output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
昭王四十三年,白起攻韓陘城,拔五城,斬首五萬。 | 昭王四十三年,白起進攻韓國的陘城,奪取了五個城邑,斬敵五萬人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
四十四年,白起攻南陽太行道,絕之。 | 四十四年,白起攻打韓國的南陽太行道,把這條通道堵死。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
四十五年,伐韓之野王。野王降秦,上黨道絕。 | 昭王四十五年,白起發兵進擊韓國的野王城,野王投降,使韓國的上黨郡同韓國的聯系被切斷。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其守馮亭與民謀曰: 鄭道已絕,韓必不可得為民。 | 上黨郡守馮亭便同百姓們謀划說: 通往都城鄭的道路被切斷,韓國肯定不能管我們了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦兵日進,韓不能應,不如以上黨歸趙。 | 秦國軍隊一天天逼進,韓國不能救應,不如把上黨歸附趙國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
趙若受我,秦怒,必攻趙。 | 趙國如果接受我們,秦國惱怒,必定攻打趙國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
趙被兵,必親韓。 | 趙國遭到武力攻擊,必定親近韓國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
韓趙為一,則可以當秦。 | 韓、趙兩國聯合起來,就可以抵擋秦國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
因使人報趙。 | 於是便派人通報趙國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
趙孝成王與平陽君、平原君計之。平陽君曰: 不如勿受。 | 趙孝成王跟平陽君和平原君一起研究這件事,平陽君說: 不如不接受。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
受之,禍大於所得。 | 接受它,帶來的殃禍要比得到的好處大得多。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
平原君曰: 無故得一郡,受之便。 | 平原君表示異議說: 平白得到一郡,接受它有利。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
趙受之,因封馮亭為華陽君。 | 結果趙王接受了上黨,就封馮亭為華陽君。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
四十六年,秦攻韓緱氏、藺,拔之。 | 昭王四十六年,秦國攻占了韓國的緱氏和藺邑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
四十七年,秦使左庶長王齕攻韓,取上黨。 | 昭王四十七年,秦國派左庶長王齕攻韓國,奪取了上黨。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
上黨民走趙。 | 上黨的百姓紛紛往趙國逃。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
趙軍長平,以按據上黨民。 | 趙國在長平屯兵,據以接應上黨的百姓。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
四月,齕因攻趙。 | 四月,王齕借此進攻趙國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
趙使廉頗將。 | 趙國派廉頗去統率軍隊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
趙軍士卒犯秦斥兵,秦斥兵斬趙裨將茄。 | 秦趙兩軍士兵時有交手,趙軍士兵侵害了秦軍偵察兵,秦軍偵察兵又斬了趙軍名叫茄的副將,戰事逐步擴大。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
六月,陷趙軍,取二鄣四尉。 | 六月,秦軍攻破趙軍陣地,奪下兩個城堡,俘虜了四個尉官。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
七月,趙軍筑壘壁而守之。 | 七月,趙軍高筑圍牆,堅壁不出。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦又攻其壘,取二尉,敗其陣,奪西壘壁。 | 秦軍實施攻堅,俘虜了兩個尉官,攻破趙軍陣地,奪下西邊的營壘。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
廉頗堅壁以待秦,秦數挑戰,趙兵不出。 | 廉頗固守營壘,釆取防御態勢與秦軍對峙,秦軍屢次挑戰,趙兵堅守不出。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
趙王數以為讓。 | 趙王多次指責廉頗不與秦軍交戰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
而秦相應侯又使人行千金於趙為反間,曰: 秦之所惡,獨畏馬服子趙括將耳,廉頗易與,且降矣。 | 秦國丞相應侯又派人到趙國花費千金之多施行反間計,大肆宣揚說: 秦國最傷腦筋的,只是怕馬服君的兒子趙括擔任將領而已,廉頗容易對付,他就要投降了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
趙王既怒廉頗軍多失亡,軍數敗,又反堅壁不敢戰,而又聞秦反間之言,因使趙括代廉頗將以擊秦。秦聞馬服子將,乃陰使武安君白起為上將軍。而王齕為尉裨將,令軍中有敢泄武安君將者斬。 | 趙王早已惱怒廉頗軍隊傷亡很多,屢次戰敗,卻又反而堅守營壘不敢出戰,再加上聽到許多反間謠言,信以為真,於是就派趙括取代廉頗率兵攻擊秦軍,秦國得知馬服君的兒子充任將領,就暗地里派武安君白起擔任上將軍,讓王齕擔任尉官副將,并命令軍隊中有敢於泄露白起出任最高指揮官的,格殺勿論。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
趙括至,則出兵擊秦軍。 | 趙括一到任上,就發兵進擊秦軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦軍詳敗而走,張二奇兵以劫之。 | 秦軍假裝戰敗而逃,同時布置了兩支突襲部隊逼進趙軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
趙軍逐勝,追造秦壁。 | 趙軍乘勝追擊,直追到秦軍營壘。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
壁堅拒不得入,而秦奇兵二萬五千人絕趙軍後,又一軍五千騎絕趙壁間,趙軍分而為二,糧道絕。 | 但是秦軍營壘十分堅固,不能攻入,而秦軍的一支突襲部隊兩萬五千人已經切斷了趙軍的后路,另一支五千騎兵的快速部隊楔入趙軍的營壘之間,斷絕了它們的聯系,把趙軍分割成兩個孤立的部分,運糧通道也被堵住。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
而秦出輕兵擊之。趙戰不利,因筑壁堅守,以待救至。 | 這時秦軍派出輕裝精兵實施攻擊,趙軍交戰失利,就搆筑壁壘,頑強固守,等待援兵的到來。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦王聞趙食道絕,王自之河內,賜民爵各一級,發年十五以上悉詣長平,遮絕趙救及糧食。 | 秦王得知趙國運糧通道已被截斷,他親自到河內,封給百姓爵位各一級,徵調十五歲以上的青壯年全部集中到長平戰場,攔截趙國的救兵,斷絕他們的糧食。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
至九月,趙卒不得食四十六日,皆內陰相殺食。 | 到了九月,趙國士兵斷絕口糧已經四十六天,軍內士兵們暗中殘殺以人肉充飢。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
來攻秦壘,欲出。 | 困厄已極的趙軍撲向秦軍營壘,發動攻擊,打算突圍而逃。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
為四隊,四五復之,不能出。 | 他們編成四隊,輪番進攻了四、五次,仍不能沖出去。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其將軍趙括出銳卒自搏戰,秦軍射殺趙括。 | 他們的將領趙括派出精銳士兵并親自披掛上陣率領這些部下與秦軍搏殺,結果秦軍射死了趙括。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
括軍敗,卒四十萬人降武安君。 | 趙括的部隊大敗,士兵四十萬人向武安君投降。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
武安君計曰: 前秦已拔上黨,上黨民不樂為秦而歸趙。 | 武安君謀划着說: 前時秦軍拿下上黨,上黨的百姓不甘心作秦國的臣民而歸附趙國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
趙卒反覆。非盡殺之,恐為亂。 | 趙國士兵變化無常,不全部殺掉他們,恐怕要出亂子。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
乃挾詐而盡阬殺之,遺其小者二百四十人歸趙。 | 於是用欺騙伎倆把趙國降兵全部活埋了。只留下年紀尚小的士兵二百四十人放回趙國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
前後斬首虜四十五萬人。趙人大震。 | 此戰前后斬首擒殺趙兵四十五萬人,趙國上下一片震驚。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
四十八年十月,秦復定上黨郡。 | 昭王四十八年十月,秦軍再次平定上黨郡。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦分軍為二:王齕攻皮牢,拔之;司馬梗定太原。 | 以后,秦軍兵分兩路:王齕攻下皮牢,司馬梗平定太原。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
韓、趙恐,使蘇代厚幣說秦相應侯曰: 武安君禽馬服子乎? | 韓、趙兩國十分害怕,就派蘇代到秦國,獻上丰厚的禮物勸說丞相應侯說: 武安君擒殺趙括了嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
曰: 然。 | 應侯回答說: 是。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
又曰: 即圍邯鄲乎? | 蘇代又問: 就要圍攻邯鄲嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
曰: 然。 | 應侯回答說: 是的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
趙亡則秦王王矣,武安君為三公。 | 於是蘇代說: 趙國滅亡,秦王就要君臨天下了,武安君當封為三公。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
武安君所為秦戰勝攻取者七十余城,南定鄢、郢、漢中,北禽趙括之軍,雖周、召、呂望之功不益於此矣。 | 武安君為秦國攻占奪取的城邑有七十多座,南邊平定了楚國的鄢、郢及漢中地區,北邊俘獲了趙括的四十萬大軍,即使曆史上赫赫有名的周公、召公和呂望的功勞也超不過這些了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今趙亡,秦王王,則武安君必為三公,君能為之下乎? | 如果趙國滅亡,秦王君臨天下,那么武安君位居三公是定而無疑的,您能屈居他的下位嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
雖無欲為之下,固不得已矣。 | 即使不甘心屈居下位,可已成事實也就不得不屈從了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦嘗攻韓,圍邢丘,困上黨,上黨之民皆反為趙,天下不樂為秦民之日久矣。 | 秦軍曾進攻韓國,圍擊刑丘,困死上黨,上黨的百姓都轉而歸附趙國,天下百姓不甘作秦國臣民的日子已經很久了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今亡趙,北地入燕,東地入齊,南地入韓、魏,則君之所得民亡几何人。 | 如果把趙國滅掉,它的北邊土地將落入燕國,東邊土地將并入齊國,南邊土地將歸入韓國、魏國,那么您所得到的百姓就沒有多少了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故不如因而割之,無以為武安君功也。 | 所以不如趁着韓國、趙國驚恐之機讓它們割讓土地,不要再讓武安君建立功勞了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於是應侯言於秦王曰: 秦兵勞,請許韓、趙之割地以和,且休士卒。 | 聽了蘇代這番話應侯便向秦王進言道: 秦國士兵太勞累了,請您應允韓國、趙國割地講和,暫且讓士兵們休整一下。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
王聽之,割韓垣雍、趙六城以和。 | 秦王聽從了應侯的意見,割取了韓國的垣雍和趙國的六座城邑便講和了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
正月,皆罷兵。 | 正月,雙方停止交戰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
武安君聞之,由是與應侯有隙。 | 武安君得知停戰消息,自有想法,從此與應侯互有惡感。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其九月,秦復發兵,使五大夫王陵攻趙邯鄲。 | 這一年九月,秦國曾再次派出部隊,命令五大夫王陵攻打趙國邯鄲。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是時武安君病,不任行。 | 當時武安君有病,不能出徵。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
四十九年正月,陵攻邯鄲,少利,秦益發兵佐陵。 | 昭王四十九年正月,王陵進攻邯鄲,但戰果很少,進展不大,秦國便增派部隊幫助王陵繼續進攻。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
陵兵亡五校。 | 結果王陵部隊損失了五個軍營。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
武安君病愈,秦王欲使武安君代陵將。 | 武安君病好了,秦王打算派武安君代替王陵統率部隊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
武安君言曰: 邯鄲實未易攻也。 | 武安君進言道: 邯鄲委實不易攻下。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
且諸侯救日至,彼諸侯怨秦之日久矣。 | 而且諸侯國的救兵天天都有到達的,他們對秦國的怨恨已積存很久了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今秦雖破長平軍,而秦卒死者過半,國內空。 | 現在秦國雖然消滅了長平的趙軍,可是秦軍死亡的士兵也超過了一半,國內兵力空虛。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遠絕河山而爭人國都,趙應其內,諸侯攻其外,破秦軍必矣。 | 遠行千里越過河山去爭奪別人的國都,趙軍在城里應戰,諸侯軍在城外攻擊,里應外合,內外夾擊,戰敗秦軍是必定無疑的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
不可。 | 這個仗不能打。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦王自命,不行;乃使應侯請之,武安君終辭不肯行,遂稱病。 | 秦王親自下令,武安君不肯赴任;於是就派應侯去請他,但武安君始終推辭不肯赴任,從此稱病不起。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦王使王齕代陵將,八九月圍邯鄲,不能拔。 | 秦王只好改派王齕代替王陵統率部隊,八、九月圍攻邯鄲,沒能攻下來。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
楚使春申君及魏公子將兵數十萬攻秦軍,秦軍多失亡。 | 楚國派春申君同魏公子信陵君率領數十萬士兵攻擊秦軍,秦軍損失、傷亡很多。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
武安君言曰: 秦不聽臣計,今如何矣! | 武安君有了話說: 秦國不聽我的意見,現在怎么樣了! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦王聞之,怒,彊起武安君,武安君遂稱病篤。 | 秦王聽到后,怒火中燒,強令武安君赴任,武安君就稱病情嚴重。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
應侯請之,不起。 | 應侯又請他,仍是辭不赴任。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於是免武安君為士伍,遷之陰密。 | 於是就免去武安君的官爵降為士兵,讓他離開咸陽遷到陰密。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
武安君病,未能行。 | 但武安君有病,未能成行。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
居三月,諸侯攻秦軍急,秦軍數卻,使者日至。 | 過了三個月,諸侯聯軍攻擊秦軍更加緊迫,秦軍屢次退卻,報告失利情況的使者天天都有來的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦王乃使人遣白起,不得留咸陽中。 | 秦王就派人驅逐白起,不能讓他留在咸陽城里。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
武安君既行,出咸陽西門十里,至杜郵。 | 武安君已經上路,走出咸陽西門十里路,到了杜郵。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦昭王與應侯群臣議曰: 白起之遷,其意尚怏怏不服,有余言。 | 秦昭王與應侯以及群僚議論說: 令白起遷出咸陽,他流露的樣子還不滿意,不服氣,有怨言。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦王乃使使者賜之劍,自裁。 | 秦王就派遣使者賜給他一把劍,令他自殺。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
武安君引劍將自剄,曰: 我何罪於天而至此哉? | 武安君拿着劍就要自刎,仰天長嘆道: 我對上天有什么罪過竟落得這個結果? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
良久,曰: 我固當死。 | 過了好一會兒,說: 我本來就該死。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
長平之戰,趙卒降者數十萬人,我詐而盡阬之,是足以死。 | 長平之戰,趙國士兵投降的有几十萬人,我用欺詐之朮把他們全都活埋了,這足夠死罪了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遂自殺。 | 隨即自殺。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
武安君之死也,以秦昭王五十年十一月。 | 武安君死在秦昭王五十年十一月。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
死而非其罪,秦人憐之,鄉邑皆祭祀焉。 | 武安君死而無罪,秦國人都同情他,所以無論城鄉都祭祀他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
王翦者,頻陽東鄉人也。 | 王翦,是頻陽東鄉人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
少而好兵,事秦始皇。 | 少年時就喜好軍事,后來奉事秦始皇。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
始皇十一年,翦將攻趙閼與,破之,拔九城,十八年,翦將攻趙。 | 始皇十一年,王翦帶兵攻打趙國的閼與,不僅攻陷了它,還一連拿下九座城邑。始皇十八年,王翦領兵攻打趙國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
歲余,遂拔趙,趙王降,盡定趙地為郡。 | 一年多就攻取了趙國,趙王投降,趙國各地全部被平定,設置為郡。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
明年,燕使荊軻為賊於秦,秦王使王翦攻燕。 | 第二年,燕國派荊軻到秦國謀殺秦王,秦王派王翦攻打燕國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
燕王喜走遼東,翦遂定燕薊而還。 | 燕王喜逃往遼東,王翦終於平定了燕國都城薊勝利而回。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦使翦子王賁擊荊,荊兵敗。 | 秦王派王翦兒子王賁攻擊楚國,楚軍戰敗。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
還擊魏,魏王降,遂定魏地。 | 掉過頭來再進擊魏國,魏王投降,最后平定了魏國各地。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦始皇既滅三晉,走燕王,而數破荊師。 | 秦始皇滅掉了韓、趙、魏三國,趕跑了燕王喜,同時多次戰敗楚軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦將李信者,年少壯勇,嘗以兵數千逐燕太子丹至於衍水中,卒破得丹,始皇以為賢勇。 | 秦國將領李信,年輕氣盛,英勇威武,曾帶着几千士兵把燕太子丹追擊到衍水,最后打敗燕軍捉到太子丹,秦始皇認為李信賢能勇敢。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於是始皇問李信: 吾欲攻取荊,於將軍度用几何人而足? | 一天,秦始皇問李信: 我打算攻取楚國,由將軍估計調用多少人才夠? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
李信曰: 不過用二十萬人。 | 李信回答說: 最多不過二十萬人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.