output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
噲等見上流涕曰: 始陛下與臣等起丰沛,定天下,何其壯也! | 樊噲等人見到皇帝之后,痛哭流涕地說: 想當初陛下和我們一道從丰沛起兵,平定天下,那是什么樣的壯舉啊! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今天下已定,又何憊也! | 而如今天下已經安定,您又是何等的疲憊不堪啊! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
且陛下病甚,大臣震恐,不見臣等計事,顧獨與一宦者絕乎? | 況且您病得不輕,大臣們都驚慌失措,您又不肯接見我們這些人來討論國家大事,難道您只想和一個宦官決斷嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
且陛下獨不見趙高之事乎? | 再說您難道沒有見到趙高的事情嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
高帝笑而起。 | 高祖聽罷,於是笑着從床上起來。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其後盧綰反,高帝使噲以相國擊燕。 | 后來盧綰謀反,高祖命令樊噲以相國的身份去攻打燕國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是時高帝病甚,人有惡噲黨於呂氏,即上一日宮車晏駕,則噲欲以兵盡誅滅戚氏、趙王如意之屬。 | 這時高祖又病得很厲害,有人詆毀樊噲和呂氏結黨,皇帝假如有一天去世的話,那么樊噲就要帶兵把戚夫人和趙王如意這幫人全部殺死。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
高帝聞之大怒,乃使陳平載絳侯代將,而即軍中斬噲。 | 高祖聽說之后,勃然大怒,立刻命令陳平用車載着絳侯周勃去代替樊噲,并在軍中立刻把樊噲斬首。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
陳平畏呂后,執噲詣長安。 | 陳平因懼怕呂后,并沒有執行高祖的命令,而是把樊噲解赴長安。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
至則高祖已崩,呂后釋噲,使復爵邑。 | 到達長安時,高祖已經去世,呂后就釋放了樊噲,并恢復了他的爵位和封邑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孝惠六年,樊噲卒,謚為武侯。 | 漢惠帝六年時,樊噲去世了,謚號為武侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
子伉代侯。 | 他的兒子樊伉代其侯位。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
而伉母呂須亦為臨光侯,高后時用事專權,大臣盡畏之。 | 而樊伉的母親呂須也被封為臨光侯。在高后執政時,呂須也掌管政事,十分專斷,大臣們沒有不怕她的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
伉代侯九歲,高后崩。 | 樊伉做舞陽侯的第九年,高后去世了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
大臣誅諸呂、呂須婘屬,因誅伉。 | 大臣們誅殺呂氏宗族和呂須的親屬,接着,又殺死了樊伉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
舞陽侯中絕數月。 | 舞陽侯這個爵位中斷好几個月。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孝文帝既立,乃復封噲他庶子市人為舞陽侯,復故爵邑。 | 等到漢文帝即位,這才封樊噲的妾所生的兒子樊市人為舞陽侯,恢復了原來的爵位和食邑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
市人立二十九歲卒,謚為荒侯。 | 樊市人在位二十九年后去世,謚號為荒侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
子他廣代侯。 | 他的兒子樊他廣繼承侯位。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
六歲,侯家舍人得罪他廣,怨之,乃上書曰: 荒侯市人病不能為人,令其夫人與其弟亂而生他廣,他廣實非荒侯子,不當代後。 | 六年之后,舞陽侯家中舍人得罪了樊他廣,非常怨恨他。於是就上書說: 荒侯市人因為有病而喪失生育能力,就讓他的夫人和他的弟弟淫亂而生下他廣。他廣在事實上并不是荒侯的兒子,因此更不應當繼承侯位。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
詔下吏。 | 皇帝下命令把此事交給官吏去審理。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孝景中六年,他廣奪侯為庶人,國除。 | 在漢景帝中元六年時,廢除了樊他廣的侯位,降他為平民百姓,封國食邑也一并撤除了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
曲周侯酈商者,高陽人。 | 曲周侯酈商是高陽人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
陳勝起時,商聚少年東西略人,得數千。 | 在陳勝起兵反秦的時候,他聚集了一伙年輕人四處招兵買馬,得到好几千人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
沛公略地至陳留,六月余,商以將卒四千人屬沛公於岐。 | 沛公攻城奪地來到陳留,六個多月后,酈商就帶領將士四千多人到歧投歸沛公。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
從攻長社,先登,賜爵封信成君。 | 跟隨沛公攻打長社,率先登城,沛公賜爵封他為信成君。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
從沛公攻緱氏,絕河津,破秦軍洛陽東。 | 跟隨沛公攻打緱氏,封鎖了黃河渡口,在洛陽東面大破秦軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
從攻下宛、穰,定十七縣。 | 跟着沛公攻取宛、穰兩地,另外又平定了十七個縣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
別將攻旬關,定漢中。 | 自己單獨率軍攻打旬吳,平定漢中。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
項羽滅秦,立沛公為漢王。 | 項羽滅秦之后,立沛公為漢王。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
漢王賜商爵信成君,以將軍為隴西都尉。 | 漢王賜給酈商信成君的爵位,并以將軍的職位擔任隴西都尉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
別將定北地、上郡。 | 酈商自己單獨率軍平定了北地和上郡。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
破雍將軍焉氏,周類軍栒邑,蘇駔軍於泥陽。 | 在焉氏打敗了雍王章邯部下所率領的軍隊,在栒邑打敗了周類所率領的軍隊,在泥陽打敗了蘇駔所率領的軍隊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
賜食邑武成六千戶。 | 於是漢王把武成縣的六千戶賜給酈商,作為他的食邑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以隴西都尉從擊項籍軍五月,出鉅野,與锺離眛戰,疾斗,受梁相國印,益食邑四千戶。 | 他以隴西都尉的職位跟隨沛公攻打項羽的軍隊達五個月之久,出兵巨野,和鐘離昧交戰,因激戰有功,沛公授予他梁國相印,又增封食邑四千戶。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以梁相國將從擊項羽二歲三月,攻胡陵。 | 在龍脫大戰時,酈商沖鋒陷陣,率先登城,在易下擊敗臧荼的軍隊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
項羽既已死,漢王為帝。其秋,燕王臧荼反,商以將軍從擊荼,戰龍脫,先登陷陣,破荼軍易下,卻敵,遷為右丞相,賜爵列侯,與諸侯剖符,世世勿絕,食邑涿五千戶,號曰涿侯。以右丞相別定上谷,因攻代,受趙相國印。 | 因殺敵有功,被升任右丞相,賜給他列侯的爵位,和其他諸侯一樣剖符為信,世世代代永不斷絕,以涿邑五千戶作為他的食邑,封號叫涿侯。以右丞相之職單獨帶兵平定上谷,接着又攻打代,高祖授予他趙國的相國之印。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以右丞相趙相國別與絳侯等定代、雁門,得代丞相程縱、守相郭同、將軍已下至六百石十九人。 | 以右丞相加趙國相國的身份帶兵和絳侯周勃等人一起平定了代和雁們,活捉了代國丞相程縱,守相郭同,將軍以下到六百石的官員共十九人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
還,以將軍為太上皇衛一歲七月。 | 凱旋之后,以將軍的身份擔任太上皇的護衛一年零七個月。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以右丞相擊陳豨,殘東垣。 | 然后又以右丞相之職攻打陳豨,搗毀東垣城牆。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
又以右丞相從高帝擊黥布,攻其前拒,陷兩陳,得以破布軍,更食曲周五千一百戶,除前所食,凡別破軍三,降定郡六,縣七十三,得丞相、守相、大將各一人,小將二人,二千石已下至六百石十九人。 | 又以右丞相之職跟隨高帝進攻反叛的黥布,酈商領兵向敵人前沿陣地猛攻,奪取了兩個陣地,從而使漢軍能夠打垮黥布的軍隊。高帝把他的封邑改在曲周,增加到五千一百戶,收回以前所封的食邑。總計酈商一共擊垮三支敵軍,降服平定六個郡、七十三個縣,俘獲丞相,守相,大將各一人、小將二人、二千石以下到六百石的官員十九人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
商事孝惠、高后時,商病,不治。 | 酈商在侍奉孝惠,高后時,因身體不好,不能料理政事。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其子寄,字況,與呂祿善。 | 他的兒子酈寄,字況,與呂祿很要好。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及高后崩,大臣欲誅諸呂,呂祿為將軍,軍於北軍,太尉勃不得入北軍,於是乃使人劫酈商,令其子況紿呂祿,呂祿信之,故與出游,而太尉勃乃得入據北軍,遂誅諸呂。是歲商卒,謚為景侯。 | 也就在這一年,酈商去世了,謚號為景侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
子寄代侯。天下稱酈況賣交也。 | 他的兒子酈寄繼承了侯位,天下人都說他出賣朋友。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孝景前三年,吳、楚、齊、趙反,上以寄為將軍,圍趙城,十月不能下。 | 孝景帝前元三年,吳、楚、齊、趙等諸侯國聯合起兵造反,皇帝任命酈寄為將軍,圍攻趙城,但十個月都沒有攻克。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
得俞侯欒布自平齊來,乃下趙城,滅趙,王自殺,除國。 | 等到俞侯欒布平定了齊國前來助戰,這才拿下了趙城,掃平了趙國。趙王劉遂自殺,封國被廢除。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孝景中二年,寄欲取平原君為夫人,景帝怒,下寄吏,有罪,奪侯。 | 景帝中元二年,酈寄打算娶景帝王皇后的母親平原君為妻。景帝大怒,把酈寄交給司法官吏去審理,判定他有罪,剝奪了侯爵爵位。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
景帝乃以商他子堅封為繆侯,續酈氏後。 | 景帝把酈商的另外一個兒子酈堅封為繆侯,以延續酈氏的后代。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
繆靖侯卒,子康侯遂成立。 | 繆靖侯酈堅去世之后,他的兒子康侯酈遂成繼位。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
遂成卒,子懷侯世宗立。 | 酈遂成死去之后,兒子懷侯酈世宗繼位。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
世宗卒,子侯終根立,為太常,坐法,國除。 | 酈世宗去世之后,兒子酈終根繼承侯位,任太常,后來因為犯法,封國被撤消。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
汝陰侯夏侯嬰,沛人也。 | 汝陰侯夏侯嬰是沛縣人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
為沛廄司御。 | 開始在沛縣縣府的馬房里掌管養馬駕車。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
每送使客還,過沛泗上亭,與高祖語,未嘗不移日也。 | 每當他駕車送完使者或客人返回的時候,經過沛縣泗上亭,都要找高祖去聊天,而且一聊就是大半天。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
嬰已而試補縣吏,與高祖相愛。 | 后來,夏侯嬰擔任了試用的縣吏,與高祖更加親密無間。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
高祖戲而傷嬰,人有告高祖。 | 有一次,高祖因為開玩笑而誤傷了夏侯嬰,被別人告發到官府。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
高祖時為亭長,重坐傷人,告故不傷嬰,嬰證之。 | 當時高祖身為亭長,傷了人要從嚴懲罰,因此高祖申訴本來沒有傷害夏侯嬰,夏侯嬰也證明自己沒有被傷害。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後獄覆,嬰坐高祖系歲余,掠笞數百,終以是脫高祖。 | 后來這個案子又翻了過來,夏侯嬰因受高祖的牽連被關押了一年多,挨了几百板子,但終歸因此使高祖免於刑罰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
高祖之初與徒屬欲攻沛也,嬰時以縣令史為高祖使。 | 當初高祖帶領他的徒眾准備攻打沛縣的時候,夏侯嬰以縣令屬官的身份與高祖去聯絡。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
上降沛一日,高祖為沛公,賜嬰爵七大夫,以為太仆。 | 就在高祖降服沛縣的那天,高祖立為沛公,賜給夏侯嬰七大夫的爵位,并任命他為太仆。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
從攻胡陵,嬰與蕭何降泗水監平,平以胡陵降,賜嬰爵五大夫。 | 在跟隨高祖攻打胡陵時,夏侯嬰和蕭何一起招降了泗水郡郡監平,平交出胡陵投降了,高祖賜給夏侯嬰五大夫的爵位。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
從擊秦軍碭東,攻濟陽,下戶牖,破李由軍雍丘下,以兵車趣攻戰疾,賜爵執帛。 | 他跟隨高祖在碭縣以東襲擊秦軍,攻打濟陽,拿下戶牖,在雍丘一帶擊敗李由的軍隊,他在戰斗中駕兵車快速進攻,作戰勇猛,高祖賜給他執帛的爵位。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
常以太仆奉車從擊章邯軍東阿、濮陽下,以兵車趣攻戰疾,破之,賜爵執珪。 | 夏侯嬰又曾經以太仆之職指揮兵車跟從高祖在東阿、濮陽一帶襲擊章邯,在戰斗中駕兵車快速進攻,作戰勇猛,大破秦軍,高祖賜給他執珪的爵位。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
復常奉車從擊趙賁軍開封,楊熊軍曲遇。 | 他又曾指揮兵車跟從高祖在開封襲擊趙賁的軍隊,在曲遇襲擊楊熊的軍隊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
嬰從捕虜六十八人,降卒八百五十人,得印一匱。 | 在戰斗中,夏侯嬰俘虜六十八人,收降士兵八百五十人,并繳獲金印一匣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
因復常奉車從擊秦軍雒陽東,以兵車趣攻戰疾,賜爵封轉為滕公。 | 接着又曾經指揮兵車跟從高祖在洛陽以東襲擊秦軍。他駕車沖鋒陷陣,奮力拼殺,高祖賜與他滕公的封爵。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
因復奉車從攻南陽,戰於藍田、芷陽,以兵車趣攻戰疾,至霸上。 | 接着又指揮兵車跟從高祖攻打南陽,在藍田、芷陽大戰,他駕兵車奮力沖殺,英勇作戰,一直打到了霸上。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
項羽至,滅秦,立沛公為漢王。 | 項羽進關之后,滅掉了秦朝,封沛公為漢王。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
漢王賜嬰爵列侯,號昭平侯,復為太仆,從入蜀、漢。 | 漢王賜與夏侯嬰列侯的爵位,號為昭平侯。又以太仆之職,跟隨漢王進軍蜀、漢地區。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
還定三秦,從擊項籍。 | 后來漢王回軍平定了三秦,夏侯嬰隨從漢王攻擊項羽的軍隊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
至彭城,項羽大破漢軍。 | 進軍彭城,漢軍被項羽打得大敗。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
漢王敗,不利,馳去。 | 漢王因兵敗不利,乘車馬急速逃去。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
見孝惠、魯元,載之。漢王急,馬罷,虜在後,常蹶兩兒欲棄之,嬰常收,竟載之,徐行面雍樹乃馳。漢王怒,行欲斬嬰者十余,卒得脫,而致孝惠、魯元於丰。 | 夏侯嬰趕着車子,先是慢慢行走,等到兩個嚇壞了的孩子抱緊了自己的脖子之后,才駕車奔馳。漢王為此非常生氣,有十多次想要殺死夏侯嬰,但最終還是逃出了險境,把孝惠帝、魯元公主安然無恙地送到了丰邑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
漢王既至滎陽,收散兵,復振,賜嬰食祈陽。 | 漢王到了滎陽之后,收集被擊潰的軍隊,軍威又振作起來,漢王把祈陽賜給夏侯嬰作為食邑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
復常奉車從擊項籍,追至陳,卒定楚,至魯,益食玆氏。漢王立為帝。 | 在此之后,夏侯嬰又指揮兵車跟從漢王攻打項羽,一直追擊到陳縣,最后終於平定了楚地。行至魯地,漢王又給他增加了玆氏一縣作為食邑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其秋,燕王臧荼反,嬰以太仆從擊荼。 | 漢王立為皇帝的這一年秋天,燕王臧荼起兵造反,夏侯嬰以太仆之職跟從高帝攻打臧荼。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
明年,從至陳,取楚王信。 | 第二年,又跟從高帝到陳縣,逮捕了楚王韓信。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
更食汝陰,剖符世世勿絕。 | 高帝把夏侯嬰的食邑改封在汝陰,剖符為信,使爵位世世代代傳下去。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以太仆從擊代,至武泉、云中,益食千戶。 | 又以太仆之職跟從高帝攻打代地,一直打到武泉、云中,高帝給他增加食邑一千戶。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
因從擊韓信軍胡騎晉陽旁,大破之。 | 接着又跟隨漢王到晉陽附近,把隸屬於韓信的匈奴騎兵打得大敗。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
追北至平城,為胡所圍,七日不得通。 | 當追擊敗軍到平城時,被匈奴騎兵團團圍住,困了整整七天不能解脫。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
高帝使使厚遺閼氏,冒頓開圍一角。 | 后來高帝派人送給匈奴王的王后閼氏好多禮物,匈奴王冒頓這才把包圍圈打開一角。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
高帝出欲馳,嬰固徐行,弩皆持滿外向,卒得脫。 | 高帝脫圍剛出平城就想驅車快跑,夏侯嬰堅決止住車馬慢慢行走,命令弓箭手都拉滿弓向外,最后終於脫離險境。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
益食嬰細陽千戶。 | 以此功,高帝把細陽一千戶作為食邑加封給夏侯嬰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
復以太仆從擊胡騎句注北,大破之。 | 又以太仆之職跟隨高帝在勾注山以北地區攻打匈奴騎兵,獲得大勝。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以太仆擊胡騎平城南,三陷陳,功為多,賜所奪邑五百戶。 | 以太仆之職在平城南邊攻擊匈奴騎兵,多次攻破敵陣,功勞最多,高帝就把奪來的城邑中的五百戶賜給他作為食邑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以太仆擊陳豨、黥布軍,陷陳卻敵,益食千戶,定食汝陰六千九百戶,除前所食。 | 又以太仆之職攻打陳豨、黥布的反叛軍隊,沖鋒陷陣,擊退敵軍,又加封食邑一千戶。最后,皇帝把夏侯嬰的食邑定在汝陰,共六千九百戶,撤消以前所封的其它食邑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
嬰自上初起沛,常為太仆,竟高祖崩。 | 夏侯嬰自從跟隨高帝在沛縣起兵,長期擔任太仆一職,一直到高帝去世。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以太仆事孝惠。 | 之后又作為太仆侍奉孝惠帝。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孝惠帝及高后德嬰之脫孝惠、魯元於下邑之間也,乃賜嬰縣北第第一,曰 近我 ,以尊異之。 | 孝惠帝和呂后非常感激夏侯嬰在下邑的路上救了孝惠帝和魯元公主,就把緊靠在皇宮北面的一等宅第賜給他,名為 近我 ,意思是說 這樣可以離我最近 ,以此表示對夏侯嬰的格外尊寵。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孝惠帝崩,以太仆事高后。 | 孝惠帝死去之后,他又以太仆之職侍奉高后。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
高后崩,代王之來,嬰以太仆與東牟侯入清宮,廢少帝,以天子法駕迎代王代邸,與大臣共立為孝文皇帝,復為太仆。 | 等到高后去世,代王來到京城的時候,夏侯嬰又以太仆的身份和東牟侯劉興居一起入皇宮清理宮室,廢去了少帝,用天子的法駕到代王府第里去迎接代王,和大臣們一起立代王為孝文皇帝,夏侯嬰仍然擔任太仆。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
八歲卒,謚為文侯。 | 八年之后去世,謚號為文侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
子夷侯竈立,七年卒。 | 他的兒子夷侯夏侯竈繼承侯位,七年之后去世。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
子共侯賜立,三十一年卒。 | 兒子共侯夏侯賜繼承侯位,三十一年之后去世。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
子侯頗尚平陽公主。立十九歲,元鼎二年,坐與父御婢奸罪,自殺,國除。 | 他的兒子夏侯頗娶的是平陽公主,在他繼承侯位十九年時,也就是元鼎二年這一年,因為和他父親的御婢通奸,畏罪自殺,封國也被撤消。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
潁陰侯灌嬰者,睢陽販繒者也。 | 潁陰侯灌嬰原是睢陽的一個販賣絲繒的小商人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
高祖之為沛公,略地至雍丘下,章邯敗殺項梁,而沛公還軍於碭,嬰初以中涓從擊破東郡尉於成武及秦軍於扛里,疾斗,賜爵七大夫。 | 高祖在剛剛起兵反秦,自立為沛公的時候,功城略地來到雍丘城下,章邯擊敗了項梁并殺死了他。而沛公也撤退到碭縣一帶,灌嬰以內侍中涓官的身份跟隨沛公,在成武打敗了東郡郡尉的軍隊,在杠里打敗了駐守的秦軍,因為殺敵英勇,被賜與七大夫的爵位。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
從攻秦軍亳南、開封、曲遇,戰疾力,賜爵執帛,號宣陵君。 | 后又跟隨沛公在亳縣以南及開封、曲遇一帶與秦軍交戰,因奮力拼殺,被賜與執帛的爵位,號為宣陵君。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.