persian
stringlengths 4
144
| english
stringlengths 1
156
|
---|---|
ازت خواهش ميكنم با ما بيا خواهش ميكنم نرو . | please come with us please dont leave me . |
من عشق تو را به مادرت ميرسونم ، باشه . | ill give your love to your mother , shall i . |
نميذارم بري اليزابت . | i wont let you go elizabeth . |
بخشيد و فراموش كرد . | he made peace . |
عرق نيشكر هم نيست . | rums gone , too . |
اگه نتونيم از اينجا بريم بيرون . | if we cannot escape these doldrums . |
قبل از اينكه شب بشه . | before night , . |
من از مسافرت توي . | i fear we will sail . |
درياهاي بي نشان ميترسم . | on trackless seas , . |
تا ابد محكوم به فنا . | doomed to between worlds forever . |
بدون هيچ آبي آخرش بايد به يک جايي برسيم . | with no water , forever looks to be arriving a mite too soon . |
چرا هيچ كار نميكنه . | why doesnt he do something . |
چشم من برش گردون . | me eye give it back . |
هيچ معني اي نداره . | theres no sense to it . |
و روشنايي سبز در غروب آفتاب نمايان ميشه . | and the green flash happens at sunset . |
غروبي نيست . | not sunrise . |
اي خدا منو به يک جاي خوب برسون . | god , driving me over the blooming edge . |
غروبي در كار نيست . | sunrises dont set . |
بالا هست پايين . | up is down . |
خب اين نميتونه كمكي بكنه . | well , thats just maddeningly unhelpful . |
چرا اينها هيچ وقت واضح و پاك نميشن . | why are these things never clear . |
مثل گل پاك ميشن ، جكي چي . | clear as mud , jacky . what . |
قلب را سوراخ كن . قلب را سوراخ نكن . | stab the heart . dont stem the heart . |
دوباره بگو . | come again . |
مرد هلندي بايد يک كاپيتان داشته باشه . | the dutchman must have a captain . |
خب ، اينا همش نميتونه كمكي بكنه . | well , thats even more than less than unhelpful . |
تا ابد در درياها مسافرت كن . | sail the seas for eternity . |
من دريا را دوست دارم بندر را چي . | i love the sea . what about port . |
من عرق نيشكر را ترجيح ميدهم . | i prefer rum . |
عرق نيشكر عاليه . | rums good . |
بايد رفت به بندر . | making port , . |
جايي كه عرق نيشكر و دختران باهوش داره . | where we can get rum and salty wenches . |
فقط هر ده سال . | once every ten years . |
چي گفتي . | what did you say . |
ده سال خيلي زياده رفيق . | ten years is a long time , mate . |
بدست آوردن يک كم عرق نيشكر خيلي طول ميكشه . | even longer , given the deficit of rum . |
اما ابديت باز هم طولانيه . | but eternity is longer still . |
و چطور ميخواي تحملش كني . | and how will you be spending it . |
مرده يا نه . | dead or not . |
كاپيتان گنجشكه ي جاويدان . | the immortal captain sparrow . |
خب ، بايد دوستش داشته باشم . | well , id love that . |
غروب مياد ، اين نميتونه مفهومي داشته باشه . | come sunset , it wont matter . |
غروب و طلوع . | sundown and rise . |
بالا . | up . |
تو چي فكر ميكني . | what do you think . |
كجا . | where . |
اونجا . | there . |
چيه . | what is it . |
ما كشتي را حركت ميديم . | were rocking the ship . |
آره ، به طرفه پايينه . | aye , hes on to it . |
اون كشتي را حركت داد . | hes rocking the ship . |
ما بايد پرچمها را وارونه كنيم اون وقت كشتي خودش راه درست را ميره . | we tie each other to the mast upside down , so when the boat flips well be the right way up . |
همگي پخش بشيد . | swell . |
توپها را رها كنيد . | loose the cannons , you . |
كشتي را خالي كنيد . | unstow the cargo . |
بذاريد موج سواري كنيم . | let it surf . |
حالا بالا . | now up . |
هست پايين . | is down . |
چه باد ملايمي ميوزه . | blessed sweet westerlies . |
ما برگشتيم . | were back . |
خورشيد داره طلوع ميكنه . | theres the sunrise . |
ما تپانچه هامون را ميخوايم بدينش به ما ، باشه . | we need our pistols . get untied , alright . |
خيله خب پس . | alright then . |
بارگاه برادران يك اجتماع در خليج كشتي غرق شدست . | the brethren court has a gathering at shipwreck cove , . |
و جك ، من و تو ميرويم و اونجا بحث و گفتگويي در كار نيست . | and jack , you and i are agoing , and therell be no arguing that point . |
من اونجا بحث و گفتگو ميكنم . | i is arguing the point . |
اگه اين دزدان دريايي جمع بشن من كشتيمو به اين طرف هدايت ميكنم . | if these pirates are gathering , im pointing my ship the other way . |
دزدان دريايي جمع ميشن تا با بكت بجنگند و تو يک دزد دريايي هستي . | the pirates are gathering to fight beckett , and youre a pirate . |
ميجنگي يا نه ، تو فرار نميكني جك . | fight or not , youre not running , jack . |
اگه همگي با هم سازگار نباشيد اونا ما را يكي يكي ميگيرند تا اينكه اثري از هيچ كدوم نمونه اما شما . | if we dont stand together , theyll hunt us down one by one , till there be none left but you . |
درست مثل صداي اون . | quite like the sound of it . |
كاپيتان جك گنجشكه . | captain jack sparrow . |
آخرين دزد دريايي . | the last pirate . |
آره و تو فقط با جونز ميجنگي . | aye , and youll be fighting jones alone . |
چطور نقشه ات را عملي ميكني . | how does that figure into your plan . |
هنوز دارم روش كار ميكنم . | im still working on that . |
اما به گنجه بر نميگردم ، به هيچ وجه . | but i will not be going back to the locker , nay . |
با توجه به اين . | count on that . |
چرا نميتونيم از اينها استفاده كنيم . | why , we can still use them as clubs . |
به هر حال به يک دردي ميخوره . | effective , though . |
اين جزيره يک سرچشمهي آب شيرين داره . | theres a freshwater spring on this island . |
ما ميتونيم اونجا خودمون را آماده كنيم و بعدش به تير اندازي به همديگه ادامه بديم . | we can resupply there and get back to shooting each other later . |
شماها بريد . من دلم ميخواد با كشتيم بمونم . | you lead the shore party . ill stay with my ship . |
من كشتيم را به دستور تو ترك نميكنم . | im not leaving my ship in your command . |
چطوره هر دوي شما به دستور من كشتي را ترك كنيد . | why dont you both go ashore and leave the ship in my command . |
موقتي . | temporarily . |
چه جايي . | criminy . |
خنجرهاي بزرگيه . | odds bodkins . |
مواظب باش مواظب باش . | careful careful . |
تو ماهي ابله در حقيقت يک حلزون بزرگ . | you stupid fish actually , its a cephalopod . |
درست ميگي مطمئنم مردم براي ديدن اين پول ميدن . | youre right . i bet people will pay a shilling to see this . |
و باز هم پول براي يک نقشه از اين . | and another shilling for a sketch from seeing it drop . |
يه آدمكش ممكنه اينجا باشه . | slayers . |
بايد يک چيزي را بعنوان يادگاري پيدا كنيم . | we could a slice as a souvenir . |
هنوز هم فكر فراري ، جك . | still thinking of running , jack . |
فكر ميكني ميتوني از دنيا جلو بيفتي . | think you can outrun the world . |
تو ميدوني مشكل را . | you know , the problem . |
با بودن در انتهاي هر چيز . | with being the last of anything . |
در آينده هيچ چيز نخواهد بود . | by and by , therell be none left at all . |
بعضي وقتا يک چيزايي بر ميگرده ، رفيق . | sometimes things come back , mate . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.