output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
相毋與償之。
國相不能參與償還的事。
請把現代漢語翻譯成古文
於是王乃盡償之。
於是魯王就全部將財物償還給他們。
請把現代漢語翻譯成古文
魯王好獵,相常從入苑中,王輒休相就館舍,相出,常暴坐待王苑外。
魯王喜歡打獵,田叔經常跟隨進入狩獵的苑囿,魯王總是要他到館舍中休息,田叔就走出苑囿,常常坐在露天地里等待魯王。
請把現代漢語翻譯成古文
王數使人請相休,終不休,曰: 我王暴露苑中,我獨何為就舍!
魯王多次派人請他去休息,他始終不去,說: 我們魯王暴露在苑囿中,我怎能獨自到館舍中呢!
請把現代漢語翻譯成古文
魯王以故不大出游。
魯王因為這個緣故不再過分出外游獵。
請把現代漢語翻譯成古文
數年,叔以官卒,魯以百金祠,少子仁不受也,曰: 不以百金傷先人名。
几年后,田叔在魯國國相的任上去世,魯王用一百斤黃金給他作祭禮。他的小兒子田仁不肯接受,說: 不能因為一百斤黃金損害先父的名聲。
請把現代漢語翻譯成古文
仁以壯健為衛將軍舍人,數從擊匈奴。
田仁因為身體壯健做了衛青將軍的家臣。多次跟隨他攻打匈奴。
請把現代漢語翻譯成古文
衛將軍進言仁,仁為郎中。
衛將軍推荐稱贊田仁,田仁做了郎中。
請把現代漢語翻譯成古文
數歲,為二千石丞相長史,失官。
几年后,擔任了享有兩千石俸祿的丞相長史,后來又失去職位。
請把現代漢語翻譯成古文
其後使刺舉三河。
那以后派他偵視糾察河南、河東、河內三郡。
請把現代漢語翻譯成古文
上東巡,仁奏事有辭,上說,拜為京輔都尉。
皇帝到東方巡守,田仁奏事言辭精妙,皇帝很高興,任命他做了京輔都尉。
請把現代漢語翻譯成古文
月余,上遷拜為司直。
過了一個多月,皇帝又提升他做了司直。
請把現代漢語翻譯成古文
數歲,坐太子事。
几年后因太子謀反受到牽連。
請把現代漢語翻譯成古文
時左相自將兵,令司直田仁主閉守城門,坐縱太子,下吏誅死。
當時左丞相劉屈犛親自率領軍隊和太子作戰,命令司直田仁負責關閉守衛城門,因田仁使太子從城門逃逸而犯罪,交給法官審理后處以死刑。
請把現代漢語翻譯成古文
仁發兵,長陵令車千秋上變仁,仁族死。
一說田仁帶兵到長陵,長陵令車千秋告發田仁叛變,田仁被滅族處死。
請把現代漢語翻譯成古文
陘城今在中山國。
陘城現在屬於中山國。
請把現代漢語翻譯成古文
太史公曰:孔子稱曰 居是國必聞其政 ,田叔之謂乎!
太史公說:孔子用稱贊口氣說 住到這個國家一定參與它的政務 ,這樣的話說的也是田叔吧!
請把現代漢語翻譯成古文
義不忘賢,明主之美以救過。仁與余善,余故并論之。
他有節義而不忘賢德,使君王之美發揚光大,還能糾正君王的過失,田仁和我關系很好,我所以把田叔田仁放在一起進行敘述。
請把現代漢語翻譯成古文
褚先生曰:臣為郎時,聞之曰田仁故與任安相善。
褚先生說:我做侍郎時,聽到說田仁早先就和任安關系很好。
請把現代漢語翻譯成古文
任安,滎陽人也。
任安是滎陽人。
請把現代漢語翻譯成古文
少孤貧困,為人將車之長安,留,求事為小吏,未有因緣也,因占著名數。
幼小時就成了孤兒,生活貧困,給別人駕馭車子到了長安,留了下來,想做一個小吏,沒有機會,就了解估算一些地方著錄戶籍的情況及人口的多少等。
請把現代漢語翻譯成古文
武功,扶風西界小邑也,谷口蜀剗道近山。
武功是在扶風西邊的小縣,山谷口山處有通往蜀地的棧道。
請把現代漢語翻譯成古文
安以為武功小邑,無豪,易高也,安留,代人為求盜亭父。
任安認為武功是一個小縣,沒有豪門大族,容易提高自己的地位,就留居下來,代替別人做求盜,亭父。
請把現代漢語翻譯成古文
後為亭長。
后來做了亭長。
請把現代漢語翻譯成古文
邑中人民俱出獵,任安常為人分麋鹿雉兔,部署老小當壯劇易處,眾人皆喜,曰: 無慫也,任少卿分別平,有智略。
縣里的百姓都出城打獵、任安常常給人們分配麋鹿、野雞、野兔等獵獲物,合理安排老人、孩子和壯丁到或難或易的地方,大家都很高興,說: 沒有關系,任少卿分析辯別事情公平,有智謀。
請把現代漢語翻譯成古文
明日復合會,會者數百人。
明天又集合開會,聚會的有几百人。
請把現代漢語翻譯成古文
任少卿曰: 某子甲何為不來乎?
任少卿說: 某某的兒子名叫甲的,為什么不來呢?
請把現代漢語翻譯成古文
諸人皆怪其見之疾也。
大家都驚訝他認識人的迅速。
請把現代漢語翻譯成古文
其後除為三老,舉為親民,出為三百石長,治民。
后來他被任命為鄉中的三老,舉荐為親民之吏,主持鄉邑之事,后
請把現代漢語翻譯成古文
坐上行出游共帳不辦,斥免。
又被任命為享受三百石俸祿的官長,管理百姓。
請把現代漢語翻譯成古文
乃為衛將軍舍人,與田仁會,俱為舍人,居門下,同心相愛。
由於皇帝出巡時陳設帷帳供給使用的事情沒有做,被罷免官職。這以后就做了衛青將軍的家臣,和田仁在一起,都做家臣,住在將軍府里,二人知心友愛。
請把現代漢語翻譯成古文
此二人家貧,無錢用以事將軍家監,家監使養惡齧馬。
這二人家中都很貧困,沒有錢財事奉將軍的管家,管家讓他們喂養主人的烈馬。
請把現代漢語翻譯成古文
兩人同床臥,仁竊言曰: 不知人哉家監也!
兩人同床而眠,田仁悄悄地說: 太不了解人了,這個管家!
請把現代漢語翻譯成古文
任安曰: 將軍尚不知人,何乃家監也!
任安說: 將軍尚且不了解人,何況是管家呢?
請把現代漢語翻譯成古文
衛將軍從此兩人過平陽主,主家令兩人與騎奴同席而食,此二子拔刀列斷席別坐。
一次衛將軍讓他倆跟隨自己拜訪平陽公主,公主家的人讓他們倆和騎奴同在一張席子上吃飯,這兩人拔刀割裂席子和騎奴分席而坐。
請把現代漢語翻譯成古文
主家皆怪而惡之,莫敢呵。
公主家的人都驚異而厭惡他倆,也沒有誰敢大聲喝斥。
請把現代漢語翻譯成古文
其後有詔募擇衛將軍舍人以為郎,將軍取舍人中富給者,令具鞍馬絳衣玉具劍,欲入奏之。
后來皇帝下詔書徵募選拔衛將軍的家臣做自己的侍從官,將軍挑選了門客中富裕的人,讓他們准備好鞍馬、絳衣和用玉裝飾的劍,准備入宮上奏。
請把現代漢語翻譯成古文
會賢大夫少府趙禹來過衛將軍,將軍呼所舉舍人以示趙禹。
正好賢能的大夫、少府趙禹前來拜訪衛將軍,將軍召集所舉荐的家臣給趙禹看。
請把現代漢語翻譯成古文
趙禹以次問之,十余人無一人習事有智略者。
趙禹依次考問他們,十多個人中沒有一個通曉事理有智謀的。
請把現代漢語翻譯成古文
趙禹曰: 吾聞之,將門之下必有將類。
趙禹說: 我聽說,將軍家中一定有可以當將官的人。
請把現代漢語翻譯成古文
傳曰 不知其君視其所使,不知其子視其所友 。
古書說: 不了解那個國君,就看一看他任用的人,不了解那個人,就看一看他結交的朋友。
請把現代漢語翻譯成古文
今有詔舉將軍舍人者,欲以觀將軍而能得賢者文武之士也。
現在皇帝下詔書命令舉荐將軍家臣的原因,想要以此看一看將軍能夠得到怎樣賢德的人和文武人才。
請把現代漢語翻譯成古文
今徒取富人子上之,又無智略,如木偶人衣之綺繡耳,將柰之何?
現在只是挑選有錢人的子弟上報,這些人沒有智謀,就像木偶人穿上錦繡衣服罷了,你准備怎么辦呢?
請把現代漢語翻譯成古文
於是趙禹悉召衛將軍舍人百余人,以次問之,得田仁、任安,曰: 獨此兩人可耳,余無可用者。
於是趙禹召集衛將軍的全部門客一百多人,又依次考問他們,發現了田仁,任安,說: 只有這兩個人行啊,其余的都沒有能夠任用的。
請把現代漢語翻譯成古文
衛將軍見此兩人貧,意不平。
衛將軍看到這兩個人貧困,心里不高興。
請把現代漢語翻譯成古文
趙禹去,謂兩人曰: 各自具鞍馬新絳衣。
趙禹走后,對他們倆人說: 各人自己去准備鞍子和新絳衣等。
請把現代漢語翻譯成古文
兩人對曰: 家貧無用具也。
兩人回答說: 家中貧窮,無法准備這些東西。
請把現代漢語翻譯成古文
將軍怒曰: 今兩君家自為貧,何為出此言?
衛將軍發怒說: 現在您兩位自己是貧窮的,為什么說出這樣的話呢?
請把現代漢語翻譯成古文
鞅鞅如有移德於我者,何也?
憤憤不平的樣子好像對我有過恩德,這是為什么?
請把現代漢語翻譯成古文
將軍不得已,上籍以聞。
衛將軍出於無可奈何,只得寫了報告讓皇帝聞知。
請把現代漢語翻譯成古文
有詔召見衛將軍舍人,此二人前見,詔問能略相推第也。
皇帝下達詔書召集衛將軍的門客,這兩個人前去拜見,皇帝召見時詢問他們的才智情況讓他們互相推舉評價。
請把現代漢語翻譯成古文
田仁對曰; 提桴鼓立軍門,使士大夫樂死戰斗,仁不及任安。
田仁回答說: 手執鼓槌,站立軍門,使部下甘心情願為戰斗而死,我不如任安。
請把現代漢語翻譯成古文
任安對曰: 夫決嫌疑。定是非,辯治官,使百姓無怨心,安不及仁也。
任安回答說: 決斷嫌疑,評判是非,辨別屬下的官員,使百姓沒有怨恨之心,我不如田仁。
請把現代漢語翻譯成古文
武帝大笑曰: 善。
漢武帝大笑着說: 好!
請把現代漢語翻譯成古文
使任安護北軍,使田仁護邊田穀於河上。
讓任安監護北軍,讓田仁到黃河邊上監護邊塞的屯田和生產谷物的事情。
請把現代漢語翻譯成古文
此兩人立名天下。
這兩人馬上名揚天下。
請把現代漢語翻譯成古文
其後用任安為益州刺史,以田仁為丞相長史。
后來,讓任安做了益州刺史,讓田仁做了丞相長史。
請把現代漢語翻譯成古文
田仁上書言: 天下郡太守多為奸利,三河尤甚,臣請先刺舉三河。
田仁曾上書給皇帝說: 天下各郡太守中有很多人已不法手段謀取私利,三河地區尤為嚴重,臣請求首先偵視督察山河地區。
請把現代漢語翻譯成古文
三河太守皆內倚中貴人,與三公有親屬,無所畏憚,宜先正三河以警天下奸吏。
三河的太守全都在京城內倚靠朝廷中的顯貴,和三公有親屬關系,沒有什么畏懼的,應該先肅正三河來警告天下行為不軌的官吏。
請把現代漢語翻譯成古文
是時河南、河內太守皆御史大夫杜父兄子弟也,河東太守石丞相子孫也。
當時,河西郡、河內郡太守都是御史大夫杜周的親屬,河東郡太守是丞相石慶的后代。
請把現代漢語翻譯成古文
是時石氏九人為二千石,方盛貴。
這時石家有九人擔任享受二千石俸祿的官吏,正處在興盛顯赫的勢頭上。
請把現代漢語翻譯成古文
田仁數上書言之。
田仁多次上書談及此事。
請把現代漢語翻譯成古文
杜大夫及石氏使人謝,謂田少卿曰: 吾非敢有語言也,原少卿無相誣汙也。
御使大夫杜周和石氏派人來道歉,對田少卿說: 我不敢有什么話要講,希望少卿不要誣告玷污我們。
請把現代漢語翻譯成古文
仁已刺三河,三河太守皆下吏誅死。
田仁偵視督察三河后,三河太守都被送交法官審理后處以死刑。
請把現代漢語翻譯成古文
仁還奏事,武帝說,以仁為能不畏彊御,拜仁為丞相司直,威振天下。
田仁回朝報告,漢武帝很高興,認為田仁有才干,不畏懼橫暴有權勢的人,任命田仁做了丞相司直,聲威震動天下。
請把現代漢語翻譯成古文
其後逢太子有兵事,丞相自將兵,使司直主城門。
后來田仁遇上太子謀反事發,丞相親自率領軍隊,命令司直田仁守衛城門。
請把現代漢語翻譯成古文
司直以為太子骨肉之親,父子之間不甚欲近,去之諸陵過。
田仁認為太子和皇帝是骨肉之親,不想卷進他們父子之間的沖突,就離開城門到各個陵寢去,使太子得以逃出城門。
請把現代漢語翻譯成古文
是時武帝在甘泉,使御史大夫暴君下責丞相 何為縱太子 ,丞相對言 使司直部守城門而開太子 。
這時漢武帝正在甘泉宮,派御史大夫暴勝之前來責問丞相: 為什么放走太子? 丞相回答說: 我命令司直守衛城門他卻開門放了太子。
請把現代漢語翻譯成古文
上書以聞,請捕系司直。
御史大夫上報給皇帝,請求批准逮捕司直。
請把現代漢語翻譯成古文
司直下吏,誅死。
司直被送交法官審問后處死。
請把現代漢語翻譯成古文
是時任安為北軍使者護軍,太子立車北軍南門外,召任安,與節令發兵。
這時任安擔任北軍使者護軍,太子在北軍的南門外停下車,召見任安,把符節給他,命他調動北軍。
請把現代漢語翻譯成古文
安拜受節,入,閉門不出。
任安下拜接受符節,進去后,把軍門關上不再出來。
請把現代漢語翻譯成古文
武帝聞之,以為任安為詳邪,不傅事,何也?
漢武帝聽說后,既認為任安是假裝受節,不肯附和太子,又心懷疑惑?
請把現代漢語翻譯成古文
任安笞辱北軍錢官小吏,小吏上書言之,以為受太子節,言 幸與我其鮮好者 。
任安曾笞打羞辱北軍掌管錢財的小吏,小吏趁機上書報告,揭發他接受太子符節,及太子還說: 希望把好的軍隊交給我的事 。
請把現代漢語翻譯成古文
書上聞,武帝曰: 是老吏也,見兵事起,欲坐觀成敗,見勝者欲合從之,有兩心。
上書被皇上看到,武帝說: 這是個圓滑的官吏,看到太子謀反的事發生,想要坐觀勝敗,看到誰勝利就附和順從誰,有二心。
請把現代漢語翻譯成古文
安有當死之罪甚眾,吾常活之,今懷詐,有不忠之心。
任安犯有判死刑的罪很多,我常常讓他活下來,現在竟心懷欺詐,有不忠之心。
請把現代漢語翻譯成古文
下安吏,誅死。
把任安交法官審判判處了死刑。
請把現代漢語翻譯成古文
夫月滿則虧,物盛則衰,天地之常也。
月亮圓了就會虧缺,事物極盛就會衰弱,這是天地間萬物的規律。
請把現代漢語翻譯成古文
知進而不知退,久乘富貴,禍積為祟。
只知進取卻不知后退,長時間居於富貴之位,也會因災殃積累而給人帶來禍難。
請把現代漢語翻譯成古文
故范蠡之去越,辭不受官位,名傳後世,萬歲不忘,豈可及哉!
所以范蠡離開越國,不肯接受官職爵位,才名聲傳於后世,萬年不被人遺忘,一般人哪能比得上他呢!
請把現代漢語翻譯成古文
後進者慎戒之。
后來者千萬要以田仁、任安為借鑒。
請把現代漢語翻譯成古文
請把現代漢語翻譯成古文
白起者,郿人也。
白起,是郿地人。
請把現代漢語翻譯成古文
善用兵,事秦昭王。
他善於用兵,奉事秦昭王。
請把現代漢語翻譯成古文
昭王十三年,而白起為左庶長,將而擊韓之新城。
昭王十三年,白起封為左庶長,帶兵攻打韓國的新城。
請把現代漢語翻譯成古文
是歲,穰侯相秦,舉任鄙以為漢中守。
這一年,穰侯擔任秦國的丞相。他舉用任鄙做了漢中郡守。
請把現代漢語翻譯成古文
其明年,白起為左更,攻韓、魏於伊闕,斬首二十四萬,又虜其將公孫喜,拔五城。
第二年,白起又封為左更,進攻韓、魏兩國聯軍,在伊闕交戰,斬敵二十四萬人,又俘虜了他們的將領公孫喜,拿下五座城邑。
請把現代漢語翻譯成古文
起遷為國尉。
白起升為國尉。
請把現代漢語翻譯成古文
涉河取韓安邑以東,到乾河。
他率兵渡過黃河奪取了韓國安邑以東直到干河的大片土地。
請把現代漢語翻譯成古文
明年,白起為大良造。
第三年,白起再封為大良造。
請把現代漢語翻譯成古文
攻魏,拔之,取城小大六十一。
戰敗魏國軍隊,奪取了大小城邑六十一座。
請把現代漢語翻譯成古文
明年,起與客卿錯攻垣城,拔之。
第四年白起與客卿錯進攻垣城,隨即拿了下來。
請把現代漢語翻譯成古文
後五年,白起攻趙,拔光狼城。
此后的第五年上,白起攻打趙國,奪下了光狼城。
請把現代漢語翻譯成古文
後七年,白起攻楚,拔鄢、鄧五城。
這以后的第七年,白起攻打楚國,占領了鄢、鄧等五座城邑。
請把現代漢語翻譯成古文
其明年,攻楚,拔郢,燒夷陵,遂東至竟陵。
第二年,再次進攻楚國,占領了楚國都城郢,燒毀了楚國先王的墓地,一直向東到達竟陵。
請把現代漢語翻譯成古文
楚王亡去郢,東走徙陳。
楚王逃離郢都,向東奔逃遷都到陳。
請把現代漢語翻譯成古文
秦以郢為南郡。
秦國便把郢地設為南郡。
請把現代漢語翻譯成古文
白起遷為武安君。武安君因取楚,定巫、黔中郡。
白起被封為武安君,他趁勢攻取楚地,平定了巫、黔中兩郡。
請把現代漢語翻譯成古文
昭王三十四年,白起攻魏,拔華陽,走芒卯,而虜三晉將,斬首十三萬。
昭王三十四年,白起進攻魏,拔取華陽,使芒卯敗逃,并且俘獲了趙、魏將領,斬敵十三萬人。
請把現代漢語翻譯成古文
與趙將賈偃戰,沈其卒二萬人於河中。
當時,白起與趙國將領賈偃交戰,把趙國兩萬士兵沉到黃河里。
請把現代漢語翻譯成古文