output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
相毋与偿之。 | 国相不能参与偿还的事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是王乃尽偿之。 | 于是鲁王就全部将财物偿还给他们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
鲁王好猎,相常从入苑中,王辄休相就馆舍,相出,常暴坐待王苑外。 | 鲁王喜欢打猎,田叔经常跟随进入狩猎的苑囿,鲁王总是要他到馆舍中休息,田叔就走出苑囿,常常坐在露天地里等待鲁王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王数使人请相休,终不休,曰: 我王暴露苑中,我独何为就舍! | 鲁王多次派人请他去休息,他始终不去,说: 我们鲁王暴露在苑囿中,我怎能独自到馆舍中呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
鲁王以故不大出游。 | 鲁王因为这个缘故不再过分出外游猎。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
数年,叔以官卒,鲁以百金祠,少子仁不受也,曰: 不以百金伤先人名。 | 几年后,田叔在鲁国国相的任上去世,鲁王用一百斤黄金给他作祭礼。他的小儿子田仁不肯接受,说: 不能因为一百斤黄金损害先父的名声。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
仁以壮健为卫将军舍人,数从击匈奴。 | 田仁因为身体壮健做了卫青将军的家臣。多次跟随他攻打匈奴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
卫将军进言仁,仁为郎中。 | 卫将军推荐称赞田仁,田仁做了郎中。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
数岁,为二千石丞相长史,失官。 | 几年后,担任了享有两千石俸禄的丞相长史,后来又失去职位。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其後使刺举三河。 | 那以后派他侦视纠察河南、河东、河内三郡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上东巡,仁奏事有辞,上说,拜为京辅都尉。 | 皇帝到东方巡守,田仁奏事言辞精妙,皇帝很高兴,任命他做了京辅都尉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
月馀,上迁拜为司直。 | 过了一个多月,皇帝又提升他做了司直。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
数岁,坐太子事。 | 几年后因太子谋反受到牵连。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
时左相自将兵,令司直田仁主闭守城门,坐纵太子,下吏诛死。 | 当时左丞相刘屈牦亲自率领军队和太子作战,命令司直田仁负责关闭守卫城门,因田仁使太子从城门逃逸而犯罪,交给法官审理后处以死刑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
仁发兵,长陵令车千秋上变仁,仁族死。 | 一说田仁带兵到长陵,长陵令车千秋告发田仁叛变,田仁被灭族处死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
陉城今在中山国。 | 陉城现在属于中山国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
太史公曰:孔子称曰 居是国必闻其政 ,田叔之谓乎! | 太史公说:孔子用称赞口气说 住到这个国家一定参与它的政务 ,这样的话说的也是田叔吧! | 请把现代汉语翻译成古文 |
义不忘贤,明主之美以救过。仁与余善,余故并论之。 | 他有节义而不忘贤德,使君王之美发扬光大,还能纠正君王的过失,田仁和我关系很好,我所以把田叔田仁放在一起进行叙述。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
褚先生曰:臣为郎时,闻之曰田仁故与任安相善。 | 褚先生说:我做侍郎时,听到说田仁早先就和任安关系很好。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
任安,荥阳人也。 | 任安是荥阳人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
少孤贫困,为人将车之长安,留,求事为小吏,未有因缘也,因占著名数。 | 幼小时就成了孤儿,生活贫困,给别人驾驭车子到了长安,留了下来,想做一个小吏,没有机会,就了解估算一些地方著录户籍的情况及人口的多少等。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
武功,扶风西界小邑也,谷口蜀刬道近山。 | 武功是在扶风西边的小县,山谷口山处有通往蜀地的栈道。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
安以为武功小邑,无豪,易高也,安留,代人为求盗亭父。 | 任安认为武功是一个小县,没有豪门大族,容易提高自己的地位,就留居下来,代替别人做求盗,亭父。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後为亭长。 | 后来做了亭长。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
邑中人民俱出猎,任安常为人分麋鹿雉兔,部署老小当壮剧易处,众人皆喜,曰: 无怂也,任少卿分别平,有智略。 | 县里的百姓都出城打猎、任安常常给人们分配麋鹿、野鸡、野兔等猎获物,合理安排老人、孩子和壮丁到或难或易的地方,大家都很高兴,说: 没有关系,任少卿分析辩别事情公平,有智谋。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
明日复合会,会者数百人。 | 明天又集合开会,聚会的有几百人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
任少卿曰: 某子甲何为不来乎? | 任少卿说: 某某的儿子名叫甲的,为什么不来呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
诸人皆怪其见之疾也。 | 大家都惊讶他认识人的迅速。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其後除为三老,举为亲民,出为三百石长,治民。 | 后来他被任命为乡中的三老,举荐为亲民之吏,主持乡邑之事,后 | 请把现代汉语翻译成古文 |
坐上行出游共帐不办,斥免。 | 又被任命为享受三百石俸禄的官长,管理百姓。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃为卫将军舍人,与田仁会,俱为舍人,居门下,同心相爱。 | 由于皇帝出巡时陈设帷帐供给使用的事情没有做,被罢免官职。这以后就做了卫青将军的家臣,和田仁在一起,都做家臣,住在将军府里,二人知心友爱。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此二人家贫,无钱用以事将军家监,家监使养恶齧马。 | 这二人家中都很贫困,没有钱财事奉将军的管家,管家让他们喂养主人的烈马。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
两人同床卧,仁窃言曰: 不知人哉家监也! | 两人同床而眠,田仁悄悄地说: 太不了解人了,这个管家! | 请把现代汉语翻译成古文 |
任安曰: 将军尚不知人,何乃家监也! | 任安说: 将军尚且不了解人,何况是管家呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
卫将军从此两人过平阳主,主家令两人与骑奴同席而食,此二子拔刀列断席别坐。 | 一次卫将军让他俩跟随自己拜访平阳公主,公主家的人让他们俩和骑奴同在一张席子上吃饭,这两人拔刀割裂席子和骑奴分席而坐。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
主家皆怪而恶之,莫敢呵。 | 公主家的人都惊异而厌恶他俩,也没有谁敢大声喝斥。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其後有诏募择卫将军舍人以为郎,将军取舍人中富给者,令具鞍马绛衣玉具剑,欲入奏之。 | 后来皇帝下诏书征募选拔卫将军的家臣做自己的侍从官,将军挑选了门客中富裕的人,让他们准备好鞍马、绛衣和用玉装饰的剑,准备入宫上奏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
会贤大夫少府赵禹来过卫将军,将军呼所举舍人以示赵禹。 | 正好贤能的大夫、少府赵禹前来拜访卫将军,将军召集所举荐的家臣给赵禹看。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵禹以次问之,十馀人无一人习事有智略者。 | 赵禹依次考问他们,十多个人中没有一个通晓事理有智谋的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵禹曰: 吾闻之,将门之下必有将类。 | 赵禹说: 我听说,将军家中一定有可以当将官的人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
传曰 不知其君视其所使,不知其子视其所友 。 | 古书说: 不了解那个国君,就看一看他任用的人,不了解那个人,就看一看他结交的朋友。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今有诏举将军舍人者,欲以观将军而能得贤者文武之士也。 | 现在皇帝下诏书命令举荐将军家臣的原因,想要以此看一看将军能够得到怎样贤德的人和文武人才。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今徒取富人子上之,又无智略,如木偶人衣之绮绣耳,将柰之何? | 现在只是挑选有钱人的子弟上报,这些人没有智谋,就像木偶人穿上锦绣衣服罢了,你准备怎么办呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是赵禹悉召卫将军舍人百馀人,以次问之,得田仁、任安,曰: 独此两人可耳,馀无可用者。 | 于是赵禹召集卫将军的全部门客一百多人,又依次考问他们,发现了田仁,任安,说: 只有这两个人行啊,其余的都没有能够任用的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
卫将军见此两人贫,意不平。 | 卫将军看到这两个人贫困,心里不高兴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵禹去,谓两人曰: 各自具鞍马新绛衣。 | 赵禹走后,对他们俩人说: 各人自己去准备鞍子和新绛衣等。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
两人对曰: 家贫无用具也。 | 两人回答说: 家中贫穷,无法准备这些东西。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
将军怒曰: 今两君家自为贫,何为出此言? | 卫将军发怒说: 现在您两位自己是贫穷的,为什么说出这样的话呢? | 请把现代汉语翻译成古文 |
鞅鞅如有移德於我者,何也? | 愤愤不平的样子好像对我有过恩德,这是为什么? | 请把现代汉语翻译成古文 |
将军不得已,上籍以闻。 | 卫将军出于无可奈何,只得写了报告让皇帝闻知。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
有诏召见卫将军舍人,此二人前见,诏问能略相推第也。 | 皇帝下达诏书召集卫将军的门客,这两个人前去拜见,皇帝召见时询问他们的才智情况让他们互相推举评价。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
田仁对曰; 提桴鼓立军门,使士大夫乐死战斗,仁不及任安。 | 田仁回答说: 手执鼓槌,站立军门,使部下甘心情愿为战斗而死,我不如任安。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
任安对曰: 夫决嫌疑。定是非,辩治官,使百姓无怨心,安不及仁也。 | 任安回答说: 决断嫌疑,评判是非,辨别属下的官员,使百姓没有怨恨之心,我不如田仁。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
武帝大笑曰: 善。 | 汉武帝大笑着说: 好! | 请把现代汉语翻译成古文 |
使任安护北军,使田仁护边田穀於河上。 | 让任安监护北军,让田仁到黄河边上监护边塞的屯田和生产谷物的事情。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
此两人立名天下。 | 这两人马上名扬天下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其後用任安为益州刺史,以田仁为丞相长史。 | 后来,让任安做了益州刺史,让田仁做了丞相长史。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
田仁上书言: 天下郡太守多为奸利,三河尤甚,臣请先刺举三河。 | 田仁曾上书给皇帝说: 天下各郡太守中有很多人已不法手段谋取私利,三河地区尤为严重,臣请求首先侦视督察山河地区。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
三河太守皆内倚中贵人,与三公有亲属,无所畏惮,宜先正三河以警天下奸吏。 | 三河的太守全都在京城内倚靠朝廷中的显贵,和三公有亲属关系,没有什么畏惧的,应该先肃正三河来警告天下行为不轨的官吏。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是时河南、河内太守皆御史大夫杜父兄子弟也,河东太守石丞相子孙也。 | 当时,河西郡、河内郡太守都是御史大夫杜周的亲属,河东郡太守是丞相石庆的后代。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是时石氏九人为二千石,方盛贵。 | 这时石家有九人担任享受二千石俸禄的官吏,正处在兴盛显赫的势头上。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
田仁数上书言之。 | 田仁多次上书谈及此事。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
杜大夫及石氏使人谢,谓田少卿曰: 吾非敢有语言也,原少卿无相诬汙也。 | 御使大夫杜周和石氏派人来道歉,对田少卿说: 我不敢有什么话要讲,希望少卿不要诬告玷污我们。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
仁已刺三河,三河太守皆下吏诛死。 | 田仁侦视督察三河后,三河太守都被送交法官审理后处以死刑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
仁还奏事,武帝说,以仁为能不畏彊御,拜仁为丞相司直,威振天下。 | 田仁回朝报告,汉武帝很高兴,认为田仁有才干,不畏惧横暴有权势的人,任命田仁做了丞相司直,声威震动天下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其後逢太子有兵事,丞相自将兵,使司直主城门。 | 后来田仁遇上太子谋反事发,丞相亲自率领军队,命令司直田仁守卫城门。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
司直以为太子骨肉之亲,父子之间不甚欲近,去之诸陵过。 | 田仁认为太子和皇帝是骨肉之亲,不想卷进他们父子之间的冲突,就离开城门到各个陵寝去,使太子得以逃出城门。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是时武帝在甘泉,使御史大夫暴君下责丞相 何为纵太子 ,丞相对言 使司直部守城门而开太子 。 | 这时汉武帝正在甘泉宫,派御史大夫暴胜之前来责问丞相: 为什么放走太子? 丞相回答说: 我命令司直守卫城门他却开门放了太子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上书以闻,请捕系司直。 | 御史大夫上报给皇帝,请求批准逮捕司直。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
司直下吏,诛死。 | 司直被送交法官审问后处死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是时任安为北军使者护军,太子立车北军南门外,召任安,与节令发兵。 | 这时任安担任北军使者护军,太子在北军的南门外停下车,召见任安,把符节给他,命他调动北军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
安拜受节,入,闭门不出。 | 任安下拜接受符节,进去后,把军门关上不再出来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
武帝闻之,以为任安为详邪,不傅事,何也? | 汉武帝听说后,既认为任安是假装受节,不肯附和太子,又心怀疑惑? | 请把现代汉语翻译成古文 |
任安笞辱北军钱官小吏,小吏上书言之,以为受太子节,言 幸与我其鲜好者 。 | 任安曾笞打羞辱北军掌管钱财的小吏,小吏趁机上书报告,揭发他接受太子符节,及太子还说: 希望把好的军队交给我的事 。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
书上闻,武帝曰: 是老吏也,见兵事起,欲坐观成败,见胜者欲合从之,有两心。 | 上书被皇上看到,武帝说: 这是个圆滑的官吏,看到太子谋反的事发生,想要坐观胜败,看到谁胜利就附和顺从谁,有二心。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
安有当死之罪甚众,吾常活之,今怀诈,有不忠之心。 | 任安犯有判死刑的罪很多,我常常让他活下来,现在竟心怀欺诈,有不忠之心。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
下安吏,诛死。 | 把任安交法官审判判处了死刑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
夫月满则亏,物盛则衰,天地之常也。 | 月亮圆了就会亏缺,事物极盛就会衰弱,这是天地间万物的规律。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
知进而不知退,久乘富贵,祸积为祟。 | 只知进取却不知后退,长时间居于富贵之位,也会因灾殃积累而给人带来祸难。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故范蠡之去越,辞不受官位,名传後世,万岁不忘,岂可及哉! | 所以范蠡离开越国,不肯接受官职爵位,才名声传于后世,万年不被人遗忘,一般人哪能比得上他呢! | 请把现代汉语翻译成古文 |
後进者慎戒之。 | 后来者千万要以田仁、任安为借鉴。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
请把现代汉语翻译成古文 |
||
白起者,郿人也。 | 白起,是郿地人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
善用兵,事秦昭王。 | 他善于用兵,奉事秦昭王。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
昭王十三年,而白起为左庶长,将而击韩之新城。 | 昭王十三年,白起封为左庶长,带兵攻打韩国的新城。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是岁,穰侯相秦,举任鄙以为汉中守。 | 这一年,穰侯担任秦国的丞相。他举用任鄙做了汉中郡守。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其明年,白起为左更,攻韩、魏於伊阙,斩首二十四万,又虏其将公孙喜,拔五城。 | 第二年,白起又封为左更,进攻韩、魏两国联军,在伊阙交战,斩敌二十四万人,又俘虏了他们的将领公孙喜,拿下五座城邑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
起迁为国尉。 | 白起升为国尉。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
涉河取韩安邑以东,到乾河。 | 他率兵渡过黄河夺取了韩国安邑以东直到干河的大片土地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
明年,白起为大良造。 | 第三年,白起再封为大良造。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
攻魏,拔之,取城小大六十一。 | 战败魏国军队,夺取了大小城邑六十一座。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
明年,起与客卿错攻垣城,拔之。 | 第四年白起与客卿错进攻垣城,随即拿了下来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後五年,白起攻赵,拔光狼城。 | 此后的第五年上,白起攻打赵国,夺下了光狼城。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
後七年,白起攻楚,拔鄢、邓五城。 | 这以后的第七年,白起攻打楚国,占领了鄢、邓等五座城邑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其明年,攻楚,拔郢,烧夷陵,遂东至竟陵。 | 第二年,再次进攻楚国,占领了楚国都城郢,烧毁了楚国先王的墓地,一直向东到达竟陵。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
楚王亡去郢,东走徙陈。 | 楚王逃离郢都,向东奔逃迁都到陈。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦以郢为南郡。 | 秦国便把郢地设为南郡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
白起迁为武安君。武安君因取楚,定巫、黔中郡。 | 白起被封为武安君,他趁势攻取楚地,平定了巫、黔中两郡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
昭王三十四年,白起攻魏,拔华阳,走芒卯,而虏三晋将,斩首十三万。 | 昭王三十四年,白起进攻魏,拔取华阳,使芒卯败逃,并且俘获了赵、魏将领,斩敌十三万人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
与赵将贾偃战,沈其卒二万人於河中。 | 当时,白起与赵国将领贾偃交战,把赵国两万士兵沉到黄河里。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.