output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
是時濟南瞷氏、陳周庸亦以豪聞,景帝聞之,使使盡誅此屬。
這時,濟南姓瞷的人家,陳地的周庸也因為豪俠而聞名。漢景帝聽說后,派使者把這類人全都殺死了。
請把現代漢語翻譯成古文
其后代諸白、梁韓無辟、陽翟薛兄、陝韓孺紛紛復出焉。
這以后,代郡姓白的、梁地的韓無辟、陽翟的薛兄、陝地的韓孺,又紛紛出現了。
請把現代漢語翻譯成古文
郭解,軹人也,字翁伯,善相人者許負外孫也。
郭解是軹縣人,字翁伯。他是善於給人相面的許負的外孫。
請把現代漢語翻譯成古文
解父以任俠,孝文時誅死。
郭解的父親因為行俠,在漢文帝時被殺。
請把現代漢語翻譯成古文
解為人短小精悍,不飲酒。
郭解為人個子矮小,精明強悍,不喝酒。
請把現代漢語翻譯成古文
少時陰賊,慨不快意,身所殺甚眾。
他小時候殘忍狠毒,心中憤慨不快時,親手殺的人很多。
請把現代漢語翻譯成古文
以軀借交報仇,藏命作奸剽攻,休鑄錢掘冢,固不可勝數。
他不惜犧牲生命去替朋友報仇,藏匿亡命之徒去犯法搶劫,停下來就私鑄錢幣,盜挖墳墓,他的不法活動數也數不清。
請把現代漢語翻譯成古文
適有天幸,窘急常得脫,若遇赦。
但卻能得上天保佑,在窘迫危急時常常脫身,或者遇到大赦。
請把現代漢語翻譯成古文
及解年長,更折節為儉,以德報怨,厚施而薄望。
等到郭解年齡大了,就改變行為,檢點自己,用恩惠報答怨恨自己的人,多多地施舍別人,而且對別人怨恨很少。
請把現代漢語翻譯成古文
然其自喜為俠益甚。
但他自己喜歡行俠的思想越來越強烈。
請把現代漢語翻譯成古文
既已振人之命,不矜其功,其陰賊着於心,卒發於睚眥如故云。
已經救了別人的生命,卻不自夸功勞,但其內心仍然殘忍狠毒,為小事突然怨怒行凶的事依然和以前一樣。
請把現代漢語翻譯成古文
而少年慕其行,亦輒為報仇,不使知也。
當時的少年仰慕他的行為,也常常為他報仇,卻不讓他知道。
請把現代漢語翻譯成古文
解姊子負解之勢,與人飲,使之嚼。
郭解姐姐的兒子依仗郭解的勢力,同別人喝酒,讓人家干杯。
請把現代漢語翻譯成古文
非其任,強必灌之。
如果人家的酒量小,不能再喝了,他就強迫灌人家。
請把現代漢語翻譯成古文
人怒,拔刀刺殺解姊子,亡去。
那人發怒,拔刀剌死了郭解姐姐的兒子,就逃跑了。
請把現代漢語翻譯成古文
解姊怒曰: 以翁伯之義,人殺吾子,賊不得。
郭解姐姐發怒說道: 以弟弟翁伯的義氣,人家殺了我的兒子,卻捉不到凶手。
請把現代漢語翻譯成古文
棄其尸於道,弗葬,欲以辱解。
於是她把兒子的尸體丟棄在道上,不埋葬,想以此羞辱郭解。
請把現代漢語翻譯成古文
解使人微知賊處。
郭解派人暗中探知凶手的去處。
請把現代漢語翻譯成古文
賊窘自歸,具以實告解。
凶手窘迫,自動回來把真實情況告訴了郭解。
請把現代漢語翻譯成古文
解曰: 公殺之固當,吾兒不直。
郭解說: 你殺了他本來應該,我的孩子沒有道理。
請把現代漢語翻譯成古文
遂去其賊,罪其姊子,乃收而葬之。
於是放走了那個凶手,把罪責歸於姐姐的兒子,并收尸埋葬了他。
請把現代漢語翻譯成古文
諸公聞之,皆多解之義,益附焉。
人們聽到這消息,都稱贊郭解的道義行為,更加依附於他。
請把現代漢語翻譯成古文
解出入,人皆避之。有一人獨箕倨視之,解遣人問其名姓。
郭解每次外出或歸來,人們都躲避他,只有一個人傲慢地坐在地上看着他,郭解派人去問他的姓名。
請把現代漢語翻譯成古文
客欲殺之。解曰: 居邑屋至不見敬,是吾德不修也,彼何罪!
郭解的門客中有人要殺那個人,郭解說: 居住在鄉里之中,竟至不被人尊敬,這是我自己道德修養得還不夠,他有什么罪過。
請把現代漢語翻譯成古文
乃陰屬尉史曰: 是人,吾所急也,至踐更時脫之。
於是他就暗中囑托尉史說: 這個人是我最關心的,輪到他服役時,請加以免除。
請把現代漢語翻譯成古文
每至踐更,數過,吏弗求。
以后每到服役時,有好多次,縣中官吏都沒找這位對郭解不禮貌的人。
請把現代漢語翻譯成古文
怪之,問其故,乃解使脫之。
這個人感到奇怪,問其中的原因,原來是郭解使人免除了他的差役。
請把現代漢語翻譯成古文
箕踞者乃肉袒謝罪。
於是,他就袒露身體,去找郭解謝罪。
請把現代漢語翻譯成古文
少年聞之,愈益慕解之行。
少年們聽到這消息,越發的仰慕郭解的行為。
請把現代漢語翻譯成古文
雒陽人有相仇者,邑中賢豪居間者以十數,終不聽。
洛陽中有相互結仇的,城中有數以十計的賢人豪杰從中調解,兩方面始終不聽勸解。
請把現代漢語翻譯成古文
客乃見郭解。
門客們就來拜見郭解,說明情況。
請把現代漢語翻譯成古文
解夜見仇家,仇家曲聽解。
郭解晚上去會見結仇的人家,仇家出於對郭解的尊重,委屈心意地聽從了勸告,准備和好。
請把現代漢語翻譯成古文
解乃謂仇家曰: 吾聞雒陽諸公在此間,多不聽者。
郭解就對仇家說: 我聽說洛陽諸公為你們調解,你們大都不肯聽從。
請把現代漢語翻譯成古文
今子幸而聽解,解柰何乃從他縣奪人邑中賢大夫權乎!
如今你們幸而聽從了我的勸告,我怎能從別的縣跑來侵奪人家城中賢豪大夫們的權利呢?
請把現代漢語翻譯成古文
乃夜去,不使人知,曰: 且無用,待我去,令雒陽豪居其間,乃聽之。
於是郭解當夜離去,不讓人知道,說: 暫時不要聽我的調解,等我離開后,讓洛陽豪杰從中調解,你們就聽他們的。
請把現代漢語翻譯成古文
解執恭敬,不敢乘車入其縣廷。
郭解保持着恭敬待人的態度,不敢乘車進入縣衙門。
請把現代漢語翻譯成古文
之旁郡國,為人請求事,事可出,出之;不可者,各厭其意,然后乃敢嘗酒食。
他到附近的郡國去替人辦事,事能辦成的,一定把它辦成,辦不成的,也要使有關方面都滿意,然后才敢去吃人家酒飯。
請把現代漢語翻譯成古文
諸公以故嚴重之,爭為用。
因此大家都特別尊重他,爭着為他效力。
請把現代漢語翻譯成古文
邑中少年及旁近縣賢豪,夜半過門常十余車,請得解客舍養之。
城中少年及附近縣城的賢人豪杰,半夜上門拜訪郭解的常常有十多輛車子,請求把郭解家的門客接回自家供養。
請把現代漢語翻譯成古文
及徙豪富茂陵也,解家貧,不中訾,吏恐,不敢不徙。
待到漢武帝元朔二年,朝廷要將各郡國的豪富人家遷往茂陵居住,郭解家貧,不符合資財三百萬的遷轉標准,但遷移名單中有郭解的名字,因而官吏害怕,不敢不讓郭解遷移。
請把現代漢語翻譯成古文
衛將軍為言: 郭解家貧不中徙。
當時衛青將軍替郭解向皇上說: 郭解家貧,不符合遷移的標准。
請把現代漢語翻譯成古文
上曰: 布衣權至使將軍為言,此其家不貧。
但是皇上說: 一個百姓的權勢竟能使將軍替他說話,這就說明他家不窮。
請把現代漢語翻譯成古文
解家遂徙。
郭解家於是被遷徙到茂陵。
請把現代漢語翻譯成古文
諸公送者出千余萬。
人們為郭解送行共出錢一千余萬。
請把現代漢語翻譯成古文
軹人楊季主子為縣掾,舉徙解。
軹縣人楊季主的兒子當縣椽,是他提名遷徙郭解的。
請把現代漢語翻譯成古文
解兄子斷楊掾頭。
郭解哥哥的兒子砍掉了楊縣椽的頭。
請把現代漢語翻譯成古文
由此楊氏與郭氏為仇。
從此楊家和郭家結了仇。
請把現代漢語翻譯成古文
解入關,關中賢豪知與不知,聞其聲,爭交驩解。
郭解遷移到關中,關中的賢人豪杰無論從前是否知道郭解,如今聽到他的名聲,都爭着與郭解結交。
請把現代漢語翻譯成古文
解為人短小,不飲酒,出未嘗有騎。
郭解個子矮,不喝酒,出門不乘馬。
請把現代漢語翻譯成古文
已又殺楊季主。
后來又殺死楊季主。
請把現代漢語翻譯成古文
楊季主家上書,人又殺之闕下。
楊季主的家人上書告狀,有人又把告狀的殺死在宮門下。
請把現代漢語翻譯成古文
上聞,乃下吏捕解。
皇上聽到這消息,就向官吏下令捕捉郭解。
請把現代漢語翻譯成古文
解亡,置其母家室夏陽,身至臨晉。
郭解逃跑,把他母親安置在夏陽,自己逃到臨晉。
請把現代漢語翻譯成古文
臨晉籍少公素不知解,解冒,因求出關。
臨晉籍少公與郭解素不相識,郭解冒昧會見他,順便要求他幫助出關。
請把現代漢語翻譯成古文
籍少公已出解,解轉入太原,所過輒告主人家。
籍少公把郭解送出關后,郭解輾轉到太原,他所到之處,常常把自己的情況告訴留他食宿的人家。
請把現代漢語翻譯成古文
吏逐之,跡至籍少公。
官吏追逐郭解,追蹤到籍少公家里。
請把現代漢語翻譯成古文
少公自殺,口絕。
籍少公自殺,口供斷絕了。
請把現代漢語翻譯成古文
久之,乃得解。窮治所犯,為解所殺,皆在赦前。
過了很久,官府才捕到郭解,并徹底深究他的犯法罪行,發現被郭解所殺之人,都發生在赦令公布之前。
請把現代漢語翻譯成古文
軹有儒生侍使者坐,客譽郭解,生曰: 郭解專以奸犯公法,何謂賢!
一次,軹縣有個儒生陪同前來查辦郭解案件的使者閑坐,郭解門客稱贊郭解,那儒生說: 郭解專愛做奸邪犯法的事,怎能說他是賢人呢?
請把現代漢語翻譯成古文
解客聞,殺此生,斷其舌。
郭解門客聽到這話,就殺了這個儒生,割下他的舌頭。
請把現代漢語翻譯成古文
吏以此責解,解實不知殺者。
官吏以此責問郭解,令他交出凶手,而郭解確實不知道殺人的是誰。
請把現代漢語翻譯成古文
殺者亦竟絕,莫知為誰。
殺人的人始終沒查出來,不知道是誰。
請把現代漢語翻譯成古文
吏奏解無罪。
官吏向皇上報告,說郭解無罪。
請把現代漢語翻譯成古文
御史大夫公孫弘議曰: 解布衣為任俠行權,以睚眥殺人,解雖弗知,此罪甚於解殺之。
御史大夫公孫弘議論道: 郭解以平民身份俠,玩弄權詐之朮,觸犯法律,因為小事而殺人,郭解自己雖然不知道,這個罪過比他自己殺人還嚴重。
請把現代漢語翻譯成古文
當大逆無道。
判處郭解大逆無道的罪。
請把現代漢語翻譯成古文
遂族郭解翁伯。
於是就誅殺了郭解全家族。
請把現代漢語翻譯成古文
自是之后,為俠者極眾,敖而無足數者。
從此以后,行俠的人特別多,但都傲慢無禮沒有值得稱道的。
請把現代漢語翻譯成古文
然關中長安樊仲子,槐里趙王孫,長陵高公子,西河郭公仲,太原鹵公孺,臨淮兒長卿,東陽田君孺,雖為俠而逡逡有退讓君子之風。
但是關中長安的樊仲子、槐里趙王孫,長陵的高公子,西河的郭公仲,太原的鹵公孺,臨淮的兒長卿,東陽的田君孺,雖然行俠,卻恭敬謹慎有謙讓的君子風度。
請把現代漢語翻譯成古文
至若北道姚氏,西道諸杜,南道仇景,東道趙他、羽公子,南陽趙調之徒,此盜跖居民間者耳,曷足道哉!
至於像北道的姚氏,西道的一些姓杜的,南道的仇景,東道的趙他、羽公子,南陽趙調之流,這些都是處在民間的盜跖罷了,哪里值得一提呢!
請把現代漢語翻譯成古文
此乃鄉者朱家之羞也。
這都是從前朱家那樣的人引以為恥的。
請把現代漢語翻譯成古文
太史公曰:吾視郭解,狀貌不及中人,言語不足釆者。
太史公說: 我看郭解,相貌比不上中等人,語言也無可取的地方。
請把現代漢語翻譯成古文
然天下無賢與不肖,知與不知,皆慕其聲,言俠者皆引以為名。
但是天下的人們,無論是賢人還是不肖之人,無論是認識他還是不認識他,都仰慕他的名聲,談論游俠的都標榜郭解以提高自己的名聲。
請把現代漢語翻譯成古文
諺曰: 人貌榮名,豈有既乎! 於戲,惜哉!
諺語說: 人可用光榮的名聲作容貌,難道會有窮盡的時候嗎? 唉,可惜呀!
請把現代漢語翻譯成古文
請把現代漢語翻譯成古文
孔子曰: 六藝於治一也。
孔子說: 六經對於治理國家,作用是相同的。
請把現代漢語翻譯成古文
禮以節人,樂以發和,書以道事,詩以達意,易以神化,春秋以義。
《禮》是用來規范人的言行,《樂》是用來促進人的和諧,《書》是用來記述往古事跡和典章制度的,《詩》是用來抒情達意的,《易》是用來窺探天地萬物的神奇變化的,《春秋》是用來通曉微言大義、衡量是非曲直的。
請把現代漢語翻譯成古文
太史公曰:天道恢恢,豈不大哉!
太史公說: 世上的道理廣闊無垠,難道不偉大么!
請把現代漢語翻譯成古文
談言微中,亦可以解紛。
言談話語如能稍稍切中事理,也是能排解不少紛擾的。
請把現代漢語翻譯成古文
淳於髡者,齊之贅婿也。
淳於髡是齊國的一個入贅女婿。
請把現代漢語翻譯成古文
長不滿七尺,滑稽多辯,數使諸侯,未嘗屈辱。
身高不足七尺,為人滑稽,能言善辯,多次出使諸侯之國,從未受過屈辱。
請把現代漢語翻譯成古文
齊威王之時喜隱,好為淫樂長夜之飲,沈湎不治,委政卿大夫。
齊威王在位時,喜好說隱語,又好徹夜宴飲,逸樂無度,沉溺於飲酒之中,不理國事,把政事委托給卿大夫。
請把現代漢語翻譯成古文
百官荒亂,諸侯并侵,國且危亡,在於旦暮,左右莫敢諫。
文武百官荒淫放縱,諸侯各國都來侵犯,國家危亡,就在旦夕之間。齊王身邊近臣都不敢進諫。
請把現代漢語翻譯成古文
淳於髡說之以隱曰: 國中有大鳥,止王之庭,三年不蜚又不鳴,不知此鳥何也?
淳於髡用隱語來規勸諷諫齊威王,說: 都城中有只大鳥,落在了大王的庭院里,三年不飛又不叫,大王知道這只鳥是怎么一回事嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
王曰: 此鳥不飛則已,一飛沖天;不鳴則已,一鳴驚人。
齊威王說: 這只鳥不飛則已,一飛就直沖云霄;不叫則已,一叫就使人驚異。
請把現代漢語翻譯成古文
於是乃朝諸縣令長七十二人,賞一人,誅一人,奮兵而出。諸侯振驚,皆還齊侵地。
於是就詔令全國七十二個縣的長官全來入朝奏事,獎賞了一人,誅殺了一人;又發兵御敵,各諸侯國大為震驚,都把侵占的土地歸還齊國。
請把現代漢語翻譯成古文
威行三十六年。
齊國的聲威持續了三十六年。
請把現代漢語翻譯成古文
語在田完世家中。
這些事全記載在《田完世家》里。
請把現代漢語翻譯成古文
威王八年,楚大發兵加齊。
齊威王八年,楚國派遣大軍侵犯國邊境。
請把現代漢語翻譯成古文
齊王使淳於髡之趙請救兵,齎金百斤,車馬十駟。
齊王派淳於髡出使趙國請求救兵,讓他攜帶禮物黃金百斤,駟馬車十輛。
請把現代漢語翻譯成古文
淳於髡仰天大笑,冠纓索絕。
淳於髡仰天大笑,將系帽子的帶子都笑斷了。
請把現代漢語翻譯成古文
王曰: 先生少之乎?
威王說: 先生是嫌禮物太少么?
請把現代漢語翻譯成古文
髡曰: 何敢!
淳於髡說: 怎么敢嫌少!
請把現代漢語翻譯成古文
王曰: 笑豈有說乎?
威王說: 那你笑,難道有什么說辭嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
髡曰: 今者臣從東方來,見道傍有禳田者,操一豚蹄,酒一盂,祝曰: 甌窶滿篝,汙邪滿車,五穀蕃熟,穰穰滿家。
淳於髡說: 今天我從東邊來,看到路旁有個祭祀田神的人,拿着一個豬蹄、一杯酒,祈禱說: 高地上收獲的谷物盛滿篝籠,低田里收獲的莊稼裝滿車輛;五谷繁茂丰熟,米糧堆積滿倉。
請把現代漢語翻譯成古文
臣見其所持者狹而所欲者奢,故笑之。
我看見他拿的祭品很少,而所祈求的東西太多,所以笑他。
請把現代漢語翻譯成古文
於是齊威王乃益齎黃金千溢,白璧十雙,車馬百駟。
於是齊威王就把禮物增加到黃金千鎰、白璧十對、駟馬車百輛。
請把現代漢語翻譯成古文
髡辭而行,至趙。
淳於髡告辭起行,來到趙國。
請把現代漢語翻譯成古文
趙王與之精兵十萬,革車千乘。
趙王撥給他十萬精兵、一千輛裹有皮革的戰車。
請把現代漢語翻譯成古文
楚聞之,夜引兵而去。
楚國聽到這個消息,連夜退兵而去。
請把現代漢語翻譯成古文
威王大說,置酒后宮,召髡賜之酒。
齊威王非常高興,在后宮設置酒肴,召見淳於髡,賜他酒喝。
請把現代漢語翻譯成古文