output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
他日三晉之交於秦,相善也。
過去韓、趙、魏三國與秦國交往,互相親善。
請把現代漢語翻譯成古文
今秦善韓、魏而攻王,王之所以事秦必不如韓、魏也。
現在秦國對韓、魏兩國親善而進攻大王,看來大王事奉秦國的心意一定是不如韓、魏兩國了。
請把現代漢語翻譯成古文
今臣為足下解負親之攻,開關通幣,齊交韓、魏,至來年而王獨取攻於秦,此王之所以事秦必在韓、魏之後也。
現在我替您解除因背棄與秦國親善關系而招致的進攻,開啟關卡,互通貿易,與秦國的交好程度同韓、魏兩國一樣,若到了明年大王獨自招來秦國的進攻,這一定是大王事奉秦國的心意又落在韓、魏兩國的后面了。
請把現代漢語翻譯成古文
此非臣之所敢任也。
所以說,這不是我所敢承擔的事情。
請把現代漢語翻譯成古文
王以告虞卿。
趙王把趙郝的話告訴了虞卿。
請把現代漢語翻譯成古文
虞卿對曰: 郝言 不媾,來年秦復攻王,王得無割其內而媾乎 。
虞卿回答說: 趙郝說 不講和,明年秦國再來進攻大王,大王豈不是要割讓腹地給它來求和嗎 。
請把現代漢語翻譯成古文
今媾,郝又以不能必秦之不復攻也。
現在講和,趙郝又認為不能保證秦國不再進攻。
請把現代漢語翻譯成古文
今雖割六城,何益!
那么現在即使割讓六個城邑,又有什么好處!
請把現代漢語翻譯成古文
來年復攻,又割其力之所不能取而媾,此自盡之朮也,不如無媾。
明年再來進攻,又把它的兵力所不能奪取的土地割讓給它來求和。這是自取滅亡的辦法,所以不如不講和。
請把現代漢語翻譯成古文
秦雖善攻,不能取六縣;趙雖不能守,終不失六城。
秦國即使善於進攻,也不能輕易地奪取六個縣;趙國即使不能防守,終歸也不會喪失六座城。
請把現代漢語翻譯成古文
秦倦而歸,兵必罷。
秦國疲頓而撤兵,軍隊必然疲軟。
請把現代漢語翻譯成古文
我以六城收天下以攻罷秦,是我失之於天下而取償於秦也。
我用六座城來收攏天下諸侯去進攻疲軟的秦軍,這是我在天下諸侯那里失去六座城而在秦國那里得到補償。
請把現代漢語翻譯成古文
吾國尚利,孰與坐而割地,自弱以彊秦哉?
我國還可得到好處,這與白白地割讓土地,使自己削弱而使秦國強大相比,哪樣好呢?
請把現代漢語翻譯成古文
今郝曰 秦善韓、魏而攻趙者,必王之事秦不如韓、魏也 ,是使王歲以六城事秦也,即坐而城盡。
現在趙郝說 秦國與韓、魏兩國親善而進攻趙國的原因,一定是大王事奉秦國的心意不如韓、魏兩國 ,這是讓大王每年拿出六座城來事奉秦國,也就是白白地把城邑送光。
請把現代漢語翻譯成古文
來年秦復求割地,王將與之乎?
明年秦國又要求割地,大王將給它嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
弗與,是棄前功而挑秦禍也;與之,則無地而給之。
不給,這是拋棄了原來割讓土地所換取的成果而挑起秦國進攻的兵禍;給它,也就無地可給了。
請把現代漢語翻譯成古文
語曰 彊者善攻,弱者不能守 。
俗話說: 強大的善於進攻,弱小的不能防守 。
請把現代漢語翻譯成古文
今坐而聽秦,秦兵不弊而多得地,是彊秦而弱趙也。
現在平白地聽任秦國擺布,秦國軍隊毫不費力便可多得土地,這是使秦國更加強大而使趙國更加削弱啊。
請把現代漢語翻譯成古文
以益彊之秦而割愈弱之趙,其計故不止矣。
讓越來越強大的秦國來割取越來越弱小的趙國,秦國年年謀取趙國土地的打算因而就不會停止了。
請把現代漢語翻譯成古文
且王之地有盡而秦之求無已,以有盡之地而給無已之求,其勢必無趙矣。
況且大王的土地有限而秦國的要求無限,拿有限的趙國土地去應付無限的秦國要求,那勢必不會再有趙國了。
請把現代漢語翻譯成古文
趙王計未定,樓緩從秦來,趙王與樓緩計之,曰: 予秦地如毋予,孰吉?
趙王的想法還沒確定下來,樓緩從秦國回到趙國,趙王與樓緩商議這個問題,說: 給秦國土地與不給,哪種作法好?
請把現代漢語翻譯成古文
緩辭讓曰: 此非臣之所能知也。
樓緩推讓說: 這不是我所能知道的。
請把現代漢語翻譯成古文
王曰: 雖然,試言公之私。
趙王說: 雖然這么說,也不妨試着談談你個人的意見。
請把現代漢語翻譯成古文
樓緩對曰: 王亦聞夫公甫文伯母乎?
樓緩便回答說: 大王也聽說過那個公甫文伯母親的事嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
公甫文伯仕於魯,病死,女子為自殺於房中者二人。
公甫文伯在魯國做官,病死了,妻妾中為他在臥房中自殺的有兩個人。
請把現代漢語翻譯成古文
其母聞之,弗哭也。
他的母親聽到這件事,居然不哭一聲。
請把現代漢語翻譯成古文
其相室曰: 焉有子死而弗哭者乎?
公甫文伯家的保姆說: 哪里有兒子死了而母親不哭的呢?
請把現代漢語翻譯成古文
其母曰: 孔子,賢人也,逐於魯,而是人不隨也。
他的母親說: 孔子是個大賢人,被魯國驅逐了,可是他這個人卻不跟隨孔子了。
請把現代漢語翻譯成古文
今死而婦人為之自殺者二人,若是者必其於長者薄而於婦人厚也。
現在他死了而妻妾為他自殺的有兩人,像這樣的情況一定是他對尊長的人情義淡薄而對妻妾的情義深厚。
請把現代漢語翻譯成古文
故從母言之,是為賢母;從妻言之,是必不免為妒妻。
所以由母親說出這樣的話,這是個賢良的母親,若由妻子說出這樣的話,這一定免不了是個嫉妒的妻子。
請把現代漢語翻譯成古文
故其言一也,言者異則人心變矣。
所以說的話雖然都一樣,但由於說話人的立場不同,人的用意也就跟着變化了。
請把現代漢語翻譯成古文
今臣新從秦來而言勿予,則非計也;言予之,恐王以臣為為秦也:故不敢對。
現在我剛剛從秦國來,如果說不給,那不是上策;如果說給它,恐怕大王會認為我是替秦國幫忙:所以我不敢回答。
請把現代漢語翻譯成古文
使臣得為大王計,不如予之。
假使我能夠替大王考慮,不如給它好。
請把現代漢語翻譯成古文
王曰: 諾。
趙王聽后說: 嗯 。
請把現代漢語翻譯成古文
虞卿聞之,入見王曰: 此飾說也,王蜰勿予!
虞卿聽到這件事,入宮拜見趙王說: 這是虛偽的辯說,大王切切不要給秦國六個縣!
請把現代漢語翻譯成古文
樓緩聞之,往見王。
樓緩聽說了,就去拜見趙王。
請把現代漢語翻譯成古文
王又以虞卿之言告樓緩。
趙王把虞卿的話告訴了樓緩。
請把現代漢語翻譯成古文
樓緩對曰: 不然。虞卿得其一,不得其二。
樓緩說: 不對,虞卿知其一,不知其二。
請把現代漢語翻譯成古文
今趙兵困於秦,天下之賀戰勝者則必盡在於秦矣。
秦、趙兩國結下怨仇引起兵禍而天下諸侯都很高興,這是為什么?說 我們將借強國來欺弱國 。如今趙國軍隊被秦國圍困,天下諸侯祝賀獲勝的人必定都在秦國了。
請把現代漢語翻譯成古文
故不如亟割地為和,以疑天下而慰秦之心。
所以不如趕快割讓土地講和,來使天下諸侯懷疑秦、趙已經交好而又能撫慰秦國。
請把現代漢語翻譯成古文
不然,天下將因秦之怒,乘趙之弊,瓜分之。
不然的話,天下諸侯將借着秦國的怨怒,趁着趙國的疲困,瓜分趙國。
請把現代漢語翻譯成古文
趙且亡,何秦之圖乎?
趙國將要滅亡,還圖謀什么秦國呢?
請把現代漢語翻譯成古文
故曰虞卿得其一,不得其二。
所以說虞卿知其一,不知其二。
請把現代漢語翻譯成古文
原王以此決之,勿復計也。
希望大王從這些方面考慮決定給它吧,不要再槃算了。
請把現代漢語翻譯成古文
虞卿聞之,往見王曰: 危哉樓子之所以為秦者,是愈疑天下,而何慰秦之心哉?
虞卿聽到這番議論后,去拜見趙王說: 危險了,樓緩就是為秦國幫忙的,這只是越發讓天下諸侯懷疑我們了,又怎么能撫慰秦國呢?
請把現代漢語翻譯成古文
獨不言其示天下弱乎?
他為什么偏偏不說這么做就是向天下諸侯昭示趙國軟弱可欺呢?
請把現代漢語翻譯成古文
且臣言勿予者,非固勿予而已也。
再說我所主張不給秦國土地,并不是堅決不給土地就算了。
請把現代漢語翻譯成古文
秦索六城於王,而王以六城賂齊。
秦國向大王索取六個城邑,而大王則把這六個城邑送給齊國。
請把現代漢語翻譯成古文
齊,秦之深讎也,得王之六城,并力西擊秦,齊之聽王,不待辭之畢也。
齊國,是秦國的死對頭,得到大王的六個城邑,就可以與我們合力攻打秦國,齊王傾聽大王的計謀,不用等話說完,就會同意。
請把現代漢語翻譯成古文
則是王失之於齊而取償於秦也。
這就是大王雖然在齊國方面失去六個城邑卻在秦國方面得到補償。
請把現代漢語翻譯成古文
而齊、趙之深讎可以報矣,而示天下有能為也。
這樣做,齊國、趙國的深仇大恨都可以報復了,而且又向天下諸侯顯示趙王是有作為的。
請把現代漢語翻譯成古文
王以此發聲,兵未窺於境,臣見秦之重賂至趙而反媾於王也。
大王把齊、趙兩國結盟的事聲揚出去,我們的軍隊不必到邊境偵察,我就會看到秦國的貴重財禮送到趙國來而反過來向大王求和了。
請把現代漢語翻譯成古文
從秦為媾,韓、魏聞之,必盡重王;重王,必出重寶以先於王。
一旦跟秦王講和,韓、魏兩國聽到消息,必定盡力敬重大王;既要敬重大王,就必定拿出珍貴的寶物爭先向大王致意。
請把現代漢語翻譯成古文
則是王一舉而結三國之親,而與秦易道也。 趙王曰: 善。
這樣大王的一個舉動可以與韓、魏、齊三國結交親善,從而與秦國改換了處事的位置。 趙王聽后說: 好極了。
請把現代漢語翻譯成古文
則使虞卿東見齊王,與之謀秦。
就派虞卿向東去拜見齊王,與齊王商議攻打秦國的問題。
請把現代漢語翻譯成古文
虞卿未返,秦使者已在趙矣。
虞卿還沒返回齊國,秦國的使臣已經在趙國了。
請把現代漢語翻譯成古文
樓緩聞之,亡去。
樓緩得知這個消息,立即逃跑了。
請把現代漢語翻譯成古文
趙於是封虞卿以一城。
趙王於是把一座城邑封給了虞卿。過了不久,魏國請求與趙國合縱盟約。
請把現代漢語翻譯成古文
居頃之,而魏請為從。
趙孝成王就召虞卿來商議這件事。
請把現代漢語翻譯成古文
趙孝成王召虞卿謀。過平原君,平原君曰: 原卿之論從也。
虞卿先去拜訪平原君,平原君說: 希望聽您論述一下合縱之道。
請把現代漢語翻譯成古文
虞卿入見王。
虞卿入宮拜見趙王。
請把現代漢語翻譯成古文
王曰: 魏請為從。
趙王說: 魏國請求合縱盟約。
請把現代漢語翻譯成古文
對曰: 魏過。
虞卿說: 魏國錯了。
請把現代漢語翻譯成古文
王曰: 寡人固未之許。
趙王說: 我本來也沒答應它。
請把現代漢語翻譯成古文
對曰: 王過。
虞卿說: 大王錯了。
請把現代漢語翻譯成古文
王曰: 魏請從,卿曰魏過,寡人未之許,又曰寡人過,然則從終不可乎?
趙王說: 魏國請求合縱,您說魏國錯了;我沒有答應它,您又說我錯了。既然這樣,那么合縱盟約是終歸不可以了嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
對曰: 臣聞小國之與大國從事也,有利則大國受其福,有敗則小國受其禍。
虞卿回答說: 我聽說小國跟大國一起辦事,有好處就由大國享用成果,有壞處就由小國承擔災禍。
請把現代漢語翻譯成古文
今魏以小國請其禍,而王以大國辭其福,臣故曰王過,魏亦過。
現在的情況是魏國以小國的地位情願擔當災禍,而您是以大國的地位辭卻享用成果。我所以說大王錯了,魏國也錯了。
請把現代漢語翻譯成古文
竊以為從便。 王曰: 善。
我私下認為合縱盟約有利。 趙王說: 好。
請把現代漢語翻譯成古文
乃合魏為從。
於是就同魏國合縱盟約。
請把現代漢語翻譯成古文
虞卿既以魏齊之故,不重萬戶侯卿相之印,與魏齊間行,卒去趙,困於梁。
虞卿因為魏國宰相魏齊的緣故,寧願拋棄萬戶侯的爵位和卿相大印,與魏齊一起從小路逃走,最后離開趙國,在魏國大梁遭到困厄。
請把現代漢語翻譯成古文
魏齊已死,不得意,乃著書,上釆春秋,下觀近世,曰節義、稱號、揣摩、政謀,凡八篇。
魏齊死后,虞卿更加不得意,就著書立說,釆集《春秋》的史實,觀察近代的世情,寫了《節義》、《稱號》、《揣摩》、《政謀》共八篇。
請把現代漢語翻譯成古文
以刺譏國家得失,世傳之曰虞氏春秋。
用來批評國家政治的成功與失敗,世上流傳,稱為《虞氏春秋》。
請把現代漢語翻譯成古文
太史公曰:平原君,翩翩濁世之佳公子也,然未睹大體。
太史公說:平原君,是個亂世之中風釆翩翩有才氣的公子,但是不能識大局。
請把現代漢語翻譯成古文
鄙語曰 利令智昏 ,平原君貪馮亭邪說,使趙陷長平兵四十余萬眾,邯鄲几亡。
俗話說: 貪圖私利便喪失理智 ,平原君相信馮亭的邪說,貪圖他獻出的上黨,致使趙國兵敗長平,趙軍四十多萬人被坑殺,趙國几乎滅亡。
請把現代漢語翻譯成古文
虞卿料事揣情,為趙畫策,何其工也!
虞卿分析事理推測情勢,為趙國出謀划策,是多么周密巧妙啊!
請把現代漢語翻譯成古文
及不忍魏齊,卒困於大梁,庸夫且知其不可,況賢人乎?
到后來不忍心看着魏齊被人追殺,終於在大梁遭到困厄,平常人尚且知道不能這么做,何況賢能的人呢?
請把現代漢語翻譯成古文
然虞卿非窮愁,亦不能著書以自見於後世云。
但是虞卿若不是窮困憂愁,也就不能著書立說而使自己的名聲表露於世,流傳后代了。
請把現代漢語翻譯成古文
請把現代漢語翻譯成古文
丞相公孫弘者,齊菑川國薛縣人也,字季。
丞相公孫弘是齊地菑川國薛縣的人,表字叫季。
請把現代漢語翻譯成古文
少時為薛獄吏,有罪,免。
他年輕時當過薛縣的監獄官員,因罪被免官。
請把現代漢語翻譯成古文
家貧,牧豕海上。
他家里窮,只得到海邊去放豬。
請把現代漢語翻譯成古文
年四十余,乃學春秋雜說。
直到四十多歲時,才學習《春秋》及各家解釋《春秋》的著作。
請把現代漢語翻譯成古文
養後母孝謹。
他奉養后母孝順而謹慎。
請把現代漢語翻譯成古文
建元元年,天子初即位,招賢良文學之士。
武帝建元元年,天子剛即位,就招選賢良文學之士。
請把現代漢語翻譯成古文
是時弘年六十,徵以賢良為博士。
這時,公孫弘已經六十歲,以賢良的身份被徵召入京,當了博士。
請把現代漢語翻譯成古文
使匈奴,還報,不合上意,上怒,以為不能,弘乃病免歸。
他奉命出使匈奴,回來后向武帝報告情況,不合皇上的心意,皇上發怒,認為公孫弘無能,公孫弘就借有病為名,免官歸家。
請把現代漢語翻譯成古文
元光五年,有詔徵文學,菑川國復推上公孫弘。
武帝元光五年,皇帝下詔書,徵召文學,菑川國又推荐公孫弘。
請把現代漢語翻譯成古文
弘讓謝國人曰: 臣已嘗西應命,以不能罷歸,原更推選。
公孫弘向國人推讓拒絕說: 我已經西去京城接受皇帝的任命,因為無能而罷官歸來。希望改變推舉的人選。
請把現代漢語翻譯成古文
國人固推弘,弘至太常。
國人卻堅決推舉公孫弘,公孫弘就到了太常那里。
請把現代漢語翻譯成古文
太常令所徵儒士各對策,百余人,弘第居下。
太常讓所徵召的一百多個儒士分別對策,公孫弘的對策文章,按等次被排在最后邊。
請把現代漢語翻譯成古文
策奏,天子擢弘對為第一。
全部對策文章被送到皇帝那里,武帝把公孫弘的對策文章提拔為第一。
請把現代漢語翻譯成古文
召入見,狀貌甚麗,拜為博士。
公孫弘被召去進見皇帝,武帝見他相貌非常漂亮,封他為博士。
請把現代漢語翻譯成古文
是時通西南夷道,置郡,巴蜀民苦之,詔使弘視之。
這時,漢朝開通西南夷的道路,在那里設置郡縣,巴蜀人民對此感到困苦,皇帝命公孫弘前去視察。
請把現代漢語翻譯成古文
還奏事,盛毀西南夷無所用,上不聽。
公孫弘視察歸來,向皇帝報告,極力詆毀西南夷沒有用處,皇上沒釆納他的意見。
請把現代漢語翻譯成古文
弘為人恢奇多聞,常稱以為人主病不廣大,人臣病不儉節。
公孫弘為人雄偉奇異,見聞廣博,經常說人主的毛病在於心胸不廣大,人臣的毛病在於不節儉。
請把現代漢語翻譯成古文
弘為布被,食不重肉。
公孫弘蓋布被,吃飯時不吃兩種以上的肉菜。
請把現代漢語翻譯成古文
後母死,服喪三年。
后母去世,他守喪三年。
請把現代漢語翻譯成古文
每朝會議,開陳其端,令人主自擇,不肯面折庭爭。
他每次上朝同大家議論政事,總是先開頭陳述種種事情,讓皇上自己去選擇決定,不肯當面駁斥和在朝廷上爭論。
請把現代漢語翻譯成古文
於是天子察其行惇厚,辯論有余,習文法吏事,而又緣飾以儒朮,上大說之。
於是皇上觀察他,發現他的品行忠厚,善於言談,熟悉文書法令和官場事務,而且還能用儒學觀點加以文飾,皇上非常喜歡他。
請把現代漢語翻譯成古文