JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
愉快だろう。あ、ちゃんと回収しておいて。 いたずらに相場を乱しちゃいけないからね。
Lucu, kan? Oh, dan pastikan untuk mengambilnya lagi. Kita seharusnya tidak mengganggu perekonomian mereka tanpa tujuan.
Amusing, right? Oh, and be sure to retrieve it. We shouldn't aimlessly disrupt their economy.
1
1
倒れた
Dia pingsan
She collapsed.
2
2
失神した
Dia pingsan
She passed out.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
そうこうしているうちに召喚サークルも確立したよ。 思う存分使ってほしい。
Sementara itu, lingkaran pemanggilannya sudah siap. Gunakan semuamu.
In the meanwhile, the summoning circle is up. Use it to your heart's content.
マシュ
Mash
召喚サークル確立。 ポイント生成完了しました。
Lingkaran pemanggilan dikonfirmasi. Titik terminal dibuat.
Summoning circle confirmed. Terminal point established.
Dr.ロマン
Dr. Roman
あ、そうそう。 先ほど海賊旗の結果が出たんだけど[line 2]
Oh, dan ya.... Aku dapat petunjuk tentang bendera bajak laut yang tadi[line 2]
Oh, and yes... I got a hit on that pirate flag from earlier[line 2]
Dr.ロマン
Dr. Roman
あの旗は伝説の大■賊「■■」の■■。 つまり、あの海賊たちは■■■■■という■■■……。
Itu adalah bendera milik ⬛ate yang legendaris, ⬛⬛ dari "⬛⬛". Dengan kata lain, para bajak laut itu adalah ⬛⬛⬛ yang disebut ⬛⬛⬛⬛⬛.
That's the flag of the legendary ■ate, ■■ of the '■■.' In other words, those pirates are ■■■ called ■■■■■.
マシュ
Mash
ドクター? ドクター、通信の調子が[line 2] ドクター!?
Dokter? Dokter, komunikasinya aneh[line 2] Dokter!?
Doctor? Doctor, the communications are acting up[line 2] Doctor!?
Dr.ロマン
Dr. Roman
[line 6]。
[line 6]
[line 6]
マシュ
Mash
通信途絶えました。 一体何が……。
Kita telah putus kontak. Apa yang sedang.......
We've lost contact. What on earth could have...
マシュ
Mash
きゃ、地震……!?
Eek! Gempa bumi?
Eek! An earthquake?
ドレイク
Drake
伏せな、かなり大きいよ!
Nunduk. Ini gempa yang besar!
Get down. It's a big one!
マシュ
Mash
……収まった、ようです。 マスター、大丈夫ですか?
....Sudah berhenti. Master, apa kau baik-baik saja?
...It settled down. Master, are you all right?
マシュ
Mash
そのようですね、何よりです。 ドレイクさんも大丈夫ですか?
Sepertinya begitu. Syukurlah. Bagaimana denganmu, Drake?
Seems that way. Thank goodness. How about you, Drake?
ドレイク
Drake
荒れた海に比べりゃそよ風さ。 だが船と部下が心配だ。一旦戻って構わないかい?
Ini sangat mudah dibandingkan dengan lautan yang mengamuk. Namun aku khawatir dengan kapal dan kru milikku. Bisakah kita kembali sebentar?
That was a breeze compared to a raging ocean. But I'm worried about my ship and crew. Can we go back for a bit?
マシュ
Mash
そうしましょう。
Baiklah.
Let's do that.
1
1
問題ない
Tidak apa-apa
I'm fine.
2
2
怪我はない
Tanpa luka
No injuries.
マシュ
Mash
召喚サークルは確立しましたが、 通信は相変わらず途絶しています。
Lingkaran pemanggilannya sudah dibuat, tapi komunikasinya masih terputus.
The summoning circle has been established, but communications are still cut off.
マシュ
Mash
ここから離れた方がいいかもしれません。
Kita harus pergi dari sini, mungkin.
We should move away from here, perhaps.
ドレイク
Drake
ん? おい、どうした。何かあったか?
Huh? Hey, ada apa? Sesuatu terjadi?
Huh? Hey, what's wrong? Something up?
海賊
Pirate
姐御。 ……船が、動きません。
Bos.... Kapalnya tidak bisa bergerak.
Boss... The ship won't move.
ドレイク
Drake
はあ?
Hah?
Huh?
海賊
Pirate
ですから! 船が動かねえんです、全然!
Kapalnya, Bos! Kapalnya tidak bisa bergerak, tidak satu inci pun!
The ship, Boss! The ship won't budge, not an inch!
ドレイク
Drake
……悪いけど、 アンタたちはちっとそこで待ってな。
....Maaf, tapi bisakah kalian tunggu sebentar?
...Sorry, but could you guys wait a second?
ドレイク
Drake
ダメだ、動かないや。 船そのものに異常はないと思うんだけどねえ。
Tidak bagus, kapalnya tidak bisa bergerak. Tapi kurasa tidak ada yang salah dengan kapalnya sendiri.
No good, it won't move. But I don't think there's anything wrong with the ship itself.
ドレイク
Drake
ただ、何かで固められたようにがっちり 固定されちまってる。
Kapalnya macet seperti ada sesuatu yang menjepitnya dengan sangat ketat.
It's stuck like something's anchoring it real tight.
ドレイク
Drake
一体全体何なんだろうね、こりゃ。 [%1]、こういうの専門なんだろ?
Apa yang terjadi? [%1], ini adalah keahlianmu, kan?
What on earth is happening? [%1], this is your specialty, right?
1
1
魔術の一種?
Sejenis Magecraft?
A type of Magecraft?
2
2
結界の一種?
Sejenis Bounded Field?
A type of Bounded Field?
マシュ
Mash
ええ、そうだと思います。 どうやら結界が張り巡らされているようです。
Ya, kurasa itu benar. Sepertinya Bounded Field telah dibuat di sekitar sini.
Yes, I believe that is correct. It looks like a Bounded Field has been drawn all around.
マシュ
Mash
デミ・サーヴァントであるわたしなら脱出できる 程度のランクですが……船はそうもいきません。
Ranknya cukup rendah bagi Demi-Servant sepertiku untuk kabur..... Tapi aku tak bisa mengatakan hal yang sama pada kapalnya.
Its rank is low enough for Demi-Servants like me to escape... But I can't say the same for the ship.
マシュ
Mash
結界を構築した何者かを討たないかぎり、 永遠にこのままです。
Kecuali kita menumbangkan siapa pun yang menciptakan field ini, aku takut kita akan terjebak di sini selamanya.
Unless we take down whoever is creating this field, I'm afraid we'll be stuck here forever.
ドレイク
Drake
どうすんだい?
Apa yang akan kita lakukan?
What are we gonna do?
マシュ
Mash
探し出して、討ちます。 それ以外に脱出方法はありません。
Cari dan hancurkan. Tak ada cara lain untuk kabur.
Search and destroy. There is no other means of escape.
ドレイク
Drake
よし、アンタらがそう言うんならそうなんだろう。 野郎ども! しばらくそこで待機だ!
Baiklah, jika kau bilang begitu itu pasti benar. Kawan! Jangan mundur!
All right, if you say so then it must be true. Men! Stand your ground!
ドレイク
Drake
行儀良くダラダラしてな! 本番は海の上なんだ、無駄遣いするんじゃないよ!
Bertahanlah. Pertarungan sesungguhnya akan berada di atas laut. Jangan buang-buang tenaga!
Behave and stay put. The real fight's gonna be above sea. Don't be wasting stuff!
海賊
Pirate
アイアイ、姐御!
Aye, aye, Bos!
Aye, aye, Boss!
ドレイク
Drake
何だか殺風景だねえ。 さっきの砦も人っ子ひとりいなかったし。
Ini agak membosankan. Benteng yang sebelumnya juga benar-benar kosong.
This is rather dull. That fortress earlier was completely empty, too.
マシュ
Mash
そもそも、どうしてこの島に人工的な建築物が あるのかも謎です。
Dari awal, sungguh misterius kalo ada struktur buatan di pulau ini.
To begin with, it's mysterious that artificial structures are on this island.
マシュ
Mash
あの様式は……もしかすると……。
Namun pola ini....... mungkinkah?
But that pattern... Could it be?
マシュ
Mash
……うん? あの岩山、穴が開いてませんか?
...Hmmm? Apakah ada lubang di gunung itu?
...Hmmm? Is there a hole in that mountain?
1
1
調べてみよう
Ayo liat
Let's take a look.
2
2
入ってみよう
Ayo masuk ke dalamnya
Let's go inside.
マシュ
Mash
これは……。
Ini....
This is...
ドレイク
Drake
[#地下迷宮:ダンジョン]ってやつかい? いいねぇ、海賊の血が滾る!
Apa ini yang kalian sebut dengan dungeon? Oh boy, darah bajak laut milikku memanas!
Is this what you call a dungeon? Oh boy, the pirate blood in me is heating up!
マシュ
Mash
待ってください。規模がどの程度かも わかりませんし、一度撤退して[line 2]
Tunggu! Kita tidak tahu bagaimana ruang lingkup tempat ini. Kusarankan kita semua mundur dan[line 2]
Wait! We have no idea what the scope of this place is. I suggest we retreat at once and[line 2]
ドレイク
Drake
なあに、撤退したところでやることは変わらないさ。 アタシと行動するってコトはこういうコト。
Menurutku, mundur tidak akan mengubah apa pun. Itulah artinya tinggal di kapalku
The way I see it, retreating's not gonna change a thing. That's what it means to stay on my ship.
ドレイク
Drake
優等生の自分なんざ仕舞っちまいな、マシュ! さあ進もう、財宝が待っているよ!
Tinggalkan sifat-sifat lamamu yang baik, Mashu! Sekarang, maju! Harta karun menunggu!
Leave behind that goodie-goodie old self, Mash! Now, onwards! Treasure awaits!
マシュ
Mash
あ、ちょっとそんな強引に……!
Kupikir kita terlalu terburu-buru....
I think we're rushing it too much...
ドレイク
Drake
ようし、早速ご登場だ。 サクサクと片付けちまおう!
Lihat, mereka di sini. Ayo bersihkan mereka secepatnya!
See, they're here. Let's clean this up quickly!
マシュ
Mash
もう……まったく。
Maksudku..... Serius!
I mean... Seriously!
ドレイク
Drake
右か、左か……直感、左!
Kanan atau kiri... Instingku bilang kiri!
Right or left... My gut says left!
1
1
勘でいいのかな
Haruskah kita percaya instingnya?
Should we trust her instincts?
マシュ
Mash
よくありませんが……。 ドレイク船長は一流の海賊です。
Kurasa tidak... Tapi Kapten Drake adalah bajak laut kelas satu.
I don't think so... But Captain Drake is a first-rate pirate.
マシュ
Mash
一流の海賊なら、その直感も鋭敏でしょう。 ……た、多分。
Dia juga harusnya memiliki intuisi yang tajam. ...M-Mungkin.
She must also have keen intuition. ...P-Probably.
2
2
入口覚えてる?
Ingat di mana pintu masuknya?
Remember where the entrance is?
マシュ
Mash
大丈夫です、念のために記録しています。 忘れることはありませんが……。
Jangan khawatir, aku telah mencatat semuanya untuk jaga-jaga. Bukan berarti aku bakal lupa......
Don't worry, I've recorded everything just in case. Not that I'd ever forget...
マシュ
Mash
あくまで、それは来た道を戻るだけの記憶です。 はぐれたりしたら、大変なことになります。
Ini hanya masalah tentang bagaimana kita kembali ke tempat kita masuk. Terpisah sepanjang jalan akan jadi masalah yang lebih besar.
It's just a matter of going back the way we came. Getting separated along the way would be a bigger problem.
マシュ
Mash
……そうだ。 マスター、手を繋ぎましょう。
....Oh, aku tahu. Master, ayo pegangan tangan.
...Oh I know. Master, let's hold hands.
マシュ
Mash
ここで万が一はぐれると、大変です。 手を繋げておけば普通ははぐれませんから。
Akan jadi masalah jika kita terpisah di sini. Berpegangan tangan akan mencegah hal itu terjadi.
It'd be a disaster if we got separated here. Holding hands would prevent that from happening.
マシュ
Mash
……あの。気持ちはわかりますが、 恥ずかしがっている場合ではありません、マスター。
Umm.... Aku paham perasaanmu, tapi ini bukan waktunya untuk malu, Master.
Umm... I understand how you feel, but this is no time to be embarrassed, Master.
1
1
ちょっと恥ずかしいな……
Itu memalukan....
That's embarrassing...
2
2
そこまでしなくても……
Kita tidak harus.....
We don't have to...
マシュ
Mash
万が一はぐれたら、 死ぬまでこの迷宮を彷徨う可能性もあるんです。
Jika kita terpisah, kita mungkin akan berkeliaran di labirin ini sampai mati.
If we get separated, we might be wandering in this maze until we die.
マシュ
Mash
多少の気恥ずかしさはあるかもしれませんが、 それで万が一を防げるのですから。
Mungkin agak canggung pada awalnya, tapi lebih baik mencegah daripada mengobati....
It may be a bit awkward at first, but better safe than sorry...
マシュ
Mash
……ノ、ノーコメント、です。
...N-No comment.
...N-No comment.
1
1
マシュも恥ずかしい?
Apa kau malu juga, Mashu?
Are you embarrassed too, Mash?
マシュ
Mash
そ、それは結構です。 ……わたしは、少しだけ恥ずかしい……気もします。
A-aku merasa... Sedikit malu... kurasa.
Th-That's fine. I feel... Slightly embarrassed... I think.
マシュ
Mash
ともかく、手を握ることが必然であることは 立証されました。可決もしました。
Bagaimana pun juga, kita sekarang telah membuktikan bahwa berpegangan tangan itu perlu.
At any rate, we have now just proven that holding hands is necessary.
2
2
恥ずかしくはないけど
Aku tidak malu
I'm not embarrassed.
マシュ
Mash
それでは、失礼します。
Jika kau berkenan.
If you'll excuse me.
マシュ
Mash
…………そう言えば、あの時も[line 2] こうして、手を握ってくれましたね。
....Itu mengingatkanku, dulu[line 2] Kau juga memegang tanganku seperti ini.
...That reminds me, back then[line 2] You held my hand like this, too.
マシュ
Mash
今となっては、懐かしい思い出のような気がします。 まだそれほど時間は経っていないのに。
Sekarang, itu terasa nostalgia. Meskipun tidak banyak waktu telah berlalu.
Now, it feels nostalgic. Even though not much time has passed.
フォウ
Fou
フォウ、フォウ、フォウ!
Fou. Fou, Fou!
Fou. Fou, Fou!
ドレイク
Drake
ん? ちょっと待ちな。 ……何か、臭うな。
Hmmm? Tunggu sebentar. ....Aku mencium sesuatu.
Hmmm? Hang on a moment. ...I smell something.
マシュ
Mash
何ですか?
Apa itu?
What is it?
ドレイク
Drake
血。
Darah.
Blood.
ドレイク
Drake
……ま、商売上どうしても嗅ぎ慣れるからね。 こういうのは。
....Yha, karena pekerjaanku, aku terbiasa mencium hal seperti ini.
...Well, with my job I'm used to smelling stuff like this.
マシュ
Mash
見てください。点々と続いています。
Lihat, tetesannya membentuk jejak.
Look, the drops form a trail.
ドレイク
Drake
傷そのものは、大したものじゃなさそうだね。 掠り傷ってとこだ。
Sepertinya luka itu sendiri tidak terlalu parah. Luka dangkal.
Looks like the wound itself wasn't that bad. A flesh wound.
マシュ
Mash
唯一の手掛かりです。 追ってみましょう!
Itu satu-satunya petunjuk kita. Kita harus mengikutinya!
It's our only clue. We should follow it!
ドレイク
Drake
血はここで途切れてるね。 追跡は諦めるしかないか……?
Jejak darahnya berhenti di sini. Kurasa kita harus menyerah dalam melacaknya lebih jauh?
The blood trail stops here. I guess we'll have to give up tracking it further?
マシュ
Mash
そうでもなさそうです。 マスター、退がってください。
Tidak juga. Master, tolong mundur.
Not necessarily. Master, please stand back.
ドレイク
Drake
こいつぁ良かった。ダンジョン巡りもそろそろ 退屈していたところだし。
Ini luar biasa. Lagipula aku bosan bosan berjalan-jalan di dungeon.
This is great. I was getting bored of dungeon-crawling anyway.
ドレイク
Drake
一休みがてら、銃に火を点けるとするか! さあ、掛かってきな!
Ayo kita istirahat dan nyalakan senjata kita! Baiklah, maju sini!
Let's take a break and light our guns up! All right, bring it on!
ドレイク
Drake
いやあ、さっきの骸骨といい、人間以外と 戦うことになるなんて、いい土産話ができた。
Yha, bertarung dengan makhluk bukan manusia, termasuk tulang-belung yang tadi, berarti aku sekarang punya beberapa kisah hebat untuk diceritakan.
Well, fighting these non-humans, including the bones back there, means I now got some more great tales to tell.
ドレイク
Drake
にしても、この手の連中でも鉛玉で撃てば死ぬんだね。 いい勉強になるよ。
Bagaimana pun, bahkan makhluk ini mati ketika kau menembakkan peluru timah ke mereka. Aku belajar sesuatu!
Anyway, even these things die when you shoot a lead bullet through them. I learned something!
マシュ
Mash
いえ、普通は通じないです。 ドレイクさんは聖杯の所有者ですから……。
Tidak, biasanya itu tak akan berpengaruh. Itu karena kau memiliki Cawan Suci.....
No, normally that wouldn't have any effect. It's because you possess the Holy Grail...
マシュ
Mash
“なんであれ銃撃は通じる”という願望を 叶え続けているんだと思います。
Kurasa Cawan Suci selalu mengabulkan permintaanmu, "Apa pun itu, tembakanku bakal efektif."
I think it continuously grants your wish of, 'Whatever it is, gunfire is effective.'
ドレイク
Drake
何だ、そういうことかい。 やっぱり[#嵐の夜:ワイルドハント]には出歩くなってコトか。
Oh, begitu? Jadi, kurasa aku seharusnya tidak bertanya-tanya tentang kapan Wild Hunt terjadi kalau begitu.
Oh, is that what it is? So, I guess I shouldn't wonder about when the Wild Hunt is happening then.
???
???
ねえ、また来たみたいよ。 全滅したと思ったのに……。
Hey, sepertinya mereka masih di sini. Kukira kau sudah membersihkan mereka....
Hey, it looks like they're here again. I thought you wiped them out...
???
???
まったく、しつこいったらないわね。 どうする?
Oh ya ampun, bukankah ini merepotkan. Apa yang akan kau lakukan?
Oh dear, isn't this just troublesome. What do you wanna do?
???
???
……そ。暴れたいのなら好きにすれば?
....Hmmm. Jika kau ingin mengamuk, baiklah?
...Hmmm. If you want to rampage, then be my guest?
???
???
言っておくけど、私は汗をかくのはイヤだから。 手伝ってあげたりしないからね。
Aku peringatkan kau..... Aku tak suka berkeringat. Jadi, aku tak akan menolongmu.
Let me warn you... I don't like breaking a sweat. So, I'm not helping you.
ドレイク
Drake
うーん……彷徨っている訳ではないんだけど、 どうもイヤな予感だけはビシビシ刺激されるねえ。
Hmmm.... kita memang tidak tersesat di sini, tapi aku masih merasakan semua jenis perasaan buruk.
Hmmm... It's not like we're lost in here, but I'm still getting all kinds of bad vibes.
マシュ
Mash
イヤな予感……ですか。 マスターはどうでしょうか?
Perasaan buruk? Bagaimana denganmu, Master?
Bad vibes? What about you, Master?
1
1
イヤな予感がする
Aku juga sama
I'm getting bad vibes, too.
マシュ
Mash
なるほど。船長とマスターがこう言うのであれば、 用心した方が良さそうですね。
Aku mengerti. Jika kamu dan kapten mengatakan demikian, mungkin kita harus berhati-hati.
I see. If both you and the captain say so, perhaps we should be careful.
マシュ
Mash
……出会い?
....Kedatangan?
...Encounter?