake
で、[%1]だっけ? アンタは[line 2][#船長:キャプテン]か何かかい?
Jadi, [%1] kau bilang? Kau itu[line 2] kapten atau apa?
So, [%1] you say? You the[line 2]captain or something?
マシュ
Mash
似たようなもの、でしょうか。
Sesuatu yang mirip, menurutku.
Something similar, I would say.
ドレイク
Drake
ふんふんふん、なるほどそれなら[line 2]。 そら、呑みな!
Heh heh heh. Kalau begitu[line 2] Minumlah!
Heh heh heh. In that case[line 2] Drink up!
ドレイク
Drake
キャプテン同士、仲良くしようじゃないか!
Ayo jadi teman. Dari satu kapten ke kapten lain, eh?
Let's be friends. From one captain to another, eh?
フォウ
Fou
フォウ!? フォフォウ!? フォーーーーーーーーウ!!
Fou!? Fou fou? FOOOOOOOOOU!
Fou!? Fofou? FOOOOOOOOOU!
マシュ
Mash
……………………え?
Hah?
...Huh?
ドレイク
Drake
おお、なかなかいい飲みっぷりだねえ。
Sekarang, seseorang tau cara memegang minumannya.
Now, someone knows how to hold their liquor.
マシュ
Mash
あ、あの……先輩?
U-umm.... Senpai?
U-Umm... Senpai?
マシュ
Mash
せ、聖杯が……。
C-Cawan Sucinya...
The H-Holy Grail...
フォウ
Fou
フォウ!
Fou!
Fou!
マシュ
Mash
先輩、聖杯が[line 2]!
Senpai, Cawan Suci[line 2]!
Senpai, the Holy Grail[line 2]!
1
1
どうした、マシュ?
Ada apa, Mashu?
What is it, Mash?
マシュ
Mash
いえ、そうではなくて。 聖杯がですね、
Bukan. Bukan itu maksudku. Cawan Sucinya....
No, that's not what I mean. The Holy Grail...
マシュ
Mash
あ、はい。 ……そうじゃないです、先輩!
Um, okay. .... Bukan itu maksudku, Senpai!
Um, okay. ...That's not what I mean, Senpai!
1
1
分かっている
Aku tahu
I know.
1
1
必ず手に入れよう
Kita akan mendapatkannya
We'll get it.
マシュ 
Mash
先輩、指は何本に見えますか?
Senpai, berapa jari yang aku angkat?
Senpai, how many fingers am I holding up?
1
1
これまで戦ってくれた皆のためにも!
Demi semua yang bertarung bersama kita!
For everyone who fought with us!
マシュ 
Mash
しっかりしてください! 先輩の! 目の前に! 聖杯が! あるんです!
Kendalikan dirimu! Senpai! Tepat di depanmu! Cawan Sucinya! Itu disana!
Get ahold of yourself! Senpai! Right in front of you! The Holy Grail! It's here!
1
1
がんばろう、マシュ!
Ayo lakukan yang terbaik, Mashu!
Let's do our best, Mash!
ドレイク
Drake
何だい、急にアタシの顔を見て。 似たような知り合いでも思い出したかい?
Kenapa kau menatapku tiba-tiba? Kau melihat seseorang yang kau kenal?
Why're you staring at me all of a sudden? You see someone you recognize?
1
1
マシュが二人いるから……
Aku melihat 2 Mashu, jadi....
I see two Mashes, so...
マシュ
Mash
いえ、そうではなくて、それです! 船長が持っている杯!
Bukan soal itu! Benda itu! Apa yang ada di tangan kapten!
That's not it at all! That thing! What the captain has in her hands!
ドレイク
Drake
おっと、コイツに目を付けるとはお目が高い。 金で出来たジョッキなんて悪趣味だが、コイツは別さ。
Ah-ha! Matamu bagus juga. Gelas bir biasanya sangat hambar, tapi yang ini tidak.
Ah-ha! You got a fine pair of eyes there. Gold tankards are usually so tasteless, but not this one.
ドレイク
Drake
汲めども汲めどもつきない[#酒:なかみ]だけじゃない。
Bukan hanya minuman keras yang tidak ada habisnya muncul dari benda ini.
It's not just the never-ending booze from it, either.
ドレイク
Drake
テーブルに置けばあら不思議、 肉と魚がドカドカ盛られていきやがる。
Taruh ini di meja, dan saksikanlah! Benda ini menghasilkan daging dan ikan tak terbatas!
Place it on the table, and behold! It produces endless meat and fish!
ドレイク
Drake
たまたま拾ったもんだけど、 こんなご機嫌なお宝は他にないんじゃないかねぇ?
Aku kebetulan mengambilnya, tapi aku ragu kau akan menemukan sesuatu seperti ini di tempat lain.
I just happened to pick it up, but I doubt you'll find anything like this anywhere.
海賊
Pirate
なに言ってんですか姐さん、たまたまじゃねえ、 とんでもない大冒険だったっスよ!
Apa yang kau bicarakan, Bos? Itu bukan kebetulan. Itu adalah petualangan yang langka!
What're you talking about, Boss? This wasn't coincidence. It was an adventure for several lifetimes!
海賊
Pirate
いつまでも明けない七つの夜、 海という海に現れた破滅の大渦!
Tujuh malam tanpa akhir! Pusaran air raksasa yang merusak di tiap lautan demi lautan!
Seven endless nights! Giant destructive whirlpools in one ocean after another!
海賊
Pirate
そしてメイルシュトルムの中から現れた、 幻の沈没都市アトランティス!
Dan dari dalam pusaran, kota legendaris yang hilang, Atlantis!
And from within the maelstrom, the legendary lost city of Atlantis!
海賊
Pirate
“時はきた。オリンポス十二神の名のもとに、  今一度大洪水を起こし文明を一掃する也……!”
"Waktunya sudah tiba. Atas nama 12 Dewa Olympus, aku akan membuat banjir lain dan menghancurkan semua peradaban!"
The time is upon us. By the 12 gods of Olympus, I shall create another flood and destroy all civilization!'
海賊
Pirate
とか騒いでたデカブツを相手に大立ち回りして、 そのお宝を奪いとった姐さんはなんつーか、こう……
Itulah yang dikatakan makhluk besar itu sebelum Bos menghajarnya dan merebut harta itu!
That's what the big thing said right before Boss kicked its ass and seized the treasure!
海賊
Pirate
なんかの間違いにちげえねえんですけど、 サクっと世界を救った英雄だったんじゃないですかね!
Dan dengan itu, segila kedengarannya, dia menjadi seorang pahlawan! Dia menyelamatkan dunia!
And with that, as crazy as it sounds, she became a hero! She saved the world!
ドレイク
Drake
あぁあ~? そんな大そうな話だったかぁ、アレ? つーかむかついたから邪魔しただけさね。
Huh? Memangnya sehebat itu? Dia membuatku kesal, jadi aku menghajarnya.
Huh? Was it really that epic? It got on my nerves, so I gave it a piece of my mind.
ドレイク
Drake
あのデカブツ、[#海神:ポセイドン]を名乗りやがって。 船乗りとして許せないじゃないか。
Pria besar bodoh itu menyebut dirinya Poseidon. Dia benar-benar tak bisa jadi pelayar.
That big lug called itself Poseidon. Can't really have that as a sailor.
ドレイク
Drake
だから邪魔した。お宝もこうして奪ってやった。 最後に都市ごと渦に沈めてやった! 最っっ高!
Makanya aku mengambil hartanya, lihat? Aku bahkan menenggelamkan seluruh kota ke pusaran airnya. Itu luar biasa!
That's why I put it in check and took its treasure, see? I even sank the entire city into the whirlpool. It was great!
海賊
Pirate
ドワッハッハッハッ! さすが姐さん、幸運と悪運にしか縁の無い女!
Bwaaaahahaha! Kerja bagus, Bos! Baik keberuntungan dan ketidakberuntungan tersenyum padamu!
Bwaaaahahaha! Way to go, Boss! Both fortune and misfortune smiled upon you!
海賊
Pirate
こりゃあもう死ぬまで独身ッス! つーか姐さん、ホントは男じゃないんスかね!?
Kau bakal jomblo sampai di hari kau mati! Atau mungkin kau sebenarnya adalah laki-laki atau gimana, eh Bos?
You're gonna be single till the day you die! Or maybe you're actually a dude or something, eh Boss?
ドレイク
Drake
いやあ愉快だね~! 新しい仲間も出来て酒がうまい! だがボンベは後でタルにつめて潜水な!
Sekarang ini jadi menyenangkan! Kita telah mendapat kru baru, dan alkoholnya enak! Tapi kita akan membawa Bombe nanti, dan menenggelamkannya!
Now this is fun! We've got a new crew, and the booze is tasty! But we're takin' Bombe in a barrel later, and sinkin' him!
ドレイク
Drake
さあ歌うよアホウども! ゴールデンハインド号、搭乗員船歌斉唱~!
Sekarang kita bernyanyi, kau idiot! Goldend Hind, nyanyikan lagu utama kru!
Now we sing, you idiots! Golden Hind, sing the crew's theme song!
ドレイク&海賊
Drake & Pirates
エモノをかっさらえ~♪ エールをかっくらえ~♪
♪ Raih harta kita!♪ ♪Turunkan bir kami!♪
♪Reap our treasure!♪ ♪Down our ale!♪
フォウ
Fou
フォウ……フォーーーーウ!
Fou.... FOOOOOOOU!
Fou... FOOOOOOOU!
マシュ
Mash
あわわ……あわわわわ…… 信じられません……この人たち、嘘を言っていません!
Ahhh.... Aahhh.... Aku tidak percaya..... Mereka tidak berbohong!
Ahhh... Aahhh... I don't believe it... They're not lying!
マシュ
Mash
先輩、この時代はわたしたちが来る前に 人理定礎が崩壊しかけていたんです!
Senpai, Pondasi Umat Manusia sudah berada di ujung kehancuran di era ini sebelum kita datang!
Senpai, the Foundation of Humanity was on the verge of destruction in this era before we arrived!
マシュ
Mash
それを、その……何も知らないドレイク船長が [#気分:ノリ]で解決してしまった。
Dan.... Kapten Drake, tanpa sadar, mengatasinya dengan kemauannya.
And... Captain Drake, without even knowing, resolved it on a whim.
マシュ
Mash
その結果が、その[line 3]
Dan hasilnya[line 2]
And the result[line 3]
ドレイク
Drake
おっと、勝手に体に潜っちまった。 これだけは慣れないねぇ、ホント。
Whoa, gelasnya masuk ke tubuhku. Aku tak pernah terbiasa dengan ini, serius.
Whoa, it's sinking into my body. I never get used to this, really.
ドレイク
Drake
このお宝があると、あの無敵の連中にも 傷を負わせられるのはいいんだけどさあ。
Dengan harta ini, aku bahkan dapat memberi kerusakan pada mereka yang tak terkalahkan.
With this treasure, I can even deal damage to those invincible guys.
ドレイク
Drake
なんでかアタシの体ん中に出たり入ったりすんのさ。 胸がきつくて仕方がないよ。
Namun benda ini keluar dan masuk di tubuhku. Membuat dadaku sangat sempit, aku tidak tahan.
But it goes in and out of my body. Makes my chest so tight, I can't stand it.
マシュ
Mash
あの聖杯です!! ドレイク船長はこの時代の聖杯の持ち主[line 3]
Cawan Suci itu! Kapten Drake adalah pemilik cawan Suci era ini[line 3]
That Holy Grail! Captain Drake is the owner of this era's Holy Grail[line 3]
マシュ
Mash
いえ、この時代を救ったコトで聖杯に選ばれた、 本当の意味での聖杯の所有者です……!
Bukan, karena menyelamatkan era ini, Cawan Sucinya memilih dia. Dia benar-benar adalah pemilik yang sah dari Cawannya!
No, by saving this era, the Holy Grail chose her. She is truly the rightful owner of the Grail!
マシュ
Mash
ドクター! ドクター!
Dokter! Dokter!
Doctor! Doctor!
Dr.ロマン
Dr. Roman
あ、ああハイハイ何だい? すまないが後にしてくれないか。
Iya, iya, iya, ada apa? Bisa hubungi aku nanti?
Yes, yes, yes, what is it? Can you get back to me later?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ちょっと探査プログラムの調子が悪いんだ。 何故か君たちの目の前に聖杯があることになってる。
Program pencariannya sedikit berulah. Untuk beberapa alasan, programnya mengatakan kalau Cawan Suci tepat di depan kalian.
The search program is acting up a bit. For some reason, it says the Holy Grail is right in front of you.
マシュ
Mash
合ってます! あります聖杯! 目の前に!
Itu benar! Cawan Sucinya di sini! Di depan kami!
That's right! The Holy Grail is here! In front of us!
Dr.ロマン
Dr. Roman
何だとぅ!?
APA!?
WHAT!?
フォウ
Fou
フォウ!
Fou!
Fou!
Dr.ロマン
Dr. Roman
そして[%1][&君:ちゃん]は 異常なほどにハイテンションだな!?
Dan, [%1] sepertinya berada dalam suasana hati yang sangat baik!?
And, [%1] seems to be in an awfully good mood?
海賊A
Pirate A
あいでっ! おい手前、何しやがんじゃコラ。
Ow! Hey, kau pikir apa yang sedang kau lakukan.
Ow! Hey, what the hell do you think you're doing.
海賊B
Pirate B
あぁん? やかましい、いちいちうるせぇぞコラ。
Huuuh? Diam dan urus urusanmu sendiri.
Huuuh? Shut up and mind your own business.
海賊A
Pirate A
あん?
Hah?
Huh?
海賊B
Pirate B
ああん?
Haah?
Huuh?
1
1
事件解決やったバンザーイ!
Kasus ditutup! Woohoo!
Case closed! Woohoo!
ドレイク
Drake
あー、喧嘩が始まっちまった。 しゃあねえ、止めるとするか!
Dan, sekarang mereka berkelahi. Sepertinya kita harus menghentikan mereka!
And, now they're fighting. Looks like we have to stop them!
マシュ
Mash
滅茶苦茶です……。
Ini gila....
This is insane...
ドレイク
Drake
するってえと何かい? アンタたちはこの魔法のジョッキ……
Jadi.... apa? Kalian datang untuk gelas ajaib ini.....
So... What? You guys came for this magical tankard...
ドレイク
Drake
いや、聖杯を回収しにやってきたと? これがあれば自分の国に帰れるって?
Maksudku Cawan Suci? Kalian bisa kembali ke negara kalian jika kalian punya ini?
I mean the Holy Grail? You can go back to your country if you have this?
マシュ
Mash
……はい。 一応、そういうことになります。
Yha, begitulah, kurang lebih.
...Yes. Well, that's it, more or less.
ドレイク
Drake
ふーん。まあ、アンタたちに負けたのは確かだし、 命以外はくれてやるって言ったしね。
Hmm. Yha, aku tak bisa menolak fakta kalau aku kalah darimu, dan bahkan mengatakan akan memberikan apa pun selain nyawa.
Hmm. Well, I can't deny that I lost to you, and I even said I'd give you anything but my life.
ドレイク
Drake
ほいよ、受け取りな。 遠い時代から来たんだろ? 遠路はるばるご苦労さん。
Nih, ambil. Kau datang ke sini dari era yang jauh, kan? Terima kasih telah melakukan perjalanan.
Here, take it. You came here from a distant era, right? Thanks for making the trip.
マシュ
Mash
あ、ありがとうございます。 聖杯を回収したので、この時代の特異点は解決……。
Te-terima kasih banyak. Karena kita telah menerima Cawan Sucinya, kita telah menyelesaikan Singularitas era ini....
Th-Thank you very much. Since we've retrieved the Holy Grail, we've resolved the Singularity of this era...
マシュ
Mash
……ですよね。
....Kau benar.
...You're right.
1
1
なのか……?
Benarkah?
Have we?
2
2
しないんじゃないかな
Aku tak berpikir kalau kita sudah menyelesaikannya
I don't think we have.
マシュ
Mash
ドクター、ただいま聖杯が譲渡されました。 何か変化はありますか?
Dokter, Cawan Sucinya sudah diamankan. Apakah ada perubahan?
Doctor, the Holy Grail has been secured. Have there been any changes?
Dr.ロマン
Dr. Roman
いや、特に変化なし。 時代のボルトは外れたままだ。
Aku tak tahu. Baut era ini masih dibiarkan tidak aman.
Not that I can tell. The Bolt of this era is still left unsecured.
Dr.ロマン
Dr. Roman
うん、聖杯がある程度機能しているのは確かだ。 ただ、これまでのように強い力ではない。
Cawan Sucinya memang berfungsi hingga titik tertentu. Namun, kekuatannya tidak sekuat yang sebelum-sebelumnya.
The Holy Grail is indeed functioning to a certain extent. But, it's not as strong a force as before.
Dr.ロマン
Dr. Roman
もしかすると……それはこの時代にもともとあった、 本当の聖杯なのかもしれないな。
....Mungkin itu adalah Cawan Suci asli. Yang ada di era ini sejak awal.
...Maybe it's the real Holy Grail. The one that was in this era to begin with.
マシュ
Mash
……つまり、これまであった聖杯とは別のモノだと?
....Dengan kata lain, itu berbeda dengan Cawan yang sudah kita dapatkan sebelumnya?
...In other words, it's different from the Grails we've seen?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。レフ・ライノールが配置したと思われる聖杯。 それは七つの人理定礎を乱している。
Yeah. berbeda dari Cawan yang Lev Leynor letakkan untuk mengganggu Pondasi Umat Manusia.
Yeah. The Grails that Lev Lainur supposedly placed disrupt the seven Foundations of Humanity.
Dr.ロマン
Dr. Roman
でも、この海にはそれ以外の聖杯があった。 ドレイク船長はその聖杯に認められた人物だ。
Namun, ada Cawan lain di lautan ini. Kapten Drake adalah yang terpilih oleh Cawan itu.
But, there was another Holy Grail in these seas. Captain Drake is the one chosen by that Grail.
Dr.ロマン
Dr. Roman
その海がここまで乱れているのは、相反する二つの力…… 聖杯が拮抗しているからじゃないかな。
Alasan dibalik pusaran lautan adalah karena kekuatan yang berlawanan, yaitu kedua Cawan itu, yang berada dalam perselisihan.
The reason behind the turbulent seas is that the opposing forces, the two Holy Grails, are in contention.