JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
Dr.ロマン | Dr. Roman | 加えて純粋な神がサーヴァント化するなんて、 魔術世界ではあってはならない事なんだよ。 | Sebagai tambahan, seorang dewa murni menjadi Servant adalah sesuatu yang seharusnya tidak terjadi di dunia Magecraft. | In addition, a pure god becoming a Servant is something that isn't supposed to happen in the world of Magecraft. |
アルテミス | Artemis | へぇ、誰だろ? | Benarkah? Siapa yang seperti itu? | Really? Who's like that? |
オリオン | Orion | 俺たちだよ、気付け。 | Kita, pinter dikit lah. | Us, take the hint. |
ドレイク | Drake | 大雑把に言っちまうと、エウリュアレは戦力的には 攫うほどじゃないってことかい? | Pada dasarnya, yang ingin kau katakan adalah, Euryale tidak cukup bagus untuk diculik demi kemampuan bertarungnya? | Basically what you're saying is, Euryale isn't good enough to be kidnapped for her fighting prowess? |
アステリオス | Asterios | ……。 | ... | ... |
ドレイク | Drake | ま、だからと言って助けない理由にはならないけどねぇ。 アイツ、歌、上手いしね。 | Yha, itu bukan alasan bagi kita untuk tidak menyelamatkannya.
Ditambah, dia adalah penyanyi yang hebat. | Well, that's not a reason for us not to save her. Plus, she's a great singer. |
ドレイク | Drake | 歌が上手い奴は好きなんだ、アタシ。 船乗りにとって重要なステータスだよなあ、おまえら? | Aku suka penyanyi hebat. Itu adalah peran yang sangat penting bagi pelaut, benar kan? | I like great singers. It is a very important role for sailors, right men? |
海賊 | Pirate | うぃーーす! やさぐれがちなオレらの心が癒やされるっスー! | Aye! Itu menyembuhkan hati kami yang membusuk! | Aye! It heals our rotten heart! |
ドレイク | Drake | ってワケだ。安心しなデカブツ。 この船であの娘を助けないヤツはいないさ。 | Begitulah..... Jangan khawatir, pria besar. Tak ada siapa pun di kapal ini yang ingin mengabaikannya. | There ya go.. Don't worry, big guy. Nobody on this ship wants to abandon that girl. |
アステリオス | Asterios | ……。 | ... | ... |
マシュ | Mash | …………… | ... | ... |
マシュ | Mash | ……いえ。ドレイク船長の人となりが、難しくて。 | ....Tidak. Kepribadiannya Kapten Drake hanya sangat rumit. | ...No. Captain Drake's personality is just very complicated. |
マシュ | Mash | ……うまく言えませんが、彼女は先輩に似ています。 困難に立ち向かう。隣人と助け合う。 | ....Itu sulit dijelaskan, tapi dia mengingatkanku akan dirimu. Menghadapi kesulitan. Membantu mereka yang di sekitarnya. | ...It's hard to explain, but she reminds me of you. Facing difficulties. Helping those around her. |
マシュ | Mash | それらは人間が持つ長所であり、美点です。 なのに、どうして[line 3] | Itu adalah keuntungan, sebuah prestasi, yang manusia miliki. Tapi kenapa[line 3] | It is an advantage, a merit, that humans possess. But why[line 3] |
1 | 1 | どうしたんだ、マシュ? | Ada apa, Mashu? | What's wrong, Mash? |
2 | 2 | なにか不思議な事でも? | Ada sesuatu? | Is something the matter? |
マシュ | Mash | フランシス・ドレイクは、悪人なのでしょうか。 今の彼女も、人類史においても、です。 | Apakah Francis Drake seorang penjahat? Sebagai dia yang sekarang, dan dulu di sejarah. | Is Francis Drake a villain? As she is now, and back in history. |
マシュ | Mash | 彼女はあんなにもいい人なのに、 その行為は無法そのものです。 | Dia benar-benar orang yang baik, tapi tindakannya itu seperti penjahat.
| She is such a good person, but her actions are that of an outlaw. |
マシュ | Mash | わたしには、その矛盾がよくわからなくて[line 3] | Aku tak bisa memahami kontradiksi ini dengan baik[line 2] | I can't understand this contradiction well[line 3] |
ドレイク | Drake | ああ、くそ。 こんな時にかぎって、これかい! | Ah, sial. Kenapa harus terjadi di saat seperti ini! | Ah, dammit. It had to happen in a time like this! |
ドレイク | Drake | みんなロープを体に巻きな! 嵐が来るよ! | Semuanya, ikat diri kalian ke kapal! Ada badai datang! | Everybody tie yourself to the ship! There's a storm coming! |
海賊 | Pirate | どうします姐御!? | Apa yang harus kita lakukan, Bos? | What should we do, Boss? |
ドレイク | Drake | やかましい、いま考え中! ええと……あの船との距離がこの位で……。 | Diam! Aku sedang berpikir! Um.... Jarak antara kita dan kapal itu sekitar segini..... | Shut up, I'm thinking! Um... The distance between us and that ship is about this much... |
ドレイク | Drake | この嵐……範囲は狭い感じかな。 距離次第では、向こうにとっては単なる追い風で……。 | Badai ini punya jarak kecil.... Mungkin..... Tergantung jaraknya, itu akan menjadi penarik bagi mereka..... | This storm has a small range... Perhaps... Depending on distance, it'll be a tailwind for them... |
ドレイク | Drake | ……船の装甲は……あ、そっか。 補修作業であれを使ったんだから……。 | .....Armor kapalnya.... Oh, benar. Karena kita menggunakan ITU untuk memperbaiki.... | ...The ship's armor is... Oh, that's right. Since we used THAT for repairs... |
ドレイク | Drake | よし! | Baiklah! | All right! |
ドレイク | Drake | お前たち! 良い報せと悪い報せ、どっちを聞きたい!? | Kalian semua! Berita baik dan buruk, yang mana yang kalian mau dulu? | You guys! Good news and bad news, which do you want first? |
海賊 | Pirate | ええと。悪い報せから……。 | Bentar... yang buruk dulu?
| Let's see. Bad news first... |
ドレイク | Drake | うむ。 | Baiklah. | All right. |
ドレイク | Drake | エウリュアレをさらったヘクトールって奴は、 多分、この嵐の影響を大して受けない! | Si Hektor yang menculik Euryale mungkin tak akan terpengaruh oleh badai ini! | This Hektor guy who kidnapped Euryale probably won't be affected by this storm! |
ドレイク | Drake | ここで堪え忍んでいたら、 多分追いつけない距離まで引き離される! | Jika kita duduk manis, dia mungkin sudah sangat jauh hingga kita tak akan pernah mengejarnya! | If we sit tight, he'll probably pull so far away that we'll never catch up! |
海賊 | Pirate | ……あの。すると良い報せとは。 | ....Um. Jadi apa kabar baiknya? | ...Um. So what's the good news? |
ドレイク | Drake | というワケで喜べお前ら! この嵐の中だが、帆を全部張って全力疾走するよ! | Berbahagialah, kalian! Kita akan menaikkan semua layar dan berlayar dengan kecepatan tinggi dalam badai ini! | Rejoice, guys! We're gonna raise all sails to and cruise at top speed in this storm! |
ドレイク | Drake | もう一度、豪快に 海の上をライディングしようじゃないか! | Mari kita nikmati perjalanan lain yang mengasyikkan di lautan! | Let's have another exciting ride through the seas! |
海賊 | Pirate | 良い報せってどこがですかーーーー!? | Gimana ceritanya itu jadi kabar baik!? | How is that good news!? |
ドレイク | Drake | やかましい、蹴るぞ! いいからさっさと動きな! | Diam atau kau akan kusumpal dengan sepatu! Omong-omong, ayo bergerak! | Shut up or you'll get the boot! Anyways, get moving! |
ドレイク | Drake | マシュ、アステリオス、それから[#女神様:アルテミス]にも 手伝って貰うよ! | Mashu, Asterios, dan Nona Artemis, tolong bantu kami juga! | Mash, Asterios, and Lady Artemis, please help us too! |
ドレイク | Drake | ……もちろん[%1]にもだ。 さあ、やるよ! | ....Tentu saja, [%1] juga. Okay, berangkat! | ...Of course [%1], too. Okay, let's go! |
マシュ | Mash | マスター……が、がんばりましょう。 | Master.... A-ayo lakukan yang terbaik! | Master... L-Let's do our best! |
ドレイク | Drake | そら、進め進め! | Ayolah, pertahankan! | Come on, keep going! |
海賊 | Pirate | 姐御! これ以上は船体が持ちませんよ! | Bos! Kapal kita tak akan bertahan lebih lama lagi! | Boss! Our ship won't last much more! |
ドレイク | Drake | そうかい? その割りには、船が安定してないかい? | Benarkah? Tapi kapalnya lumayan stabil, kan? | Really? But it is pretty stable, isn't it? |
海賊 | Pirate | え? ……あれ、そう言えば確かに……。 | Apa? .....Setelah kau mengatakannya, memang.... | What? ...Now that you mention it, indeed... |
ドレイク | Drake | 忘れたのかい? 補修したとき、ドラゴンの鱗をありったけ使っただろ。 | Apa kau lupa? Kita menggunakan banyak sisik naga saat memperbaiki kapal ini. | Did you forget? We used a bunch of dragon scales when we repaired this ship. |
ドレイク | Drake | この程度の嵐で沈むような、 柔なつくりじゃないってことだ! | Butuh lebih dari ini untuk menenggelamkan kita! Ini bukan perahu layar biasa!
| It'll take more than this to sink us! This is no sailboat! |
ドレイク | Drake | さあ、わかったらガンガン走るぞ! | Paham? Sekarang, maju! | Got that? Now, charge forth! |
海賊 | Pirate | 姐御、前方に船! | Bos, ada kapal di depan! | Boss, there's a ship up ahead! |
ドレイク | Drake | 追いついたか!? | Apa kita berhasil mengejar!? | Did we catch up!? |
海賊 | Pirate | あ、いや違います。 あっしらの船より大きいです! | Itu bukan mereka. Kapal itu lebih besar dari milik kita! | It's not them. That ship is bigger than ours! |
ドレイク | Drake | あの黒髭の船みてえな奴か!? | Itu mirip dengan kapalnya Blackbeard!? | It's similar to Blackbeard's ship!? |
海賊 | Pirate | はい、ただ[line 2]。 | Ya, tapi[line 2] | Yes, but[line 2] |
ドレイク | Drake | ただ? | Tapi? | But? |
海賊 | Pirate | 何かもう、ボロボロな感じっす。 嵐なんでそれくらいしかわかりません! | Itu terlihat cukup babak belur. Itulah yang bisa kulihat dari badai ini! | It looks pretty beat up. That's all I can tell in this storm! |
ドレイク | Drake | 望遠鏡、貸しな! | Kasih aku teleskopnya! | Give me the telescope! |
ドレイク | Drake | ふむふむ。 ……何だありゃ。幽霊船ってやつか……? | Mm-hmm. ....Apa itu, kapal hantu? | Mm-hmm. ...What is that, a ghost ship? |
マシュ | Mash | 幽霊船、ですか? | Kapal hantu? | A ghost ship? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | うわお、ますます海洋冒険小説だ! 浪漫があふれすぎて、正直本にしたい! | Wow, sekarang ini terasa makin seperti novel petualangan di lautan! Sangat menyenangkan, aku ingin mengubah kisah ini jadi buku! | Wow, it's even more like an ocean adventure novel now! So much excitement, I want to turn this into a book! |
ドレイク | Drake | はん、幽霊船なんて大概はただの無人船さ。 叛乱だの飢餓状態だの、原因は色々さね。 | Hah, kapal hantu biasanya hanya wadah yang ditinggalkan karena hal-hal seperti pemberontakan dan kelaparan. | Hah, ghost ships are usually just vessels that were abandoned for things like mutiny and starvation. |
ドレイク | Drake | ……ん? 何か光が……こっちに来て……ひゃぁ!? | ....Hmm? Beberapa cahaya.... menuju ke sini.... Eek!? | ...Hmm? Some light... is headed this way... Eek!? |
オリオン | Orion | 今、ドレイクのねーちゃんがスゲえヘンな声出した! | Drake baru saja mengeluarkan suara yang sangat aneh! | Drake made a really strange sound just now! |
アルテミス | Artemis | まるで生娘みたいな声出した! | Suaranya seperti seorang gadis muda! | Her voice was like a maiden's! |
マシュ | Mash | マスター!? | Master!? | Master!? |
マシュ | Mash | いえ、ドレイクさんの声につい動揺してしまって。 ドレイクさん、何があったのですか? | Bukan apa-apa, aku hanya kaget dengan suaranya Drake. Apa yang terjadi, Drake? | Nothing, I just was shocked by Drake's voice. What happened, Drake? |
1 | 1 | え、何? | Huh, apa? | Huh, what? |
ドレイク | Drake | ア、アタシの悲鳴はどうでもいいから、船首を見ろって! 敵襲だ! 幽霊が襲ってくる! | L-lupakan tentang jeritanku, lihat haluan kapalnya! Serangan musuh! Hantu menyerang kita! | F-Forget about my scream, look to the bow! Enemy attack! Ghosts are attacking us! |
2 | 2 | どうしたの? | Ada apa? | What's wrong? |
ドレイク | Drake | うう……良かった、倒せて……。 | Ugh.... Syukurlah kita mengalahkan mereka.... | Ugh... Thank goodness we beat them... |
マシュ | Mash | ドレイクさん、幽霊とか駄目なんですか? | Drake, apa kau takut hantu? | Drake, are you afraid of ghosts? |
ドレイク | Drake | 海賊が縁起を担いで悪いかい!? | Tak bisakah seorang bajak laut percaya hal-hal beginian!? | Can't a pirate be superstitious!? |
マシュ | Mash | い、いえ。悪くないです。 すいません。 | B-benar. Tak ada masalah. Maaf. | S-Sure. There's no problem. Sorry. |
ドレイク | Drake | さあ、嵐も収まりつつある。 もう少しの辛抱だ。 | Baiklah, badainya mereda. Bertahanlah sebentar lagi. | All right, the storm is winding down. Hang on just a little more. |
ドレイク | Drake | 行くよ! | Ayo! | Let's go! |
ヘクトール | Hektor | さてさて、計算ならもうそろそろってとこなんだが。 | Sekarang, menurut perhitunganku, sudah hampir waktunya. | Now, according to my calculations, it's almost time. |
エウリュアレ | Euryale | ……何故、私を? あなたの主は、黒髭みたいな趣味なのかしら。 | ....Kenapa aku? Apakah Mastermu punya selera yang sama dengan Blackbeard? | ...Why me? Does your Master have the same tastes as Blackbeard? |
ヘクトール | Hektor | いやいや、俺の上役は女好きの[#碌:ろく]でなしだが、 アンタのような女神に手を出すほど勇者じゃなくてね。 | Oh, tidak kok, bosku mungkin badut yang tidak berharga, tapi dia tidak seberani itu untuk mengincar dewi sepertimu. | Oh no, my boss may be a worthless womanizer, but he's not brave enough to hit on a goddess like you. |
ヘクトール | Hektor | ま、アンタという存在そのものが重要なんだよ。 | Katakanlah eksistensimu itu sangat penting. | Let's just say your very existence is important. |
ヘクトール | Hektor | たとえサーヴァントに落ちたといっても、神霊って いう存在は、本来世界に出張ってくる存在じゃない。 | Bahkan jika kau turun ke tingkatan Servant, Roh Ilahi normalnya tidak muncul di dunia ini. | Even if you've fallen to the level of a Servant, Divine Spirits normally don't appear in this world. |
ヘクトール | Hektor | ……で。出張ってきちまったんだから、 そりゃアンタ、利用しなきゃ嘘だろう? | ....Jadi, karena kau muncul, akan jadi sia-sia jika tidak menggunakanmu, kan? | ...So, now that you've appeared, it'd be a waste not to use you, right? |
エウリュアレ | Euryale | 私、神霊としては格落ちよ? | Sebagai seorang Roh Ilahi, peringkatku rendah, kau tahu? | As a Divine Spirit, I'm low-tier, you know? |
ヘクトール | Hektor | アンタみてえな女神様に、 戦闘能力は期待してねえだろうさ。 | Mereka mungkin tidak mengharapkan kemampuan bertarung apa pun dari dewi sepertimu. | They're probably not expecting any combat skills from a goddess like you. |
ヘクトール | Hektor | [#神を生贄に捧げる]。 アンタに期待しているのは、そこ一点。 | "Berikan dewa sebagai pengorbanan". Itulah satu-satunya yang kami harapkan darimu. | Offer a god as a sacrifice.' This is the only thing we expect from you. |
エウリュアレ | Euryale | へぇ、誰に? | Oh? Berikan ke siapa? | Oh? Offer to whom? |
ヘクトール | Hektor | 世界に、だよ。 いつまでも螺旋になるんじゃ堪らない。 | Ke dunia. Kami tidak bisa membiarkan diri kami menjadi bagian dari spiral tanpa akhir. | To the world. We can't tolerate being part of an endless spiral. |
ヘクトール | Hektor | 多少の[#危険:リスク]を侵してでも、 世界は粉々に吹き飛ばさなくちゃな。 | Bahkan jika kami mengambil sedikit resiko, kami harus menghancurkan dunia ini sampai berkeping-keping. | Even if we take a little risk, we have to blow this world to pieces. |
エウリュアレ | Euryale | ……あなた、一体誰に仕えているのかしら? | ....Siapa yang kau layani, tepatnya? | ...Who do you serve, exactly? |
ヘクトール | Hektor | んー……さてさて良い質問だ。 オジサンは一体、誰に仕えているんだろうねぇ? | Mm... Itu pertanyaan yang bagus. Menurutmu siapakah yang pak tua ini layani!? | Mm... That's a good question. Who do you think this old man is serving!? |
エウリュアレ | Euryale | ……まあ。テロリスト的な主義主張は、 結局のところ妨害されるのが常なのよね。 | ...Bagaimana pun, menegaskan prinsip-prinsip anarki pasti akan menemui gangguan pada akhirnya. | ...In any case, asserting principles of anarchy is sure to meet interference in the end. |
エウリュアレ | Euryale | 来てくれるかどうか、 正直半々というところだったけど。 | Jujur, peluang apa [#mereka:tim Drake] akan datang atau tidak adalah 50:50.
| Honestly, whether or not they'll come is like fifty-fifty. |
エウリュアレ | Euryale | ……ふん、まあ、アステリオスがいたからでしょう。 | ....Hmph, pasti karena Asterios ada di sana. | ...Hmph, it must have been because Asterios was there. |
ヘクトール | Hektor | なに……? あれは『[#黄金の鹿号:ゴールデン・ハインド]』……!! | Apa? Itu adalah "Golden Hind"! | What? That is 'the Golden Hind!' |
ドレイク | Drake | ようし、追いついた。 問答無用で、[#衝角:ラム]をぶち当てる! | Okay, kita mengejarnya. Tak boleh membuang waktu lagi, ayo ram mereka! | Okay, we caught up. Can't waste anymore time, let's ram into them! |
ドレイク | Drake | 野郎ども、準備はいいか!? | Apa kalian siap, guys!? | Are you ready, guys!? |
海賊 | Pirate | うす! | Yup! | Yup! |
マシュ | Mash | はい! | Ya! | Yes! |
ドレイク | Drake | ようし、あのいけ好かない野郎に 一発キツいのを喰らわせてやるよ! | Bagus! Ayo kita serang pria itu dengan kuat! | Good! Let's land a hard one on that guy! |
マシュ | Mash | マスター、こちらも戦闘準備整いました。 | Master, kita juga siap bertarung. | Master, we are ready to fight too. |
オリオン | Orion | おい、アステリオス! 抑えろ、抑えろー! 鎮まり給え-! | Hey, Asterios! Tenanglah, tenanglah! Relaks, tolong! | Hey, Asterios! Calm down, calm down! Relax, please! |
アステリオス | Asterios | えうりゅあれ……!! | Euryale! | Euryale! |
アルテミス | Artemis | あ、駄目だ。もう飛び出させちゃってもいい? | Nope, tidak bagus. Dia boleh kulepas? | Nope, no good. Can I let him go? |
オリオン | Orion | いま飛び出させたら槍の的になりにいくようなもんだ。 はいし、どうどう。はいどうどう。 | Melepasnya sekarang itu sama seperti menggambar lingkaran target bagi tombak itu. Sini *puk puk* | Letting him go now is like painting a target for that spear. Come, there there. Now, there there. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.