output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
王急使人問而求之。 王曰: 善。
君王趕快派人去打聽尋求它。 元王說: 好。
請把現代漢語翻譯成古文
於是王乃使人馳而往問泉陽令曰: 漁者几何家?
當時元王就派人飛馳前往泉陽,問泉陽縣令說: 漁民有多少家?
請把現代漢語翻譯成古文
名誰為豫且?
誰的名字叫豫且?
請把現代漢語翻譯成古文
豫且得龜,見夢於王,王故使我求之。
豫且得到一只龜,龜托夢給君王,所以君王派我來尋求它。
請把現代漢語翻譯成古文
泉陽令乃使吏案籍視圖,水上漁者五十五家,上流之廬,名為豫且。
泉陽令就派縣吏查閱戶籍簿,觀看城邑地圖,水上漁民有五十五家,在上游有間廬舍,主人的名字叫豫且。
請把現代漢語翻譯成古文
泉陽令曰: 諾。
泉陽令說: 好。
請把現代漢語翻譯成古文
乃與使者馳而問豫且曰: 今昔汝漁何得?
就和使者急馳前往,詢問豫且說: 昨夜你捕魚得到了什么?
請把現代漢語翻譯成古文
豫且曰: 夜半時舉網得龜。
豫且說: 半夜時撒網捕得一只龜。
請把現代漢語翻譯成古文
使者曰: 今龜安在?
使者問: 現在龜在哪里?
請把現代漢語翻譯成古文
曰: 在籠中。
豫且答: 在籠子里。
請把現代漢語翻譯成古文
使者曰: 王知子得龜,故使我求之。
使者說: 君王知道您得到這只龜,所以派我來求取它。
請把現代漢語翻譯成古文
豫且曰: 諾。
豫且說: 行。
請把現代漢語翻譯成古文
即系龜而出之籠中,獻使者。
立即把龜拴起來,從籠中取出,獻給使者。
請把現代漢語翻譯成古文
使者載行,出於泉陽之門。
使者載龜而行,出了泉陽城門。
請把現代漢語翻譯成古文
正晝無見,風雨晦冥。
突然大白天什么也看不見,狂風暴雨,天昏地暗。
請把現代漢語翻譯成古文
云蓋其上,五釆青黃;雷雨并起,風將而行。
云彩覆蓋在龜車的上方,呈現出青黃五彩之色;雷雨交加,風兒伴送而行。
請把現代漢語翻譯成古文
入於端門,見於東箱。
進入王宮端門,龜在東偏殿進見元王。
請把現代漢語翻譯成古文
身如流水,潤澤有光。
龜身如流水,潤澤有光。
請把現代漢語翻譯成古文
望見元王,延頸而前,三步而止,縮頸而卻,復其故處。
龜望見元王,伸長脖子向前爬行,爬了三步然后停止,又縮回脖子向后退卻,回到它原來的位置。
請把現代漢語翻譯成古文
元王見而怪之,問衛平曰: 龜見寡人,延頸而前,以何望也?
元王見了對此感到奇怪,問衛平說: 龜見了我,伸長脖子向前爬行,為什么朝上望呢?
請把現代漢語翻譯成古文
縮頸而復,是何當也?
又縮着脖子退回原處,這是表示什么呢?
請把現代漢語翻譯成古文
衛平對曰: 龜在患中,而終昔囚,王有德義,使人活之。
衛平回答說: 龜在患難之中,整夜被囚禁,君王有德義,派人救活了它。
請把現代漢語翻譯成古文
今延頸而前,以當謝也,縮頸而卻,欲亟去也。 元王曰: 善哉!
現在它伸長脖子向前爬行,來表示感謝,又縮着脖子向后退,是想趕快離開。 元王說: 妙啊!
請把現代漢語翻譯成古文
神至如此乎,不可久留;趣駕送龜,勿令失期。
龜的神靈竟然到了如此地步嗎?不可久留它,趕快駕車送龜,不要使它耽誤了期限。
請把現代漢語翻譯成古文
衛平對曰: 龜者是天下之寶也,先得此龜者為天子,且十言十當,十戰十勝。
衛平回答說: 龜是天下的寶物,先得到這龜的人就能成為天子,而且十言十中,十戰十勝。
請把現代漢語翻譯成古文
生於深淵,長於黃土。知天之道,明於上古。
龜生在深淵,長在黃土,知道上天的大道,明白上古的人事。
請把現代漢語翻譯成古文
游三千歲,不出其域。
游曆了三千年,不超出它居住的地域。
請把現代漢語翻譯成古文
安平靜正,動不用力。
龜安祥平和,靜氣中正,行動不用氣力。
請把現代漢語翻譯成古文
壽蔽天地,莫知其極。
壽蓋天地,沒有人知道它的極限。
請把現代漢語翻譯成古文
與物變化,四時變色。
它和萬物一起變化,隨着四季改變顏色。
請把現代漢語翻譯成古文
居而自匿,伏而不食。
它居而自我藏匿,伏而不吃食物。
請把現代漢語翻譯成古文
春倉夏黃,秋白冬黑。
春天呈青色,夏天呈黃色,秋天呈白色,冬天呈黑色。
請把現代漢語翻譯成古文
明於陰陽,審於刑德。
龜能明辨陰陽,審察刑德,預知利害,詳察禍福。
請把現代漢語翻譯成古文
先知利害,察於禍福,以言而當,以戰而勝,王能寶之,諸侯盡服。
用它言事就必中,用它卜戰就必勝。君王如果能把它作為國寶,各諸侯都會來歸服。
請把現代漢語翻譯成古文
王勿遣也,以安社稷。
您不要送走它,用它來安定國家社稷。
請把現代漢語翻譯成古文
元王曰: 龜甚神靈,降於上天,陷於深淵。
元王說: 這龜非常神靈,自天而降,身陷深淵。
請把現代漢語翻譯成古文
在患難中。以我為賢。德厚而忠信,故來告寡人。
在患難之中,把我看作是賢德之人,認為我仁德惇厚而且忠誠信實,所以來求告我。
請把現代漢語翻譯成古文
寡人若不遣也,是漁者也。
我如果不送走它,這就像那個漁夫了。
請把現代漢語翻譯成古文
漁者利其肉,寡人貪其力,下為不仁,上為無德。
漁夫用它的肉體謀利,而我貪圖它的神力,在下的為不仁,在上的為無德。
請把現代漢語翻譯成古文
君臣無禮,何從有福?
君臣無禮,從哪里得來福氣呢?
請把現代漢語翻譯成古文
寡人不忍,柰何勿遣!
我不忍心,怎么能不送走它!
請把現代漢語翻譯成古文
衛平對曰: 不然。
衛平回答說: 不是這樣。
請把現代漢語翻譯成古文
臣聞盛德不報,重寄不歸;天與不受,天奪之寶。
我聽說,深恩大德不須回報,貴重的寄存不必歸還;上天授予的如不接受,上天將奪回它的寶物。
請把現代漢語翻譯成古文
今龜周流天下,還復其所,上至蒼天,下薄泥塗。
如今這龜周游天下,返歸它的住所,上至蒼天,下近泥塗。
請把現代漢語翻譯成古文
還遍九州,未嘗愧辱,無所稽留。
游遍了九州,未曾受到羞愧侮辱,沒有什么地方被稽留。
請把現代漢語翻譯成古文
今至泉陽,漁者辱而囚之。
現在到了泉陽,漁夫侮辱并囚禁了它。
請把現代漢語翻譯成古文
王雖遣之,江河必怒,務求報仇。
君王即使送走了它,江神和河神也必定惱怒,務必謀求報仇。
請把現代漢語翻譯成古文
自以為侵,因神與謀。
龜因為自己受到侵犯,便會和神靈謀划。
請把現代漢語翻譯成古文
淫雨不霽,水不可治。
或是久雨不晴,洪水不可救治。
請把現代漢語翻譯成古文
若為枯旱,風而揚埃,蝗蟲暴生,百姓失時。
或是干旱,亂風揚塵,蝗蟲暴生,百姓錯失農時。
請把現代漢語翻譯成古文
王行仁義,其罰必來。
君王對龜如施行仁義,其懲罰必定來臨。
請把現代漢語翻譯成古文
此無佗故,其祟在龜。
這沒有其他緣故,那妖祟就在這龜身上。
請把現代漢語翻譯成古文
後雖悔之,豈有及哉!
以后即使后悔,怎么能來得及呢!
請把現代漢語翻譯成古文
王勿遣也。
君王不要送走它。
請把現代漢語翻譯成古文
元王慨然而嘆曰: 夫逆人之使,絕人之謀,是不暴乎?
元王感慨而嘆,說道: 阻撓別人的使者,破壞別人的計謀,這不是暴戾嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
取人之有,以自為寶,是不彊乎?
奪取別人的東西,把它作為自己的寶物,這不是強橫嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
寡人聞之,暴得者必暴亡,彊取者必後無功。
我聽說過這樣的話,突然得到的東西必定會突然喪失,強行奪取的東西最后必定沒有功效。
請把現代漢語翻譯成古文
桀紂暴彊,身死國亡。
夏桀、商紂暴戾強橫,因而身死國亡。
請把現代漢語翻譯成古文
今我聽子,是無仁義之名而有暴彊之道。
如果我聽從了您,這就會沒有了仁義的美名,而有了強暴的說法。
請把現代漢語翻譯成古文
江河為湯武,我為桀紂。
江神、河神成了商湯、周武,我成了夏桀、商紂。
請把現代漢語翻譯成古文
未見其利,恐離其咎。
沒有見到神龜的利益,恐怕反遭到它降下的災難。
請把現代漢語翻譯成古文
寡人狐疑,安事此寶,趣駕送龜,勿令久留。
我滿腹狐疑,怎能侍奉這個寶物,趕快駕車送龜,不要使它久留。
請把現代漢語翻譯成古文
衛平對曰: 不然,王其無患。
衛平回答說: 不是這樣,請君王不要憂慮。
請把現代漢語翻譯成古文
天地之間,累石為山。
天地之間,堆積石頭成為高山。
請把現代漢語翻譯成古文
高而不壞,地得為安。
山高但不倒塌,大地得以安然。
請把現代漢語翻譯成古文
故云物或危而顧安,或輕而不可遷;人或忠信而不如誕謾,或丑惡而宜大官,或美好佳麗而為眾人患。
所以說事物有的看似危險卻反而安全,有的看似輕微卻不可遷移;有的人忠實誠信卻不如欺詐放誕的,有的人丑惡卻適宜作大官,有的人美貌佳麗卻成為眾人的禍害。
請把現代漢語翻譯成古文
非神聖人,莫能盡言。
如不是神聖之人,沒有人能講清其中的道理。
請把現代漢語翻譯成古文
春秋冬夏,或暑或寒。
春、秋、冬、夏,有的暑熱,有的寒冷。
請把現代漢語翻譯成古文
寒暑不和,賊氣相奸。
寒暑不和,邪氣相侵。
請把現代漢語翻譯成古文
同歲異節,其時使然。
一年之中,季節不同,是各自的時令使它這樣。
請把現代漢語翻譯成古文
故令春生夏長,秋收冬藏。
所以令春生夏長,秋收冬藏。
請把現代漢語翻譯成古文
或為仁義,或為暴彊。
有人仁義,有人強暴。
請把現代漢語翻譯成古文
暴彊有鄉,仁義有時。
強暴有發作的場合,仁義有施行的時候。
請把現代漢語翻譯成古文
萬物盡然,不可勝治。
萬物都是如此,不可深究。
請把現代漢語翻譯成古文
大王聽臣,臣請悉言之。
大王如能聽取我的意見,請讓我詳盡地說說這件事情。
請把現代漢語翻譯成古文
天出五色,以辨白黑。
上天呈現五彩顏色,是用來辨別黑白。
請把現代漢語翻譯成古文
地生五穀,以知善惡。
大地生長五種嘉谷,是用來知道善惡。
請把現代漢語翻譯成古文
人民莫知辨也,與禽獸相若。
遠古人民沒有人知道辨別,和禽獸相似。
請把現代漢語翻譯成古文
谷居而穴處,不知田作。
居住在山谷洞穴中,不懂得種田耕作。
請把現代漢語翻譯成古文
天下禍亂,陰陽相錯。疾疾,通而不相擇。
天下禍亂,陰陽相錯,匆匆忙忙,男女通婚,彼此卻不加選擇。
請把現代漢語翻譯成古文
妖鮟數見,傳為單薄。
妖孽屢次出現,傳宗接代身單力薄。
請把現代漢語翻譯成古文
聖人別其生,使無相獲。
聖人出來辨別各種的生物,使它們不要相互攻擊。
請把現代漢語翻譯成古文
禽獸有牝牡,置之山原;鳥有雌雄,布之林澤;有介之蟲,置之谿谷。
禽獸有牝牡,把它們安置到山林原野;飛鳥有雄雌,把它們分布到樹林水澤;有甲介的蟲類,把它們安置到河流溪谷。
請把現代漢語翻譯成古文
故牧人民,為之城郭,內經閭朮,外為阡陌。
所以聖人治理人民,為他們建筑城廓,城內划分大街小巷,郊外修筑田間小道。
請把現代漢語翻譯成古文
夫妻男女,賦之田宅,列其室屋。
夫妻男女,分給他們田地住宅,排列他們的房屋。
請把現代漢語翻譯成古文
為之圖籍,別其名族。
為他們繪圖造冊,分別他們的姓名家族。
請把現代漢語翻譯成古文
立官置吏,勸以爵祿。
設置官吏,用爵位俸祿勉勵他們。
請把現代漢語翻譯成古文
衣以桑麻,養以五穀。耕之櫌之,鉏之耨之。
使他們穿用桑麻,食用五谷,耕田翻土,鋤地除草。
請把現代漢語翻譯成古文
口得所嗜,目得所美,身受其利。
人們嘴里吃到嗜好的食物,眼睛看到美好的東西,身受衣食的利益。
請把現代漢語翻譯成古文
以是觀之,非彊不至。
由此看來,不靠勤勞是達不到目的的。
請把現代漢語翻譯成古文
故曰田者不彊,囷倉不盈;商賈不彊,不得其贏;婦女不彊,布帛不精;官御不彊,其勢不成;大將不彊,卒不使令;侯王不彊,沒世無名。
所以說,農夫不勤勞,谷倉就不盈滿;商人不勤勞,就不能得到贏利;婦女不勤勞,布帛就不精美;官吏不勤勞,他們的權勢就不能形成;大將不勤勞,士卒就不聽從命令;王侯不勤勞,就終生沒有名聲。
請把現代漢語翻譯成古文
故云彊者,事之始也,分之理也,物之紀也。
所以說勤勞是成事的開始,是名分的根據,是萬物的法則。
請把現代漢語翻譯成古文
所求於彊,無不有也。
從勤勞上去追求的,沒有什么不能達到。
請把現代漢語翻譯成古文
王以為不然,王獨不聞玉櫝只雉,出於昆山;明月之珠,出於四海;鐫石拌蚌,傳賣於市;聖人得之,以為大寶。
大王卻認為不是這樣,您難道沒有聽說過嗎?玉匣雉鳥,出自昆山;明月之珠,出自四海;鑿鐫玉石,剖取蚌珠,到市場販賣。聖人得到它們,把它們當作貴重的寶物。
請把現代漢語翻譯成古文
大寶所在,乃為天子。
擁有這寶物的人,就將成為天子。
請把現代漢語翻譯成古文
今王自以為暴,不如拌蚌於海也;自以為彊,不過鐫石於昆山也。
現在您自己把滯留神龜看作是暴虐,其實還比不上從大海里剖取蚌珠;您自己把這看作是強橫,其實還比不上到昆山鑿鐫玉石。
請把現代漢語翻譯成古文
取者無咎,寶者無患。
鑿取寶物的人沒有罪過,珍藏寶物的人沒有禍患。
請把現代漢語翻譯成古文
今龜使來抵網,而遭漁者得之,見夢自言,是國之寶也,王何憂焉。
現在神龜使者自投羅網,遇上漁夫從而得到了它,神龜又托夢自我介紹,這是國家的寶物,君王還憂慮什么呢?
請把現代漢語翻譯成古文
元王曰: 不然。
元王說: 不是這樣。
請把現代漢語翻譯成古文
寡人聞之,諫者福也,諛者賊也。
我聽說過這樣的話:諫諍的人是國家的幸福,諂諛的人是國家的禍害。
請把現代漢語翻譯成古文