JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
Dr.ロマン
Dr. Roman
“世界を救ったドレイク船長の正しい聖杯”と “世界を乱す、外から持ち込まれたレフの聖杯”。
"Cawan sah yang dipegang oleh penyelamat Francis Drake", dan "Cawan Suci milik Lev yang dibawa masuk dari luar untuk mengganggu dunia".
The rightful Grail held by the savior Captain Drake,' and 'Lev's Holy Grail brought in from the outside to disturb the world.'
Dr.ロマン
Dr. Roman
だからドレイク船長がいるかぎり、この時代は崩れない。 そのかわり、元の状態にも戻らない。
Selama Kapten Drake ada, era ini tidak akan runtuh. Bagaimana pun juga, eranya juga tak akan kembali normal.
As long as Captain Drake is around, this era won't fall. However, it won't return to normal, either.
Dr.ロマン
Dr. Roman
元の海に戻すには[line 3] やっぱり、レフの聖杯を回収するしかないだろう。
Untuk mengembalikan kondisi lautan[line 3] aku khawatir kita harus mengambil Cawan Sucinya Lev.
In order to restore the seas[line 3]I fear we must retrieve Lev's Holy Grail after all.
マシュ
Mash
……なるほど。今までの時代より切迫はしていませんが、 最終目的は変わらない、というコトですね。
...Jadi begitu. Jadi ini tidak semendesak era sebelumnya, tapi tujuan akhirnya tetap sama.
...I see. So it's not as urgent as previous eras, but the final objective is the same.
フォウ
Fou
フォウ……
Fou....
Fou...
ドレイク
Drake
まーた妙な声が聞こえるねぇ…… 誰と話してんだいマシュ?
Ada suara aneh itu lagi..... Katakan, dengan siapa kau bicara, Mashu?
There's that odd voice again... Say, who are you talking to, Mash?
ドレイク
Drake
あれかい? こびとでも飼ってるのかい?
Apa kau punya hewan peliharaan atau sejenisnya?
You got a pet gnome or something?
マシュ
Mash
いえ、そのような可愛らしいものではありません。 ドクターは……そうですね、
Tidak, dia tidak terlalu lucu. Dokter itu, bagaiamana mengatakannya....
No, it's not quite that cute. The Doctor is, how shall I say...
マシュ
Mash
遠く離れた街から話しかけてくる、 不思議な妖精さんだと思ってください。
Pikirkan saja seperti peri misterius, berbicara pada kita dari sebuah kota yang sangat jauh.
Think of it as a mysterious fairy, talking to us from a town really far away.
ドレイク
Drake
はあ。アンタらに戦わせて、 自分は家でくつろいでるって寸法かい。
Okay. Jadi, dia membuat kalian yang bertarung, sementara dia bisa nyaman di rumahnya?
Sure. So, he's making you guys fight, while he gets to cozy up in his home?
ドレイク
Drake
で? 結局、どういう話なんだい? アンタらの目的は達成された?
Pada akhirnya, ini tentang apa? Kau dapat apa yang kau cari?
In the end, what's this all about? You get what you came for?
マシュ
Mash
……いえ。ドレイク船長の聖杯以外に、もう一つ、 この時代にあってはならないものが存在するようです。
....Tidak. Sepertinya ada Cawan Suci lain, Kapten Drake, yang seharusnya tidak ada di era ini.
...No. It seems there's another Holy Grail, Captain Drake, one that shouldn't exist in this era.
マシュ
Mash
それを回収しなければ、 この海は永遠にこのままです。
Kecuali kita merebutnya, lautannya akan jadi seperti ini selamanya.
Unless we retrieve it, the ocean will be like this forever.
ドレイク
Drake
おいおい、物騒なこと言わないでおくれ。 ……本気かい?
Whoa, whoa, itu terdengar berbahaya. ....Apa kalian serius?
Whoa, whoa, that sounds real dangerous. ...Are you serious?
マシュ
Mash
はい。ですのでこちらはお返しします。 ……これはアナタが持つべきものです、船長。
Karena itulah aku akan mengembalikan ini padamu. ....Kau ditakdirkan untuk memilikinya, Kapten.
Which is why I'll give this back to you. ...You were meant to have it, Captain.
1
1
本気です
Sangat serius
Dead serious.
2
2
マジです
Banget
Absolutely.
ドレイク
Drake
お、おうとも。 こりゃご丁寧にどうも。
O-okay. Kuhargai kesopananmu.
O-Okay. I appreciate your courtesy.
ドレイク
Drake
……はあ。お宝をあっさり渡すのも初めてだけど、 あっさり返されたのも初めてだねぇ……
....Wah. Aku tidak pernah menyerahkan harta semudah ini, dan juga dikembalikan dengan mudah....
...Boy. I've never given up a treasure so easily, or had it returned so easily either...
マシュ
Mash
ドクター、何か助言を頂きたいのですが。
Dokter, aku ingin meminta sedikit saran.
Doctor, can I get some advice?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ちょっ、ちょっと待って、いま考え中! ちょっとボクの想定を越えているというか……
H-hey, tunggu sebentar. Aku sedang berpikir. Ini jauh melampaui apa yang kubayangkan.....
H-Hey, just hang on a second. I'm thinking. This is way beyond what I imagined...
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
じゃあ私から質問、いいかな。
Kalau begitu, bisa aku ajukan beberapa pertanyaan?
Then, may I ask a few questions?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ごきげんようフランシス・ドレイク。 いきなりだけど、君に願望はあるかい?
Sebuah kehormatan bertemu denganmu, Francis Drake. Aku tahu ini mungkin tiba-tiba, tapi apa kau punya keinginan?
It's a pleasure to meet you, Francis Drake. I know this may seem very sudden, but do you have a wish?
ドレイク
Drake
願望……?
Keinginan?
Wish?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
例えば君は海賊だ。 金銀財宝を手に入れる、というのは願望では?
Contohnya, kau adalah bajak laut. Kau berharap untuk mendapatkan semua harta karun di dunia, kan?
For example, you're a pirate. You wish to gather all the treasures in the world, do you not?
ドレイク
Drake
ああ、確かにそうだけどね。 この聖杯に願えばそれが叶うのかい?
Yeah, kurasa demikian. Jadi, apa aku hanya perlu memohon pada Cawan ini untuk membuatnya jadi nyata?
Yeah, I suppose I do. So, do I just wish on this Grail to have it come true?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
恐らくはね。 叶えるのかい?
Kemungkinan besar. Mau mencobanya?
Most likely. Are you going to?
ドレイク
Drake
イヤだよ、そんなの。 あのねぇ、アタシは海賊だよ?
Tentu saja tidak. Kau tahu aku adalah bajak laut, kan?
Of course not. You know I'm a pirate, right?
ドレイク
Drake
海賊が何かに祈って財宝を手に入れるなんて[line 2] まったくもって悪い冗談だね。
Seorang bajak laut yang mendapat harta karun dari berdoa[line 2] Itu lelucon yang buruk.
A pirate that gets treasure by praying[line 2] That's a bad joke if I ever heard one.
ドレイク
Drake
財宝は力と知恵と勇気で手に入れるもんさ。
Harta karun harus dimenangkan lewat kekuatan, kebijaksanaan, dan keberanian.
Treasure should be won through power, wisdom, and courage.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ふむふむ。すると、君の望みは精々が当座の水や食料、 そして安全という訳だ。
Hmm, itu berarti keinginan langsungmu hanyalah untuk mendapatkan cukup air, makanan, dan keselamatan.
Hmm, that would mean your immediate wish is simply to secure enough water, food, and safety.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
つまり、それは現在叶っている訳だね。
Dengan kata lain, keinginanmu sudah terkabul.
In other words, you already had that wish granted.
ドレイク
Drake
……そういうことになるのかねェ。
.....Kurasa itu benar.
...I suppose that's true.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
君の持つ聖杯は、この世界を創造することもできる。 だが[line 2]この海域は君の望むものではない。
Cawan Suci yang kau pegang punya kekuatan untuk menciptakan dunia ini. Bagaimana pun[line 2] lautan ini bukanlah apa yang kau harapkan.
The Holy Grail you hold has the power to create this world. However[line 2]this ocean is not what you desire.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
となれば、やはり“何か”がこの世界を成立させている。 君の海、君の時代を乱している何者かが、だ。
Dengan kata lain, "sesuatu" menyebabkan dunia ini ada. Seseorang mengganggu lautanmu, dan eramu.
Which means, 'something' is causing this world to exist. Someone is disrupting your ocean, and your era.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
となればやるコトは一つだろう? 君は君の世界を取り戻さなければならない。
Hanya ada satu hal untuk dilakukan, kan? Kau harus mengklaim kembali duniamu sendiri.
There's only one thing to be done, right? You need to reclaim your own world.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
君の傍にいるマシュ・キリエライトと[%1]は こういう事態を解決するための存在。
Orang-orang di sampingmu, Mashu Kyrielight dan [%1], ada untuk menyelesaikan masalah alam ini.
The people next to you, Mash Kyrielight and [%1], exist to resolve issues of this nature.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
君が言うところの「無敵の人間」たちを幾度も 打倒したプロフェッショナルだ。
Mereka adalah profesional yang telah mengalahkan apa yang kau sebut "orang tak terkalahkan" berkali-kali.
They're professionals who have defeated what you call 'invincible guys' many times.
ドレイク
Drake
なるほどね。 よくわかったよ、ありがとな。
Jadi begitu.... Kurasa aku paham sekarang. Terima kasih.
I see... I think I understand now. Thanks.
ドレイク
Drake
ところでアンタ誰?
Jadi, siapa namamu?
So, who does that make you?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
レオナルド・ダ・ヴィンチ。 君が生まれる二十年ほど前に死んだ、天才だよ。
Leonardo Da Vinci. Aku meninggal sekitar 20 tahun sebelum kau lahir. Aku adalah seorang jenius.
Leonardo Da Vinci. I died about 20 years before you were born. I'm a genius.
ドレイク
Drake
あっそ。知らない。
Oh. Tak pernah dengar.
Oh. Never heard of you.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
な……何、だと……?
A-apa..... kau bilang?
W-What...did you say?
ドレイク
Drake
しかし、やっぱりこの世界はおかしいのか。 となると、財宝も何もあったもんじゃないのかねえ。
Jadi, dunia ini sudah rusak. Yang berarti dari awal memang tak ada harta karun.
So, this world is broken after all. Which means that there's no treasure to begin with.
マシュ
Mash
そうですね、さすがに財宝は……。
Kau mungkin benar. Kurasa tidak ada....
You could be right. I don't think there is...
Dr.ロマン
Dr. Roman
いや[line 4]有る! 有ると思うよ、ボカぁ!
Tidak[line 4] ada kok! Kuyakin ada!
No[line 4]there is! I believe there is!
Dr.ロマン
Dr. Roman
この世界、この時代は「海賊」がいて当たり前の状況だ。
Di dunia dan era ini, "bajak laut" adalah hal yang biasa.
In this world and era, 'pirates' are a common thing.
Dr.ロマン
Dr. Roman
善きにつけ、悪しきにつけ、大航海時代とは 世界を一回り大きく広げた、不可避の出来事。
Baik atau buruk, Zaman Penjelajahan adalah kejadian tak terhindarkan yang memperluas dunia.
For better or worse, the Age of Exploration was an unavoidable event that expanded the world.
Dr.ロマン
Dr. Roman
未知の海、見果てぬ水平線の向こう側に 星の開拓者たちは夢を託したんだ。
Para pelopor planet ini mempercayakan impian mereka pada lautan tak dikenal dan sisi lain dari cakrawala.
The planet's pioneers entrusted their dreams to the unknown seas and the other side of the horizon.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……うん、まあつまり「そういった思念」が 集結しているなら、財宝があったとしても驚かないね。
....Dan dengan semua "pemikiran" dan "keinginan" yang terkumpul, aku tak akan kaget bila sebuah harta karun benar-benar ada di sini.
...And with all those 'thoughts' and 'desires' gathered, I wouldn't be surprised if a treasure really did exist here.
1
1
ドクター?
Dokter?
Doctor?
ドレイク
Drake
要するに、あるんだね!? 船に積めないほどの金とか銀とか香辛料とか!
Jadi, itu ada? Emas, perak, dan rempah-rempah yang cukup untuk menenggelamkan kapal ini?
So, it does exist? Enough gold and silver and spices to sink this ship?
2
2
テンション高くないですか?
Bukankah kau sedikit terlalu senang?
Aren't you a little too excited?
Dr.ロマン
Dr. Roman
うむ。ドクター・ロマンが保証しよう。 財宝は[line 2]間違いなく、ある!
Ya. Aku, Dr. Roman, akan menjamin itu. Ada harta karun[line 2] pastinya!
Yes. I, Dr. Roman, will guarantee that. There is a treasure[line 2]for sure!
ドレイク
Drake
……たまらない。燃えてきた、燃えてきたよ! よーしアホウども、まずはしこたま呑むよ!
...Aku tak tahan. Aku bersemangat, aku sangat bersemangat! Baiklah sampah, ayo minum-minum dengan antusias dulu!
...I can't take it. I'm fired up, I'm fired up as hell! All right scumbags, let's drink up a storm first!
ドレイク
Drake
明日からの航海はこれまでにない無理難題だ! 生きて帰れる保証はないから、一生分呑んでおきな!
Perjalanan kita besok akan berbeda dari yang lainnya! Tak ada jaminan kita akan kembali hidup-hidup, jadi minumlah sepuasnya!
Our voyage tomorrow is going to be one unlike any other! No guarantee we'll return alive, so drink your hearts out!
ドレイク
Drake
金銀財宝! 香辛料! 美味い酒や未知への冒険がアタシたちを待っているよ!
Harta karun! Kekayaan! Rempah-rempah! Alkohol enak dan petualangan yang belum dipetakan menanti kita!
Treasures! Riches! Spices! Tasty booze and uncharted adventures await us!
海賊
Pirate
乾杯!
BERSULANG!
CHEERS!
マシュ
Mash
ってまた呑むんですか!?
Tunggu, kita minum-minum lagi!?
Wait, we're drinking again!?
海賊
Pirate
だって、それが海賊~♪ おまえ、おれら海賊~♪
Lagipula kami adalah bajak laut! ♪ Baik kau dan aku adalah bajak laut! ♪
After all, we're pirates!♪ Both you and I are pirates!♪
マシュ
Mash
だから、唄わなくていいですーーーぅ!
Ah, kumohon! Jangan nyanyi lagi!
Ah, please! No more singing!
ドレイク
Drake
よし、出航だ! 旗を掲げろ、[#黄金の鹿号:ゴールデンハインド]、出撃だ!
Baiklah, kita akan berlayar! Naikkan benderanya, Golden Hind meluncur!
All right, we're setting sail! Raise the flag, the Golden Hind is moving out!
海賊
Pirate
あいよ、姐御!
Aye aye, Bos!
Aye, aye, Boss!
ドレイク
Drake
景気づけと確認ついでに一発、大砲ぶちかましな!
Ledakkan meriamnya! Mari kita menghidupkan suasananya kembali!
Blast that cannon! Let's liven things up!
マシュ
Mash
はぁ……。
Hadeh...
Sigh...
マシュ
Mash
……はい。前回は陸地が見えていましたが、 見渡すかぎりの海というのは、はじめてです。
.....Iya. Kita melihat daratan tak berujung terakhir kali, tapi aku belum pernah merasakan lautan sejauh mata memandang.
...Yes. We saw never-ending land last time, but I've never experienced an ocean as far as the eye can see.
1
1
どうしたの?
Ada apa?
What's wrong?
2
2
海が珍しい?
Kau tidak terbiasa dengan laut?
You're not used to the sea?
マシュ
Mash
あ、大丈夫です、油断はしていません。 ……先輩は、楽しそうですね。
Ah, jangan khawatir. Aku tidak lengah. ....Senpai, kau kelihatannya bersenang-senang.
Ah, don't worry. I haven't let my guard down. ...Senpai, you seem to be having fun.
マシュ
Mash
残念ですが、はしゃいでいる場合ではありません。 今回は今までとは少し勝手が[line 3]
Sayang sekali, ini bukan waktunya untuk itu. Aku takut hal-hal akan sedikit berbeda dari[line 3]
Unfortunately, this is not the time for that. I'm afraid things will be slightly different this[line 3]
マシュ
Mash
あ、先輩! カモメが居ます、カモメ!
Ah, Senpai! Burung camar! Burung camar di sana!
Ah, Senpai! Seagulls! Seagulls over there!
マシュ
Mash
それからほら、 あそこには海賊も居ます!
Dan lihat, aku lihat lebih banyak bajak laut di sana!
And look, I see more pirates there!
マシュ
Mash
……。 ……。
......
... ...
マシュ
Mash
コホン。 では、参ります!
Ahem. Sekarang, aku akan melakukannya!
Ahem. Now, here I go!
マシュ
Mash
や、やっぱり、 どことなく気が抜けてませんかマスター……!?
A-apa hanya aku, atau kau memang seperti itu, Master?
I-Is it just me, or are you sort of out of it, Master?
1
1
いってらっしゃ~い
Bersenang-senanglah
Have fuuuuun.
2
2
頑張ってね~
Semoga beruntung
Good luck.
マシュ
Mash
ふぅ……。 海水でベタベタします。
Whew.... Tubuhku semua lengket karena air laut.
Whew... I'm all sticky from the seawater.
ドレイク
Drake
なーなー、[%1]にマシュ。 ちょっといいかい?
Hey, hey, [%1] dan Mashu. Ada waktu?
Hey, hey, [%1] and Mash. Got a second?
マシュ
Mash
はい、何でしょうか?
Iya, ada apa?
Yes, what is it?
ドレイク
Drake
倒した連中が消えちまったんだが、 これはアンタから見てアリなのかい?
Orang-orang yang kita singkirkan tadi telah memudar. Apa itu mungkin, menurutmu?
Those people we took out have vanished. In your eyes, is that possible?
マシュ
Mash
……確かに消えましたね。 ドクター?
.....Benar, mereka sudah memudar. Dokter?
...True, they have disappeared. Doctor?
Dr.ロマン
Dr. Roman
あー、やっぱりか。 この海域にいるのは海賊の概念のようなものだろう。
Iya, seperti yang kuduga. Sepertinya itu adalah konsep dari bajak laut yang ada di perairan ini.
Yes, just as I thought. Seems like it's the concept of pirates that exist in these waters.
マシュ
Mash
概念……ですか?
Konsep?
Concept, you say?
Dr.ロマン
Dr. Roman
「大航海時代」という舞台の記憶に刻まれた一種の霊体だ。 役割を果たすためだけに動いている。
Sejenis tubuh spiritual yang terukir dalam ingatan "Zaman Penjelajahan." Mereka hanya bisa bertindak untuk memenuhi peran mereka.
A type of spiritual body etched in the memories of the 'Age of Exploration.' They can only act to fulfill their roles.
Dr.ロマン
Dr. Roman
自我はあると思うが、恐らく均一だろうね。 「平均的な海賊」の無限コピーとでも言おうか。
Mereka punya keinginan mereka sendiri, tetapi hanyalah model dari sebuah ide. Sebut saja mereka salinan tak terbatas dari konsep "bajak laut pada umumnya"
They have their own will, but are models of an idea. Call them an infinite copy of the 'average pirate.'
Dr.ロマン
Dr. Roman
害は小さいが、恐らくその世界を修正しない限り、 無限に生まれ続ける[#障害:バグ]だろう。
Mereka memberi kerusakan yang sedikit, tapi kecuali dunia ini diperbaiki, "bug" ini akan terus ada selamanya.
They do little damage, but unless the world is corrected, these 'bugs' will keep spawning forever.
ドレイク
Drake
……どういうことだい?
....Apa maksudmu dengan itu?
...What do you mean by that?
マシュ
Mash
一言で説明すると、 あの海賊たちは幽霊のようなものです。
Jika aku harus meringkasnya dalam satu kata, para bajak laut itu seperti.... hantu.
If I had to sum it up in a single word, those pirates are like... Ghosts.
ドレイク
Drake
……。いや、だが銃弾は効いたよ? アタシだけじゃない、アホウどもの銃弾もだ。
....Tapi, mereka menerima kerusakan dari peluru, kau tahu? Bukan hanya dari milikku, tapi dari anak-anak nakalku juga.
...But, they took damage from bullets, you know? Not just mine either, from the scallywags as well.
マシュ
Mash
失礼、言い直します。 実体のある幽霊と考えてください。
Maaf, biar kuulangi. Anggap mereka seperti hanti dengan tubuh fisik
Sorry, let me rephrase that. Think of them as ghosts with physical bodies.
ドレイク
Drake
あ、あるんだ実体。ならオッケー! なんの問題もないね!
J-jadi mereka punya tubuh fisik. Maka kita akan baik-baik saja! Tidak ada masalah!
S-So they have physical bodies. Then we're okay! There's no problem!
マシュ
Mash
ええ、その通りです。 さあ、前進しましょう!
Ya, itu benar. Sekarang, mari kita jalan!
Yes, that's correct. Now, let us be on our way!
フォウ
Fou
フォウ!
Fou!
Fou!
ドレイク
Drake
ところでさー。
Btw.
By the way.
マシュ
Mash
はい?
Ya?
Yes?
ドレイク
Drake
結局、この海域には何があると思う?
Menurutmu apa yang ada di perairan ini?
What do you think are in these waters, anyway?
マシュ
Mash
ドクターの仰ることが正しいなら、 財宝はあるかもしれません。
Jika apa yang dokter katakan itu benar, mungkin ada harta karun di sini.
If what the doctor says is true, there might be a treasure here.
マシュ
Mash
ただ……それは要するに、この海域が大航海時代も 同然ということですから。
Namun.... itu berarti perairan ini pada dasarnya sama dengan yang ada di Zaman Penjelajahan.
But... That means these waters are basically the same as those in the Age of Exploration.
マシュ
Mash
……財宝を狙う海賊は、ドレイクさんだけではない。 ということです。
....Yang berarti Drake bukanlah satu-satunya bajak laut yang mengincar harta karun.
...Which means Drake isn't the only pirate going after the treasure.