JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
2
2
了解しました
Dimengerti.
Roger that.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ははは、これは必要以上にトゲトゲしい! 海だけにヒトデっぽいね!
Ha ha ha. ada duri-durinya pula! Mirip bintang laut, cocok dengan tema lautan!
Hahaha. This is needlessly prickly! Fitting the ocean theme, it's like a starfish!
マシュ
Mash
[line 3]ドクター・ロマン? 先輩の安全がかかっている話ですよね?
[line 3]Dr. Roman? Benda ini mempertaruhkan keselamatan Senpai, kan?
[line 3]Dr. Roman? This is putting Senpai's safety on the line, right?
Dr.ロマン
Dr. Roman
……ごめん、出発前のちょっとしたジョークだった。 万難を排して、レイシフトに当たらせて頂きます。
...Maaf. Itu hanya lelucon kecil sebelum keberangkatan. Aku akan pastikan kalian Rayshift ke tempat yang aman dengan segala cara.
...Sorry. It was just a little joke before departure. I shall tend to the Rayshift at all costs.
マシュ
Mash
……ふう。若干不安は残りますが、 万難を排して取り組む時間はありません。
...Hmm. Aku masih punya beberapa kekhawatiran, tapi kita tak punya waktu untuk membahas semuanya.
...Hmm. I still have some worries, but we don't have the time to address all of them.
マシュ
Mash
マスター、行きましょう。 今回もよろしくお願いします。
Ayo, master. Kita lakukan yang terbaik.
Master, let's go. I will give it everything I have.
マシュ
Mash
はい。 現地での戦闘はお任せください。
Tentu saja. Serahkan pertempuran padaku begitu kita tiba.
Of course. Leave the combat to me once we arrive.
マシュ
Mash
所用はカルデアに帰還した後に。 それでは出発しましょう。
Biarkan saja tugasnya sampai setelah kita kembali ke Chaldea. Sekarang, ayo pergi.
Leave the errands till after we've returned to Chaldea. Now, let's go.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ははは、マシュもなかなか仕切るようになったね。 [%1][&君:ちゃん]も尻に敷かれるタイプか。
Hahaha. Mashu benar-benar mulai bertanggung jawab. [%1] juga adalah tipe yang terdominasi.
Hahaha. Mash has really started to take charge. [%1] is the type that gets henpecked, too.
マシュ
Mash
……?
???
???
フォウ
Fou
フォウ!
Fou!
Fou!
フォウ
Fou
ンキュ!
N'kyu!
N'kyu!
Dr.ロマン
Dr. Roman
準備はいいようだね。 では三度目の聖杯探索を開始しよう!
Sepertinya kalian sudah siap. Sekarang, ayo mulai pencarian Holy Grail yang ketiga!
Looks like you're all set. Now, let's start the search for the third Holy Grail!
1
1
ああ、行こうマシュ
Yeah, ayo lakukan, Mashu!
Yeah, let's do it, Mash!
2
2
ちょっと野暮用が……
Aku punya beberapa tugas...
I have a couple of errands...
[51d4ff]アナウンスA[-]
[51d4ff]Announcement A[-]
[51d4ff]アンサモンプログラム スタート。[-] [51d4ff]霊子変換を開始 します。[-]
[51d4ff]Program pelepasan, dimulai. [-] [51d4ff]Konversi Spiriton, dimulai.[-]
[51d4ff]Unsummon Program, start. [-] [51d4ff]Spiritron Conversion, start.[-]
[51d4ff]アナウンスA[-]
[51d4ff]Announcement A[-]
[51d4ff]レイシフト開始まで あと3、2、1……[-]
[51d4ff]Rayshift dimulai dalam 3, 2, 1...[-]
[51d4ff]Counting down to Rayshift. 3, 2, 1...[-]
[51d4ff]アナウンスA[-]
[51d4ff]Announcement A[-]
[51d4ff]全工程 [#完了:クリア]。[-] [51d4ff]グランドオーダー 実証を 開始 します。[-]
[51d4ff]Semua prosedur selesai..[-] [51d4ff]Memulai operasi Grand Order.[-]
[51d4ff]All procedures cleared.[-] [51d4ff]Grand Order, commencing operation.[-]
1
1
やっぱりついてくるんだ
Kau ikut juga
You're coming after all.
2
2
抱っこしてあげる
Aku akan membawamu
I'll carry you.
マシュ
Mash
……。
...
...
Dr.ロマン
Dr. Roman
……。
...
...
1
1
……。
...
...
2
2
ねえ、マシュ……。
Hey, Mashu...
Hey, Mash...
マシュ
Mash
……確かに、海の上にレイシフトすることは ありませんでした。
....Benar, kita tak pernah Rayshift ke lautan sebelumnya.
...True, we never did Rayshift to the ocean before.
1
1
……。
...
...
2
2
でもさ、マシュ……。
Iya, tapi Mashu...
Yes, but Mash...
マシュ
Mash
ええ、先輩。 先輩の言いたいことはよくわかります。
Iya, Senpai. Aku tahu persis apa yang ingin kau katakan.
Yes, Senpai. I know exactly what you're trying to say.
マシュ
Mash
……ドクター・ロマン。 何か弁解があれば、どうぞ。
....Dr. Roman. Jika kau punya alasan apa pun, katakan.
...Dr. Roman. If you have any excuses, let's hear them.
Dr.ロマン
Dr. Roman
いやあ……その……。 マーフィーの法則だっけ?
Yha...uh.... Hukum Murphy, kan?
Well... Uh... Murphy's Law, was it?
Dr.ロマン
Dr. Roman
失敗する可能性があるものは、 必ずその失敗の方向へと誘導されるみたいな?
Ketika ada peluang kegagalan, kau pasti akan dibimbing menuju kegagalan itu?
When there's a chance of failure, you're sure to be guided towards that failure?
Dr.ロマン
Dr. Roman
それにさ。 考えてみたらさ。
Lagipula, kalau dipikir-pikir...
Also... When you think about it...
Dr.ロマン
Dr. Roman
無人島にレイシフトロビンソンして、 助けが来るのが二十八年後って可能性もあったじゃないか。
Sangat mungkin untuk Rayshift ke pulau terlantar, dan menunggu selama 28 tahun penuh sebelum bantuan datang, kan?
It is completely possible to be Rayshifted onto a deserted island and wait a full 28 years before help arrives, right?
Dr.ロマン
Dr. Roman
すぐに使える足があるというのは、 むしろメリットじゃないかな? かな?
Maka bukankah menurut kalian lebih baik memiliki transportasi yang siap digunakan?
Then wouldn't you say it's rather beneficial to have transport immediately available?
フォウ
Fou
フォウ……。
Fou....
Fou...
マシュ
Mash
……。
...
...
海賊
Pirate
よくわからねえが……。 野郎ども、やっちまえ!
Tidak begitu yakin dengan apa yang terjadi, tapi..... Tangkap mereka, kawan!
Not really sure what's going on, but... Get 'em, fellas!
マシュ
Mash
[line 2]やはり、ドクター・ロマンには 何らかの処罰が必要なようですね!
[line 2]Sepertinya Dr. Roman memang harus didisiplinkan!
[line 2]Seems like Dr. Roman needs to be disciplined after all!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ごめんよ、悪気はなかったんだよぅ!
Maaf, aku berjanji aku bermaksud baik!
Sorry, I promise I meant well!
海賊
Pirate
すいませんでした……。
Maaf tentang tadi....
Sorry about that...
マシュ
Mash
……ふう。荒事は苦手ですが、事態が事態なので 力ずく……いえ、強引に尋問します。
...Whew. Aku tidak suka bersikap kasar, tetapi dengan situasi seperti ini, aku tidak punya pilihan selain menginterogasimu..... dengan paksa.
...Whew. I don't like to get rough, but with the situation as it is, I have no choice but to interrogate you... Forcefully.
マシュ
Mash
どなたか、この海がどこで、どういう状況なのか 説明していただけますか?
Siapa kalian, di mana lautan ini, dan apa yang terjadi? Maukah kau menjelaskannya?
Who are you, where is this ocean, and what's going on? Would you care to explain?
海賊
Pirate
いやあ、それが俺たちにもさっぱりでよぉ。 気付いたらこのあたりに漂流してたんでさ。
Hey, kami juga tak memiliki petunjuk, kau tahu. Sebelum kami sadari, kami sudah mengapung di sekitar sini.
Hey, we have no clue either, see. Before we knew it, we were afloat around here.
海賊
Pirate
羅針盤も地図もまるっきり役に立たねえし。
Kompas dan peta kami juga benar-benar tak berguna.
Our compasses and maps are completely useless, too.
海賊
Pirate
もう何が何だかわからなくなったら、ほら、目の前の 獲物を襲うしかねえだろ? 海賊の習慣として。
Ketika kau tidak tahu apa yang terjadi, lihat, kau hanya menyerang mangsa yang ada di depanmu, kan? Itulah cara bajak laut.
When you've got no clue what's going on, see, you just attack the prey in front of you, right? It's the pirate's way.
マシュ
Mash
え……ではどこかアテがある訳ではなく……
Apa? Jadi kau tidak tahu siapa kami....
What? So you had no idea who we were...
マシュ
Mash
自分たちの安全性も確保できていなかったのに、 その場の勢いでわたしたちを襲ったのですか……?
Dan kau tidak tahu apa aman untuk melakukan hal itu, tapi masih menyerang kami?
And you didn't know if it's safe to do so, yet you still attacked us?
海賊
Pirate
オウサ、ハイホ~♪  だって~♪ それが~♪ 海賊~♪
♪Itu benar, yo ho♪ ♪Karena kami adalah bajak laut♪
♪That's right, yo ho♪ ♪Because we're pirates♪
マシュ
Mash
……どうしましょう先輩。 ミュージカル風に唄われてしまいました……。
....Apa yang harus kita lakukan, Senpai? Dia mulai bernyanyi seperti dia dalam sebuah acara musikal.....
...What should we do, Senpai? He's started to sing like he's in a musical...
海賊
Pirate
バカでもあるがアテもあるッス。 この近くに海賊島があるって同業に聞いたんで。
Aku mungkin idiot, tapi aku punya petunjuk. Katanya, ada Pulau Bajak Laut di dekat sini.
I may be an idiot, but I do have some leads. Word has it, there's a Pirate Island nearby.
1
1
バカなのか?
Apa dia idiot?
Is he an idiot?
2
2
他にアテはないのか?
Bukankah kita punya petunjuk lain?
Don't we have other leads?
海賊
Pirate
食料も水も乏しくなってきたので、 ひとまずそこを当たろうと……。
Kami kehabisan makanan dan air. Kurasa itu ide yang bagus untuk mencoba pulau itu......
We're running low on food and water. I say it's a good idea to try the island...
マシュ
Mash
海賊……島? そこはその、やはり海賊が沢山いるんでしょうか。
Pulau..... Bajak Laut? Um, apa ada banyak bajak laut di sana?
Pirate...Island? Um, are there lots of pirates there?
海賊
Pirate
へえ、海賊島なんで。
Yeah, itu ADALAH Pulau Bajak Laut.
Yeah, it IS Pirate Island.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ふーむ。
Hmmm.
Hmmm.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……とりあえず手掛かりらしい手掛かりはない以上、 そこへ進むしかないか。
...Untuk saat ini, kita tak punya petunjuk yang jelas. Tampaknya kita harus pergi ke sana.
...For now, we don't have any leads that feel like leads. We might as well go there.
マシュ
Mash
了解です。……では皆さん。 勝者としての権利を行使させていただきます。
Dimengerti... Yha, semuanya, aku dengan ini menggunakan hak milikku sebagai pemenang.
Understood... Well, everyone, I hereby exercise my rights as victor.
マシュ
Mash
面舵をとってください。 その海賊島に進路を取るように。
Tolong, kendalikan kemudinya, menuju Pulau Bajak Laut.
Please, man the wheel. Head towards this Pirate Island.
海賊
Pirate
アイ、アイ、サー!
Aye, aye, pak!
Aye, aye, sir!
マシュ
Mash
アイ、アイ、マムです!
Harusnya, "Aye, aye, bu!"
That would be, 'Aye, aye, ma'am!'
マシュ
Mash
ここが海賊島のようですが……。
Sepertinya ini adalah Pulau Bajak Laut....
Looks like this is Pirate Island...
海賊
Pirate
ヒャッハー女だ! 獲物だ! 狩りだ! 楽しそう!
Woo-hoo! Cewek! Mangsa! Berburu! Sepertinya menyenangkan!
Woo-hoo! Women! Prey! Hunting! Looks like fun!
マシュ
Mash
……陸でも海賊は元気なようですね。 蹴散らします!
....Sepertinya bajak laut antusiasnya tetap sama di daratan. Aku akan menyingkirkan mereka!
...Looks like pirates are just as enthusiastic on land. I'm taking them out!
マシュ
Mash
……では、次の方どうぞ。
....Baiklah, tolong selanjutnya.
...All right, next please.
海賊
Pirate
勘弁してつかぁさい。 悪気があった訳じゃないんです……。
Hey, beri aku istirahat. Aku tidak bermaksud jahat...
Hey, gimme a break. I didn't mean any harm...
海賊
Pirate
海賊の本能なんです……。
Itu adalah instingku sebagai seorang bajak laut....
It was my instinct as a pirate...
Dr.ロマン
Dr. Roman
な、情けない海賊だなあ!
A-alasan yang buruk untuk bajak laut!
Wh-What a poor excuse for a pirate!
マシュ
Mash
この島に状況を把握している人間はいないのですか?
Apakah ada orang di pulau ini yang memahami situasinya?
Does anyone on this island have a grasp of the situation?
海賊
Pirate
あー……だったら姐御じゃないかと。
Oh... Itu pastinya Bos, kurasa.
Oh... That would be Boss, I guess.
マシュ
Mash
姐御とは?
Siapa itu Bos?
Who's Boss?
海賊
Pirate
へっへっへ、聞いて驚け。 我らが栄光の大海賊、フランシス・ドレイク様だ!
Heh heh heh, dengarkan dan takjublah.... Francis Drake, bajak laut terhebat, paling mulia di laut lepas!
Heh heh heh, listen and be amazed... Francis Drake, the greatest, most glorious pirate on the high seas!
Dr.ロマン
Dr. Roman
何で急に居丈高になるんだ……。
Kenapa dengan kesombongan tiba-tiba ini?
Why this swagger all of a sudden?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
うーん。たぶん、海賊として必死の キャラ立てじゃないかな、と思う私である。
Hmm. Mungkin itu adalah upaya putus asa untuk terlihat seperti "bajak laut". Itulah yang kupikirkan.
Hmm. Perhaps it's a desperate attempt to seem more 'pirate' like. That's what I think.
海賊
Pirate
この森を抜けたところに、 大海賊フランシス・ドレイクの隠れ家がある。
Setelah kita melewati hutan ini, kalian akan menemukan markas rahasia Bajak Laut Hebat Francis Drake.
After we get through the forest, you'll find the Great Pirate Francis Drake's secret hideout.
海賊
Pirate
へっへっへ、テメエたちはもうおしまいさ。 ドレイク姐御の手に掛かれば、テメエたちなんか……。
Heh heh heh... Kalian sudah tamat. Ketika bos menguasai kalian, kalian akan...
Heh heh heh... You guys are done for. When Boss gets a hold of you, you'll be...
Dr.ロマン
Dr. Roman
何でいちいち三下口調なんだろう、この人。
Mengapa orang ini terus berbicara seperti sampah?
Why does this person keep talking like a grunt?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
いつの時代でもキャラ立ては重要だってコト。 憧れの美女に体を作り替えるとか普通だって。
Mengatur karakter seseorang adalah hal penting di era apa pun. Bahkan normal untuk menciptakan kembali tubuhmu menjadi idol yang cantik.
Setting up one's character is important in any era. It's even normal to recreate your body into a beautiful idol.
Dr.ロマン
Dr. Roman
すまないが、ダ・ヴィンチちゃんは[#工房:ラボ]に 籠もっててくれないかな!
Maaf Da Vinci, tapi bisakah kau kembali saja ke lokakaryamu?
Sorry Da Vinci, but can you just go back to your workshop?
海賊
Pirate
さっきからどこからともなくうるせえなあ! 魔法? 魔法か何かか!?
Ada apa dengan semua keributan ini? Apa itu sihir? Sihir atau apa!?
What's with all the ruckus? Is it magic? Magic or something!?
フォウ
Fou
フォーウ。
Fou.
Fou.
海賊
Pirate
あらやだ可愛いこの生き物。 そして美味しそう。
Ya ampun, makhluk kecil menggemaskan apa ini. Kelihatannya lezat.
Oh my, what is this adorable little creature. It looks delicious.
フォウ
Fou
フォウ!?
Fou!?
Fou!?
海賊
Pirate
へいすんません!
Ya, maaf!
Yes, sorry!
1
1
食べたら泣くまで殴る
Makan dia dan aku akan menghajarmu sampai kau menangis
Eat him and I'll beat you till you cry.
2
2
食べたら泣くまで潰す
Makan dia dan aku akan menghancurkanmu sampai kau menangis
Eat him and I'll crush you till you cry.
マシュ
Mash
マスター、とにかく前に進みましょう。
Master, kita harus terus maju.
Master, we need to press onward.
マシュ
Mash
フランシス・ドレイク。 世界を開拓した偉大な英雄の一人です。
Francis Drake. Salah satu pahlawan besar yang merintis dunia ini.
Francis Drake. One of the great heroes that pioneered this world.
マシュ
Mash
時代的に大航海時代の真っ只中ですから[line 3] 本物のドレイクなら、生前の人物と思われます。
Kita berada di tengah-tengah Zaman Penjelajahan[line 3] Jika dia adalah Drake yang asli, dia mungkin adalah makhluk hidup.
We are in the midst of the Age of Exploration[line 3] If he's the real Drake, he's probably a living being.
マシュ
Mash
人類史でもっとも早く、 生きたまま世界一周を成した航海者。
Dia adalah penjelajah pertama dalam sejarah yang berlayar mengelilingi Bumi dan tetap hidup untuk menceritakannya.
He's the first voyager in history to sail around the globe and live to tell the tale.
マシュ
Mash
その活躍でイギリスは莫大な富を得て、 当時、世界の海を制覇していたスペインを撃破します。
Inggris menerima keberuntungan besar dari tindakannya. Mereka mengalahkan Spanyol, yang pada saat itu sedang mendominasi lautan dunia.
England received great fortune from his actions. They bested Spain, who had been dominating the world seas.
マシュ
Mash
決して沈まない太陽、と言われたスペイン。 そのスペイン人から[#海の悪魔:エル・ドラゴ]と恐れられた人物……
Spanyol pernah disebut-sebut sebagai Matahari Yang Tak Pernah Tenggelam. Namun, bahkan rakyat Spanyol takut padanya, sang "El Draque".....
Spain was once touted as The Sun That Never Sets. But even Spaniards feared him, the 'El Draque'...
マシュ
Mash
まさに“太陽を沈めた英雄”ですね。 ドレイク船長なくして後の大英帝国の繁栄はありません。
Benar-benar "Pahlawan Yang Menjatuhkan Matahari". Kemakmuran Kerajaan Inggris tidak akan mungkin terjadi tanpa Kapten Drake.
Truly the 'Hero Who Brought Down the Sun.' The prosperity of the British Empire wouldn't be possible without Captain Drake.
マシュ
Mash
とはいえ、ドレイクは国家に公認された[#私掠船:しりゃくせん]の長で あっても、海賊は海賊。
Meski Drake secara resmi disetujui oleh negara sebagai prajurit.... Seorang bajak laut tetaplah bajak laut.
Though Drake was officially sanctioned by the state as a corsair... A pirate is still a pirate.
マシュ
Mash
これまで出会ってきた海賊の生態から推測して、 ろくでもない人物である可能性は大です。
Dilihat dari perilaku bajak laut yang telah kita temui hingga saat ini, kemungkinan besar dia adalah preman yang tidak berguna.
Judging from the behavior of pirates we've met so far, odds are high that he's a good-for-nothing thug.
マシュ
Mash
はい、その通りです。
Ya, itu benar.
Yes, that is correct.
マシュ
Mash
おそらく大食漢で大巨人、タルを片手で掴んで 一気呑みするような豪傑と想像されます。
Kemungkinan besar dia adalah raksasa rakus, karakter jahat yang mampu memegang satu tong dengan satu tangan dan meneguk isinya.
Most likely a gluttonous giant, a nefarious character able to grab a barrel in one hand and chug its contents.
1
1
ああ、油断は禁物だ
Jangan lengah
Don't let your guard down.
マシュ
Mash
……このように寒気しかしませんが、 彼がこの時代のキーパーソンである事は明白です。
.... Itu cukup mengganggu, tapi tak diragukan lagi kalau dia adalah orang kunci di era ini.
...It is quite disturbing, but there is no doubt he is a key person of this era.
2
2
ろくでもなさならロマンも負けてない
Roman sama-sama tidak berguna
Roman's just as good-for-nothing.