output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
信曰: 陛下不過能將十萬。
韓信說: 陛下不過能統率十萬。
請把現代漢語翻譯成古文
上曰: 於君何如?
皇上說: 你怎么樣?
請把現代漢語翻譯成古文
曰: 臣多多而益善耳。
回答說: 我是越多越好。
請把現代漢語翻譯成古文
上笑曰: 多多益善,何為為我禽?
皇上笑着說: 您越多越好,為什么還被我俘虜了?
請把現代漢語翻譯成古文
信曰: 陛下不能將兵,而善將將,此乃言之所以為陛下禽也。
韓信說: 陛下不能帶兵,卻善於駕馭將領,這就是我被陛下俘虜的原因。
請把現代漢語翻譯成古文
且陛下所謂天授,非人力也。
況且陛下是上天賜予的,不是人力能做到的。
請把現代漢語翻譯成古文
陳豨拜為鉅鹿守,辭於淮陰侯。
陳豨被任命為鉅鹿郡守,向淮陰侯辭行。
請把現代漢語翻譯成古文
淮陰侯挈其手,辟左右與之步於庭,仰天嘆曰: 子可與言乎?
淮陰侯拉着他的手避開左右侍從在庭院里漫步,仰望蒼天嘆息說: 您可以聽聽我的知心話嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
欲與子有言也。 豨曰: 唯將軍令之。
有些心里話想跟您談談。 陳豨說: 一切聽任將軍吩咐!
請把現代漢語翻譯成古文
淮陰侯曰: 公之所居,天下精兵處也;而公,陛下之信幸臣也。
淮陰侯說: 您管轄的地區,是天下精兵聚集的地方;而您,是陛下信任寵幸的臣子。
請把現代漢語翻譯成古文
人言公之畔,陛下必不信;再至,陛下乃疑矣;三至,必怒而自將。
如果有人告發說您反叛,陛下一定不會相信;再次告發,陛下就懷疑了;三次告發,陛下必然大怒而親自率兵前來圍剿。
請把現代漢語翻譯成古文
吾為公從中起,天下可圖也。
我為您在京城做內應,天下就可以取得了。
請把現代漢語翻譯成古文
陳豨素知其能也,信之,曰: 謹奉教!
陳豨一向知道韓信的雄才大略。深信不疑,說: 我一定聽從您的指教!
請把現代漢語翻譯成古文
漢十年,陳豨果反。
漢十年,陳豨果然反叛。
請把現代漢語翻譯成古文
上自將而往,信病不從。
皇上親自率領兵馬前往,韓信托病沒有隨從。
請把現代漢語翻譯成古文
陰使人至豨所,曰: 弟舉兵,吾從此助公。
暗中派人到陳豨處說: 只管起兵,我在這里協助您。
請把現代漢語翻譯成古文
信乃謀與家臣夜詐詔赦諸官徒奴,欲發以襲呂后、太子。
韓信就和家臣商量,夜里假傳詔書赦免各官府服役的罪犯和奴隸,打算發動他們去襲擊呂后和太子。
請把現代漢語翻譯成古文
部署已定,待豨報。
部署完畢,等待着陳豨的消息。
請把現代漢語翻譯成古文
其舍人得罪於信,信囚,欲殺之。
他的一位家臣得罪了韓信,韓信把他囚禁起來,打算殺掉他。
請把現代漢語翻譯成古文
舍人弟上變,告信欲反狀於呂后。
他的弟弟上書告變,向呂后告發了韓信准備反叛的情況。
請把現代漢語翻譯成古文
呂后欲召,恐其黨不就,乃與蕭相國謀,詐令人從上所來,言豨已得死,列侯群臣皆賀。
呂后打算把韓信召來,又怕他不肯就范,就和蕭相國謀划,令人假說從皇上那兒來,說陳豨已被俘獲處死,列侯群臣都來祝賀。
請把現代漢語翻譯成古文
相國紿信曰: 雖疾,彊入賀。
蕭相國欺騙韓信說: 即使有病,也要強打精神進宮祝賀吧。
請把現代漢語翻譯成古文
信入,呂后使武士縛信,斬之長樂锺室。
韓信進宮,呂后命令武士把韓信捆起來,在長樂宮的鐘室殺掉了。
請把現代漢語翻譯成古文
信方斬,曰: 吾悔不用蒯通之計,乃為兒女子所詐,豈非天哉!
韓信臨斬時說: 我后悔沒有釆納蒯通的計謀,以至被婦女小子所欺騙,難道不是天意嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
遂夷信三族。
於是誅殺了韓信三族。
請把現代漢語翻譯成古文
高祖已從豨軍來,至,見信死,且喜且憐之,問: 信死亦何言?
高祖從平叛陳豨的軍中回到京城,見韓信已死,又高興又憐憫他,問: 韓信臨死時說過什么話?
請把現代漢語翻譯成古文
呂后曰: 信言恨不用蒯通計。
呂后說: 韓信說悔恨沒有釆納蒯通的計謀。
請把現代漢語翻譯成古文
高祖曰: 是齊辯士也。
高祖說: 那人是齊國的說客。
請把現代漢語翻譯成古文
乃詔齊捕蒯通。
就詔令齊國捕捉蒯通。
請把現代漢語翻譯成古文
蒯通至,上曰: 若教淮陰侯反乎?
蒯通被帶到,皇上說: 你唆使淮陰侯反叛嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
對曰: 然,臣固教之。豎子不用臣之策,故令自夷於此。
回答說: 是。我的確教過他,那小子不釆納我的計策,所以自取滅亡。
請把現代漢語翻譯成古文
如彼豎子用臣之計,陛下安得而夷之乎!
假如那小子釆納我的計策,陛下怎能夠滅掉他呢?
請把現代漢語翻譯成古文
上怒曰: 亨之。
皇上生氣地說: 煮了他。
請把現代漢語翻譯成古文
通曰: 嗟乎,冤哉亨也!
蒯通說: 哎呀,煮死我,冤枉啊!
請把現代漢語翻譯成古文
上曰: 若教韓信反,何冤?
皇上說: 你唆使韓信造反,有什么冤枉?
請把現代漢語翻譯成古文
對曰: 秦之綱絕而維弛,山東大擾,異姓并起,英俊烏集。
蒯通說: 秦朝法度敗壞,政權瓦解的時候,山東六國大亂,各路諸侯紛紛起事,一時天下英雄豪杰象烏鴉一樣聚集。
請把現代漢語翻譯成古文
秦失其鹿,天下共逐之,於是高材疾足者先得焉。
秦朝失去了他的帝位,天下英杰都來搶奪它,於是才智高超,行動敏捷的人率先得到它。
請把現代漢語翻譯成古文
蹠之狗吠堯,堯非不仁,狗因吠非其主。
蹠的狗對着堯狂叫,堯并不是不仁德,只因為他不是狗的主人。
請把現代漢語翻譯成古文
當是時,臣唯獨知韓信,非知陛下也。
正當這時,我只知道有個韓信,并不知道有陛下。
請把現代漢語翻譯成古文
且天下銳精持鋒欲為陛下所為者甚眾,顧力不能耳。
況且天下磨快武器、手執利刃想干陛下所干的事業的人太多了,只是力不從心罷了。
請把現代漢語翻譯成古文
又可盡亨之邪? 高帝曰: 置之。
您怎么能夠把他們都煮死呢? 高祖說: 放掉他。
請把現代漢語翻譯成古文
乃釋通之罪。
就赦免了蒯通的罪過。
請把現代漢語翻譯成古文
太史公曰:吾入淮陰,淮陰人為余言,韓信雖為布衣時,其志與眾異。
太史公說:我到淮陰,淮陰人對我說,韓信即使是平民百姓時,他的心志就與眾不同。
請把現代漢語翻譯成古文
其母死,貧無以葬,然乃行營高敞地,令其旁可置萬家。
他母親去世了,家中貧困無法埋葬,可他還是到處尋找又高又寬敞的墳地,讓墳墓旁可以安置萬戶人家。
請把現代漢語翻譯成古文
余視其母冢,良然。
我看了他母親的墳墓,的確如此。
請把現代漢語翻譯成古文
假令韓信學道謙讓,不伐己功,不矜其能,則庶几哉,於漢家勛可以比周、召、太公之徒,後世血食矣。
假使韓信能夠謙恭退讓,不夸耀自己的功勞,不自恃自己的才能,那就差不多了。他在漢朝的功勛可以和周朝的周公、召公、太公這些人相比,后世子孫就可以享祭不絕。
請把現代漢語翻譯成古文
不務出此,而天下已集,乃謀畔逆,夷滅宗族,不亦宜乎!
可是,他沒能致力於這樣做,而天下已經安定,反而圖謀叛亂,誅滅宗族,不也是應該的么。
請把現代漢語翻譯成古文
君臣一體,自古所難。
君臣一體,自古以來就很困難。
請把現代漢語翻譯成古文
相國深荐,策拜登壇。
韓信被蕭何相國看重而極力推荐給劉邦,因自己的策略而登壇拜為大將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
沈沙決水,拔幟傳餐。
濰水之戰半渡而擊,背水之戰拔趙幟易漢幟。
請把現代漢語翻譯成古文
與漢漢重,歸楚楚安。
歸於大漢一方,漢國加重了勝利的把握,歸屬楚國則楚國得以安定。
請把現代漢語翻譯成古文
三分不議,偽游可嘆。
最終卻是不考慮三分天下,以至於最后落了個高祖偽游云夢被貶的結局實在令人嘆息。
請把現代漢語翻譯成古文
請把現代漢語翻譯成古文
韓子曰: 儒以文亂法,而俠以武犯禁。
韓非子說: 儒生援引古代文獻擾亂法治,而俠士憑借武力違犯法令。
請把現代漢語翻譯成古文
二者皆譏,而學士多稱於世云。
韓非對這兩種人都加以譏笑,但儒生卻多被世人所稱揚。
請把現代漢語翻譯成古文
至如以朮取宰相卿大夫,輔翼其世主,功名俱着於春秋,固無可言者。
至於用權朮取得宰相卿大夫的職位,輔助當代天子,功名都被記載在史書之中,這本來沒有什么可說的。
請把現代漢語翻譯成古文
及若季次、原憲,閭巷人也,讀書懷獨行君子之德,義不苟合當世,當世亦笑之。
至於季次、原憲,是平民百姓,用功讀書,懷抱着特異的君子的德操,堅守道義,不和當代世俗同流合污,當代人也嘲笑他們。
請把現代漢語翻譯成古文
故季次、原憲終身空室蓬戶,褐衣疏食不厭。
所以季次、原憲一生住在空蕩蕩的草屋之中,穿着粗布衣服,連粗飯都吃不飽。
請把現代漢語翻譯成古文
死而已四百余年,而弟子志之不倦。
他們死了四百余年了,而他們的世代相傳的弟子們,卻不知疲倦的懷念他們。
請把現代漢語翻譯成古文
今游俠,其行雖不軌於正義,然其言必信,其行必果,已諾必誠,不愛其軀,赴士之戹困,既已存亡死生矣,而不矜其能,羞伐其德,蓋亦有足多者焉。
現在的游俠,他們的行為雖然不符合道德法律的准則,但是他們說話一定守信用,做事一定果敢堅決,已經答應的必定實現,以示誠實,肯於犧牲生命,去救助別人的危難。已經經曆了生死存亡的考驗,卻不夸耀自己的本領,羞於炫示自己的功德,大概這也是很值得稱贊的地方吧!
請把現代漢語翻譯成古文
且緩急,人之所時有也。
況且危急之事,是人們時常能遇到的。
請把現代漢語翻譯成古文
太史公曰:昔者虞舜窘於井廩,伊尹負於鼎俎,傅說匿於傅險,呂尚困於棘津,夷吾桎梏,百里飯牛,仲尼畏匡,菜色陳、蔡。
太史公說: 從前虞舜在淘井和修廩時遇到了危難,伊尹曾背負鼎俎當廚師,傅說曾藏身傅岩服苦役,呂尚曾在棘津遭困厄,管仲曾經戴過腳鐐與手銬,百里奚曾經喂牛當奴隸,孔子曾經在匡地被圍困,在陳、葵兩國遭受飢餓。
請把現代漢語翻譯成古文
此皆學士所謂有道仁人也,猶然遭此菑,況以中材而涉亂世之末流乎?
這些人都是儒生所稱揚的有道德的仁人,尚且遭遇這樣的災難,何況是中等才能而又遇到亂世的普通人呢?
請把現代漢語翻譯成古文
其遇害何可勝道哉!
他們遇到的災難怎么可以說得完呢?
請把現代漢語翻譯成古文
鄙人有言曰: 何知仁義,已饗其利者為有德。
世俗人有這樣的說法: 何必去區別仁義與否,已經受利的就是有德。
請把現代漢語翻譯成古文
故伯夷丑周,餓死首陽山,而文武不以其故貶王;跖、蹻暴戾,其徒誦義無窮。
所以伯夷以吃周粟為可恥,竟餓死在首陽山;而文王和武王卻沒有因此而損害王者的聲譽。盜跖和莊蹻凶暴殘忍,而他們的黨徒卻稱贊他們道義無窮。
請把現代漢語翻譯成古文
由此觀之, 竊鈎者誅,竊國者侯,侯之門仁義存 ,非虛言也。
由此可見, 偷盜衣帶鈎的要殺頭,竊取國家政權的卻被封侯,受封為侯的人家就有仁義了 ,這話并非虛假不實之言。
請把現代漢語翻譯成古文
今拘學或抱咫尺之義,久孤於世,豈若卑論儕俗,與世沈浮而取榮名哉!
現在拘泥於偏面見聞的人,有的死守着狹隘的道理,長久地孤立於世人之外,哪能比得上以低下的觀點遷就世俗,隨世俗的沉浮而獵取榮耀和名聲的人呢?
請把現代漢語翻譯成古文
而布衣之徒,設取予然諾,千里誦義,為死不顧世,此亦有所長,非苟而已也。
而平民百姓之人,看重取予皆符合道義、履行諾言的美德,千里之外去追隨道義,為道義而死卻不顧世俗的責難,這也是他們的長處,并非隨便就可做到的。
請把現代漢語翻譯成古文
故士窮窘而得委命,此豈非人之所謂賢豪間者邪?
所以讀書人處在窮困窘迫的情況下能夠委心向學而正視命運,這難道不就是人們所說的賢能豪俠中間的人嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
誠使鄉曲之俠,予季次、原憲比權量力,效功於當世,不同日而論矣。
如果讓民間游俠者與季次、原憲比較權勢大小,較量才能高下,比對當今社會的貢獻,是不能同日而語的。
請把現代漢語翻譯成古文
要以功見言信,俠客之義又曷可少哉!
總之,從事情的顯現和言必有信的角度來看,俠客的正義行為又怎么可以缺少呢!
請把現代漢語翻譯成古文
古布衣之俠,靡得而聞已。
古代的平民俠客,沒有聽說過。
請把現代漢語翻譯成古文
近世延陵、孟嘗、春申、平原、信陵之徒,皆因王者親屬,藉於有土卿相之富厚,招天下賢者,顯名諸侯,不可謂不賢者矣。
近代延陵季子、孟嘗君、春申君、平原君、信陵君這些人,都因為是君王的親屬,依仗封國及卿相的雄厚財富,招攬天下的賢才,在各諸侯國中名聲顯赫,不能說他們不是賢才。
請把現代漢語翻譯成古文
比如順風而呼,聲非加疾,其埶激也。
這就比如順風呼喊,聲音沒有更加宏亮,而聽的人感到清楚,這是風勢激蕩所致。
請把現代漢語翻譯成古文
至如閭巷之俠,修行砥名,聲施於天下,莫不稱賢,是為難耳。
至於閭巷的布衣俠客,修行品行,磨礪名節,名聲遍及天下,沒有人不稱贊他的賢德,這是難以做到的。
請把現代漢語翻譯成古文
然儒、墨皆排擯不載。
然而儒家和墨家都排斥摒棄他們,不在他們的文獻中加以記載。
請把現代漢語翻譯成古文
自秦以前,匹夫之俠,湮滅不見,余甚恨之。
從秦朝以前,平民俠客的事跡,已經被埋沒而無法見到,我十分遺憾。
請把現代漢語翻譯成古文
以余所聞,漢興有朱家、田仲、王公、劇孟、郭解之徒,雖時扞當世之文罔,然其私義廉絜退讓,有足稱者。
據我聽到的情況來看,漢朝建國以來,有朱家、田仲、王公、劇孟、郭解這些人,他們雖然時常違犯當朝的法律禁令,但是他們個人的行為符合道義,廉潔而懂謙讓,有值得稱贊的地方。
請把現代漢語翻譯成古文
名不虛立,士不虛附。
他們的名聲并非虛假地樹立起來的,讀書人也不是沒有根據地附和他們的。
請把現代漢語翻譯成古文
至如朋黨宗強比周,設財役貧,豪暴侵凌孤弱,恣欲自快,游俠亦丑之。
至於那些結成幫派的豪強,互相勾結,依仗財勢奴役窮人,憑借豪強暴力欺凌孤獨勢弱的人,放縱欲望,自己滿足取樂,這也是游俠之士認為可恥的。
請把現代漢語翻譯成古文
余悲世俗不察其意,而猥以朱家、郭解等令與暴豪之徒同類而共笑之也。
我哀傷世俗之人不能明察這其中的真意,卻錯誤地把朱家和郭解等人與暴虐豪強之流的人視為同類而一同加以恥笑。
請把現代漢語翻譯成古文
魯朱家者,與高祖同時。
魯國的朱家與高祖是同一時代的人。
請把現代漢語翻譯成古文
魯人皆以儒教,而朱家用俠聞。
魯國人都以儒家思想進行教育,而朱家卻因為任俠而聞名。
請把現代漢語翻譯成古文
所藏活豪士以百數,其余庸人不可勝言。
他所藏匿和救活的豪杰數以百計,被他所救的普通人不計其數。
請把現代漢語翻譯成古文
然終不伐其能,歆其德,諸所嘗施,唯恐見之。
但他始終不夸耀自己的才能,不為自己的恩德沾沾自喜,那些他曾經給予過恩惠的人,唯恐再見到他們。
請把現代漢語翻譯成古文
振人不贍,先從貧賤始。
他救濟別人的困難,首先從貧賤的開始。
請把現代漢語翻譯成古文
家無余財,衣不完釆,食不重味,乘不過軥牛。
他家中沒有剩余的錢財,衣服破得沒有完整的顏色,每頓飯沒有兩樣以上的葷菜,乘坐的不過是個牛拉的車子。
請把現代漢語翻譯成古文
專趨人之急,甚己之私。
他一心救援別人的危難,超過為自己辦私事。
請把現代漢語翻譯成古文
既陰脫季布將軍之戹,及布尊貴,終身不見也。
他曾經暗中使季布將軍擺脫了被殺的厄運,待到季布將軍地位尊貴之后,他卻終身不肯與季布相見。
請把現代漢語翻譯成古文
自關以東,莫不延頸原交焉。
從函谷關往東,人們莫不伸長脖子盼望和他結交。
請把現代漢語翻譯成古文
楚田仲以俠聞,喜劍,父事朱家,自以為行弗及。
楚地的田仲因為是俠客而聞名,他喜歡劍朮,像服侍父親那樣服侍朱家,他認為自己的操行趕不上朱家。
請把現代漢語翻譯成古文
田仲已死,而雒陽有劇孟。
田仲死后,洛陽出了個劇孟。
請把現代漢語翻譯成古文
周人以商賈為資,而劇孟以任俠顯諸侯。
洛陽人以經商為生,而劇孟因為行俠顯名於諸侯。
請把現代漢語翻譯成古文
吳楚反時,條侯為太尉,乘傳車將至河南,得劇孟,喜曰: 吳楚舉大事而不求孟,吾知其無能為已矣。
吳、楚七國叛亂的時候,條侯周亞夫當太尉,乘坐着驛站的車子趕到洛陽,找到了劇孟,高興地說: 吳、楚七國發動叛亂而不求劇孟相助,我知道他們是沒有什么作為的。
請把現代漢語翻譯成古文
天下騷動,宰相得之若得一敵國云。
天下動亂,太尉得到他就像得到了一個相等的國家一樣。
請把現代漢語翻譯成古文
劇孟行大類朱家,而好博,多少年之戲。
劇孟的行為大致類似朱家,但喜歡博棋,他所做的多半是少年人的游戲。
請把現代漢語翻譯成古文
然劇孟母死,自遠方送喪蓋千乘。
但是劇孟的母親去世時,從遠方來送喪的,大概有上千輛車子。
請把現代漢語翻譯成古文
及劇孟死,家無余十金之財。
等到劇孟去世的時候,家中連十金的錢財也沒有。
請把現代漢語翻譯成古文
而符離人王孟亦以俠稱江淮之間。
這時符離人王孟也因為行俠聞名於長江和淮河之間。
請把現代漢語翻譯成古文