output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
昭王四十三年,白起攻韩陉城,拔五城,斩首五万。 | 昭王四十三年,白起进攻韩国的陉城,夺取了五个城邑,斩敌五万人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
四十四年,白起攻南阳太行道,绝之。 | 四十四年,白起攻打韩国的南阳太行道,把这条通道堵死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
四十五年,伐韩之野王。野王降秦,上党道绝。 | 昭王四十五年,白起发兵进击韩国的野王城,野王投降,使韩国的上党郡同韩国的联系被切断。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其守冯亭与民谋曰: 郑道已绝,韩必不可得为民。 | 上党郡守冯亭便同百姓们谋划说: 通往都城郑的道路被切断,韩国肯定不能管我们了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦兵日进,韩不能应,不如以上党归赵。 | 秦国军队一天天逼进,韩国不能救应,不如把上党归附赵国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵若受我,秦怒,必攻赵。 | 赵国如果接受我们,秦国恼怒,必定攻打赵国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵被兵,必亲韩。 | 赵国遭到武力攻击,必定亲近韩国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
韩赵为一,则可以当秦。 | 韩、赵两国联合起来,就可以抵挡秦国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
因使人报赵。 | 于是便派人通报赵国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵孝成王与平阳君、平原君计之。平阳君曰: 不如勿受。 | 赵孝成王跟平阳君和平原君一起研究这件事,平阳君说: 不如不接受。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
受之,祸大於所得。 | 接受它,带来的殃祸要比得到的好处大得多。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
平原君曰: 无故得一郡,受之便。 | 平原君表示异议说: 平白得到一郡,接受它有利。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵受之,因封冯亭为华阳君。 | 结果赵王接受了上党,就封冯亭为华阳君。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
四十六年,秦攻韩缑氏、蔺,拔之。 | 昭王四十六年,秦国攻占了韩国的缑氏和蔺邑。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
四十七年,秦使左庶长王龁攻韩,取上党。 | 昭王四十七年,秦国派左庶长王龁攻韩国,夺取了上党。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
上党民走赵。 | 上党的百姓纷纷往赵国逃。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵军长平,以按据上党民。 | 赵国在长平屯兵,据以接应上党的百姓。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
四月,龁因攻赵。 | 四月,王龁借此进攻赵国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵使廉颇将。 | 赵国派廉颇去统率军队。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵军士卒犯秦斥兵,秦斥兵斩赵裨将茄。 | 秦赵两军士兵时有交手,赵军士兵侵害了秦军侦察兵,秦军侦察兵又斩了赵军名叫茄的副将,战事逐步扩大。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
六月,陷赵军,取二鄣四尉。 | 六月,秦军攻破赵军阵地,夺下两个城堡,俘虏了四个尉官。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
七月,赵军筑垒壁而守之。 | 七月,赵军高筑围墙,坚壁不出。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦又攻其垒,取二尉,败其阵,夺西垒壁。 | 秦军实施攻坚,俘虏了两个尉官,攻破赵军阵地,夺下西边的营垒。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
廉颇坚壁以待秦,秦数挑战,赵兵不出。 | 廉颇固守营垒,采取防御态势与秦军对峙,秦军屡次挑战,赵兵坚守不出。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵王数以为让。 | 赵王多次指责廉颇不与秦军交战。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而秦相应侯又使人行千金於赵为反间,曰: 秦之所恶,独畏马服子赵括将耳,廉颇易与,且降矣。 | 秦国丞相应侯又派人到赵国花费千金之多施行反间计,大肆宣扬说: 秦国最伤脑筋的,只是怕马服君的儿子赵括担任将领而已,廉颇容易对付,他就要投降了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵王既怒廉颇军多失亡,军数败,又反坚壁不敢战,而又闻秦反间之言,因使赵括代廉颇将以击秦。秦闻马服子将,乃阴使武安君白起为上将军。而王龁为尉裨将,令军中有敢泄武安君将者斩。 | 赵王早已恼怒廉颇军队伤亡很多,屡次战败,却又反而坚守营垒不敢出战,再加上听到许多反间谣言,信以为真,于是就派赵括取代廉颇率兵攻击秦军,秦国得知马服君的儿子充任将领,就暗地里派武安君白起担任上将军,让王龁担任尉官副将,并命令军队中有敢于泄露白起出任最高指挥官的,格杀勿论。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵括至,则出兵击秦军。 | 赵括一到任上,就发兵进击秦军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦军详败而走,张二奇兵以劫之。 | 秦军假装战败而逃,同时布置了两支突袭部队逼进赵军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵军逐胜,追造秦壁。 | 赵军乘胜追击,直追到秦军营垒。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
壁坚拒不得入,而秦奇兵二万五千人绝赵军後,又一军五千骑绝赵壁间,赵军分而为二,粮道绝。 | 但是秦军营垒十分坚固,不能攻入,而秦军的一支突袭部队两万五千人已经切断了赵军的后路,另一支五千骑兵的快速部队楔入赵军的营垒之间,断绝了它们的联系,把赵军分割成两个孤立的部分,运粮通道也被堵住。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
而秦出轻兵击之。赵战不利,因筑壁坚守,以待救至。 | 这时秦军派出轻装精兵实施攻击,赵军交战失利,就构筑壁垒,顽强固守,等待援兵的到来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦王闻赵食道绝,王自之河内,赐民爵各一级,发年十五以上悉诣长平,遮绝赵救及粮食。 | 秦王得知赵国运粮通道已被截断,他亲自到河内,封给百姓爵位各一级,征调十五岁以上的青壮年全部集中到长平战场,拦截赵国的救兵,断绝他们的粮食。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
至九月,赵卒不得食四十六日,皆内阴相杀食。 | 到了九月,赵国士兵断绝口粮已经四十六天,军内士兵们暗中残杀以人肉充饥。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
来攻秦垒,欲出。 | 困厄已极的赵军扑向秦军营垒,发动攻击,打算突围而逃。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
为四队,四五复之,不能出。 | 他们编成四队,轮番进攻了四、五次,仍不能冲出去。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其将军赵括出锐卒自搏战,秦军射杀赵括。 | 他们的将领赵括派出精锐士兵并亲自披挂上阵率领这些部下与秦军搏杀,结果秦军射死了赵括。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
括军败,卒四十万人降武安君。 | 赵括的部队大败,士兵四十万人向武安君投降。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
武安君计曰: 前秦已拔上党,上党民不乐为秦而归赵。 | 武安君谋划着说: 前时秦军拿下上党,上党的百姓不甘心作秦国的臣民而归附赵国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵卒反覆。非尽杀之,恐为乱。 | 赵国士兵变化无常,不全部杀掉他们,恐怕要出乱子。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
乃挟诈而尽阬杀之,遗其小者二百四十人归赵。 | 于是用欺骗伎俩把赵国降兵全部活埋了。只留下年纪尚小的士兵二百四十人放回赵国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
前後斩首虏四十五万人。赵人大震。 | 此战前后斩首擒杀赵兵四十五万人,赵国上下一片震惊。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
四十八年十月,秦复定上党郡。 | 昭王四十八年十月,秦军再次平定上党郡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦分军为二:王龁攻皮牢,拔之;司马梗定太原。 | 以后,秦军兵分两路:王龁攻下皮牢,司马梗平定太原。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
韩、赵恐,使苏代厚币说秦相应侯曰: 武安君禽马服子乎? | 韩、赵两国十分害怕,就派苏代到秦国,献上丰厚的礼物劝说丞相应侯说: 武安君擒杀赵括了吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 然。 | 应侯回答说: 是。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
又曰: 即围邯郸乎? | 苏代又问: 就要围攻邯郸吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
曰: 然。 | 应侯回答说: 是的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
赵亡则秦王王矣,武安君为三公。 | 于是苏代说: 赵国灭亡,秦王就要君临天下了,武安君当封为三公。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
武安君所为秦战胜攻取者七十馀城,南定鄢、郢、汉中,北禽赵括之军,虽周、召、吕望之功不益於此矣。 | 武安君为秦国攻占夺取的城邑有七十多座,南边平定了楚国的鄢、郢及汉中地区,北边俘获了赵括的四十万大军,即使历史上赫赫有名的周公、召公和吕望的功劳也超不过这些了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今赵亡,秦王王,则武安君必为三公,君能为之下乎? | 如果赵国灭亡,秦王君临天下,那么武安君位居三公是定而无疑的,您能屈居他的下位吗? | 请把现代汉语翻译成古文 |
虽无欲为之下,固不得已矣。 | 即使不甘心屈居下位,可已成事实也就不得不屈从了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦尝攻韩,围邢丘,困上党,上党之民皆反为赵,天下不乐为秦民之日久矣。 | 秦军曾进攻韩国,围击刑丘,困死上党,上党的百姓都转而归附赵国,天下百姓不甘作秦国臣民的日子已经很久了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今亡赵,北地入燕,东地入齐,南地入韩、魏,则君之所得民亡几何人。 | 如果把赵国灭掉,它的北边土地将落入燕国,东边土地将并入齐国,南边土地将归入韩国、魏国,那么您所得到的百姓就没有多少了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
故不如因而割之,无以为武安君功也。 | 所以不如趁着韩国、赵国惊恐之机让它们割让土地,不要再让武安君建立功劳了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是应侯言於秦王曰: 秦兵劳,请许韩、赵之割地以和,且休士卒。 | 听了苏代这番话应侯便向秦王进言道: 秦国士兵太劳累了,请您应允韩国、赵国割地讲和,暂且让士兵们休整一下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王听之,割韩垣雍、赵六城以和。 | 秦王听从了应侯的意见,割取了韩国的垣雍和赵国的六座城邑便讲和了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
正月,皆罢兵。 | 正月,双方停止交战。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
武安君闻之,由是与应侯有隙。 | 武安君得知停战消息,自有想法,从此与应侯互有恶感。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
其九月,秦复发兵,使五大夫王陵攻赵邯郸。 | 这一年九月,秦国曾再次派出部队,命令五大夫王陵攻打赵国邯郸。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
是时武安君病,不任行。 | 当时武安君有病,不能出征。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
四十九年正月,陵攻邯郸,少利,秦益发兵佐陵。 | 昭王四十九年正月,王陵进攻邯郸,但战果很少,进展不大,秦国便增派部队帮助王陵继续进攻。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
陵兵亡五校。 | 结果王陵部队损失了五个军营。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
武安君病愈,秦王欲使武安君代陵将。 | 武安君病好了,秦王打算派武安君代替王陵统率部队。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
武安君言曰: 邯郸实未易攻也。 | 武安君进言道: 邯郸委实不易攻下。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
且诸侯救日至,彼诸侯怨秦之日久矣。 | 而且诸侯国的救兵天天都有到达的,他们对秦国的怨恨已积存很久了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
今秦虽破长平军,而秦卒死者过半,国内空。 | 现在秦国虽然消灭了长平的赵军,可是秦军死亡的士兵也超过了一半,国内兵力空虚。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
远绝河山而争人国都,赵应其内,诸侯攻其外,破秦军必矣。 | 远行千里越过河山去争夺别人的国都,赵军在城里应战,诸侯军在城外攻击,里应外合,内外夹击,战败秦军是必定无疑的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
不可。 | 这个仗不能打。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦王自命,不行;乃使应侯请之,武安君终辞不肯行,遂称病。 | 秦王亲自下令,武安君不肯赴任;于是就派应侯去请他,但武安君始终推辞不肯赴任,从此称病不起。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦王使王龁代陵将,八九月围邯郸,不能拔。 | 秦王只好改派王龁代替王陵统率部队,八、九月围攻邯郸,没能攻下来。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
楚使春申君及魏公子将兵数十万攻秦军,秦军多失亡。 | 楚国派春申君同魏公子信陵君率领数十万士兵攻击秦军,秦军损失、伤亡很多。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
武安君言曰: 秦不听臣计,今如何矣! | 武安君有了话说: 秦国不听我的意见,现在怎么样了! | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦王闻之,怒,彊起武安君,武安君遂称病笃。 | 秦王听到后,怒火中烧,强令武安君赴任,武安君就称病情严重。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
应侯请之,不起。 | 应侯又请他,仍是辞不赴任。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是免武安君为士伍,迁之阴密。 | 于是就免去武安君的官爵降为士兵,让他离开咸阳迁到阴密。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
武安君病,未能行。 | 但武安君有病,未能成行。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
居三月,诸侯攻秦军急,秦军数卻,使者日至。 | 过了三个月,诸侯联军攻击秦军更加紧迫,秦军屡次退却,报告失利情况的使者天天都有来的。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦王乃使人遣白起,不得留咸阳中。 | 秦王就派人驱逐白起,不能让他留在咸阳城里。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
武安君既行,出咸阳西门十里,至杜邮。 | 武安君已经上路,走出咸阳西门十里路,到了杜邮。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦昭王与应侯群臣议曰: 白起之迁,其意尚怏怏不服,有馀言。 | 秦昭王与应侯以及群僚议论说: 令白起迁出咸阳,他流露的样子还不满意,不服气,有怨言。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦王乃使使者赐之剑,自裁。 | 秦王就派遣使者赐给他一把剑,令他自杀。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
武安君引剑将自刭,曰: 我何罪于天而至此哉? | 武安君拿着剑就要自刎,仰天长叹道: 我对上天有什么罪过竟落得这个结果? | 请把现代汉语翻译成古文 |
良久,曰: 我固当死。 | 过了好一会儿,说: 我本来就该死。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
长平之战,赵卒降者数十万人,我诈而尽阬之,是足以死。 | 长平之战,赵国士兵投降的有几十万人,我用欺诈之术把他们全都活埋了,这足够死罪了。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
遂自杀。 | 随即自杀。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
武安君之死也,以秦昭王五十年十一月。 | 武安君死在秦昭王五十年十一月。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
死而非其罪,秦人怜之,乡邑皆祭祀焉。 | 武安君死而无罪,秦国人都同情他,所以无论城乡都祭祀他。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
王翦者,频阳东乡人也。 | 王翦,是频阳东乡人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
少而好兵,事秦始皇。 | 少年时就喜好军事,后来奉事秦始皇。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
始皇十一年,翦将攻赵阏与,破之,拔九城,十八年,翦将攻赵。 | 始皇十一年,王翦带兵攻打赵国的阏与,不仅攻陷了它,还一连拿下九座城邑。始皇十八年,王翦领兵攻打赵国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
岁馀,遂拔赵,赵王降,尽定赵地为郡。 | 一年多就攻取了赵国,赵王投降,赵国各地全部被平定,设置为郡。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
明年,燕使荆轲为贼於秦,秦王使王翦攻燕。 | 第二年,燕国派荆轲到秦国谋杀秦王,秦王派王翦攻打燕国。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
燕王喜走辽东,翦遂定燕蓟而还。 | 燕王喜逃往辽东,王翦终于平定了燕国都城蓟胜利而回。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦使翦子王贲击荆,荆兵败。 | 秦王派王翦儿子王贲攻击楚国,楚军战败。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
还击魏,魏王降,遂定魏地。 | 掉过头来再进击魏国,魏王投降,最后平定了魏国各地。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦始皇既灭三晋,走燕王,而数破荆师。 | 秦始皇灭掉了韩、赵、魏三国,赶跑了燕王喜,同时多次战败楚军。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕太子丹至於衍水中,卒破得丹,始皇以为贤勇。 | 秦国将领李信,年轻气盛,英勇威武,曾带着几千士兵把燕太子丹追击到衍水,最后打败燕军捉到太子丹,秦始皇认为李信贤能勇敢。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
於是始皇问李信: 吾欲攻取荆,於将军度用几何人而足? | 一天,秦始皇问李信: 我打算攻取楚国,由将军估计调用多少人才够? | 请把现代汉语翻译成古文 |
李信曰: 不过用二十万人。 | 李信回答说: 最多不过二十万人。 | 请把现代汉语翻译成古文 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.