id
int64 -9,223,368,799,593,281,000
9,223,369,678B
| text
stringlengths 3
8.25k
|
---|---|
5,246,648,456,257,886,000 | Il ne s'agit pas seulement de la modernisation du droit communautaire, il s'agit plus que jamais de la transparence des décisions, de la possibilité d'exécuter les décisions, car la politique européenne de concurrence dépendra de son acceptation par la population ainsi que par les milieux politiques et les entreprises concernés. Indeed, it is not just about modernisation of Community law, more than anything it is about transparency of decisions taken in individual cases, about the possibility of decisions actually being able to implement decisions, for the European competition policy will be dependent on the population' s acceptance, together with that of the political bodies and enterprises concerned. |
-9,169,434,990,797,459,000 | Seulement, pas d'acceptation sans transparence et, de même, pas de modernisation sans transparence. Only, without transparency there will be no acceptance, indeed there can be no modernisation without transparency. |
-8,471,341,162,768,714,000 | Le rapport 1998 sur la concurrence n'est pas une mauvaise base en la matière mais il n'est rien qui ne soit perfectible. The competition report 1998 is not a bad foundation for this but, in fact, there is nothing that could not be further improved upon. |
-7,500,232,124,078,838,000 | Nous vous transmettrons, Monsieur le Commissaire, une série de recommandations par la voie de notre résolution mais il est un aspect partiel que j'aimerais aborder dès maintenant : la transparence et l'obligation de rendre des comptes vont de pair. Our motion will give you a great deal of food for thought, Commissioner, but there is one point that I would just like to go into now. Transparency and accountability belong together. |
-7,383,111,441,345,693,000 | Je n'ai pas l'intention de m'en prendre à la répartition des compétences entre la Commission et le Parlement. I do not wish to call the distribution of competences between the Commission and Parliament into question. |
-946,720,765,174,955,300 | The Commission is the executive and Parliament ought to have no desire whatsoever to take on this role, for the sake of its own independence; but Parliament is a supervisory body, and what better forum could there be in which to expound the reasoning behind one' s decisions than a democratically-elected Parliament, indeed an ongoing parliamentary discussion? La Commission est l'organe exécutif et le Parlement, pour sa propre indépendance, ne devrait l'être ni même vouloir l'être. Toutefois, le Parlement est un organe de contrôle et y a-t-il meilleur endroit qu'un Parlement démocratiquement élu pour exposer les fondements de ses décisions et même, entretenir un dialogue politique permanent ? |
-8,413,591,581,206,036,000 | Here too we should continue along the path we have chosen, strengthening and intensifying it. Ici aussi, nous devrions poursuivre dans la voie empruntée, viser à la continuité et à l'intensification. |
-1,230,064,713,395,915,500 | There is one thing I would like to make quite clear though. Parliament is a legislative body, but the fact that we have no more than the right of consultation in matters of competition law, of all things, is truly scandalous. Je voudrais néanmoins être très clair sur un point : le Parlement est un organe législatif et il est vraiment scandaleux qu'en matière de droit de la concurrence, nous n'ayons que des droits de consultation. |
7,566,024,240,036,663 | Therefore, I would urge the Council and the Intergovernmental Conference to introduce the codecision procedure into legislation in this area. Nous appelons le Conseil et la Conférence intergouvernementale à introduire la procédure de codécision en matière de droit de la concurrence. |
-7,970,706,810,786,289,000 | Doutant de l'implication du Parlement, j'appelle la Commission à user avec la plus grande conséquence de toutes les possibilités de coopération parlementaire, et ce aussi dans l'état actuel des Traités. I expect the Commission to exploit every available opportunity for parliamentary cooperation and to involve Parliament in doubtful cases, even given the Treaty status quo. |
-5,055,602,324,980,748,000 | J'attends aussi que la Commission appuie de manière offensive notre demande de codécision dans le cadre de la procédure législative. I also expect the Commission to be pro-active in supporting us in our call for codecision in legislative procedures. |
6,441,879,907,295,187,000 | Cela constituera un test pour ce qui est de la coopération judicieuse des deux institutions. This will be a good test as to whether there is reasonable cooperation between the two institutions. |
5,218,787,834,515,082,000 | With all due respect for the principle of competition, competition is not, however, an end in itself. Pour important que soit le principe de concurrence, la concurrence n'est pourtant pas un objectif en soi. |
4,643,954,231,059,198,000 | Competition is an instrument and does not always produce ideal solutions. Elle est un instrument qui ne mène pas toujours à des solutions optimales. |
2,338,311,836,368,239,600 | Les rudiments de l'économie nous apprennent que le marché est défaillant à bien des égards et toute personne qui nie un tel fait n'est rien d'autre qu'un idéologue. At the end of the day, one of the fundamental tenets of economic theory is that the market is failing in many respects and anyone who takes issue with this is nothing more than an ideologue. |
-1,453,436,552,035,112,400 | Competition should bring about balance in supply and demand and should provide for the optimum distribution of economic resources and facts. La concurrence devrait amener l'équilibre entre l'offre et la demande, veiller à une répartition optimale des ressources et des faits économiques. |
4,615,123,818,766,365,000 | Toutefois, l'efficacité optimale ne coule pas obligatoirement de source. But optimum efficiency does not necessarily come about of its own accord. |
-662,856,808,863,419,100 | Framework conditions are indispensable when it comes to preventing abuses, monopolies law being one example. Pour éviter les abus, un cadre général est indispensable, par exemple via le droit en matière d'ententes. |
-4,866,279,888,688,472,000 | But on the whole, this only serves to prevent abuses; framework conditions alone cannot achieve socially legitimate goals in isolation. Mais, pour l'essentiel, cela ne permet que d'éviter les abus et ne suffit pas, en tant que tel, à atteindre des objectifs socialement légitimes. |
-2,680,298,362,484,261,400 | Competition yes, restrictions in state aid where necessary and where possible. La concurrence : oui. |
-5,957,540,396,674,238,000 | Mais, étant donné que les aides occupent l'essentiel du rapport 1998 sur la concurrence, je veux tout de même dire quelques mots à ce propos, sans préjudice du rapport de notre collègue Jonckheer. However, since state aid forms the lion' s share of the competition report 1998 I would still like, regardless of Mr Jonckheer' s report, to say one more thing about it. |
-2,283,451,698,398,181,000 | It is certainly possible, indeed it must be feasible for state aid to be given to small and medium-sized enterprises involved in research and development for the purpose of educating them in regional and environmental policy. Les aides accordées aux petites et moyennes entreprises dans le secteur de la recherche et du développement et celles visant à la formation dans la politique régionale et environnementale sont sans aucun doute envisageables et doivent être réalisables. |
3,202,935,535,499,036,700 | Aussi longtemps qu'elles ne mènent pas à d'inacceptables distorsions de la concurrence, des aides visant à de tels objectifs doivent être autorisées. Indeed it must be permissible for state aid to be provided for such purposes, provided it does not lead to unacceptable distortion of competition. |
7,232,362,653,936,199,000 | Que les décisions prises dans ces domaines précis puissent être exécutées est encore plus important que ce ne l'est pour le droit en matière d'ententes et de fusions. This is precisely the area where it is even more important than it is in monopolies and mergers law for decisions to be comprehensible. |
-1,452,474,211,116,815,600 | It is not just that we should pillory state aid; rather our approach must be one of drawing distinctions and we must assess the different types of state aid in accordance with the extent to which they help to achieve the above-mentioned objectives. On ne doit pas se contenter de clouer les aides au pilori : elles doivent être considérées de manière différenciée, elles doivent également être évaluées en fonction de ce qu'elles contribuent à atteindre les objectifs précités. |
852,385,709,024,491,900 | My last comment was intended not so much for the Commission as for the Members of the Group of the European People' s Party. Cette dernière remarque s'adressait moins à la Commission qu'à nos collègues du groupe PPE. |
-5,576,860,161,915,281,000 | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the report which I have the opportunity to propose to you today is an opinion on the Commission' s Annual Report on the state aid in force within the European Union and for which the Community is authorised under Articles 87, 88 and 89 of the Treaties. Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, le rapport que j'ai l'occasion de vous proposer aujourd'hui est un avis sur le rapport annuel de la Commission concernant les aides d'État en vigueur au sein de l'Union européenne et pour lesquelles la Communauté est compétente en vertu des articles 87, 88 et 89 des traités. |
5,183,798,768,472,899,000 | Le rapport de la Commission est un rapport essentiellement de nature descriptive qui décrit l'évolution des aides d'État dans le secteur manufacturier ainsi que d'autres secteurs, selon différentes typologies, telles que le mode de financement et les objectifs poursuivis. The Commission report is essentially a descriptive report detailing the development of state aid in the manufacturing sector and certain other sectors, according to various typologies, such as the method of financing and the objectives pursued. |
-2,927,211,047,469,392,000 | Je me permets de renvoyer à l'exposé des motifs pour la partie quantitative du rapport et je me contenterai d'indiquer ici que le montant annuel, en moyenne, pour la période sous revue, est de l'ordre de 95 milliards d'euros, ce qui représente une diminution de l'ordre de 13 % par rapport à la période 1993-1995, diminution qui, pour l'essentiel, est due à une diminution des aides en République fédérale d'Allemagne. Let me refer you to the explanatory statement for the quantitative aspects of the report and simply mention at this point that the annual level of state aid, on average, for the period under review, is in the order of EUR 95 billion, corresponding to a reduction in the order of 13 % in relation to the period 1993-1995, a reduction which is essentially due to a reduction in aid in the Federal Republic of Germany. |
5,481,638,133,788,962,000 | To put it plainly, the level of state aid declared, roughly speaking, is generally stable during the period under discussion and comes to approximately 1.2% of Community GDP or more or less the equivalent, coincidentally, of the Community budget for one year. En clair, le niveau des aides d'État déclaré est, grosso modo, stable en moyenne durant la période couverte et s'établit environ à 1,2 % du PIB communautaire soit, c'est un hasard, plus ou moins l'équivalent du budget de la Communauté pour une année. |
3,298,686,521,143,110,700 | This being the case, there are considerable disparities between states, which may be measured in various ways, such as, for example, as a percentage of added value and per wage earner. Ceci étant, les différences entre les États sont considérables et peuvent être mesurées de différentes manières, notamment, en pourcentage de la valeur ajoutée et par salarié. |
662,419,275,889,091,200 | I think it is also interesting to add state aid and Community aid, which may be assimilated in some way into state aid. Je pense qu'il est également intéressant d'additionner les aides d'État et les interventions communautaires qui peuvent être assimilées d'une certaine façon à des aides d'État. |
-7,128,747,322,910,091,000 | Il apparaît alors nettement que ce sont les quatre pays qui bénéficient entre autres du Fonds de cohésion, qui arrivent en tête du classement. This clearly shows that it is the four countries which benefit from the Cohesion Fund, among other things, which come at the top of the list. |
-5,553,896,502,598,785,000 | Ceci étant, j'en viens à la partie propositive du rapport. This being the case, let me now come to the proposals made in the report. |
-8,723,524,986,142,790,000 | Nous constatons d'abord que la Commission estime que les données, telles qu'elles sont présentées dans le rapport annuel de la Commission, sont trop agrégées pour permettre une évaluation en profondeur de la politique des aides d'État, ce qui est à la fois légitime, sensible sur le plan des intérêts nationaux, et tout à fait important du point de vue du respect de la concurrence, en vertu même des dispositions du traité. We note, first of all, that the committee considers the data, as presented in the Commission' s annual report, to be in too aggregated a form to enable an in-depth evaluation of state aid policy which is simultaneously legitimate, sensitive to national interests and extensive in terms of compliance with the rules of competition, pursuant to the actual terms of the Treaty. |
-4,460,372,282,107,672,600 | La Commission ne peut que recueillir et analyser les données qui lui sont fournies par les États membres. The Commission can only collate and analyse the data provided by the Member States. |
-5,859,471,797,255,587,000 | Il revient donc aux États et aux régions de veiller à la qualité des données fournies, et notre commission estime que des efforts supplémentaires doivent être fournis en cette matière. It is therefore down to the states and regions to ensure the quality of the data provided, and our committee considers that additional efforts must be made in this respect. |
1,775,336,424,259,706,600 | C'est dans le même esprit que l'idée déjà ancienne d'un registre public des aides d'État, notamment accessible via Internet, est défendue par notre commission parlementaire. It is in this spirit that our parliamentary committee for example, has championed the longstanding idea of a public register of state aid, accessible via the Internet. |
-5,525,208,857,626,976,000 | Disposer de meilleures données, plus détaillées, en particulier vis-à-vis des objectifs poursuivis et des résultats constatés doit permettre à la Commission européenne de procéder elle-même, ou de faire procéder de façon régulière, à des études sur l'évaluation socio-économique des politiques nationales et régionales d'aides d'État. Having better, more detailed information available, particularly with regard to the objectives pursued and the results recorded, must make it possible for the European Commission to itself proceed or to commission in a regular manner studies of the social and economic evaluation of national and regional state aid policies. |
2,985,302,371,702,723,600 | Et dans la mesure où certaines de ces études existent déjà, de faire connaître de façon plus ouverte ses propres commentaires, eu égard aux objectifs des traités, qui sont non seulement d'assurer la compétitivité de l'économie européenne, mais aussi le développement durable et la cohésion économique et sociale. And insofar as such studies already exist, to publish more openly its own comments with regard to the objectives of the Treaties, which are not only to ensure the competitivity of the European economy, but also sustainable development and economic and social cohesion. |
-7,137,620,528,559,200,000 | En insistant ainsi, en premier lieu sur la qualité de l'information fournie, notre débat en commission, et donc le rapport que j'ai l'honneur de vous présenter, a évité le simplisme qui consisterait à affirmer a priori que le montant des aides d'État, dans l'absolu, est soit trop élevé, soit insuffisamment élevé. By stressing, primarily, the quality of the information provided, our debate in committee, and hence the report which it is my honour to present to you, avoided a simplistic response in the form of an a priori statement that the level of state aid was, in absolute terms, either too high or not high enough. |
3,924,242,385,260,121,600 | Most committee members have sought rather to find a balance between, on the one hand, the need to see that both states and businesses comply with the competition rules and, on the other hand, acknowledgement of the value of such aid with a view to contributing to the objectives of the Treaty, particularly, as I have said already, as regards sustainable development, research and development and economic and social cohesion. Une majorité des membres de la commission a cherché davantage un point d'équilibre, entre, d'une part, la nécessité de faire respecter, par les États comme par les entreprises, les règles de la concurrence et, d'autre part, la reconnaissance de l'intérêt de telles aides en vue de contribuer aux objectifs du traité, en particulier, je l'ai déjà dit, en matière de développement durable, de recherche et développement et de cohésion économique et sociale. |
-2,058,350,380,991,091,500 | Ceci étant, différents amendements au projet initial du rapporteur ont été adoptés en commission, notamment mettant l'accent sur la nécessité d'un remboursement effectif des aides jugées illégales ainsi que l'établissement d'un palmarès des résultats. This being the case, various amendments to the rapporteur' s initial draft report were adopted in committee, particularly highlighting the need for effective reimbursement of aid found to be illegal as well as the establishment of a league table of results. |
-5,253,845,511,070,967,000 | Seven amendments have been retabled for this plenary sitting. Sept amendements sont redéposés pour cette séance plénière. |
-882,575,384,273,562,600 | La plupart d'entre eux traduisent de fait des différences politiques entre nous sur l'opportunité et sur l'efficacité des aides d'État, compte tenu des insuffisances, reconnues ou non, des seuls investissements privés, market failures ou insuffisances du marché. Most of them are an expression of the political differences among ourselves regarding the appropriateness and effectiveness of state aid, in view of the inadequacies, acknowledged or not, of private investment alone, the market failures or inadequacies of the market. |
7,448,391,314,927,590,000 | There is in particular one amendment, let me point out, concerning the energy sector, which, in my capacity as rapporteur, I see as particularly important. Il y a notamment un amendement, je le souligne, concernant le secteur de l'énergie, qui me paraît en tant que rapporteur particulièrement important. |
5,264,734,472,335,989,000 | Je voudrais conclure cette présentation, Monsieur le Commissaire, en insistant, d'une part, sur une préoccupation des membres de la commission et, d'autre part, sur une exigence de notre commission. I should like to conclude this presentation, Commissioner, by stressing two things: firstly, a concern of the members of the committee and, secondly, a demand of our committee. |
5,121,070,952,668,427,000 | The concern involves the pre-accession process for the countries of Central and Eastern Europe, in terms of competition policy and state aid. La préoccupation concerne le processus de préadhésion des pays d'Europe centrale et orientale, du point de vue de la politique de concurrence et des aides d'État. |
8,784,203,179,390,762,000 | This is undoubtedly a complex issue, and one where we should like to see the Commission informing us of the latest development in the matter, particularly in terms of the capacity of the economies involved in the accession process to comply with competition rules and, as far as state aid is concerned, the need, in all probability, to have specific rules on state aid used to assist restructuring of their sectors. Il s'agit là certainement d'une question complexe sur laquelle nous souhaiterions que la Commission nous fasse connaître l'état actuel du dossier, notamment du point de vue de la capacité des économies en voie d'adhésion de respecter les règles de concurrence et, pour ce qui concerne les aides d'État, la nécessité, probablement, d'avoir des règles spécifiques en matière d'aides d'État aidant à la restructuration de leurs secteurs. |
5,269,300,435,135,901,000 | Et enfin, j'en termine, l'exigence concerne les compétences futures du Parlement européen dans les matières dont nous parlons, la politique de concurrence et les aides d'État, dans la perspective de la conférence intergouvernementale. And finally, in conclusion, our demand regarding the future responsibilities of the European Parliament in the matters we are discussing, competition policy and state aid, in the context of the Intergovernmental Conference. |
-8,564,421,460,176,905,000 | Notre rapport, vous le savez, Monsieur le Commissaire, défend l'idée que la procédure de codécision soit en vigueur pour la législation de base en matière d'aides d'État. As you know, Commissioner, our report argues that the codecision procedure should apply in the case of basic legislation on state aid. |
-1,367,540,570,171,191,600 | Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, ma contribution au présent débat touche au code des aides à la sidérurgie. Il s'agit des aides publiques octroyées en Europe conformément à ce code et examinées par la Commission. Mr President, Commissioner, my contribution to today' s debate concerns the steel aid code, that is the state aid in Europe granted in accordance with this code and which was assessed by the Commission. |
1,519,815,018,928,189,000 | Dans l'ensemble, il est question de 27 cas pour l'année 1998. La Commission a publié son propre rapport sur ces cas. There were a total of 27 cases in 1998 and the Commission submitted its own report on these. |
7,202,407,414,637,966,000 | The ECSC Treaty is due to expire shortly. Le traité CECA expirera très prochainement. |
-7,199,702,480,881,834,000 | Hence, what we must focus on today is the question as to how state aid is to be managed in future. La question qui doit tout particulièrement nous occuper aujourd'hui est donc celle du mode d'utilisation future des aides à la sidérurgie. |
-8,278,388,376,949,178,000 | Le Parlement européen salue les décisions prises par la Commission européenne, telles que présentées dans ce rapport, y compris celle qui exige, dans un cas précis, le remboursement des sommes allouées et applique donc l'article 88 du traité CECA. The European Commission' s decisions, which feature in the report, are welcomed by the European Parliament, as is the decision to ask for the money back in specific cases, thus applying Article 88 of the ECSC Treaty. |
8,225,190,872,122,344,000 | The competitiveness of the European steel industry also forms the subject of the Commission' s most recent communication, which we have not yet debated in Parliament. Dans un même temps, la compétitivité de la sidérurgie européenne est au centre de la dernière communication de la Commission dont le Parlement n'a pas encore débattu. |
-37,092,722,469,273,680 | As in other sectors, the general ban on state aid according to Article 87 (1) of the EC Treaty also applies to the iron and steel industry. Comme c'est le cas dans d'autres domaines, l'article 87, paragraphe 1, du traité CE prévoit l'interdiction générale des aides dans le secteur du fer et de l'acier. |
-1,168,752,422,309,281,500 | Selon cet article, les aides d'État sont fondamentalement incompatibles avec le marché commun, les exceptions n'étant autorisées que dans des cas bien définis. According to this article, state aid is irreconcilable with the common market, in principle. Exemptions are only permitted in precisely defined cases. |
-8,593,122,398,614,460,000 | Selon l'article 88, la Commission doit se charger du contrôle des aides d'État. Under Article 88, the Commission is obliged to supervise state aid. |
-7,580,749,633,176,500,000 | Au cours de l'année 1998, le cas le plus important a été l'apport en capital propre, d'un montant de 540 millions d'euros, consenti à la PREUSSAG, en Allemagne. In 1998, the largest case concerned the supply of company capital totalling EUR 540 million to the PREUSSAG in Germany. |
860,910,022,642,856,100 | En outre, les États membres doivent notifier par avance à la Commission leurs projets d'octroi d'aides. Furthermore, the Member States must give the Commission advance warning with regard to their intentions concerning state aid. |
4,880,818,604,510,724,000 | The rules pertaining to the steel industry were drawn up on 18 December 1996. Pour le secteur de la sidérurgie, les règles en vigueur ont été instituées le 18 décembre 1996. |
-7,540,175,679,827,952,000 | These stipulate that state aid can only be awarded to the steel industry in particular, precisely-defined cases i.e. those involving aid for research and development, aid for environmental protection, social security to ease the closure of steelworks and aid to help non-competitive enterprises cease trading altogether. Aux termes de celles-ci, les aides en faveur de la sidérurgie ne peuvent être octroyées que dans des cas précis et bien définis. Il s'agit des aides à la recherche et au développement, des aides en faveur de la protection de l' environnement, des aides sociales destinées à encourager la fermeture d'installations sidérurgiques et des aides visant à financer la cessation définitive des entreprises non compétitives. |
-1,601,141,886,990,141,400 | In addition, there is a special provision of up to EUR 50 million for Greece. En plus de cela existe une réglementation dérogatoire en faveur de la Grèce, plafonnée à 50 millions d'euros. |
7,470,202,215,335,941,000 | Manifestement, la mise en pratique du code des aides à la sidérurgie a cependant posé, au cours des années écoulées, des problèmes qui n'ont pas fait l'objet d'une discussion exhaustive dans le rapport. However, there were obviously problems with the practical administration of the steel aid code over the past few years that were not brought fully to bear in the report. |
-6,120,546,142,033,107,000 | De l'avis du Parlement, il importe de discuter dès à présent d'un règlement faisant suite à l'expiration de ce code des aides à la sidérurgie. As far as Parliament is concerned, it is important for us to waste no time in getting down to a debate on the regulations that are to succeed this state aid code once it has expired. |
-4,631,401,003,178,858,000 | On ne peut décider d'affaiblir les lignes directrices reprises dans ce code. There must be no watering-down of the existing principles underlying the steel aid code. |
6,502,333,912,384,820,000 | No one wants an unimpeded subsidy competition in Europe. Personne ne veut que l'Europe soit le théâtre d'une course effrénée aux subventions. |
-3,865,028,527,391,923,000 | Après la consolidation de l'industrie sidérurgique au cours des dernières années, cela nuirait également considérablement au marché intérieur. This would be to the considerable disadvantage of the internal market, regardless of the fact that the steel industry has undergone consolidation in the past few years. |
2,271,501,125,030,943,500 | Consequently, Parliament believes it is necessary for the steel aid code to be amended in the light of the industry' s claims about unequal treatment, and for the Commission to provide the Council with follow-up regulations. Dès lors, le Parlement estime qu'il est indispensable, au vu de l'inégalité de traitement avancée par le secteur, de réformer le code des aides à la sidérurgie et demande à la Commission de soumettre au Conseil un nouveau règlement. |
-6,555,939,923,332,917,000 | On sait que jusqu'à présent, le Conseil a refusé d'adopter un tel règlement. We all know that so far the Council has dragged its feet with regard to follow-up regulations of this kind. |
-3,242,834,200,478,381,600 | Cela tient notamment au fait qu'on pense qu'à l'expiration du code, on pourra à nouveau agir à sa guise, débarrassé du contrôle pesant effectué par la Commission européenne. The reason for this is that people are under the impression that once the steel aid code expires, they will be able to do their own thing again without the inconvenience of the European Commission' s supervision. |
5,128,186,919,953,825,000 | We therefore demand that once the Treaty expires, steel aid must be regulated by a Council regulation according to Article 94, for that is the only way to create the necessary legal validity and clarity. C'est pourquoi nous demandons qu'après l'expiration du Traité, les aides à la sidérurgie soient réglementées par un règlement du Conseil conformément à l'article 94 car c' est le seul moyen de garantir le caractère obligatoire et la clarté qui s' imposent. |
-2,490,698,924,574,299,000 | This is the only way to enforce the strict ban on all aid not covered by the code. C'est la seule manière de mettre en uvre l'interdiction formelle de toutes les aides qui ne sont pas couvertes par le code. |
1,360,648,534,289,171,000 | A Council regulation that is directly applicable law must also be observed by the regional governments. Un règlement du Conseil est un acte directement applicable, auquel les gouvernements régionaux doivent également se conformer. |
2,292,924,410,131,332,900 | What we need to avoid doing in the future is compromising competition conditions and disturbing the balance in the markets. À l'avenir aussi, les altérations des conditions de concurrence et les déséquilibres sur les marchés doivent être évités. |
8,431,638,314,391,252,000 | Il faut également critiquer la pratique de la Commission, qui a approuvé de multiples aides à des entreprises sidérurgiques dont elles estimaient qu'elles ne ressortissaient pas aux catégories évoquées par le code, même si la Cour de justice a approuvé cette inégalité de traitement pour certaines décisions. We also need to criticise the Commission' s practice of approving multiple aid packages for steel enterprises which in their view, do not fall within the categories of the code, even given the fact that the European Court of Justice approved this unequal treatment where certain individual decisions were concerned. |
6,409,132,402,274,232,000 | Nous demandons que, dans le rapport pour 1999, qui doit encore être rédigé, la Commission mette en évidence de manière détaillée le rôle actif qu' elle joue dans l' élaboration de plans de restructuration et quant à l' autorisation de dérogations et permette, ce faisant, de se livrer sur cette base à une évaluation adéquate du contexte général. The Commission will be called upon, in a report that has yet to be compiled for the year 1999, to give a detailed explanation of its active role in the elaboration of restructuring plans and approved exemptions, thus enabling a proper assessment of the overall situation to be made. |
7,269,615,458,538,609,000 | Once the Committee on Economic and Monetary Affairs has adopted the draft report unanimously with two abstentions, I would ask that we make full use of this opportunity, which we have ourselves created, in plenary sitting. La commission économique et monétaire ayant adopté le projet de rapport à l'unanimité moins deux abstentions, je demande à la plénière qu'elle octroie sont plein appui au projet que nous vous avons présenté. |
3,874,487,124,729,334,000 | Monsieur le Président, chers collègues, le marché intérieur n' est pas achevé. Mr President, ladies and gentlemen, the internal market is not complete. |
3,767,920,965,016,864,300 | Subsidies, monopolies and barriers to competition are still impeding markets and development alike. Les subventions, les monopoles et les obstacles à la concurrence continuent à entraver les marchés et le développement économique en lui-même. |
-8,396,599,913,061,135,000 | National governments provide subsidies and promise that this is the last time, but then it happens again. Les gouvernements nationaux octroient de nouvelles subventions, tout en promettant que ce seront les dernières, et la chose se reproduit invariablement. |
1,822,529,774,425,777,000 | Subsidies distort allocations, both within and between countries. Les subventions faussent l' effet escompté de nos efforts financiers, tant au sein qu'entre les pays. |
-7,882,538,014,666,789,000 | Un démantèlement progressif des aides d'État est nécessaire, et il faut ouvrir de plus en plus de marchés à la concurrence. A successive phasing out of State aid is required, and more and more markets must be opened up to competition. |
1,502,340,876,392,215,300 | This applies to those which have been turned into monopolies, both private and public. Ce principe doit être appliqué aussi bien aux monopoles privés que publics. |
-6,569,116,264,391,985,000 | Public monopolies are, more often than not, phased out reluctantly. Ce sont les monopoles publics qui résistent le plus souvent. |
3,515,954,521,951,088,000 | Increased competition and newly established organisations should be able to provide significant benefits in terms of welfare, including within the spheres of education, health care and social services. L' augmentation de la concurrence et la création d' entreprises devraient avoir des retombées favorables sur le bien-être - y compris dans les domaines de la formation, des soins médicaux et des services sociaux. |
-2,693,444,678,705,500,700 | Public monopolies must be replaced by competitive structures. Les monopoles publics doivent être remplacés par des structures compétitives. |
-5,968,159,547,785,062,000 | Il faut moderniser l' Europe, l' adapter aux lois de l' esprit d' entreprise, à un environnement plus compétitif, pour le bien des consommateurs comme celui des entreprises elles-mêmes. Europe must be modernised, made more entrepreneurial in spirit and adapted in such a way that it becomes a more competitive environment for consumers and companies. |
-1,413,720,622,676,922,400 | Effective competition pushes prices down and raises standards of living. Une concurrence efficace fait pression sur les prix et relève le niveau de vie. |
-5,503,168,300,971,550,000 | Or notre politique de consommation est, justement, bien trop peu axée sur le niveau des prix. It is precisely upon price levels that consumer policy has failed to focus sufficiently. |
9,166,893,968,072,975,000 | In fact, competition policy and consumer policy belong together. La politique de concurrence et la politique de consommation doivent aller de pair. |
1,279,983,237,928,025,900 | The internal market is the basis for our work. Le marché intérieur est la base de notre travail. |
5,905,682,857,000,489,000 | Its legislation is to apply equally to all, to large and small countries alike. La législation qui le régit doit être la même pour tous, pour les petits pays comme pour les grands. |
-2,634,196,900,116,280,300 | Un passage en revue systématique des réglementations nationales est nécessaire pour pouvoir faire table rase des entraves à la concurrence. A systematic survey of the various national regulations is needed if barriers to competition are to be dismantled. |
8,207,963,972,064,577,000 | The EU' s own regulations too may therefore need to be analysed. La réglementation européenne elle-même pourrait bien mériter une analyse à cet égard. |
5,519,395,137,099,069,000 | The new model now being tested by the Commission ought not to lead to a process of nationalisation pure and simple which would undermine the established competition policy. Il ne faudrait pas que le nouveau modèle expérimenté à l' heure actuelle par la Commission ait pour conséquence un pur processus de nationalisation, qui annulerait les effets obtenus par notre politique de concurrence. |
-1,869,944,070,330,286,800 | In order to be effective, it must be well anchored in the Member States' national authorities. Celle-ci, pour être efficace, doit être profondément ancrée dans l' esprit des autorités nationales. |
-9,054,094,079,337,996,000 | Il pourrait être judicieux de procéder, vers le milieu de l'année, à une analyse des résultats, mais aussi d' examiner de plus près l' incidence de la nouvelle situation sur le rôle de la Commission. In six months' time, it may be appropriate to carry out an analysis of the outcome and also to look more closely at the new situation' s effects upon the Commission' s role. |
Subsets and Splits