persian
stringlengths 4
144
| english
stringlengths 1
156
|
---|---|
يه ملاقات توي نكرو پليس . | a visit inside necropolis . |
خيلي وقته بوهاي خوب نشنيدم . | its been a long time since i smelled beautiful . |
بذار راه را بهت نشون بدم . | let me show you the way . |
چشم خوشگله بيا . | beautiful eyes . come . |
به اينجا ميگن خونه آخرين مارشال . | the last six lord marshals have called this home . |
با شكوه نه . | magnificent , isnt it . |
ممكنه من از يک راه ديگه برم . | i might have gone a different way . true of us all . |
تغيير كنندهها در حال دريافت نشون نكرومونگر . | converts receiving the mark of the necromonger . |
نهاونا ياد ميگيرن كه چه طور يک درد ميتونه درد ديگه اي را كم كنه . | they learn how one pain can lessen another . |
اينجا حالا . | there now . |
اينجا خيلي عاليه . | that is just perfect . |
هر چي بيشتر در مقابل اونا مقاومت كني . | the more you resist them . |
بيشتر صدمه ميبيني . | the greater the damage will be . |
يه جديد . | a new one . |
برآمون يكي ديگه آوردي . | youve brought us a new one . |
پرورش دهنده جالبيه . | interesting breeder . |
در حال وارد شدن . | making entry . |
خيلي طول نميكشه . | this wont take long . |
وارد شد . | weve entered his neocortex . |
ريديك برگشت . | the riddick regress . |
تجسس خاطرات تازه . | scanning fresh memories . |
افكاري از كسي به اسم جك . | thoughts of someone called jack . |
جک . | jack . |
اون رفت به زندان . | she went to prison . |
حالا افكاري پيدا كرديم درباره يک المنتال . | now we find thoughts of an elemental . |
نژادي كه سرعت انتشار نكرومونگرها را كم ميكنه . | the one race that would slow the spread of necromongers . |
فيوريانها . | furyans . |
اون از كجا اومده . | where does he come from . |
اين مردم كي هستن اين چيزائيه كه بايد بدونم . | who are his people these are the things i need to know . |
انرژي پيدا كرديم . | we find energy . |
ما انرژي فيوريان پيدا كرديم . | we find furyan energy . |
فيوريان . | hes furyan . |
يه نجات بخش فيوريان . فيوريان را بکشيد . | a furyan survivor kill the furyan . |
ريديك را بكشيد ريديك را بكشيد . | kill the riddick . |
ريديك را بكشيد . | kill riddick . |
پيداش كنيد پيداش كنيد هر چه قدر كه طول بكشه پيداش كنيد . | find him . whatever it takes . find him . |
بذار حدس بزنم اين دفعه يک گروه پنج نفره . | let me guess . a fiveman crew this time . |
يه چيزايي هست كه ميتونستي بهتر انجام بدي . | couple of things you could have done better . |
اول فرستنده سفينه منو بندازي دور هموني كه دزديدي . | first , trash the locater beacon inside my ship , the one you jacked . |
دوم كه واقعا خيلي قسمت مهميه . | and second , and this is really the more important part . |
اگر فرصت پيدا كردي كير منو تميز كني . | you should have wasted me when you had the chance . |
سوالي نيسن چرا . | any questions yeah . |
چي باعث شد اين قدر دير بياي . | what took you so long . |
بيا بريم پسر بزرگ . | decoy launched . |
داخل و خارج نه مظنون شده نه ديده شده . | in and out . unsuspected and undetected . |
من عاشق اين برداشتن و فرار كردنم . | damn , i love a good smashandgrab . |
فرود در حال انجام آماده به كارگيريه آيوان درايو . | bountys as good as ours . preparing to engage ion drive . |
كجا بايد بندازيمت قاتل مرگ . | so where do we drop your merckilling ass . |
حالا فكر ميكني كي بيشتر بخواد برايت پول بده . | whos gonna pay the most for you now butcher bay . |
قصاب قصاب . | butcher bay . |
يه روز درميون ده دقيقه مثل سگ ميدوئي . | ten minutes every other day on the dogrun . |
اضافه كردن پروتئين هم بد نيست . | protein waffles arent bad . |
نظرت درباره اورسالونا چيه يک زندان كوچيك دو جداره . | how about ursa luna nice little doublemax prison . |
اونا يک سلول را براي من نگه ميدارن . | they keep a cell open for me , just in case i drop in . |
حالا مشكل اين گروه را فهميدي . | you know the problem with these joints now . |
باشگاه هاي پروتئيني از بين رفته . | health clubs for waffleeating pussies . |
شايد بايد اينجا يک كم بازي را بيشتر كنيم . | maybe we should think about upping our game here a little bit . |
به يک جاي واقعا شيطاني فكر كن . | think about someplace truly diabolical . |
حالا داره به چي فكر ميكنه . | what the hell is he thinking now . |
اون داره به يک زندان سه جداره فكر ميكنه كه هيچ نوري توش نمياد . | hes thinking a triplemax prison . a nodaylight slam . |
توي سيستمش يک جدارش كمه . | only three of them left in this system . |
دوتا شون دور از تير رس . | two of them out of range . |
براي يک تيزيه كوچك مثل اون يكي كه پا نداره . | for a shitty little undercutter like this one with no legs . |
و فقط با يكي زندگي ميكنه . | leaving just one . |
كرماتوريا . | crematoria . |
اين چيزيه كه توي ذهنت بود درسته تومس . | that is what you had in mind , right , toombs . |
چه جوري اون ميدونه كجا داريم ميريم ولي ما نميدونيم پيش بيني كرده . | how does he know where were going , and we dont . |
از اين كار متنفرم . | dope it out . i hate this run . |
انجامش بده . | just do it . |
درباره گروه جديدت چيزي نگفتي . | dont know about this new crew of yours . |
يه كم ترسو به نظر ميرسن . | they seem a bit skittish . |
شايد بهتره بهشون نگي براي آخرين گروهت چه اتفاقي افتاد . | probably shouldnt tell them what happened to the last crew . |
تو قرار بود يک قاتل باشي . | you know , you were supposed to be some slickshit killer . |
حالا به خودت نگاه كن به بند افتادي . | now look at you . all backofthebus and shit . |
بعد بايد به هليون دو حمله كنيم مستقيم برو توي دهنشون . | i say we attack helion two next . take it straight into their teeth . |
برات 20000 تا آب خورده پنج تا جنگجو نه بيشتر . | itll cost you 20,000 heads , 5 warrior ships . |
تا وقتي كه من با وحشيها مقابله ميكنم . | nothing more , i swear it . while i do prize brute force . |
اين نزديك شدن شايد استادانه تر باشه . | this approach is , perhaps , more artful . |
در آخر شروع كني مستقيم برو به هليون پنج . | start at the end . go straight to helion five . |
آخرين سياره توي اين سيستم . | the last planet in the system . |
ما از قسمتي كه شبه شنزديك ميشيم . | we approach from the night side . |
اول اون توپها را برداريد . | remove these cannon first . |
بعد به اونا حمله كنيد . | then attack the larger placements at speed . |
ما اونا را توي دامنه هاي اطراف ميگيريم . | well catch them on their rear flank . |
ظرف مدت ده روز . | and in 10 days time . |
بقيه اون دنياها پشت سر خواهند اومد . | the rest of those worlds will tumble before us . |
ميبيني كه . | you see , as with most . |
كور ترين نقاطشون درست پشت سرشونه . | their blind spot is right behind them . |
يه رديابه آيون بهشون وصل كردم كه تابيرون اين دنيا باهاشون ميره . | ive located an ion trail which leads offworld . |
پس تو هم بايد باهاشون از اين دنيا خارج بشي واكو . | then you should be offworld , vaako . |
من يک تيم حمله استخدام كردم يكي از بهترينها را . | ive deployed a tracker team . one of the best . |
هر جا كه ريديك رفته باشه . | wherever riddick has gone . |
تو هم همون جا ميري و اونو پاك ميكني تو . | you lens him out and cleanse him . you . |
تو ميخواي من يک ناو را ببرم فقط به خاطر يک نفر . | you want me to take a frigate for one breeder . |
سوال نپرس واكو . | dont question it , vaako . |
بخاطر اعتقادمون اين كارو بكب . | take it on faith . |
اون هميشه كنار تو خواهد بود . | hes always been unsettled around you . |
عاليجناب مارشال متغير . | the lord marshal . unsteady . |
نه شايد به خاطر اينكه اون ميدونه كه نصف قدرته تو از اونه . | perhaps because he knows hes half the warrior you are . |
بعضيها ميگن اون براي اين كار عاليه . | some say hes too artistic for the job . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.