output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
王急使人問而求之。 王曰: 善。 | 君王趕快派人去打聽尋求它。 元王說: 好。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於是王乃使人馳而往問泉陽令曰: 漁者几何家? | 當時元王就派人飛馳前往泉陽,問泉陽縣令說: 漁民有多少家? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
名誰為豫且? | 誰的名字叫豫且? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
豫且得龜,見夢於王,王故使我求之。 | 豫且得到一只龜,龜托夢給君王,所以君王派我來尋求它。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
泉陽令乃使吏案籍視圖,水上漁者五十五家,上流之廬,名為豫且。 | 泉陽令就派縣吏查閱戶籍簿,觀看城邑地圖,水上漁民有五十五家,在上游有間廬舍,主人的名字叫豫且。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
泉陽令曰: 諾。 | 泉陽令說: 好。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
乃與使者馳而問豫且曰: 今昔汝漁何得? | 就和使者急馳前往,詢問豫且說: 昨夜你捕魚得到了什么? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
豫且曰: 夜半時舉網得龜。 | 豫且說: 半夜時撒網捕得一只龜。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
使者曰: 今龜安在? | 使者問: 現在龜在哪里? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
曰: 在籠中。 | 豫且答: 在籠子里。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
使者曰: 王知子得龜,故使我求之。 | 使者說: 君王知道您得到這只龜,所以派我來求取它。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
豫且曰: 諾。 | 豫且說: 行。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
即系龜而出之籠中,獻使者。 | 立即把龜拴起來,從籠中取出,獻給使者。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
使者載行,出於泉陽之門。 | 使者載龜而行,出了泉陽城門。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
正晝無見,風雨晦冥。 | 突然大白天什么也看不見,狂風暴雨,天昏地暗。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
云蓋其上,五釆青黃;雷雨并起,風將而行。 | 云彩覆蓋在龜車的上方,呈現出青黃五彩之色;雷雨交加,風兒伴送而行。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
入於端門,見於東箱。 | 進入王宮端門,龜在東偏殿進見元王。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
身如流水,潤澤有光。 | 龜身如流水,潤澤有光。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
望見元王,延頸而前,三步而止,縮頸而卻,復其故處。 | 龜望見元王,伸長脖子向前爬行,爬了三步然后停止,又縮回脖子向后退卻,回到它原來的位置。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
元王見而怪之,問衛平曰: 龜見寡人,延頸而前,以何望也? | 元王見了對此感到奇怪,問衛平說: 龜見了我,伸長脖子向前爬行,為什么朝上望呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
縮頸而復,是何當也? | 又縮着脖子退回原處,這是表示什么呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
衛平對曰: 龜在患中,而終昔囚,王有德義,使人活之。 | 衛平回答說: 龜在患難之中,整夜被囚禁,君王有德義,派人救活了它。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今延頸而前,以當謝也,縮頸而卻,欲亟去也。 元王曰: 善哉! | 現在它伸長脖子向前爬行,來表示感謝,又縮着脖子向后退,是想趕快離開。 元王說: 妙啊! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
神至如此乎,不可久留;趣駕送龜,勿令失期。 | 龜的神靈竟然到了如此地步嗎?不可久留它,趕快駕車送龜,不要使它耽誤了期限。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
衛平對曰: 龜者是天下之寶也,先得此龜者為天子,且十言十當,十戰十勝。 | 衛平回答說: 龜是天下的寶物,先得到這龜的人就能成為天子,而且十言十中,十戰十勝。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
生於深淵,長於黃土。知天之道,明於上古。 | 龜生在深淵,長在黃土,知道上天的大道,明白上古的人事。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
游三千歲,不出其域。 | 游曆了三千年,不超出它居住的地域。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
安平靜正,動不用力。 | 龜安祥平和,靜氣中正,行動不用氣力。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
壽蔽天地,莫知其極。 | 壽蓋天地,沒有人知道它的極限。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
與物變化,四時變色。 | 它和萬物一起變化,隨着四季改變顏色。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
居而自匿,伏而不食。 | 它居而自我藏匿,伏而不吃食物。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
春倉夏黃,秋白冬黑。 | 春天呈青色,夏天呈黃色,秋天呈白色,冬天呈黑色。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
明於陰陽,審於刑德。 | 龜能明辨陰陽,審察刑德,預知利害,詳察禍福。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
先知利害,察於禍福,以言而當,以戰而勝,王能寶之,諸侯盡服。 | 用它言事就必中,用它卜戰就必勝。君王如果能把它作為國寶,各諸侯都會來歸服。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
王勿遣也,以安社稷。 | 您不要送走它,用它來安定國家社稷。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
元王曰: 龜甚神靈,降於上天,陷於深淵。 | 元王說: 這龜非常神靈,自天而降,身陷深淵。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
在患難中。以我為賢。德厚而忠信,故來告寡人。 | 在患難之中,把我看作是賢德之人,認為我仁德惇厚而且忠誠信實,所以來求告我。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
寡人若不遣也,是漁者也。 | 我如果不送走它,這就像那個漁夫了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
漁者利其肉,寡人貪其力,下為不仁,上為無德。 | 漁夫用它的肉體謀利,而我貪圖它的神力,在下的為不仁,在上的為無德。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
君臣無禮,何從有福? | 君臣無禮,從哪里得來福氣呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
寡人不忍,柰何勿遣! | 我不忍心,怎么能不送走它! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
衛平對曰: 不然。 | 衛平回答說: 不是這樣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
臣聞盛德不報,重寄不歸;天與不受,天奪之寶。 | 我聽說,深恩大德不須回報,貴重的寄存不必歸還;上天授予的如不接受,上天將奪回它的寶物。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今龜周流天下,還復其所,上至蒼天,下薄泥塗。 | 如今這龜周游天下,返歸它的住所,上至蒼天,下近泥塗。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
還遍九州,未嘗愧辱,無所稽留。 | 游遍了九州,未曾受到羞愧侮辱,沒有什么地方被稽留。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今至泉陽,漁者辱而囚之。 | 現在到了泉陽,漁夫侮辱并囚禁了它。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
王雖遣之,江河必怒,務求報仇。 | 君王即使送走了它,江神和河神也必定惱怒,務必謀求報仇。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
自以為侵,因神與謀。 | 龜因為自己受到侵犯,便會和神靈謀划。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
淫雨不霽,水不可治。 | 或是久雨不晴,洪水不可救治。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
若為枯旱,風而揚埃,蝗蟲暴生,百姓失時。 | 或是干旱,亂風揚塵,蝗蟲暴生,百姓錯失農時。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
王行仁義,其罰必來。 | 君王對龜如施行仁義,其懲罰必定來臨。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
此無佗故,其祟在龜。 | 這沒有其他緣故,那妖祟就在這龜身上。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後雖悔之,豈有及哉! | 以后即使后悔,怎么能來得及呢! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
王勿遣也。 | 君王不要送走它。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
元王慨然而嘆曰: 夫逆人之使,絕人之謀,是不暴乎? | 元王感慨而嘆,說道: 阻撓別人的使者,破壞別人的計謀,這不是暴戾嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
取人之有,以自為寶,是不彊乎? | 奪取別人的東西,把它作為自己的寶物,這不是強橫嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
寡人聞之,暴得者必暴亡,彊取者必後無功。 | 我聽說過這樣的話,突然得到的東西必定會突然喪失,強行奪取的東西最后必定沒有功效。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桀紂暴彊,身死國亡。 | 夏桀、商紂暴戾強橫,因而身死國亡。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今我聽子,是無仁義之名而有暴彊之道。 | 如果我聽從了您,這就會沒有了仁義的美名,而有了強暴的說法。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
江河為湯武,我為桀紂。 | 江神、河神成了商湯、周武,我成了夏桀、商紂。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
未見其利,恐離其咎。 | 沒有見到神龜的利益,恐怕反遭到它降下的災難。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
寡人狐疑,安事此寶,趣駕送龜,勿令久留。 | 我滿腹狐疑,怎能侍奉這個寶物,趕快駕車送龜,不要使它久留。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
衛平對曰: 不然,王其無患。 | 衛平回答說: 不是這樣,請君王不要憂慮。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
天地之間,累石為山。 | 天地之間,堆積石頭成為高山。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
高而不壞,地得為安。 | 山高但不倒塌,大地得以安然。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故云物或危而顧安,或輕而不可遷;人或忠信而不如誕謾,或丑惡而宜大官,或美好佳麗而為眾人患。 | 所以說事物有的看似危險卻反而安全,有的看似輕微卻不可遷移;有的人忠實誠信卻不如欺詐放誕的,有的人丑惡卻適宜作大官,有的人美貌佳麗卻成為眾人的禍害。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
非神聖人,莫能盡言。 | 如不是神聖之人,沒有人能講清其中的道理。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
春秋冬夏,或暑或寒。 | 春、秋、冬、夏,有的暑熱,有的寒冷。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
寒暑不和,賊氣相奸。 | 寒暑不和,邪氣相侵。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
同歲異節,其時使然。 | 一年之中,季節不同,是各自的時令使它這樣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故令春生夏長,秋收冬藏。 | 所以令春生夏長,秋收冬藏。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
或為仁義,或為暴彊。 | 有人仁義,有人強暴。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
暴彊有鄉,仁義有時。 | 強暴有發作的場合,仁義有施行的時候。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
萬物盡然,不可勝治。 | 萬物都是如此,不可深究。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
大王聽臣,臣請悉言之。 | 大王如能聽取我的意見,請讓我詳盡地說說這件事情。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
天出五色,以辨白黑。 | 上天呈現五彩顏色,是用來辨別黑白。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
地生五穀,以知善惡。 | 大地生長五種嘉谷,是用來知道善惡。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
人民莫知辨也,與禽獸相若。 | 遠古人民沒有人知道辨別,和禽獸相似。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
谷居而穴處,不知田作。 | 居住在山谷洞穴中,不懂得種田耕作。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
天下禍亂,陰陽相錯。疾疾,通而不相擇。 | 天下禍亂,陰陽相錯,匆匆忙忙,男女通婚,彼此卻不加選擇。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
妖鮟數見,傳為單薄。 | 妖孽屢次出現,傳宗接代身單力薄。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
聖人別其生,使無相獲。 | 聖人出來辨別各種的生物,使它們不要相互攻擊。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
禽獸有牝牡,置之山原;鳥有雌雄,布之林澤;有介之蟲,置之谿谷。 | 禽獸有牝牡,把它們安置到山林原野;飛鳥有雄雌,把它們分布到樹林水澤;有甲介的蟲類,把它們安置到河流溪谷。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故牧人民,為之城郭,內經閭朮,外為阡陌。 | 所以聖人治理人民,為他們建筑城廓,城內划分大街小巷,郊外修筑田間小道。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
夫妻男女,賦之田宅,列其室屋。 | 夫妻男女,分給他們田地住宅,排列他們的房屋。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
為之圖籍,別其名族。 | 為他們繪圖造冊,分別他們的姓名家族。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
立官置吏,勸以爵祿。 | 設置官吏,用爵位俸祿勉勵他們。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
衣以桑麻,養以五穀。耕之櫌之,鉏之耨之。 | 使他們穿用桑麻,食用五谷,耕田翻土,鋤地除草。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
口得所嗜,目得所美,身受其利。 | 人們嘴里吃到嗜好的食物,眼睛看到美好的東西,身受衣食的利益。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以是觀之,非彊不至。 | 由此看來,不靠勤勞是達不到目的的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故曰田者不彊,囷倉不盈;商賈不彊,不得其贏;婦女不彊,布帛不精;官御不彊,其勢不成;大將不彊,卒不使令;侯王不彊,沒世無名。 | 所以說,農夫不勤勞,谷倉就不盈滿;商人不勤勞,就不能得到贏利;婦女不勤勞,布帛就不精美;官吏不勤勞,他們的權勢就不能形成;大將不勤勞,士卒就不聽從命令;王侯不勤勞,就終生沒有名聲。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故云彊者,事之始也,分之理也,物之紀也。 | 所以說勤勞是成事的開始,是名分的根據,是萬物的法則。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
所求於彊,無不有也。 | 從勤勞上去追求的,沒有什么不能達到。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
王以為不然,王獨不聞玉櫝只雉,出於昆山;明月之珠,出於四海;鐫石拌蚌,傳賣於市;聖人得之,以為大寶。 | 大王卻認為不是這樣,您難道沒有聽說過嗎?玉匣雉鳥,出自昆山;明月之珠,出自四海;鑿鐫玉石,剖取蚌珠,到市場販賣。聖人得到它們,把它們當作貴重的寶物。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
大寶所在,乃為天子。 | 擁有這寶物的人,就將成為天子。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今王自以為暴,不如拌蚌於海也;自以為彊,不過鐫石於昆山也。 | 現在您自己把滯留神龜看作是暴虐,其實還比不上從大海里剖取蚌珠;您自己把這看作是強橫,其實還比不上到昆山鑿鐫玉石。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
取者無咎,寶者無患。 | 鑿取寶物的人沒有罪過,珍藏寶物的人沒有禍患。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今龜使來抵網,而遭漁者得之,見夢自言,是國之寶也,王何憂焉。 | 現在神龜使者自投羅網,遇上漁夫從而得到了它,神龜又托夢自我介紹,這是國家的寶物,君王還憂慮什么呢? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
元王曰: 不然。 | 元王說: 不是這樣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
寡人聞之,諫者福也,諛者賊也。 | 我聽說過這樣的話:諫諍的人是國家的幸福,諂諛的人是國家的禍害。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits