output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
斯出獄,與其中子俱執,顧謂其中子曰: 吾欲與若復牽黃犬俱出上蔡東門逐狡兔,豈可得乎!
李斯出獄時,跟他的次子一同被押解,他回頭對次子說: 我想和你再牽着黃狗一同出上蔡東門去打獵追逐狡兔,又怎能辦得到呢!
請把現代漢語翻譯成古文
遂父子相哭,而夷三族。
於是父子二人相對痛哭,三族的人都被處死了。
請把現代漢語翻譯成古文
李斯已死,二世拜趙高為中丞相,事無大小輒決於高。
李斯死后,二世任命趙高任中丞相,無論大事小事都由趙高決定。
請把現代漢語翻譯成古文
高自知權重,乃獻鹿,謂之馬。
趙高自知權力過重,就獻上鹿,稱它為馬。
請把現代漢語翻譯成古文
二世問左右: 此乃鹿也?
二世問左右侍從說: 這是鹿吧?
請把現代漢語翻譯成古文
左右皆曰 馬也 。
左右都說: 是馬 。
請把現代漢語翻譯成古文
二世驚,自以為惑,乃召太卜,令卦之,太卜曰: 陛下春秋郊祀,奉宗廟鬼神,齋戒不明,故至於此。
二世驚慌起來,以為自己迷惑,就把太卜召來,叫他算上一卦。太卜說: 陛下春秋兩季到郊外祭祀,供奉宗廟鬼神,齋戒時不虔誠,所以才到這種地步。
請把現代漢語翻譯成古文
可依盛德而明齋戒。
可依照聖明君主的樣子再虞誠地齋戒一次。
請把現代漢語翻譯成古文
於是乃入上林齋戒。
於是,二世就到上林苑中去齋戒。
請把現代漢語翻譯成古文
日游弋獵,有行人入上林中,二世自射殺之。
整天在上林苑中游玩射獵,一次有個行人走進上林苑中,二世親手把他射死。
請把現代漢語翻譯成古文
趙高教其女婿咸陽令閻樂劾不知何人賊殺人移上林。
趙高就讓他的女婿咸陽令閻樂出面彈劾,說是不知誰殺死了人,把尸體搬進上林苑中。
請把現代漢語翻譯成古文
高乃諫二世曰: 天子無故賊殺不辜人,此上帝之禁也,鬼神不享,天且降殃,當遠避宮以禳之。
趙高就勸諫二世說 天子無緣無故殺死沒有罪的人,這是上天所不允許的,鬼神也不會接受您的祭祀,上天將會降下災禍,應該遠遠地離去皇宮以祈禱消災。
請把現代漢語翻譯成古文
二世乃出居望夷之宮。
二世就離開皇宮到望夷宮去居住。
請把現代漢語翻譯成古文
留三日,趙高詐詔衛士,令士皆素服持兵內鄉,入告二世曰: 山東群盜兵大至!
二世在望夷宮里住了三天,趙高就假托二世的命令,讓衛士們都穿着白色的衣服,手持兵器面向宮內,自己進宮告訴二世說: 山東各路強盜大批大批地來了!
請把現代漢語翻譯成古文
二世上觀而見之,恐懼,高既因劫令自殺。
二世上樓台觀看,看到衛士拿着兵器朝向宮內,非常害怕,趙高立刻逼迫二世讓他自殺。
請把現代漢語翻譯成古文
引璽而佩之,左右百官莫從;上殿,殿欲壞者三。
然后取過玉璽把它帶在自己身上,身邊的文武百官無一人跟從;他登上大殿時,大殿有好几次都像要坍塌似的。
請把現代漢語翻譯成古文
高自知天弗與,群臣弗許,乃召始皇弟,授之璽。
趙高自知上天不給予他皇帝之位,群臣也不會答應,就把秦始皇弟弟的弟弟叫來,把玉璽交給了他。
請把現代漢語翻譯成古文
子嬰既位,患之,乃稱疾不聽事,與宦者韓談及其子謀殺高。
子嬰即位之后,擔心趙高再作亂,就假稱有病而不上朝處理政務,與宦官韓談和他的兒子商量如何殺死趙高。
請把現代漢語翻譯成古文
高上謁,請病,因召入,令韓談刺殺之,夷其三族。
趙高前來求見,詢問病情,子嬰就把他召進皇宮,命令韓談刺殺了他,誅滅了他的三族。
請把現代漢語翻譯成古文
子嬰立三月,沛公兵從武關入,至咸陽,群臣百官皆畔,不適。
子嬰即位三個月,劉邦的軍隊就從武關打了進來,到達咸陽,文武百官都起義叛秦,不抵抗沛公。
請把現代漢語翻譯成古文
子嬰與妻子自系其頸以組,降軹道旁。
子嬰和妻子兒女都用絲帶系在自己脖子上,到軹道亭旁去投降。
請把現代漢語翻譯成古文
沛公因以屬吏。
劉邦把他們交給部下官吏看押。
請把現代漢語翻譯成古文
項王至而斬之。遂以亡天下。
項羽到達咸陽后把他們殺死,秦就這樣失去了天下。
請把現代漢語翻譯成古文
太史公曰:李斯以閭閻曆諸侯,入事秦,因以瑕釁,以輔始皇,卒成帝業,斯為三公,可謂尊用矣。
太史公說:李斯以一個里巷平民的身份,游曆諸侯,入關奉事秦國,抓住機會,輔佐秦始皇,終於完成統一大業。李斯位居三公之職,可以稱得上是很受重用了。
請把現代漢語翻譯成古文
斯知六藝之歸,不務明政以補主上之缺,持爵祿之重,阿順苟合,嚴威酷刑,聽高邪說,廢適立庶。
李斯知道儒家《六經》的要旨,卻不致力於政治清明,用以彌補皇帝的過失,而是憑仗他顯貴的地位,阿諛奉承,隨意附合,推行酷刑峻法,聽信趙高的邪說,廢掉嫡子扶蘇而立庶子胡亥。
請把現代漢語翻譯成古文
諸侯已畔,斯乃欲諫爭,不亦末乎!
等到各地已經群起反叛,李斯這才想直言勸諫,這不是太愚蠢了嗎!
請把現代漢語翻譯成古文
人皆以斯極忠而被五刑死,察其本,乃與俗議之異。
人們都認為李斯忠心耿耿,反受五刑而死,但我仔細考察事情的真相,就和世俗的看法有所不同。
請把現代漢語翻譯成古文
不然,斯之功且與周、召列矣。
否則的話,李斯的功績真的要和周公,召公相提并論了。
請把現代漢語翻譯成古文
請把現代漢語翻譯成古文
舞陽侯樊噲者,沛人也。以屠狗為事,與高祖俱隱。
舞陽侯樊噲是沛縣人,以殺狗賣狗肉為生,曾經和漢高祖一起隱藏在鄉間。
請把現代漢語翻譯成古文
初從高祖起丰,攻下沛。
起初,樊噲隨從高祖在丰邑起兵,攻下沛縣。
請把現代漢語翻譯成古文
高祖為沛公,以噲為舍人。
高祖做沛公的時候,用樊噲做舍人。
請把現代漢語翻譯成古文
從攻胡陵、方與,還守丰,擊泗水監丰下,破之。
跟隨沛公進攻胡陵、方與,又回軍鎮守丰邑,在丰邑一帶攻打泗水郡監的軍隊,打敗了他們。
請把現代漢語翻譯成古文
復東定沛,破泗水守薛西。
又向東平定了沛縣,在薛縣的西邊擊敗泗水郡守的軍隊。
請把現代漢語翻譯成古文
與司馬枿戰碭東,卻敵,斬首十五級,賜爵國大夫。
在碭縣東面與司馬交戰,打退了敵人,斬了十五個人的首級,沛公賜給他國大夫的爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
常從,沛公擊章邯軍濮陽,攻城先登,斬首二十三級,賜爵列大夫。
沛公在濮陽攻打章邯的軍隊,攻城的時候,樊噲率先登城,斬秦兵二十三人的首級,沛公又賜給他公大夫的爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
復常從,從攻城陽,先登。下戶牖,破李由軍,斬首十六級,賜上間爵。
此后又經常隨從沛公,隨從攻城陽時,他率先登城,還攻占戶牖,打敗李由的軍隊,斬了十六人的首級,又封賜上間爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
從攻圍東郡守尉於成武,卻敵,斬首十四級,捕虜十一人,賜爵五大夫。
隨從沛公在成武圍攻東郡郡守郡尉時,擊退了敵人,斬了十四人的首級,俘虜十一人,封賜五大夫的爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
從擊秦軍,出亳南。
跟隨沛公襲擊秦軍,經過亳邑以南。
請把現代漢語翻譯成古文
河間守軍於杠里,破之。
河間郡守的軍隊在杠里,樊噲打敗了他們。
請把現代漢語翻譯成古文
擊破趙賁軍開封北,以卻敵先登,斬候一人,首六十八級,捕虜二十七人,賜爵卿。
又在開封的北面擊敗趙賁的軍隊,樊噲因為擊退敵軍,率先登城,斬殺軍候一人,斬六十八人的首級,俘虜二十七人,沛公賜給他卿的爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
從攻破楊熊軍於曲遇。
隨從沛公在曲遇擊敗楊熊的軍隊。
請把現代漢語翻譯成古文
攻宛陵,先登,斬首八級,捕虜四十四人,賜爵封號賢成君。
攻打宛陵時,樊噲又率先登城,斬了八個人的首級,俘虜四十四人,沛公賜給他賢成君的封號。
請把現代漢語翻譯成古文
從攻長社、轘轅,絕河津,東攻秦軍於尸,南攻秦軍於犨。
隨從沛公去攻長社和轘轅,封鎖黃河渡口,向東在尸鄉攻打秦軍,又向南在韜邑攻打秦軍。
請把現代漢語翻譯成古文
破南陽守齮於陽城。東攻宛城,先登。
在陽城打敗南陽郡守呂。向東攻打宛城時,樊噲又率先登城。
請把現代漢語翻譯成古文
西至酈,以卻敵,斬首二十四級,捕虜四十人,賜重封。
西到酈縣,樊噲因為擊退了敵人,斬了敵人二十四人的首級,俘虜四十人,沛公賞賜增加爵祿。
請把現代漢語翻譯成古文
攻武關,至霸上,斬都尉一人,首十級,捕虜百四十六人,降卒二千九百人。
進攻武關,到達霸上時,斬殺都尉一人,斬了十人的首級,俘虜一百四十六人,降服敵兵二千九百人。
請把現代漢語翻譯成古文
項羽在戲下,欲攻沛公。
項羽駐軍在戲下,准備攻打沛公。
請把現代漢語翻譯成古文
沛公從百余騎因項伯面見項羽,謝無有閉關事。
沛公讓一百多騎兵隨從,通過項伯面見項羽,申述沒有封鎖關口的事。
請把現代漢語翻譯成古文
項羽既饗軍士,中酒,亞父謀欲殺沛公,令項莊拔劍舞坐中,欲擊沛公,項伯常蔽之。
項羽就設宴款待軍中將士,在酒酣的時候,亞父想謀殺沛公,派項莊拔劍在席前獻舞,要趁機刺殺沛公,項伯卻一再掩護沛公。
請把現代漢語翻譯成古文
時獨沛公與張良得入坐,樊噲在營外,聞事急,乃持鐵盾入到營。
當時只有沛公和張良能進入營帳就坐,樊噲留在營外,聽說沛公的情況緊急,就拿着鐵盾進入營內。
請把現代漢語翻譯成古文
營衛止噲,噲直撞入,立帳下。
軍營衛士阻止樊噲,樊噲卻徑直撞了進去,站在營帳下。
請把現代漢語翻譯成古文
項羽目之,問為誰。
項羽用眼睛看着他,問他是什么人。
請把現代漢語翻譯成古文
張良曰: 沛公參乘樊噲。
張良說: 是沛公的陪乘樊噲。
請把現代漢語翻譯成古文
項羽曰: 壯士。
項羽說: 壯士!
請把現代漢語翻譯成古文
賜之卮酒彘肩。
就賜給一卮酒和一只豬腿。
請把現代漢語翻譯成古文
噲既飲酒,拔劍切肉食,盡之。
樊噲喝完酒,拔劍切肉,把它吃光了。
請把現代漢語翻譯成古文
項羽曰: 能復飲乎?
項羽問: 能再喝酒嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
噲曰: 臣死且不辭,豈特卮酒乎!
樊噲說: 我死尚且不推辭,何況是光喝一卮酒呢!
請把現代漢語翻譯成古文
且沛公先入定咸陽,暴師霸上,以待大王。
再說沛公首先入關平定咸陽,露營在霸上,來等待大王。
請把現代漢語翻譯成古文
大王今日至,聽小人之言,與沛公有隙,臣恐天下解,心疑大王也。
大王今天一到,就聽信小人的讒言,跟沛公有嫌隙,我擔心天下分裂,百姓懷疑大王。
請把現代漢語翻譯成古文
項羽默然。
項羽沉默不語。
請把現代漢語翻譯成古文
沛公如廁,麾樊噲去。
沛公上廁所,召樊噲出去。
請把現代漢語翻譯成古文
既出,沛公留車騎,獨騎一馬,與樊噲等四人步從,從間道山下歸走霸上軍,而使張良謝項羽。
出來后,沛公留下車馬,只騎了一匹馬,跟樊噲等徒走隨從的四個人抄小路下山逃回霸上的軍營,而讓張良向項羽辭謝。
請把現代漢語翻譯成古文
項羽亦因遂已,無誅沛公之心矣。
項羽也因為已經順心遂意,也就沒有殺沛公的念頭了。
請把現代漢語翻譯成古文
是日微樊噲餎入營譙讓項羽,沛公事几殆。
這一天,如果沒有樊噲闖入營內,譴責項羽,沛公的情況可就危險了。
請把現代漢語翻譯成古文
明日,項羽入屠咸陽,立沛公為漢王。漢王賜噲爵為列侯,號臨武侯。
第二天,項羽入城血洗咸陽,封沛公為漢王,漢王就封樊噲為列侯,稱為臨武侯。
請把現代漢語翻譯成古文
遷為郎中,從入漢中。
后來提升為郎中,隨從漢王進入漢中。
請把現代漢語翻譯成古文
還定三秦,別擊西丞白水北,雍輕車騎於雍南,破之。
漢王回軍平定三秦,樊噲另外帶兵在白水北面攻打西縣縣丞的軍隊,在雍縣南面攻打雍王的輕快車騎部隊,打敗了他們。
請把現代漢語翻譯成古文
從攻雍、斄城,先登擊章平軍好畤,攻城,先登陷陣,斬縣令丞各一人,首十一級,虜二十人,遷郎中騎將。
隨從漢王攻打雍、斄二城,又首先登城。在好畤攻打章平的軍隊,攻城時,率先登城沖進敵陣,斬殺了縣令、縣丞各一人,斬獲十一人的首級,俘虜二十人,被提升為郎中騎將。
請把現代漢語翻譯成古文
從擊秦車騎壤東,卻敵,遷為將軍。
隨從漢王在壤鄉東面攻打秦軍車騎部隊,擊退敵軍,被提升為將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
攻趙賁,下郿、槐里、柳中、咸陽;灌廢丘,最。
攻打趙賁,占領郿縣、槐里、柳中、咸陽等地;引水灌廢丘,他功勞最大。
請把現代漢語翻譯成古文
至櫟陽,賜食邑杜之樊鄉。
到了櫟陽,漢王賜封杜陵的樊鄉作樊噲的食邑。
請把現代漢語翻譯成古文
從攻項籍,屠煮棗。
隨從漢王攻打項籍,血洗煮棗。
請把現代漢語翻譯成古文
擊破王武、程處軍於外黃。
在外黃打敗王武、程處的軍隊。
請把現代漢語翻譯成古文
攻鄒、魯、瑕丘、薛。
攻取鄒縣、魯縣、瑕丘、薛縣。
請把現代漢語翻譯成古文
項羽敗漢王於彭城,盡復取魯、梁地。
項羽在彭城打敗漢王,全部又奪回魯、梁的土地。
請把現代漢語翻譯成古文
噲還至滎陽,益食平陰二千戶,以將軍守廣武。
樊噲回到滎陽,漢王增加平陰二千戶作他的食邑,讓他以將軍的身份鎮守廣武。
請把現代漢語翻譯成古文
一歲,項羽引而東。從高祖擊項籍,下陽夏,虜楚周將軍卒四千人。圍項籍於陳,大破之。
一年后,項羽領兵東進,樊噲又跟隨高祖襲擊項籍,占領陽夏,俘虜楚將周將軍的士卒四千人,在陳縣包圍項籍,把他打得大敗。
請把現代漢語翻譯成古文
屠胡陵。
血洗胡陵。
請把現代漢語翻譯成古文
項籍既死,漢王為帝,以噲堅守戰有功,益食八百戶。
項羽死后,漢王做了皇帝,因樊噲堅守城池和出擊作戰有功,又加封食邑八百戶。
請把現代漢語翻譯成古文
從高帝攻反燕王臧荼,虜荼,定燕地。
樊噲跟隨高祖攻打反叛的燕王臧荼,并俘虜了臧荼,平定了燕地。
請把現代漢語翻譯成古文
楚王韓信反,噲從至陳,取信,定楚。
楚王韓信發動叛亂,樊噲隨從高祖到陳縣,逮捕了韓信,平定了楚地。
請把現代漢語翻譯成古文
更賜爵列侯,與諸侯剖符,世世勿絕,食舞陽,號為舞陽侯,除前所食。
高祖給樊噲改賜列侯的爵位,與諸侯剖符為信,讓他們世代相傳不絕。高祖把樊噲以前的食邑除去,賜食舞陽,號為舞陽侯。
請把現代漢語翻譯成古文
以將軍從高祖攻反韓王信於代。
后來,樊噲又以將軍之職跟隨高祖前往代地,攻打反叛的韓王信。
請把現代漢語翻譯成古文
自霍人以往至云中,與絳侯等共定之,益食千五百戶。
從霍人一直打到云中,都是樊噲和絳侯周勃等人共同平定的,於是又增加食邑一千五百戶。
請把現代漢語翻譯成古文
因擊陳豨與曼丘臣軍,戰襄國,破柏人,先登,降定清河、常山凡二十七縣,殘東垣,遷為左丞相。
后來,樊噲又率領人馬襲擊叛臣陳豨和曼丘臣的軍隊,戰於襄國,在攻取柏人縣時,率先登城,又降服平定了清河、常山兩郡的二十七個縣,搗毀了東垣縣城,以此功升任左丞相。
請把現代漢語翻譯成古文
破得綦毋卬、尹潘軍於無終、廣昌。
在無終、廣昌,擊破了綦毋卬和尹潘的軍隊,并且活捉了他們二人。
請把現代漢語翻譯成古文
破豨別將胡人王黃軍於代南,因擊韓信軍於參合。
在代地南部,擊破了陳豨手下的胡人將領王黃所帶領的軍隊。接着,又進軍參合,攻打韓王信的軍隊,樊噲的部下斬殺了韓王信。
請把現代漢語翻譯成古文
軍所將卒斬韓信,破豨胡騎橫谷,斬將軍趙既,虜代丞相馮梁、守孫奮、大將王黃、將軍、太仆解福等十人。
在橫谷,大敗陳豨的胡人騎兵部隊,斬殺了將軍趙既,俘虜了代國丞相漢梁、郡守孫奮,大將軍王黃、太仆解以及將軍等十人。
請把現代漢語翻譯成古文
與諸將共定代鄉邑七十三。
和諸將領共同平定了代地的鄉邑七十三個。
請把現代漢語翻譯成古文
其後燕王盧綰反,噲以相國擊盧綰,破其丞相抵薊南,定燕地,凡縣十八,鄉邑五十一。
在此之后,燕王盧綰起兵造反,樊噲以相國之職帶兵攻打盧綰,在薊縣之南擊破盧綰丞相所帶領的軍隊,平定了燕地共十八個縣,五十一個鄉邑。
請把現代漢語翻譯成古文
益食邑千三百戶,定食舞陽五千四百戶。
於是高祖又給樊噲增加食邑一千三百戶,確定他作為舞陽侯的食邑共五千四百戶。
請把現代漢語翻譯成古文
從,斬首百七十六級,虜二百八十八人。
樊噲跟從高祖徵戰時,共斬敵人首級一百七十六個,俘虜敵兵一百八十八人。
請把現代漢語翻譯成古文
別,破軍七,下城五,定郡六,縣五十二,得丞相一人,將軍十二人,二千石已下至三百石十一人。
他自己單獨帶兵打仗,打垮過七支敵軍,攻下過五座城池,平定了六個郡,五十二個縣,并俘虜過敵人丞相一人,將軍十二人,二千石以下到三百石的官員十一人。
請把現代漢語翻譯成古文
噲以呂后女弟呂須為婦,生子伉,故其比諸將最親。
樊噲因為娶了呂后的妹妹呂須為妻,生下兒子樊伉,因此和其他將領相比,高祖對樊噲更為親近。
請把現代漢語翻譯成古文
先黥布反時,高祖嘗病甚,惡見人,臥禁中,詔戶者無得入群臣。
以前在黥布反叛的時候,高祖一度病得很厲害,討厭見人,他躺在宮禁之中,詔令守門人不得讓群臣進去看他。
請把現代漢語翻譯成古文
群臣絳、灌等莫敢入。
群臣中如絳侯周勃、灌嬰等人都不敢進宮。
請把現代漢語翻譯成古文
十余日,噲乃排闥直入,大臣隨之。
這樣過了十多天,有一次樊噲推開宮門,徑直闖了進去,后面群臣緊緊跟隨。
請把現代漢語翻譯成古文
上獨枕一宦者臥。
看到高祖獨自枕着一個宦官躺着。
請把現代漢語翻譯成古文