persian
stringlengths 4
144
| english
stringlengths 1
156
|
---|---|
تعجب نميكنم اگر يكي بهش خيلي زود ترفيع بده . | i wouldnt be surprised if someone promoted him soon . |
به مرگ كامل . | to full dead . |
مواظب باش چي ميگي بايد نرم تر بگم . | take care what you say . should i say it softly . |
بيشتر شبيه يک توطئه است . | so it sounds more like conspiracy . |
چرا هركس كه درباره مرگ اون روي نه تخت پادشاهي اش حرف ميزنه . | why is it that when anyone breathes about the demise . |
همه فكر ميكنن كه خيانته . | of him on the throne everyone assumes a conspiracy . |
چرا نميگن اين يک برنامه ريزيه محتاطانه ست . | why isnt that just prudent planning . |
هر وقت كه آماده باشه يک جانشين انتخاب ميكنه . | when he is ready , he will name a successor . |
كي . | who . |
توال اسكيل . | toal scales . |
يا تطهير كننده . | the purifier . |
هيچ كدوم . | none of them . |
با قدرت با وقار . | with the strength , the dignity . |
عاليجناب واكو . | of lord vaako . |
تو ميتوني چيزي را كه كشتي نگه دار . | you can keep what you kill . |
بس كن اين راه نكرومونگره . | that is the necromonger way . |
مرکنارها ، المنتالها ، نکرومونگرها . | mercenaries . elementals . necromongers . |
چه قدر غير منتظره . | how unexpected . |
يه المنتال اينحا . | an elemental . here . |
يكي از تسيرا . | one of the captives . |
و چرا بعد از سي سال ميشه اون تو باشي . | and why , after 30 years , should it be you . |
مثل يک اسير باهاش رفتار نميكنه . | he doesnt regard her as a captive , though . |
المنتالها . اونا بي طرفانه صحبت ميكنن ولي همه اونا جادوگر و جاسوسن . | elementals . they talk of neutrality , but theyre all witches and spies . |
چه چيز ديگه اي هست كه اونا ميتونن مثل باد بيان و برن . | why else would they come and go like the wind . |
ولي اون كجا رفته فيوريان كجا مخفي شده . | but where has he gone where is the furyan hiding now . |
تو جنگجوي خوبي هستي برو دنبال ريديك . | you be the good warrior . go after this riddick . |
من بايد بفهمم چرا لرد مارشال اين قدر از اون ميترسه . | ill find out why the lord marshal is so threatened by him . |
به مقصد رسيديم كنترل دستي را فعال كن . | destination reached . unlocking manual controls . |
باشه ميكنمش 700 درجه توي نور روز . | all right , i make 700 degrees on the day side . |
توي قسمت شب 300 تا كمتر . | 300 below on the night side . |
به خورشيد نخوريم . | lets not get caught in the sun . |
من اگر صاحب اينجا و جهنم بودم اينجا را اجاره ميدادم . | if i owned this place and hell , id rent this place out . |
توي جهنم زندگي ميكردم . | and live in hell . |
خوبه زاويه آبي . خوبه آماده باشيد . | slue angle: good . stand by . |
و نقشه مسير خوبه . | and plotted course . |
بزن . | good . hit it . |
زاويه رسيدن خوب نيست . | angle of approach: not good . |
منو نگاه كن بي دست . | look , ma , no hands . |
چه سقوط قشنگي . | party poppers . |
فكر كنم شاشيدم به خودم . | i think i shit myself . |
ترسو همتون ترسوييد . | skittish , toombs . very skittish . |
راحتي . | comfy . |
وقتي راه تموم بشه خنده تو مال من ميشه . | when the rides over , your goggles are mine . |
چهار لول پريد . | fourway split . |
شد 29/4 كيلومتر . | 29.4 kilometres . |
پس اين ريديكه . | so this is riddick . |
چي كسشر ميگي . بالاي 700 تا صحبت كن . | what in the bowels of christ are you talking about 700,000 . |
اين يكي را بيخيال شو رييس . | dont take this one , boss . |
ببين آناتولي اينجا خودش دنبال دردسر ميگرده . | see , anatoli here has a nose for trouble . |
و اين يكي . اون يارو ريديك دردسر خيلي بزرگيه . | and this one , this riddick guy big , big trouble . |
پس 700000 پول خوبيه . | so 700,000 is good money . |
من باشم پولو ميگيريم . | id take the money , toombs . |
روزاي خطرناكيه اگر حرف منو قبول داشته باشي . | these are dangerous days , if you believe the talk . |
حرف تو درباره سياره هاي مرده . | talk about dead planets . |
درباره ارتشهاي ارواح . | about some ghost army . |
درباره اونا . | about them . |
اونا . | them . |
دوبار اعداد را چك ميكنم ممكنه چند روز طول بكشه . | ill run the numbers again . it takes a couple of days probably . |
تو ميتوني اينجا مهمون ما باشي . | so you can stay as my guest . |
ما هممون امنيت داريم . | at least here we are all safe . yes . |
آره آره رئيس . | yes , boss . |
يه روز بهت وقت ميدهم . | ill give it a day . |
يك . | one . |
ساكناني هستن و مجرماني . | there are inmates , and there are convicts . |
يه مجرم كد مخصوص خودشو داره . | a convict has a certain code . |
و ميدونه كه بايد احترام بذاره . | and he knows to show a certain respect . |
از طرف ديگه يک ساكن اينجا . | an inmate , on the other hand . |
با خودش يک ميخ مخصوص داره . | pulls the pin on his fellow man . |
كه نگهبانا براش كار ميكنن باعث شرمساريه . | does the guards work for them . brings shame . |
براي بازي . | to the game . |
تو كدومشي . | so which are you gonna be . |
من فقط داشتم رد ميشدم . | im just passing through . |
به كرماتوريو خوش اومدي . | welcome to crematoria . |
چه جوري ميتونم چشمايي مثل تو داشته باشم بايد چند تا آدم بكشي . | how do i get eyes like that you got to kill a few people . |
اين كارو كردم خيلي كردم . | did that . did a lot of that . |
پس بايد از پشت هم چاقو بخوري . | and then you got to get sent to a slam . |
اونا بهت نگفتن كه ديگه نور خورشيد و نميبيني . | where youre told you wont see daylight again . |
فقط اينجا دكتري نيست كه بتونه چشمامو روشن كنه . | there wasnt a doctor who could shine my eyes . |
حتي با 20 تا شربت نعنا چيزي هست كه تا حالا گفته باشي و حقيقت باشه . | not even for 20 menthol kools . was anything you said true . |
ميخواي چي كار كني دنبال راه فرار باشي . | what are you gonna do go for the sweet spot . |
يادت باشه با كي داري حرف ميزني جك . | remember who youre talking to , jack . |
جك مرده . | jacks dead . |
اون ضعيف بود . | she was weak . |
نميتونست تحمل كنه . | she couldnt cut it . |
حالااسمم كيرا است . | the names kyra now . |
و من يک موجود جديدم . | and im a new animal . |
من خيلي خوشحالم كه ميتونم تو را دقايقي از زمان حال بدردم . | im so glad i could steal you away for a moment . |
باعث نميشه احساس عجيبي داشته باشي . | doesnt it strike you odd . |
ما اينجا لرد مارشال را داريم . | here we have the current lord marshal . |
كه تمام ملت هارو نابود ميكنه . | destroying entire societies . |
ولي هنوز نميتونه يک المنتال را بكشه . | and yet he cant bring himself to kill one stranded elemental . |
چرا اين جوريه . | why is that . |
تو به خداي ما اعتقاد نداري شنيدم تو به هيچ خدائي اعتقاد نداري . | you dont pray to our god . you pray to no god , i hear . |
فكر كنم . | elementals , we calculate . |
همه ما اينطور نيستيم . | dont we all . |
بذار بريم سر اصل مطلب . | but now lets have first things first . |
ريديك چي . | what of riddick . |
در حقيقت نميدونم اون كجا رفته . | in truth , i dont know where he went . |
راستش بيشتر علاقه دارم بدونم كه اون اهل كجاست . | in truth , im more interested in where he came from . |
مواظب زير پات باش . | watch your step . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.