User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Schizophrénie chez l’enfant et l’adolescent
Introduction
La schizophrénie est une maladie chronique impliquant des pensées, des perceptions et un comportement social anormaux et entraînant des problèmes importants en ce qui concerne les relations et le fonctionnement. Elle dure 6 mois ou plus. La schizophrénie est probablement causée par des anomalies neurochimiques et par des problèmes au cours du développement du cerveau. Les adolescents se replient sur eux-mêmes, commencent à ressentir des émotions inhabituelles et ont généralement des hallucinations, des délires et souffrent de paranoïa. Les médecins pratiquent des examens pour exclure toutes les autres causes possibles. Les médicaments antipsychotiques peuvent contribuer à contrôler les symptômes, et une assistance psychologique peut aider les adolescents et les membres de la famille à apprendre à gérer le trouble. La schizophrénie est assez rare dans l’enfance et jusqu’à l’adolescence. Elle débute généralement à tout moment entre le milieu de l’adolescence et le milieu de la trentaine, le plus souvent au milieu de la vingtaine. (Voir aussi Schizophrénie chez l’adulte.) La schizophrénie survient probablement en raison d’anomalies neurochimiques et de problèmes au cours du développement du cerveau, survenant pendant la grossesse et la petite enfance. Les médecins ne savent pas exactement ce qui entraîne ces anomalies. Cependant, les spécialistes conviennent qu’il existe peut-être une prédisposition héréditaire à la schizophrénie et qu’elle n’est pas causée par une défaillance de l’éducation parentale ou une enfance difficile. Des recherches récentes indiquent également qu’il existe un risque accru de développer certains troubles psychotiques (à savoir, Trouble bipolaire et schizophrénie) chez les jeunes adolescents qui consomment des produits à base de cannabis. Ce risque accru n’est pas expliqué par des facteurs génétiques. Il est préoccupant de voir que la légalisation récente de la marijuana peut donner aux adolescents (et à leurs parents) un faux sentiment de sécurité quant à l’utilisation de cette drogue.
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Humanes Papillomavirus (HPV) Impfstoff
Kontraindikationen und Vorsichtsmaßnahmen bei der HPV Impfung
Zu denKontraindikationenfür eine HPV-Impfung gehören Eine schwere allergische Reaktion (z. B. Anaphylaxie ) nach einer vorherigen Dosis oder auf eine Impfstoffkomponente Schwangerschaft Obwohl die HPV-Impfstoffe nicht für schwangere Frauen empfohlen werden, ist vor der Impfung kein Schwangerschaftstest erforderlich. Wenn eine Schwangerschaft festgestellt wird, nachdem eine Impfungsserie begonnen wurde, ist kein Eingreifen erforderlich, aber die restlichen Dosen der Serie sollten verzögert werden, bis die Schwangerschaft vorüber ist. Diewichtigste Vorsichtsmaßnahmebei einer HPV-Impfung st Mittelschwere oder schwere akute Erkrankung mit oder ohne Fieber (Impfung wird, wenn möglich, verschoben, bis die Krankheit vorüber ist)
professionals
health_topics
2german
erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats
Schmerzen in mehreren Gelenken
Grundlagen der Geriatrie: Gelenkschmerzen
Arthrose ist bei weitem die häufigste Ursache von Arthritis bei älteren Menschen. Eine Rheumatoide Arthritis (RA) beginnt am häufigsten im Alter zwischen 30 und 40 Jahren, aber bei bis zu einem Drittel der Patienten entwickelt sich die Krankheit erst im Alter von 60 Jahren. Da Krebserkrankungen eine paraneoplastische Polyarthritis verursachen können, sollte Krebs bei älteren Erwachsenen in Betracht gezogen werden, bei denen eine neu aufgetretene RA vermutet wird, insbesondere bei akutem Beginn, bei überwiegender Beteiligung der unteren Extremitäten oder bei Druckdolenz der Knochen. Polymyalgia rheumatica sollte auch bei Patienten > 50 Jahren in Betracht gezogen werden, die eine Steifigkeit und Schmerzen in Hüfte und Schultergürtel haben, auch wenn eine Arthritis der peripheren Gelenke (meist der Hände) vorliegt. Gicht bei älteren Frauen betrifft bevorzugt die distalen Interphalangealgelenke (DIP) der Hände.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Fabry Syndrom
Introduction
Der Morbus Fabry ist eine Sphingolipidosen , eine vererbte Stoffwechselstörung, die durch einen Mangel an Alpha-Galactosidase A verursacht wird, der zu Angiokeratomen, Acroparästhesien, kornealen Linsentrübungen, wiederholten fiebrigen Episoden und Nieren- oder Herzversagen führt. Für weitere Informationen, siehe Tabelle Einige Sphingolipidosen . Siehe auch Vorgehen bei einem Patienten mit Verdacht auf eine angeborene Stoffwechselstörung None Der Morbus Fabry ist ein X-chromosomal-rezessive Vererbung Mangel des lysosomalen Enzyms Alpha-Galactosidase A, das für den normalen Trihexosylceramidkatabolismus gebraucht wird. Glykolipide (Globotriaosylceramide) häufen sich in vielen Geweben an (z. B. im vaskulären Endothel, in Lymphgefäßen, Herz, Nieren). Die Diagnose wird bei Männern aufgrund der typischen Hautveränderungen (Angiokeratome) über dem Unterkörper und anhand des typischen Erscheinungsbildes einer peripheren Neuropathie (die einen dauernden brennenden Schmerz verursacht), kornealer Linsentrübung und wiederholten fiebrigen Episoden klinisch gestellt. Der Tod erfolgt durch Nieren- oder Herzversagen oder durch zerebrale Komplikationen einer Hypertonie oder anderer Gefäßkrankheiten. Heterozygote Frauen sind asymptomatisch, können aber eine abgemilderte Form der Krankheit, oft mit einer kornealen Linsentrübung, haben. Die Diagnose von Morbus Fabry wird durch DNA-Analyse und/oder einen Galactosidaseaktivitätsassay gestellt – pränatal in den Amniozyten oder Chorionzotten und postnatal im Serum oder den weißen Blutkörperchen. (Siehe auch Erste Tests .) Die Behandlung von Morbus Fabry besteht aus Enzymersatz mit einer rekombinanten Alpha-Galactosidase A (Agalsidase beta) in Kombination mit symptomatischen Maßnahmen bei Fieber und Schmerzen. Eine Nierentransplantation ist bei Nierenversagen wirksam.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Goitre congénital
Causes du goitre congénital
Les goitres congénitaux peuvent être causés par : Diminution de la production des hormones thyroïdiennes Les anticorps de la mère qui traversent la barrière placentaire et affectent la thyroïde Les médicaments que la mère prend pendant la grossesse (dits goitrogènes) et qui traversent la barrière placentaire La Présentation de la thyroïde sécrète les hormones thyroïdiennes. Toute affection de la thyroïde diminuant la production des hormones thyroïdiennes fait sécréter à l’ Les femmes présentant certains troubles de la thyroïde tels que la Maladie de Graves-Basedow , produisent parfois des anticorps traversant la barrière placentaire pendant la grossesse. Ces anticorps interagissent avec le récepteur pour la TSH et peuvent entraîner la production par le fœtus d’une quantité trop importante d’hormones thyroïdiennes ( Les médicaments, tels que l’amiodarone, le propylthiouracile, l’iode et le méthimazole, pris par la mère peuvent traverser la barrière placentaire, mais causent rarement un goitre congénital.
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Lipoglucopéptidos
Efectos adversos comunes de los lipoglucopéptidos
Losefectos adversos comunesde los lipoglucopéptidos incluyen Náuseas y vómitos Trastorno del gusto Orina espumosa Telavancina y oritavancina pueden aumentar falsamente los valores en las pruebas de coagulación (tiempo de protrombina/tiempo de tromboplastina parcial [PT/PTT]) durante un período. Por lo tanto, debe extraerse sangre para estas pruebas antes de administrar estos antibióticos. La dalbavancina no prolonga artificialmente el TP o el TTP. La telavancina interfiere con los ensayos de proteínas en la orina. Losefectos adversos significativosson Aumento de la mortalidad en pacientes con insuficiencia renal moderada/grave preexistente (depuración de creatinina ≤ 50 mL/minuto) que fueron tratados con telavancina para la neumonía bacteriana intrahospitalaria/neumonía bacteriana asociada a ventilación mecánica en comparación con vancomicina Prurito mediado por histamina y rubor en la cara, el cuello y los hombros, similar a la Efectos adversos . Nefrotoxicidad, que puede ocurrir más a menudo con la telavancina que con la vancomicina, pero no se ha asociado con la dalbavancina o la oritavancina Con telavancina, prolongación del intervalo QTc La nefrotoxicidad por telavancina es más probable en pacientes con disfunción renal conocida, trastornos que predisponen a la disfunción renal (p. ej., diabetes, hipertensión, insuficiencia cardíaca) o el uso de fármacos potencialmente nefrotóxicos. Debe evaluarse la función renal antes de iniciar el fármaco y controlarse al menos cada 48 a 72 horas. Elprurito y los sofocosasociado con la infusión rápida de lipoglucopéptidos pueden prevenirse mediante una infusión más lenta si el paciente muestra signos de rubor y de prurito. Se produjoprolongación del intervalo QTcen sujetos sanos en los ensayos clínicos de telavancina; por lo tanto, este fármaco se debe usar con precaución o no usarse en pacientes tratados con medicamentos que prolongan el intervalo QT. La telavancina no debe utilizarse en pacientes con síndrome congénito de QT largo, prolongación del intervalo QTc conocido, insuficiencia cardíaca descompensada, o hipertrofia ventricular izquierda grave (los pacientes con estos trastornos fueron excluidos de los ensayos clínicos).
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Strabisme
Diagnostic du strabisme
Examens cliniques et neurologiques lors des suivis pédiatriques de routine Examens (p. ex., vérification des reflets cornéens, écran alterné, test "couvert-découvert") Prismes Un strabisme peut être détecté lors des examens pédiatriques de routine via l'examen oculaire et celui de l'anamnèse. L'évaluation doit comprendre la recherche d'antécédents familiaux d'amblyopie ou de strabisme, demander si les parents ou soignants ont remarqué une déviation du regard, son ancienneté, sa chronologie et sa fréquence et s'il existe une préférence pour un œil pour la fixation. L'examen clinique doit comprendre une évaluation de l'acuité visuelle, de la réactivité pupillaire et de l'amplitude des mouvements oculaires. Un examen à la lampe à fente est effectué pour détecter des signes de cataracte, et un examen du fond d'œil est effectué pour détecter des signes de défauts structurels ou de pathologie de troubles tels que le rétinoblastome. L'examen neurologique, en particulier des nerfs crâniens, est important. L'examen des reflets cornéensest un bon test de dépistage, mais il est peu sensible pour la détection de petites déviations. L'enfant regarde une lumière et on observe la réflexion de la lumière sur la cornée (le reflet); normalement, le reflet apparaît symétrique (c'est-à-dire, au même emplacement sur chaque pupille). Le reflet se situe en nasal du centre de la pupille sur un œil en exotropie et en temporal du centre de la pupille sur un œil en ésotropie. Les appareils de dépistage des troubles de la vision tels que des photodétecteurs peuvent être utilisés par du personnel qualifié pour identifier les enfants à risque. Lorsqu'on effectue letest de l'écran, on demande à l'enfant de fixer un objet. Un œil est ensuite caché par l'écran tandis qu'on observe si l'autre œil découvert effectue des mouvements. Si les yeux sont bien alignés, aucun mouvement ne doit être détecté, mais un strabisme évident est présent si l'œil découvert se déplace pour reprendre la fixation une fois que l'autre œil, qui fixait l'objet, a été caché. Le test est alors répété en cachant l'autre œil. Dans une variante du test de l'écran, appelée letest couvert-découvert, on demande à l'enfant de l'enfant fixer un objet tandis que l'examinateur couvre et découvre alternativement un œil puis l'autre plusieurs fois d'affilée. Un œil atteint d'un strabisme latent se déplace lorsqu'il est découvert. Dans l'exotropie, l'œil qui était couvert tourneen dedanspour fixer lorsque le cache est retiré; dans l'ésotropie, il tournevers l'extérieurpour fixer lorsque le cache est retiré. Les déviations peuvent être quantifiées à l'aide de prismes positionnés de façon à ce que l'œil dévié n'ait plus de mouvement à effectuer pour reprendre la fixation. La puissance du prisme est utilisée afin de quantifier la déviation et fournir une mesure de l'importance du mauvais alignement des axes visuels. L'unité de mesure utilisée par les ophtalmologistes est la dioptrie prismatique. Un prisme dioptrique est une déviation des axes visuels de 1 cm à 1 m. On doit faire la distinction entre strabisme et pseudo-strabisme. Le pseudo-strabisme est une apparence d'ésotropie chez un enfant qui a une bonne acuité visuelle des deux yeux mais une ensellure nasale large ou de larges plis épicanthaux qui cachent la sclère blanche nasale dans les regards latéraux. L'analyse des reflets cornéens et les tests de l'écran sont normaux chez un enfant atteint d'un pseudo-strabisme. La neuroimagerie peut être nécessaire pour identifier la cause acquise de la paralysie des nerfs crâniens. En outre, l'évaluation génétique peut être bénéfique dans le cas de certaines malformations oculaires.
patient
health_topics
2german
hormon und stoffwechselerkrankungen
Polyglanduläre Dysfunktionen
Behandlung von polyglandulären Dysfunktionen
Hormonersatz Die Behandlung besteht darin, mangelnde Hormone zu ersetzen. Die Behandlung mehrerer Hormonmängel kann komplexer sein als die Behandlung eines einzelnen Hormons. Patienten, die zu Hefepilzinfektionen neigen, benötigen möglicherweise eine Langzeitbehandlung mit einem Pilzmittel.
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Fatigue
Évaluation de la fatigue
La fatigue peut être très subjective. Les patients diffèrent dans ce qu'ils considèrent comme une fatigue et la façon dont ils la décrivent. Il y a aussi quelques moyens de confirmer objectivement la fatigue ou de déterminer sa sévérité. L'anamnèse et l'examen clinique se concentrent sur l'identification de manifestations subtiles de maladies sous-jacentes (en particulier les infections, des troubles endocriniens et rhumatologiques, une anémie et une dépression) qui peuvent être utilisés pour guider les essais. L'histoire de la maladie actuellecomprend des questions ouvertes sur ce qu'est la «fatigue», l'écoute des descriptions qui pourraient suggérer une dyspnée d'effort, une somnolence, ou une faiblesse musculaire. Les relations entre la fatigue, l'activité, le repos et le sommeil doivent être étudiées, de même que l'apparition, l'évolution temporelle et les facteurs qui augmentent ou diminuent la fatigue. L'examen des systèmesdoit être approfondi car les causes potentielles de la fatigue sont très nombreuses et diverses. Parmi les symptômes non spécifiques importants il y a la fièvre, la perte de poids et les sueurs nocturnes (évoque un cancer, un trouble rhumatologique ou une infection). Les antécédents menstruels des femmes en âge de procréer sont recherchés. Sauf si une cause est évidente, les patients doivent être interrogés en utilisant des questionnaires de dépistage des troubles psychologiques (p. ex., dépression, anxiété, toxicomanie, troubles somatoformes, violence domestique). Larecherche des antécédents médicauxdoit porter sur des troubles connus. L'historique complet de la consommation de drogues/médicaments doit comprendre les médicaments de prescription, en vente libre, et les drogues récréatives. L'histoire socialedoit comporter la description de l'alimentation, de l'abus de drogues, et des effets de la fatigue sur la qualité de vie, des relations sociales, familiales et professionnelles. Les signes vitaux sont vérifiés en cas de fièvre, de tachycardie, de tachypnée et d'hypotension. L'examen général doit être particulièrement complet, et comprendre l'aspect général et l'examen du cœur, des poumons, de l'abdomen, de la tête et du cou, des seins, du rectum (dont l'examen de la prostate et la recherche de sang occulte), des organes génitaux, du foie, de la rate, des ganglions lymphatiques, des articulations et de la peau. L'examen neurologique doit comprendre des tests, au minimum, de l'état mental, des nerfs crâniens, de l'humeur, des affects, de la force, de la masse et du tonus musculaires, des réflexes, et de la marche. Habituellement, si la fatigue est d'apparition récente, un examen plus ciblé en révèlera la cause. Si la fatigue est chronique, l'examen ne révélera probablement pas la cause; cependant, un examen clinique complet est un moyen important pour établir une relation avec le patient et parfois est utile pour le diagnostic. Perte de poids chronique Fièvre ou sueurs nocturnes chroniques Adénopathies généralisées Faiblesse ou douleur musculaire Symptômes graves non liés de type fatigue (p. ex., hémoptysie, hématémèse, dyspnée grave, ascite, confusion, idéation suicidaire) Implication de > 1 système d'organes (p. ex., éruption cutanée plus arthrite) Céphalées nouvelles ou différentes ou perte de la vision, en particulier avec des douleurs musculaires, chez un adulte âgé En général, une cause est plus susceptible d'être retrouvée quand la fatigue représente l'un des nombreux symptômes que lorsque la fatigue est le seul symptôme. La fatigue qui empire avec l'activité et diminue avec le repos suggère un trouble physique. La fatigue qui est présente en permanence et ne diminue pas avec le repos, en particulier avec des sursauts d'énergie occasionnels, peut indiquer un trouble psychologique. En l'absence de signes d'alarme, une anamnèse complète, l'examen clinique et des examens de laboratoire de routine (plus des tests réalisés en fonction de signes spécifiques, voir) doivent suffire pour une évaluation initiale. Si les résultats des examens sont négatifs, l'attente vigilante est généralement appropriée; si la fatigue se détériore ou d'autres symptômes et signes se développent, le patient est réévalué. Plusieurs causes peuvent être évoquées en cas de fatigue chronique ou prolongée et d'autres signes cliniques fréquents ou spécifiques sélectionnés. Les examens visent les causes suspectées sur les signes cliniques. Si aucune cause n'est évidente ou suspectée en fonction des signes cliniques, il est peu probable que les examens de laboratoire révèlent une cause. Pourtant, de nombreux médecins recommandent de tester ce qui suit: Numération formule sanguine Ferritine Vitesse de sédimentation globulaire (VS) TSH (Thyroid-Stimulating Hormone) Chimies, y compris électrolytes, glucose, calcium et bilans rénaux et hépatiques La mesure de la créatine kinase (CK) est recommandée en cas de douleur ou de faiblesse musculaire. Le test du VIH et le dépistage de la tuberculose par intradermo-réaction à la tuberculine ou des Diagnostic sont recommandés si le patient présente des facteurs de risque. Une rx thorax est recommandée en cas de Le diagnostic de l' Syndrome de fatigue chronique nécessite des
professionals
health_topics
3spanish
trastornos pulmonares
Asma
Diagnóstico del asma
Evaluación clínica Prueba de la función pulmonar El diagnóstico se basa en los antecedentes y el examen físico y se confirma con las pruebas de la función pulmonar. Son importantes el diagnóstico de las causas y la exclusión de otros trastornos que producen sibilancias. A veces se confunden el asma y la Enfermedad pulmonar obstructiva crónica ; ambos causan síntomas semejantes y producen resultados similares en las pruebas de la función pulmonar, pero difieren en mecanismos biológicos importantes que no siempre se evidencian por la clínica. La T2, o inflamación alérgica, se caracteriza con mayor frecuencia por aumento del óxido nítrico espirado (FeNO), de los recuentos de eosinófilos en sangre y de la IgE sérica, y es el subgrupo de asma reconocido con mayor frecuencia. La inmunidad mediada por células T1 se asocia con interferón-gamma elevado, factor de necrosis tumoral e inflamación neutrofílica que tradicionalmente se han asociado con enfermedad pulmonar obstructiva crónica, pero puede ocurrir en subgrupos de asma no inducidos por la inflamación T2. Estos mecanismos biológicos no son exclusivos de ninguna de las enfermedades y pueden superponerse en el asma y la enfermedad pulmonar obstructiva crónica. La superposición asma-enfermedad pulmonar obstructiva crónica se reconoce cada vez más como una entidad única que se presenta con obstrucción persistente del flujo de aire y varias características de asma y enfermedad pulmonar obstructiva crónica. Las características clave incluyen la obstrucción fija de la vía aérea que no responde a los broncodilatadores, la exposición significativa al tabaquismo o a contaminantes, y las características tradicionales del asma, incluida la eosinofilia en sangre o esputo y la obstrucción reversible del flujo de aire. La superposición asma-enfermedad pulmonar obstructiva crónica representa un subconjunto importante de pacientes con asma (15 a 35%) y enfermedad pulmonar obstructiva crónica (10 a 40%) que podrían responder a fármacos no típicamente indicados para el trastorno que corresponde al diagnóstico principal del paciente (p. ej., roflimulast/azitromicina en un paciente con diagnóstico de asma o agentes biológicos T2 en un paciente con diagnóstico de enfermedad pulmonar obstructiva crónica. El asma que es difícil de controlar o refractario a las terapias de control comúnmente utilizadas debe evaluarse en forma adicional para detectar causas alternativas de sibilancias episódicas, tos y disnea, como Aspergilosis broncopulmonar alérgica , Los pacientes en quienes se sospecha la presencia de asma deben recibir para confirmar y cuantificar la gravedad y la reversibilidad de la obstrucciestudios de la Generalidades sobre las pruebas de la función pulmonar . Los datos de la función pulmonar se califican comoson dependientes del esfuerzo y se requiere instruir al paciente antes de realizar la prueba. Si es seguro, debe cesar la administración de broncodilatadores antes de la prueba: 8 h para los agonistas beta-2-adrenérgicos de acción corta como el salbutamol, 24 horas para el ipratropio, 12 a 48 horas para la teofilina, 48 horas para los agonistas beta-2-adrenérgicos de acción prolongada, como salmeterol y formoterol, y 1 semana para el tiotropio. La Flujo de aire, volúmenes pulmonares y curva de flujo-volumen debe realizarse antes y después de la inhalación de un broncodilatador de acción rápida. Los signos de limitación del flujo de aire antes de la inhalación del broncodilatador incluyen la reducción del VEF1 y de la relación VEF1/CVF. La CVF también puede estar disminuida por el atrapamiento de gas, ya que las mediciones del volumen pulmonar pueden mostrar un aumento del volumen residual o la capacidad residual funcional. La mejoría del VEF1 Asimismo, deben revisarse las Flujo de aire, volúmenes pulmonares y curva de flujo-volumen para diagnosticar la disfunción de la cuerda vocal, una causa común de obstrucción de las vías aéreas superiores que simula el asma. Sin embargo, debe tenerse en cuenta que la disfunción de las cuerdas vocales es intermitente y las curvas de flujo-volumen normales no excluyen esta condición. Laprueba de provocación,en la que se utiliza metacolina inhalada (o alternativos, como histamina inhalada, adenosina o bradicinina o la prueba del ejercicio) para provocar broncoconstricción, está indicada para pacientes en los que se sospecha asma que presentan resultados normales en la espirometría y la prueba de flujo-volumen y en los que se sospecha la variante tusígena del asma, siempre que no haya contraindicaciones. Estas últimas incluyen VEF1<1 L o<50% pronosticado, infarto de miocardio o accidente cerebrovascular reciente e hipertensión importante (tensión arterial sistólica>200 mmHg; presión diastólica>100 mmHg). Una disminución del VEF1>20% en un protocolo de pruebas de provocación es relativamente específico para el diagnóstico de asma. Sin embargo, VEF1 puede disminuir en respuesta a los fármacos usado para la terapia de provocación en otros trastornos, como la enfermedad pulmonar obstructiva crónica. Si la VEF1 disminuye < 20% al final del protocolo de pruebas, es menos probable que el paciente tenga asma. En algunas circunstancias, pueden ser útiles: Capacidad de difusión del monóxido de carbono (DLCO) Radiografía de tórax Prueba de alergia Óxido nítrico espiratorio (FeNO) La DLCO puede ayudar a diferenciar el asma de la enfermedad pulmonar obstructiva crónica. Los valores están normales o elevados en el asma y en general están reducidos en la enfermedad pulmonar obstructiva crónica, sobre todo en pacientes con enfisema. Una radiografía de tórax puede excluir algunas causas de asma o diagnósticos alternativos, como Insuficiencia cardíaca o Las pruebas de alergia pueden estar indicadas en niños cuyos antecedentes sugieren desencadenantes alérgicos (en particular para la Rinitis alérgica ), porque estos niños pueden beneficiarse por la inmunoterapia. Deben tenerse en cuenta en adultos cuyos antecedentes indican alivio de los síntomas cuando se evita el alérgeno y en quienes se considera el /L]) y los niveles elevados de IgE inespecífica son sospechosos, pero no son sensibles ni específicos para el diagnóstico de asma alérgica. Además, algunos estudios han indicado que los niveles de eosinófilos pueden variar durante el día y con otros factores ( Referencias del diagnóstico ). En general, los niveles sanguíneos de eosinófilos son más altos por la mañana, y puede hallarse recuentos de eosinófilos falsamente bajos cuando se toman muestras por la tarde. 5 años, puede usarse la fracción de espiración de óxido nítrico (FeNO) en la evaluación cuando el diagnóstico de asma no está claro, especialmente en niños, y puede usarse como biomarcador para controlar la gravedad de la enfermedad y la eficacia terapéutica ( Referencias del diagnóstico ). Niveles de FeNO La evaluación del esputo para determinar la presencia de eosinófilos no se realiza con frecuencia; el hallazgo de grandes cantidades de eosinófilos es sugestivo de asma, pero no es una prueba específica ni sensible. Las mediciones del flujo espiratorio máximo (FEM) con medidores portátiles y económicos se recomiendan para la monitorización domiciliaria de la gravedad de la enfermedad y para orientar el tratamiento. Los pacientes con asma con una exacerbación aguda se evalúan sobre la base de criterios clínicos pero también a veces deben someterse a algunas pruebas: Oximetría de pulso En ocasiones, medición del flujo espiratorio máximo (FEM) FeNO La decisión de tratar una exacerbación se basa principalmente en la evaluación de los signos y los síntomas. La medición del FEM puede ayudar a establecer la gravedad de una exacerbación pero se usan con mayor frecuencia para controlar la respuesta al tratamiento en pacientes ambulatorios. Los valores del FEM se interpretan a la luz del mejor valor personal del paciente, que puede tener variaciones muy amplias entre aquellos que se encuentran igualmente bien controlados. Una reducción del 15 al 20% desde estos valores iniciales indica una exacerbación importante. Cuando no se conocen los valores de referencia, se puede utilizar el porcentaje de PFE estimado basado en la edad, la altura y el sexo, pero esto es menos preciso que una comparación con el mejor valor personal del paciente. Aunque la espirometría (p. ej., VEF1) regleja con mayor precisión el flujo de aire que el FEM, no resulta práctica en la mayoría de los ámbitos ambulatorios de urgencias y departamentos de emergencias. Puede usarse en el consultorio para controlar el tratamiento o cuando se requieren medidas objetivas (p. ej., cuando una exacerbación parece ser más grave de lo que percibe el paciente o no es reconocido). La radiografía de tórax no es necesaria en la mayoría de las exacerbaciones, si bien debe ser realizada en pacientes con síntomas o signos sugestivos de Generalidades sobre la neumonía , Las Gases en sangre arterial (GSA) arterial o venosa deben solicitarse en pacientes con marcada dificultad respiratoria o signos y síntomas de La medición de la fracción de espiración de óxido nítrico se ha propuesto como prueba auxiliar en la evaluación de control de los pacientes con asma y antecedentes o escenarios clínicos confusos o poco claros. No se han establecido valores de corte; sin embargo, la monitorización basada en la FeNO de la eficacia y el cumplimiento del tratamiento han resultado en reducciones significativas de la frecuencia de las exacerbaciones. Hay datos limitados sobre el uso de la FeNO en pacientes que toman fármacos inmunomoduladores ( Referencias del diagnóstico ). 1.Gibson PG: Variability of blood eosinophils as a biomarker in asthma and COPD.Respirology23(1):12–13, 2018. doi: 10.1111/resp.13200 2.Expert Panel Working Group of the National Heart, Lung, and Blood Institute (NHLBI) administered and coordinated National Asthma Education and Prevention Program Coordinating Committee (NAEPPCC), Cloutier MM, Baptist AP, et al: 2020 Focused Updates to the Asthma Management Guidelines: A Report from the National Asthma Education and Prevention Program Coordinating Committee Expert Panel Working Group.J Allergy Clin Immunol146(6):1217–1270, 2020. doi: 10.1016/j.jaci.2020.10.003
professionals
health_topics
3spanish
temas especiales
Resonancia magnética
Usos de la resonancia magnética
Se prefiere la RM a la TC cuando la resolución de contraste del tejido blando debe ser muy detallada (p. ej., para evaluar alteraciones intracraneales o de la médula espinal, inflamación, traumatismo, sospecha de tumores musculoesqueléticos o trastornos articulares internos). La RM también es útil para lo siguiente: Formación de imágenes vasculares:la angiografía por resonancia magnética (ARM) se utiliza para mostrar imágenes de las arterias con buena precisión diagnóstica y es menos invasiva que la angiografía convencional. A veces se usa un agente de contraste de gadolinio. La ARM puede utilizarse para crear imágenes de la aorta torácica y abdominal y las arterias del cerebro, el cuello, los órganos abdominales, los riñones y los miembros inferiores. Las imagen venosa (venografía por resonancia magnética o VRM) proporciona las mejores imágenes de las anomalías venosas, incluyendo trombosis y anomalías. Alteraciones hepáticas y de los conductos biliares:la colangiopancreatografía por resonancia magnética (CPRM) es particularmente valiosa como un método no invasivo y extremadamente preciso de formación de imágenes de los sistemas de los conductos biliares y pancreáticos. Masas en los órganos reproductivos femeninos:la RM complementa a la ultrasonografía para sumar a la caracterización de masas en los anexos y estadificar los tumores uterinos. Ciertas fracturas:por ejemplo, la RM puede proporcionar imágenes precisas de las fracturas de cadera en pacientes con osteopenia. Infiltración de la médula ósea y las metástasis óseas La RM también puede sustituir a la TC con contraste en pacientes con alto riesgo de reacciones a los agentes de contraste yodados. En la resonancia magnética, los agentes de contraste suelen utilizarse para destacar estructuras vasculares y ayudar a caracterizar la inflamación y los tumores. Los agentes más utilizados son derivados de gadolinio, que tienen propiedades magnéticas que afectan los tiempos de relajación de los protones. La RM de estructuras intraarticulares puede incluir la inyección de un derivado diluido de gadolinio en una articulación.
patient
health_topics
1french
troubles cardiaques et vasculaires
Présentation des maladies des valvules cardiaques
Réparation ou remplacement d’une valvule cardiaque
Une valvule défectueuse peut être réparée ou remplacée. La réparation peut nécessiter une intervention chirurgicale, mais peut parfois être réalisée dans le cadre d’un Cathétérisme cardiaque et angiographie coronarienne , en particulier quand une valvule sténosée est la cause du problème. Parfois la valvule peut être dilatée par une procédure appelée valvuloplastie. Dans cette procédure, un cathéter muni d’un ballonnet à son extrémité est introduit dans le cœur à travers une veine ou une artère. Une fois parvenu au niveau de la valvule défectueuse, le ballonnet est gonflé et sépare les cuspides valvulaires. Cette procédure ne nécessite pas d’anesthésie générale et permet une récupération rapide. Deux types de valvules sont disponibles pour le remplacement Type mécanique Type bioprothétique (fabriqué à partir d’une valvule cardiaque d’origine porcine ou bovine) Les valvules mécaniques durent de nombreuses années, mais leurs porteurs doivent prendre l’anticoagulant warfarine pour le reste de leur vie afin d’éviter la formation de caillots sanguins dans la valvule. La prise d’un anticoagulant augmente le risque de saignement spontané, par exemple, dans le cerveau (voir Présentation de l’accident vasculaire cérébral hémorragique ). Les valvules bioprothétiques se détériorent généralement et doivent être remplacées au bout de 10 à 12 ans, mais la prise d’anticoagulants n’est nécessaire que pendant 3 à 6 mois après l’intervention chirurgicale. Certaines valvules bioprosthétiques plus récentes ont une durée de vie plus longue. Les valvules anormales et toutes les valvules de rechange peuvent devenir infectées. Les porteurs de valvules de remplacement doivent prendre des antibiotiques prophylactiques, à savoir des antibiotiques pris à des moments précis (avant une procédure dentaire ou médicale, par exemple) de façon à prévenir l’infection bactérienne des valvules ( Endocardite infectieuse ). De plus, des caillots sanguins peuvent se former sur des valvules prothétiques. Les caillots sanguins peuvent partiellement obstruer la valvule ou se détacher et migrer dans la circulation sanguine pour obstruer les artères d’autres parties du corps (provoquant par exemple un accident vasculaire cérébral). Les médecins utilisent la tomodensitométrie et l’échocardiographie pour surveiller les valvules remplacées. Une valvule cardiaque endommagée peut être remplacée par une valvule mécanique en plastique ou en métal, ou par une valvule bioprosthétique, habituellement fabriquée à partir de tissus de valvule cardiaque de porc fixés sur un anneau synthétique. Il existe de nombreux types de valvules mécaniques. Une valvule St. Jude est fréquemment utilisée. Le choix d’une valvule dépend de plusieurs facteurs, notamment les caractéristiques de la valvule. Une valvule mécanique a une durée de vie supérieure à une valvule bioprothétique mais nécessite des anticoagulants à vie pour éviter la formation de caillots sanguins sur la valvule. Les valvules bioprothétiques nécessitent uniquement une utilisation à court terme d’anticoagulants. La question de savoir si le patient peut prendre ou non des anticoagulants est donc un facteur important. Par exemple, les anticoagulants peuvent être contre-indiqués chez les femmes en âge de procréer, car ils traversent le placenta et peuvent être toxiques pour le fœtus. Les facteurs pris en compte sont les suivants L’âge de la personne Le niveau d’activité physique Le niveau de fonctionnement du cœur La valvule cardiaque qui est endommagée Lorsqu’unevalvule aortiqueest remplacée, une valvule mécanique est généralement choisie pour les personnes âgées de moins de 50 ans et une valvule bioprothétique pour celles âgées d’au moins 50 ans. Lorsqu’unevalvule mitraleest remplacée, une valvule mécanique est généralement choisie pour les personnes âgées de moins de 65 ans et une valvule bioprothétique pour celles âgées d’au moins 65 ans. Le remplacement d’une valvule cardiaque est réalisé sous anesthésie générale. Comme le cœur doit être arrêté pour pouvoir être opéré, on utilise une machine cœur-poumons pour pomper le sang dans la circulation sanguine. La valvule endommagée est enlevée, et la prothèse valvulaire est suturée à sa place. Les incisions sont refermées, la machine cœur-poumon est débranchée et on fait repartir le cœur. L’intervention chirurgicale dure entre 2 et 5 heures. Chez certains patients, la valvule cardiaque peut être remplacée grâce à une intervention moins invasive (sans couper le sternum), réalisable dans certains centres médicaux. La durée du séjour à l’hôpital varie de personne à personne. La récupération complète peut nécessiter 6 à 8 semaines.
professionals
health_topics
1french
troubles cardiovasculaires
Cardioverteurs défibrillateurs implantables
Indications des cardioverteurs défibrillateurs implantables
Lescardioverteurs-défibrillateurs implantables sont le traitement privilégiépour les patients qui ont eu Un épisode de fibrillation ventriculaire ou de tachycardie ventriculaire mal tolérée sur le plan hémodynamique non dû à une cause réversible ou transitoire (p. ex., un déséquilibre électrolytique, un effet proarythmique d'un médicament antiarythmique, un infarctus du myocarde aigu). chez des patients qui présentent une tachycardie ou une fibrillation ventriculaire inductible pendant un examen électrophysiologique et chez les patients qui ont une Revue générale des cardiomyopathies dilatée idiopathique ou ischémique, présentant une fraction d'éjection ventriculaire gauche Comme les cardioverteurs-défibrillateurs implantables traitent plutôt qu'évitent la tachycardie ventriculaire ou la fibrillation ventriculaire, le patient prédisposé à ces troubles du rythme peut nécessiter un cardioverteur-défibrillateur implantable associé à la prise d' Médicaments utilisés dans les troubles du rythme afin de réduire le nombre d'épisodes de tachycardie ventriculaire et de fibrillation ventriculaire et éviter le recours au choc qui est désagréable; cette approche prolonge également la durée de vie du cardioverteur-défibrillateur implantable.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos gastrointestinales
Cáncer de estómago
Más información
El siguiente es un recurso en inglés que puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de este recurso. National Comprehensive Cancer Network (NCCN): Clinical practice guidelines in oncology: Gastric cancer
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Medikamente gegen Hypertonie bei Kindern
Introduction
wird in der Regel (zusammen mit Therapie ) begonnen bei Kindern mit symptomatischer Hypertonie in jedem Stadium oder auf jedem Niveau Hypertonie im Stadium 1 mit Anzeichen einer Funktionsstörung oder Schädigung der Endorgane Hypertonie im Stadium 2, auch mit einem offensichtlichen, modifizierbaren Risikofaktor (z. B. Fettleibigkeit), der bei der Kontrolle des Blutdrucks behandelt werden sollte Hypertonie in jedem Stadium, wenn sie eine chronische Nierenerkrankung, Diabetes oder eine Herzerkrankung haben. Bei Kindern mit hoher normaler oder grenzwertiger Hypertonie oder Hypertonie im Stadium 1 ohne Symptome oder Funktionsstörungen der Endorgane wird eine Änderung der Lebensweise eingeleitet, und wenn diese den Blutdruck innerhalb von etwa 6 Monaten nicht ausreichend senkt, wird eine medikamentöse Behandlung erforderlich ( Allgemeiner Hinweis ). Im Allgemeinen sollte die medikamentöse Behandlung mit einem einzigen Medikament am unteren Ende des Dosierungsbereichs beginnen und alle 1 bis 4 Wochen erhöht werden, bis der Blutdruck kontrolliert ist, das obere Ende des Dosierungsbereichs erreicht ist oder unerwünschte Wirkungen auftreten, die die Anwendung des Medikaments beeinträchtigen. Wenn der Blutdruckzielwert zu diesem Zeitpunkt nicht erreicht ist, kann ein zweites Medikament hinzugefügt und wie das erste Medikament titriert werden. Zu den Klassen von oralen Medikamenten zur Behandlung von Hypertonie gehören: Adrenerge Substanzen (Beta- und Alpha-Antagonisten, Alpha-2-Agonisten, Betablocker) Angiotensin-Converting-Enzym (ACE)-Hemmer None Angiotensin-II-Rezeptor-Antagonisten None Kalziumkanalblocker (CCB) None Thiaziddiuretika None Vasodilatatoren None Dieorale Therapiebei persistierender Hypertonie bei Kindern sollte in der Regel mit einem ACE-Hemmer oder einem CCB begonnen werden. (ARB sind ebenso wirksam und verursachen keinen Husten, aber es gibt mehr Daten über die Verwendung von ACE-Hemmern bei Kindern). Beide Medikamentenklassen können in einer einzigen Tagesdosis verabreicht werden und scheinen gleich wirksam zu sein. ACE-Hemmer sollten bei Patienten mit chronischen Nierenerkrankungen oder Diabetes eingesetzt werden, da diese Medikamente auch die Nieren schützen können. CCB sollten bei menstruierenden Mädchen eingesetzt werden, wenn das Risiko einer Schwangerschaft besteht, da ACE-Hemmer und ARB erhebliche Auswirkungen auf den Fetus haben. CCB haben auch keine signifikanten Auswirkungen auf die Blutchemie. Thiaziddiuretika wurden als Erstbehandlung eingesetzt, doch ist der Salzkonsum bei Jugendlichen in der Regel so hoch, dass sie kaum wirksam sind. Wenn die initiale Therapie mit einem einzigen Medikament den Zielblutdruck nicht erreicht, sollte ein zweites Medikament hinzugefügt werden. Handelt es sich bei dem ersten Medikament um einen ACE-Hemmer oder ARB, haben sich Thiaziddiuretika als Zweitmedikamente bewährt, doch kann stattdessen auch ein CCB eingesetzt werden. Wenn das erste Medikament ein CCB ist, funktioniert in der Regel ein ACE-Hemmer oder ein ARB als zweites Medikament, aber wenn ein Risiko für eine Schwangerschaft besteht, müssen sie vermieden werden, und stattdessen kann ein Thiaziddiuretikum oder ein anderes Medikament versucht werden. Wenn ein Thiaziddiuretikum verwendet wird, ist Chlorthalidon das ideale Mittel, da es einmal täglich verabreicht werden kann. Außer in besonderen Fällen sind Vasodilatatoren sowie Alpha- und Betablocker Mittel der dritten Wahl, die bei Bedarf nach Rücksprache mit einem Spezialisten eingesetzt werden sollten. Für Kinder, die keine Tabletten oder Kapseln schlucken können, und für Kinder, die eine andere als die übliche Dosis benötigen, können viele Antihypertensiva in Form von Suspensionen zum Einnehmen angeboten oder zubereitet werden.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme bei älteren menschen
Pflegeheime
Introduction
Pflegeheime sind für Menschen ideal, die Hilfe bei der medizinischen Versorgung von chronischen Erkrankungen benötigen, jedoch nicht stationär im Krankenhaus aufgenommen werden müssen. Die Entscheidung, in ein Pflegeheim zu ziehen, kann durch eine Änderung der Umstände herbeigeführt werden. Eine Erkrankung kann sich plötzlich verschlimmern oder es kommt zu einer Verletzung. Die Funktionsfähigkeit kann sich plötzlich oder langsam, aber kontinuierlich, verschlechtern. Die familiären Umstände können sich ändern und eine Versorgung zu Hause erschweren. „Pflegeheim“ wird manchmal als allgemeiner Begriff für jegliche Langzeitpflegeeinrichtung verwendet. Er bezieht sich jedoch speziell auf durch den jeweiligen US-Bundesstaat zugelassene Einrichtungen, die sowohl grundlegende als auch qualifizierte Krankenpflege bieten können. „Qualifiziert“ weist darauf hin, dass ein Teil der bereitgestellten Pflege nur durch geschulte medizinische Fachkräfte erfolgen darf. „Pflege“ weist darauf hin, dass ein Großteil der in der Einrichtung bereitgestellten Pflege durch Pflegekräfte erfolgt. Pflegekräfte geben den Bewohnern ihre Medikamente, überwachen Krankheiten, beaufsichtigen Behandlungen, halten Rücksprache mit Ärzten über die Pflege und organisieren die meisten Aktivitäten im Pflegeheim. Das Pflegepersonal umfasst „Registered Nurses“ (mit der höchsten Ausbildung), „Licensed Practical Nurses“, Pflegehelfer und eine leitende Pflegekraft, die die Krankenpflege im Heim beaufsichtigt.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos urogenitales
Pielonefritis crónica
Signos y síntomas de la pielonefritis crónica
A menudo, los signos y síntomas son vagos e inconsistentes. Algunos pacientes presentan fiebre, dolor lumbar o abdominal, malestar o anorexia. En la pielonefritis xantogranulomatosa, en general puede palparse una masa unilateral.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen der haut
Epidermolysis bullosa
Weitere Informationen
Die folgende englischsprachige Ressource kann nutzlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. Wound International:Best practice guidelines for skin and wound care in epidermolysis bullosa(2017)
patient
health_topics
1french
troubles pulmonaires et des voies aériennes
Apnée du sommeil
Introduction
L’apnée du sommeil est un trouble sévère du sommeil où la respiration est longuement interrompue de façon répétée, suffisamment pour perturber le sommeil et réduire la quantité d’oxygène et augmenter le taux de dioxyde de carbone dans le sang. Les personnes atteintes d’apnée du sommeil sont souvent très somnolentes durant la journée, ronflent fortement, ont des épisodes de respiration haletante ou de suffocation, arrêtent de respirer et se réveillent soudainement en reniflant. L’apnée du sommeil augmente le risque de certains troubles médicaux et de décès prématuré. Bien que le diagnostic d’apnée du sommeil soit en partie basé sur l’évaluation des symptômes par un médecin, les médecins utilisent habituellement la polysomnographie pour confirmer le diagnostic et en déterminer la gravité. La pression aérienne positive continue, des appareils buccaux mis en place par les dentistes, et parfois, une intervention chirurgicale peuvent être utilisés pour traiter l’apnée du sommeil. L’apnée du sommeil est un problème très fréquent. Plus d’un milliard de personnes sont touchées dans le monde. Il existe différents types d’apnée du sommeil avec différentes causes et facteurs de risque.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Transposición corregida congénitamente de las grandes arterias
Conceptos clave
En la transposición de las grandes arterias corregida congénitamente, la aurícula derecha ingresa en un ventrículo morfológicamente izquierdo, que da origen a la arteria pulmonar, y la aurícula izquierda se conecta con un ventrículo morfológicamete derecho, que luego conduce a la aorta. Se detectó una amplia gama de manifestaciones clínicas debido a las múltiples anomalías asociadas. Cuando los pacientes llegan a la adultez, una preocupación es la aparición de disfunción del ventrículo derecho morfológico, que actúa como ventrículo sistémico. El diagnóstico generalmente se realiza a través de un ecocardiograma, que muestra la morfología invertida de los ventrículos, dado que el ventrículo morfológicamente izquierdo que se encuentra del lado derecho da origen a una raíz pulmonar posterior y el ventrículo morfológicamente derecho ubicado del lado izquierdo da origen a una raíz aórtica anterior y hacia la izquierda. El tratamiento consiste en una combinación de modalidades médicas, quirúrgicas y de dispositivos para normalizar el ritmo.
patient
health_topics
0english
disorders of nutrition
Vitamin E Deficiency
Diagnosis ofVitamin EDeficiency
Physical examination Sometimes blood tests The diagnosis ofvitamin Edeficiency is based on symptoms, the presence of conditions that increase risk, and results of a physical examination. Blood tests to measure the level ofvitamin Emay be done to confirm the diagnosis.
patient
health_topics
2german
infektionen
Klebsiella , Enterobacter und Serratia Infektionen
Diagnose
Untersuchung und Anlegen einer Kultur mit einer Probe des infizierten Gewebes Besonders hoch ist die Wahrscheinlichkeit einer dieser Infektionen bei Menschen, die in dauerhaften Pflegeeinrichtungen oder an Orten leben, in denen es schon einmal einen Ausbruch dieser Erkrankungen gab. Um die Diagnose zu bestätigen, werden eine Probe des Auswurfs, von Lungensekreten (entnommen durch ein Bronchoskop), Blut, Urin oder des infizierten Gewebes entnommen. Die Probe wird mit Gram-Färbung eingefärbt, als Kultur angesetzt und unter dem Mikroskop untersucht. Diese Bakterien können ohne Weiteres identifiziert werden. Weitere Untersuchungen sind abhängig von der Art der Infektion. Es können bildgebende Verfahren wie Ultraschall, Röntgen und Computertomografie (CT) durchgeführt werden. Die in den Proben identifizierten Bakterien werden auf Antibiotikaresistenz untersucht, um zu bestimmen, welche Art von Antibiotika am ehesten wirksam sein dürfte (ein Prozess, der als Prüfung eines Mikroorganismus auf Anfälligkeit und Empfindlichkeit gegenüber antimikrobiellen Medikamenten bezeichnet wird).
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Déchirures du tendon du biceps
Traitement des déchirures du tendon du biceps
Habituellement réparation chirurgicale Le traitement de la déchirure distale du tendon du biceps consiste habituellement en une réparation chirurgicale dès que possible. Les déchirures proximales du tendon du biceps sont parfois traitées de façon conservatrice car si l'un des deux tendons du biceps au niveau de l'épaule est intact, ce tendon peut maintenir la fonction. Cependant, la chirurgie est souvent nécessaire pour la réparation des déchirures proximales du tendon, en particulier en cas d'autres blessures de l'épaule.
professionals
health_topics
2german
lungenkrankheiten
Byssinose
Introduction
Byssinose ist definiert als Reaktives Atemwegsdysfunktionssyndrom (RADS) und Reizstoff-induziertes Asthma , die durch Bronchokonstriktion bei Baumwoll-, Flachs- und Hanfarbeitern gekennzeichnet ist. Der Erreger ist bakterielles Endotoxin in Baumwollstaub. Die Symptomatik besteht in thorakalem Engegefühl und Dyspnoe, die sich am ersten Arbeitstag der Woche verschlechtert und mit Fortschreiten der Woche nachlässt. Die Diagnose basiert auf Anamnese und Befund von Lungenfunktionsprüfung. Die Therapie besteht in Meidung der Exposition und der Anwendung antiasthmatischer Medikamente. (Siehe auch Überblick über umweltbedingte Lungenerkrankungen .)
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Cómo reparar una laceración con suturas verticales de colchonero
Advertencias y errores comunes
Durante la preparación de la herida antes del procedimiento, inspeccionarla con rapidez para evitar el error frecuente de no notar lesiones asociadas enlos tejidos cercanos, cuerpos extraños o penetraciones en la cavidad corporal Evitar las suturas demasiado apretadas y cauterizar con moderación, porque ambas pueden causar isquemia tisular.
patient
health_topics
3spanish
temas especiales
Ajo
¿Qué interacciones farmacológicas se producen con el ajo?
Es poco probable que las pequeñas cantidades de ajo que se pueden ingerir como parte de la alimentación causen interacciones farmacológicas. Sin embargo, pueden tomarse cantidades más grandes en forma de suplementos que pueden interaccionar con fármacos que evitan la formación de coágulos de sangre (como la warfarina), lo que aumenta el riesgo de hemorragia. Por tanto, el ajo no se debe comer o tomar como complemento 2 semanas previas a una intervención quirúrgica o antes de un procedimiento dental. El ajo puede interactuar con los medicamentos utilizados para tratar las infecciones causadas por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) (como saquinavir), disminuyendo su eficacia; además, también puede interactuar con Tratamiento farmacológico de la diabetes mellitus , causando descensos excesivos en dichas concentraciones. El ajo también puede aumentar los efectos de los medicamentos que disminuyen la presión arterial y, por lo tanto, reducir la presión arterial en exceso. El ajo también puede interaccionar con el tacrolimus (un fármaco que se emplea para prevenir el rechazo de un órgano trasplantado), lo que da lugar a un aumento de las concentraciones de tacrolimus y daño hepático. Los estudios realizados en animales han demostrado que el ajo disminuye las concentraciones de isoniazida.
professionals
health_topics
0english
genitourinary disorders
Benign Prostatic Hyperplasia (BPH)
Pathophysiology of BPH
Multiple fibroadenomatous nodules develop in the periurethral region of the prostate, probably originating within the periurethral glands rather than in the true fibromuscular prostate (surgical capsule), which is displaced peripherally by progressive growth of the nodules. As the lumen of the prostatic urethra narrows and lengthens, urine outflow is progressively obstructed. Increased pressure associated with micturition and bladder distention can progress to hypertrophy of the bladder detrusor, trabeculation, cellule formation, and diverticula. Incomplete bladder emptying causes stasis and predisposes to Urinary Calculi and
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Beginnende Ovarialinsuffizienz (DOR)
Wichtige Punkte
Die Funktionsfähigkeit der Ovarien beginnt gewöhnlich im Alter von 30 Jahren oder sogar früher nachzulassen und schwindet schnell nach dem 40. Lebensjahr. Beginnen Sie die Untersuchung auf eine verminderte ovarielle Reserve, indem Sie die FSH- oderEstradiol-Spiegel messen, messen Sie jedoch auch den Spiegel des Anti-Müller-Hormons (AMH) und/oder die Anzahl der antralen Follikel (AFC), um die Diagnose zu bestätigen. Wenn Frauen>42 Jahre alt sind oder die Ovarialreserve vermindert ist, sollten assistierte Reproduktionstechniken mit Spenderoozyten in Betracht gezogen werden.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Panic Disorder in Children and Adolescents
Diagnosis
Psychiatric assessment Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders(DSM-5-TR) criteria Evaluation for other causes Panic disorder is diagnosed based on a history of recurrent panic attacks, usually after a physical examination is done to rule out physical causes of somatic symptoms. Many children undergo considerable diagnostic testing before panic disorder is suspected. The presence of other disorders, especially asthma, can also complicate the diagnosis. Thorough screening for other disorders (eg, Obsessive-Compulsive Disorder (OCD) and Related Disorders in Children and Adolescents , In adults, important diagnostic criteria for panic disorder include concerns about future attacks, the implications of the attacks, and changes in behavior. However, children and younger adolescents usually lack the insight and forethought needed to develop these features, except they may change behavior to avoid situations they believe are related to the panic attack.
patient
health_topics
0english
brain, spinal cord, and nerve disorders
Plexus Disorders
Causes of Plexus Disorders
The most common causes of damage to a plexus are Physical injury Cancer An accident that pulls the arm or severely bends the arm at the shoulder may damage the brachial plexus (located near the shoulder). In newborns, the brachial plexus can be damaged during birth if the delivery requires pulling or other maneuvers. A fall can injure the lumbosacral plexus (located near the hip). A cancer growing in the breast or upper part of the lung can invade and destroy the brachial plexus. Cancer of the intestine, bladder, or prostate can invade the lumbosacral plexus. Other masses, such as a noncancerous (benign) tumor, an abscess, or a pocket of blood (hematoma), may cause plexus disorders by putting pressure on a plexus. Diabetes or radiation therapy for breast cancer, which can damage nerves throughout the body, may also damage nerves in a plexus. (Parsonage-Turner syndrome, or neuralgic amyotrophy) is sudden malfunction of the brachial plexus due to inflammation rather than injury or cancer. It is probably caused by an Autoimmune Disorders —when the body produces antibodies that attack its own tissues—or a virus. This disorder occurs primarily in men. It typically occurs in young adults but can occur at any age.
patient
health_topics
0english
children s health issues
Peptic Ulcer in Children
Treatment of Peptic Ulcer
Reduction of stomach acid ForHelicobacter pyloriinfection, antibiotics and medications to reduce stomach acid The main goal of peptic ulcer treatment is to reduce stomach acid. Medications that reduce acid include proton pump inhibitors, histamine-2 (H2) blockers, and antacids (see table). It is also important to reduce things that increase acid production. For example, children should be kept away fromcaffeineand secondhand smoke. Children who are infected withHelicobacter pyloriare given antibiotics to eliminate the bacteria and a proton pump inhibitor to reduce stomach acid. Surgery may be needed if a complication is present or if the ulcers return.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Canal atrioventriculaire
Traitement des communications auriculoventriculaires
Réparation chirurgicale Comme la majorité des nourrissons présentant un canal atrioventriculaire complet souffrent d’une insuffisance cardiaque et d’un retard de croissance, ces malformations sont généralement réparées chirurgicalement lorsque le nourrisson est âgé de 2 à 4 mois. Même si le nourrisson grandit bien et ne présente aucun symptôme, une réparation chirurgicale est généralement réalisée avant les 6 mois de l’enfant pour éviter toute complication. Chez les enfants présentant un canal atrioventriculaire partiel et asymptomatique, l’intervention chirurgicale est réalisée plus tard, généralement lorsque l’enfant a entre 1 et 3 ans. Si le nourrisson développe une insuffisance cardiaque avant la réalisation de l’intervention chirurgicale, les médecins prescrivent des médicaments tels que des diurétiques (qui extraient l’excès de liquide de l’organisme), de la digoxine (pour aider le cœur à pomper plus vigoureusement) et des inhibiteurs de l’enzyme de conversion de l’angiotensine (pour assouplir les vaisseaux sanguins et aider le cœur à pomper plus facilement) pour aider à gérer les symptômes avant l’intervention chirurgicale. Les enfants doivent généralement prendre des antibiotiques avant de consulter le dentiste et avant certaines interventions chirurgicales (notamment des voies respiratoires) au cours de la période de 6 mois suivant la réparation chirurgicale. En cas de malformation résiduelle après l’intervention, l’enfant devra continuer à prendre des antibiotiques jusqu’à nouvel ordre avant ces procédures. Ces antibiotiques permettent de prévenir une infection cardiaque grave appelée Endocardite infectieuse .
patient
health_topics
2german
infektionen
Pertussis
Vorbeugung gegen Keuchhusten
Kinder werden im Rahmen des Standardimpfplans gegen Pertussis geimpft. Die Diphtherie-, Tetanus-, Keuchhustenimpfstoff wird in der Regel mit Impfungen gegen Diphtherie (D) und Tetanus (T) als DTaP kombiniert. DTaP wird im Alter von 2, 4 und 6 Monaten, 15 bis 18 Monaten und 4 bis 6 Jahren verabreicht ( Nach Kontakt mit einer an Pertussis erkrankten Person werden bestimmten Bevölkerungsgruppen Antibiotika verabreicht – egal, ob sie bereits geimpft sind oder nicht. Diese Antibiotika (sogenannte Postexpositionsprophylaxe) werden den folgenden Personen innerhalb von 21 Tagen nach den ersten Hustenanfällen des Patienten mit Pertussis verabreicht: Haushaltsmitglieder (Menschen, die in derselben Wohneinheit leben) der Person mit Pertussis Eine Postexpositionsprophylaxe wird innerhalb von 21 Tagen nach dem Kontakt mit einer Person mit Pertussis auch gewissen anderen Risikogruppen verabreicht: Unter 12 Monate alte Säuglinge Frauen im dritten Schwangerschaftsdrittel Alle Personen mit gesundheitlichen Störungen, die sich durch Pertussis verschlimmern könnten (z. B. mittelgradiges bis schweres Asthma, chronische Lungenerkrankungen oder Krankheiten, die das Immunsystem schwächen) Menschen, die engen Kontakt zu unter 12 Monate alten Säuglingen, schwangeren Frauen oder Personen haben, die sich bei einer Infektion eine schwere Erkrankung oder Komplikationen zuziehen könnten Alle Personen in Einrichtungen, die mit unter 12 Monate alten Säuglingen oder Frauen im dritten Schwangerschaftsdrittel zu tun haben (z. B. Kindertagesstätten, Wochenstationen oder Neugeborenen-Intensivstationen) Das Antibiotikum Erythromycin (oder manchmal Clarithromycin oder Azithromycin) wird als Präventivmaßnahme verabreicht. Bei weniger als 1 Monat alten Säuglingen wird Azithromycin bevorzugt. Wenn Kinder unter 7 Jahren weniger als 4 Impfstoffdosen erhalten haben, aber in engem Kontakt mit einer an Keuchhusten erkrankten Person sind, sollten sie ebenfalls geimpft werden.
professionals
health_topics
2german
herz kreislauf krankheiten
Hypertonie
Prognose für Hypertonie
Je höher der Blutdruck und je schwerer die retinalen Veränderungen und andere Hinweise auf Endorganveränderungen sind, desto schlechter ist die Prognose. Der systolische Blutdruck sagt fatale und nichtfatale kardiovaskuläre Ereignisse besser voraus als der diastolische Blutdruck. Ohne Behandlung liegt das 1-Jahres-Überleben bei<10% bei Patienten mit einer retinalen Sklerose, Cotton-Wool-Exsudaten, arteriolärer Engstellung und Hämorrhagien (Grad-3-Retinopathie) und<5% bei Patienten mit den gleichen Veränderungen und zusätzlichem Papillenödem (Grad-4-Retinopathie). Die koronare Herzkrankheit ist die häufigste Todesursache bei behandelten Patienten. Ischämische oder hämorrhagische Schlaganfälle sind eine häufige Konsequenz einer inadäquat behandelten Hypertonie. Eine wirksame Einstellung der Hypertonien kann jedoch die meisten Komplikationen verhindern und das Leben verlängern.
professionals
health_topics
0english
neurologic disorders
Aphasia
Prognosis for Aphasia
Recovery is influenced by the following: Cause Size and location of lesions Extent of language impairment Response to therapy To a lesser degree, the age, education, and general health of the patient Children<8 years often regain language function after severe damage to either hemisphere. After that age, most recovery occurs within the first 3 months, but improvement continues to a variable degree up to a year.
professionals
health_topics
2german
endokrine und metabolische krankheiten
Prolaktinom
Introduction
Prolaktinome sind nichtkrebsartige Tumoren, die sich aus Laktotrophen in der Hypophyse bilden. Das häufigste Symptom eines Prolaktinoms ist Galaktorrhö. Die Diagnose wird durch die Bestimmung der Prolactinspiegel und durch bildgebende Verfahren gestellt. Die Behandlung umfasst die Gabe vonDopaminagonisten und gelegentlich auch die Entfernung bzw. die Zerstörung des Adenoms. Galaktorrhoe beinhaltet die Sekretion von Muttermilch. Eine Diskussion über Mamillensekretion im Allgemeinen, [ist an anderer Stelle vorgesehen
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Chondromalacie rotulienne
Introduction
La chondromalacie rotulienne est un ramollissement du cartilage situé sous la rotule, causant une douleur au genou. La chondromalacie rotulienne débute habituellement à l’adolescence. Les coureurs à pied sont particulièrement prédisposés à cette pathologie. La cause de la chondromalacie rotulienne est probablement un traumatisme minime, mais répété, dû à une désaxation rotulienne. Cette désaxation entraîne un frottement du cartilage de l’extrémité distale de la rotule contre le fémur lorsque le genou est en flexion. Une douleur sourde est ressentie autour de la rotule et en arrière du genou. Il n’y a pas de gonflement. Le fait de monter (particulièrement monter ou descendre les escaliers), la pratique de certains sports, une position assise prolongée et la course à pied aggravent normalement la douleur. Le médecin base le diagnostic de chondromalacie rotulienne sur les symptômes et les résultats de l’examen clinique.
professionals
health_topics
2german
hals nasen ohren krankheiten
Kiefertumoren
Introduction
Zahlreiche benigne wie maligne Tumoren haben ihren Ursprung im Kiefer. Als Symptome können Schwellungen, Schmerzen, Druckempfindlichkeit und eine unerklärliche Zahnbeweglichkeit auftreten; manche Tumoren werden erst bei einer Routine-Röntgenuntersuchung der Zähne entdeckt, während andere bei einer Routineuntersuchung von Mundhöhle und Zähnen endeckt werden. Die Therapie hängt vom Sitz und Tumortyp ab. Gutartige Tumoren können beobachtet werden und bedürfen keiner chirurgischen Exzision, obwohl die meisten Tumoren eine Resektion mit möglicher Rekonstruktion erfordern. (Siehe auch Übersicht zu Kopf- und Halstumoren .) Falls sie nicht gleich beim Röntgen entdeckt werden, sind Kiefertumoren klinisch diagnostizierbar, sobald ihr Wachstum zu Schwellungen im Gesicht, am Gaumen oder an den Alveolarleisten (Zahnhalteapparat des Kiefers) führt. Sie können auch eine erhöhte Druckempfindlichkeit und starke Kieferschmerzen hervorrufen. Am Gaumen oder Unterkiefer, als Exostosen bezeichnet (Torus palatinus, Torus mandibularis) können sich knöcherne Auswüchse bilden. Diese häufigen Wucherungen können Sorgen wegen einer Krebserkrankung auslösen, obwohl sie gutartig sind und nur dann Probleme bereiten, wenn sie bei der Zahnpflege stören oder die Funktion der Submandibulardrüsen beeinträchtigen. Wenn sie am Gaumen auftreten, so befinden sie sich in der Mittellinie und besitzen eine intakte, glatte Schleimhaut.
patient
health_topics
3spanish
trastornos oftálmicos
Queratitis punteada
Síntomas de la queratitis punteada
La queratitis punteada suele producir dolor en los ojos, lagrimeo, hipersensibilidad a la luz brillante, enrojecimiento ocular y visión ligeramente borrosa. A menudo puede sentirse ardor, sensación de arenilla o de cuerpo extraño en el ojo. Cuando los rayos ultravioleta son la causa del trastorno, los síntomas no se manifiestan hasta varias horas después de la exposición y duran entre 1 y 2 días. Cuando la causa del trastorno es un virus, el ganglio linfático que se encuentra delante de la oreja aparece inflamado y sensible al tacto.
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Placenta accreta
Diagnose
Sonographie bei Frauen mit erhöhtem Risiko Eine gründliche Untersuchung der uteroplazentaren Verbindung mittels Ultraschall (transvaginal oder transabdominal) ist bei Frauen mit erhöhtem Risiko indiziert; sie kann in regelmäßigen Abständen durchgeführt werden, beginnend mit der 20.–24. SSW. Liefert die Sonographie im B-Modus (Grauskala) keinen eindeutigen Befund, kann ein MRT oder eine Doppler-Untersuchungen hilfreich sein. Im Geburtsverlauf wird Placenta accreta vermuten, wenn Die Plazenta nicht innerhalb von 30 Minuten nach der Geburt des Kindes entwickelt worden ist. Versuche zur manuellen Entfernung keine Trennung herbeigeführt werden kann. Zug auf die Plazenta eine massive Blutung bewirkt. Wenn eine Placenta accreta vermutet wird, ist es erforderlich, sich auf eine Laparotomie mit hohem Blutverlust vorzubereiten.
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Prévention des infections chirurgicales
Plus d'information
Les sources d'information suivantes en anglais peuvent être utiles. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de ces ressources. Centers for Disease Control and Prevention Guideline for the Prevention of Surgical Site Infection, 2017 Global Guidelines for the Prevention of Surgical Site Infection. Geneva: World Health Organization; 2018
patient
health_topics
3spanish
temas especiales
Deshidroepiandrosterona (DHEA)
¿Qué efectos secundarios puede tener la DHEA?
Teóricamente, la deshidroepiandrosterona (DHEA) puede provocar acné, dolor de cabeza, cambios de humor, agrandamiento de las mamas en los hombres y vellosidad en las mujeres. Puede disminuir el colesterol HDL (el colesterol "bueno") y empeorar el síndrome de ovario poliquístico (PCOS, por sus siglas en inglés). También puede estimular el crecimiento de los cánceres de próstata, hígado y mama. Sin embargo, estos efectos no han sido comprobados.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Listeriose bei Neugeborenen
Prognose bei Listeriose für Neugeborene
Etwa 10 bis 50 Prozent der Neugeborenen mit Listeriose sterben. Die Sterberate bei Neugeborenen mit früh einsetzender Listeriose ist höher.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos cardiovasculares
Angina inestable
Marcadores cardíacos
Los pacientes en los cuales se sospecha una angina inestable deben someterse a una prueba muy sensible para medir la troponina cardíaca (hs-cTn) en el momento de la presentación y 2-3 h más tarde (a las 0 y 6 horas si se utiliza un ensayo de Tn estándar). La concentración de CK (creatina cinasa) no aumenta en la angina inestable, pero la troponina cardíaca, particularmente cuando se mide con pruebas de troponina de alta sensibilidad (hs-cTn) puede elevarse un poco, aunque no cumplen con los criterios de diagnóstico del infarto de miocardio (por encima del percentil 99 para el límite de referencia superior).
patient
health_topics
3spanish
trastornos gastrointestinales
Introducción à la gastroenteritis
Diagnóstico de la gastroenteritis
Evaluación médica Antecedentes de contacto con personas enfermas, ciertos animales o alimentos o agua contaminados; viaje reciente; o uso de antibióticos A veces, análisis de heces El diagnóstico de gastroenteritis suele ser evidente solo por los síntomas, pero los médicos consideran otros trastornos gastrointestinales que causan síntomas similares (por ejemplo, Colitis ulcerosa ). La causa de la gastroenteritis a menudo no es evidente y debe buscarse. A veces, otros miembros de la familia o compañeros de trabajo han estado recientemente enfermos con síntomas similares o bien se ha tenido contacto con ciertos animales. En otros casos, la gastroenteritis puede provenir de aguas contaminadas o alimentos cocinados inadecuadamente, estropeados o contaminados, como puede ocurrir con los mariscos crudos o la mayonesa dejada fuera de la nevera demasiado tiempo. También pueden proporcionar algunas pistas los viajes recientes, especialmente a ciertos países, donde la probabilidad de la infección es mayor, y el uso reciente de antibióticos. Si los síntomas son intensos o duran más de 48 horas, pueden examinarse muestras de heces en el laboratorio para valorar la presencia de glóbulos blancos (leucocitos) y de bacterias, virus o parásitos. Las personas gravemente enfermas pueden necesitar análisis de sangre para determinar si presentan desequilibrios de agua y electrólitos o pruebas para determinar cómo funcionan sus riñones. Si los síntomas persisten más de lo esperado, el médico necesita examinar el intestino grueso con un Endoscopia (un tubo flexible de visualización utilizado para explorar la parte inferior del tubo digestivo), con el fin de determinar si la persona sufre una enfermedad como la
patient
symptoms
0english
symptoms of digestive disorders
digestive disorders
Lump in Throat
Globus symptoms are not related to swallowing. People do not need tests unless their symptoms are related to swallowing, their physical examination is abnormal, or they have warning signs.
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Lipoglycopeptide
Pharmakokinetik
Lipoglycopeptide werden nicht oral aufgenommen und sind nur als IV-Formulierungen erhältlich. Lipoglycopeptide dringen gut in die pulmonale epitheliale Auskleidungsflüssigkeit und Hautblasen ein. Telavancin hat eine Halbwertszeit von 7 bis 9 Stunden und eine postantibiotische Wirkung von etwa 4 Stunden. Dalbavancin hat eine verlängerte Halbwertszeit von 204 Stunden und Oritavancin hat eine verlängerte Halbwertszeit von 245-393 Stunden. Somit sind Einzeldosisregime mit diesen Medikamenten möglich. Telavancin wird durch die Nieren ausgeschieden, sodass seine Dosis bei Patienten mit Niereninsuffizienz angepasst werden muss.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Generalidades sobre los cánceres pediátricos
Más información
El siguiente recurso en inglés puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de este recurso. Children's Oncology Group:Consensus guidelines on screening for and management of long-term consequences of pediatric cancer
professionals
health_topics
1french
troubles gastro intestinaux
Paracentèse
Introduction
(Voir aussi Comment effectuer une paracentèse .) La ponction d'ascite est utilisée pour obtenir le liquide d'ascite pour les tests. Elle peut être utilisée pour évacuer les ascites importantes qui entraînent des difficultés respiratoires ou des douleurs ou en traitement de l'ascite chronique. Lescontre-indications absoluesà la paracentèse comprennent Les troubles sévères, non corrigeables de la coagulation sanguine Une paroi abdominale infectée Occlusion intestinale (sauf si une zone de liquide péritonéal qui peut être pénétrée en toute sécurité a été identifiée par imagerie) Il faut ranger parmi les contre-indications relatives une mauvaise coopération du patient, des cicatrices chirurgicales au niveau du site de ponction, de grosses masses intra-abdominales et une hypertension portale sévère avec circulation collatérale abdominale. On effectue préalablement une numération formule sanguine avec taux des plaquettes et des tests de la coagulation. Après vidange de la vessie, le malade est assis sur son lit avec la tête élevée 45 à 90°. En cas d'ascite évidente et importante, un point situé à mi-chemin entre l'ombilic et la symphyse pubienne est repéré et désinfecté au moyen d'une solution antiseptique et d'alcool. Deux autres sites possibles de paracentèse sont situés à environ 3-5 cm au-dessus et médialement par rapport à l'épine iliaque antéro-supérieure, de chaque côté. En cas d'ascite modérée, une topographie précise du liquide d'ascite par échographie abdominale est indiquée. Placer le patient en décubitus latéral avec le site d'insertion prévu bas favorise également le flottage et la migration des anses intestinales remplies d'air loin du point d'entrée. Dans des conditions d’asepsie, la zone de ponction du péritoine est anesthésiée avec de la lidocaïne à 1%. Pour la ponction exploratrice, une aiguille de calibre 18 à 22 montée sur une seringue de 50 mL est poussée à travers le péritoine (en général une sensation de passage brutal est observée). Le liquide est aspiré doucement et adressé au laboratoire pour numération cellulaire, dosage des taux de protéines et d'amylase, cytologie et culture selon les besoins. Pour la ponction d'ascite évacuatrice (de gros volumes), un drain de calibre 18 à 14 relié à un système d'aspiration sous vide est utilisé pour recueillir jusqu'à un maximum de 8 L de liquide d'ascite. Une perfusion IV concomitante d'albumine est recommandée en cas de paracentèse de grand volume pour éviter une modification significative du volume intravasculaire et une hypotension post-opératoire. Les hémorragies sont la complication la plus courante de la paracentèse. Occasionnellement, avec une ascite tendue, une fuite prolongée de liquide ascitique se produit par le site de l'aiguille.
patient
health_topics
1french
troubles pulmonaires et des voies aériennes
Hémorragie alvéolaire diffuse
Symptômes de l’hémorragie alvéolaire diffuse
Le syndrome d’hémorragie alvéolaire diffuse peut causer Toux Gêne respiratoire Fièvre Lorsque le trouble est sévère, la respiration peut être extrêmement difficile. La personne peut haleter et présenter une coloration anormale bleuâtre de la peau (cyanose). Au moins les deux tiers de toutes les personnes atteintes d’hémorragie alvéolaire toussent du sang. Certaines personnes meurent. La personne peut aussi avoir d’autres symptômes typiques du trouble qui cause l’hémorragie alvéolaire diffuse. Les personnes qui présentent des épisodes répétés de saignement dans les poumons peuvent développer une Présentation de l’anémie (numération sanguine basse, entraînant souvent de la fatigue) et une cicatrisation pulmonaire qui aboutit à une
professionals
health_topics
3spanish
trastornos neurológicos
Absceso epidural intracraneano y empiema subdural
Signos y síntomas
Fiebre, cefalea, somnolencia, déficits neurológicos focales (que a menudo indican un empiema subdural cuando los déficits que se desarrollan rápidamente sugieren afectación difusa de un hemisferio cerebral) y convulsiones que suelen evolucionar en varios días. Los pacientes con absceso epidural intracraneano también pueden desarrollar un absceso subperióstico y osteomielitis del hueso frontal (tumor hinchado de Pott) y los pacientes con empiema a menudo subdural desarrollan signos meníngeos. En el absceso epidural y el empiema subdural, son frecuentes los vómitos. Muchos pacientes pueden desarrollar Edema de papila . Sin tratamiento el paciente experimenta coma y muerte en poco tiempo, en particular en presencia de un empiema subdural.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Einführung zu Problemen bei Jugendlichen
Introduction
Glücklicherweise können sich die meisten Jugendlichen guter körperlicher und seelischer Gesundheit erfreuen. Die Inzidenz und Prävalenz chronischer Erkrankungen im Jugendalter nimmt jedoch zu und ist wahrscheinlich auf einen früheren Beginn von Adipositas-assoziierten Störungen, ein längeres Überleben nach schweren Störungen der Kindheit und andere unbekannte Faktoren zurückzuführen. Darüber hinaus haben die COVID-19-Pandemie und die weltweite Reaktion darauf, einschließlich der Unterbrechung der häuslichen und schulischen Abläufe, einen hohen Tribut an die psychische Gesundheit der Heranwachsenden gefordert. bei Jugendlichen beziehen sich auf Entwicklung in der Adoleszenz , Die psychosoziale Anpassung ist ein Kennzeichen dieser Entwicklungsphase, denn selbst gesunde und sich normal entwickelnde Menschen haben mit Fragen der Identität, Autonomie, Sexualität und Beziehungen zu kämpfen. „Wer bin ich, wohin gehe ich und in welcher Beziehung stehe ich zu all diesen Menschen in meinem Leben?“, sind für die meisten Heranwachsenden häufige aktuelle Fragen. Soziale Angststörungen im Kindes- und Jugendalter sind in der Adoleszenz häufiger als während der Kindheit, und viele ungesunde Verhaltensweisen beginnen während der Adoleszenz. Eine
patient
health_topics
3spanish
trastornos gastrointestinales
Gases
Introduction
En el aparato digestivo es normal la presencia de gases que pueden ser expelidos a través de la boca (eructo) o del ano (flatulencia). Hay tres tipos principales de molestias relacionadas con los gases: Eructos excesivos Distensión (hinchazón) abdominal Flato excesivo (conocido coloquialmente como pedos) Los eructos es más probable que ocurran poco después de comer o durante periodos de estrés. Algunas personas sienten una opresión en el tórax o en el estómago justo antes de eructar, que se alivia cuando se expulsa el gas. Las personas que se quejan de flatulencia a menudo tienen una idea equivocada de la cantidad de flato que normalmente se produce. Existe una gran variabilidad en la cantidad y frecuencia de los flatos. Es habitual tener flatos entre 13 y 21 veces al día, lo que significa entre 0,5 y 1,5 L, y algunas personas tienen más o menos. Estos gases pueden ser olorosos o no. Aunque estos gases son inflamables (debido al hidrógeno y al gas metano que contienen), esto no suele plantear un problema. Por ejemplo, trabajar cerca de llamas no es peligroso. Sin embargo, existen informes aislados de explosión de gases durante la cirugía intestinal y la colonoscopia al emplear electrocauterización en personas cuyos intestinos no se habían limpiado del todo antes del procedimiento. En el pasado, el Cólico en lactantes de 2 a 4 meses de edad se atribuía a un exceso de gases en el abdomen. Hoy, sin embargo, la mayoría de los médicos no creen que los cólicos estén relacionados con los gases, porque las pruebas no muestran un exceso de gas en el abdomen de estos lactantes. La causa real de los cólicos no está clara.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos dermatológicos
Liquen simple crónico
Fisiopatología del liquen simple crónico
Comenzando con prurito inicial (cuya razón a veces no está clara), el paciente reacciona rascándose y/o frotándose la piel de manera reiterada. Se desconoce la fisiopatología subyacente del liquen simple crónico, aunque puede haber varias alteraciones en la forma en la que el sistema nervioso percibe y procesa las sensaciones de prurito.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment traiter un ongle incarné
Trucs et astuces pour le traitement des ongles incarnés
Si un coupe-ongles n'est pas disponible, utiliser des ciseaux pointus, mais maintenir une pression vers le haut tout en coupant l'ongle pour minimiser les blessures du lit de l'ongle. Comme alternative, utiliser un dispositif de cautérisation électrique jetable pour couper l'ongle après l'avoir ramolli en trempant l'orteil dans de l'eau chaude savonneuse.
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Nichtnukleinsäurebasierte Identifikationsmethoden
Massenspektroskopie
Massenspektrometrie kann verschiedene Proteine unterschiedliche Massen in einer Probe erkennen. Spezifische Pathogene besitzen einzigartige Proteine und die relative Masse und Fülle jedes Proteins kann manchmal verwendet werden, um einen Mikroorganismus zu identifizieren. Die Massenspektroskopie ist eine aus einer Reihe von innovativen Technologien, die entwickelt wurden oder werden, um biologische Kriegsführung und Bioterrorismus-Substanzen zu erkennen und zu identifizieren. Jedoch ist dieses Verfahren beschränkt, da es, im Gegensatz zu einigen Nukleinsäure-basierenden Verfahren, nicht ohne weiteres auf diesem Gebiet einsetzbar ist. Derzeit wird eine Form der Massenspektrometrie verwendet, eine so genannte matrix-unterstützte Laser-Desorptions-Ionisations-Flugzeit (MALDI-TOF), um Bakterien (einschließlich Mykobakterien), Hefen, Schimmelpilze und potenzielle Viren identifizieren. Der Vorteil dieser Methode ist, dass Mikroorganismen in < 1 h gegenüber herkömmlichen Verfahren, die 24-48 h erfordern, identifiziert werden können.
professionals
health_topics
2german
endokrine und metabolische krankheiten
Hypothyreose
Symptome und Anzeichen einer Hypothyreose
Die Symptome und Beschwerden einer primären Hypothyreose treten schleichend auf. Die häufigsten Symptome sind Flüssigkeitsansammlungen und Schwellungen, vor allem im Bereich der Augenhöhle, Müdigkeit, Kälteunverträglichkeit und geistige Verwirrung. Verschiedene Organsysteme können betroffen sein, mit vielen möglichen Anzeichen und Symptomen, darunter: Metabolische Manifestationen: Kalte Intoleranz, geringe Gewichtszunahme (aufgrund von Flüssigkeitsretention und vermindertem Stoffwechsel), Hypothermie Neurologische Manifestationen: Vergesslichkeit, Parästhesien der Hände und Füße (meistens durch ein Karpaltunnelsyndrom verursacht und durch Verdickung der Ligamente, da sich in den Ligamenten der Handgelenke und Knöchel eine mucoproteinhaltige Substanz ablagert); Verlangsamung der Entspannungsphase der tiefen Sehnenreflexe Psychiatrische Manifestationen: Veränderungen der Persönlichkeit, Depression, dumpfe Mimik, Demenz oder freie Psychose (Myxödem-Wahnsinn) Dermatologische Manifestationen: Gesichtsschwellungen; Myxödem; spärliches, grobes und trockenes Haar; grobe, trockene, schuppige und dicke Haut; Karotinämie, besonders bemerkenswert an den Handflächen und Fußsohlen (durch Ablagerung von Karotin in den lipidreichen epidermalen Schichten verursacht); Makroglossie aufgrund der Ablagerung von proteinhaltiger Grundsubstanz in der Zunge Okulare Manifestationen: Periorbitale Schwellung aufgrund der Infiltration mit Mucopolysaccharid-Hyaluronsäure und Chondroitinsulfat), Schlupflider aufgrund des verringerten adrenergen Antriebs Magen-Darm-Erscheinungen: Verstopfung Gynäkologische Manifestationen: Menorrhagie oder sekundäre Amenorrhoe Herz-Kreislauf Manifestationen: Langsame Herzfrequenz (eine Abnahme sowohl des Schilddrüsenhormons und der adrenergen Stimulation, verursacht durch Bradykardie), vergrößertes Herz bei der Untersuchung und Bildgebung (teils wegen der Erweiterung, aber vor allem wegen des Perikardergusses; Perikardergüsse entwickeln sich langsam und verursachen nur selten hämodynamisches Leiden) Andere Manifestationen: Pleura- oder Abdomenergüsse (Pleuraergüsse entwickeln sich langsam und verursachen nur selten respiratorische oder hämodynamische Probleme), heißere Stimme und langsame Sprache Grundlagen der Geriatrie: Hypothyreose können deutlich bei älteren Patienten unterschieden werden. Eine sekundäre Hypothyreose ist selten. Ihre Ursachen betreffen aber häufig auch andere endokrine Organe, die durch die Beziehung zwischen Hypothalamus und Hypophyse kontrolliert werden. Hypothyreote Frauen weisen eine Amenorrhoe sowie bestimmte körperliche Untersuchungsbefunde auf, die auf eine sekundäre Hypothyreose hinweisen können. Eine sekundäre Hypothyreose ist charakterisiert durch Haut und Haare, die trocken sind, aber nicht sehr rau, Depigmentierung der Haut, minimale Makroglossie, atrophische Brüste und einen niedrigen Blutdruck. Das Herz ist klein, und seröse Perikardergüsse treten nicht auf. Häufig sind Hypoglykämien, die im Rahmen der begleitenden adrenalen Insuffizienz und des GH-Mangels auftreten können. Myxödemkoma ist eine lebensbedrohliche Komplikation der Hypothyreose, die häufig bei Patienten auftritt, deren Hypothyreose schon sehr lange besteht. Charakteristisch sind ein Koma bei einer Hypothermie und Temperaturen zwischen 24 und 32,2° C, Areflexie, Krampfanfälle und respiratorische Insuffizienz mit Carbondioxid-Retention. Eine schwere Hypothermie kann übersehen werden, wenn nicht Thermometer mit sehr niedrigen Messbereichen verwendet werden. Eine schnelle Diagnosefindung, basierend auf klinischer Erfahrung, Anamnese und körperlicher Untersuchung, ist sehr wichtig, da ohne eine sofortige Therapie die Sterblichkeit hoch ist. Auslösende Faktoren sind Krankheit, Infektion, Trauma, Medikamente, die das Zentralnervensystem beeinflussen und Kälteexposition.
patient
health_topics
2german
grundlagen
Die geeignete Sportart wählen
Introduction
Es gibt viele Sportarten, und jede Sportart hat Vor- und Nachteile. Bei einigen Sportarten werden mehr Kalorien verbraucht als bei anderen (siehe Tabelle zu). Verschiedene Sportarten (z. B. Tai Chi, Pilates und Spinning) werden kontinuierlich weiterentwickelt. Einige Menschen gehen lieber in ein Fitnessstudio oder trainieren zu Hause (vielleicht mithilfe eines Videos), andere trainieren lieber im Freien. Manche Menschen befolgen ein strenges Trainingsprogramm, andere wiederum integrieren sportliche Betätigung einfach in ihren Alltag, indem sie z. B. laufen, statt das Auto zu nehmen, in gewisser Entfernung von ihrem Ziel parken oder die Treppe statt den Aufzug benutzen. Bei der Wahl der richtigen Sportart geht es um die Frage, welche Aktivität einer Person hilft, ihre Fitnessziele zu erreichen, und gleichzeitig sicher, nachhaltig und angenehm (oder zumindest erträglich) ist. Das Training sollte zudem auch immer wieder ein gewisses Maß an Herausforderung bieten, damit es das Fitnessniveau erhöht oder aufrechterhält. Personen, die Blutverdünner (Antikoagulanzien) einnehmen, unter Krampfanfällen oder bestimmten medizinischen Störungen leiden (z. B. Herz-, Leber- oder Nierenerkrankungen) sollten die Einschränkungen mit ihrem Arzt besprechen, bevor sie eine neue Übung beginnen.
professionals
health_topics
0english
gastrointestinal disorders
Eosinophilic Esophagitis
More Information
The following is an English-language resource that may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. American College of Gastroenterology:Evidenced based approach to the diagnosis and management of esophageal eosinophilia and eosinophilic esophagitis (EoE) (2013)
professionals
health_topics
0english
pulmonary disorders
Mediastinitis
Esophageal perforation
Esophageal Rupture may complicate esophagoscopy or insertion of a Sengstaken-Blakemore or Minnesota tube (for esophageal variceal bleeding). Rarely, it results from forceful vomiting (Boerhaave syndrome). Another possible cause is swallowing caustic substances (eg, lye, certain button batteries). Certain pills or esophageal ulcers (eg, in patients with AIDS and esophagitis) can contribute. Patients with esophageal perforation become acutely ill within hours, with severe chest pain and dyspnea due to mediastinal inflammation. is usually obvious from clinical presentation and a history of instrumentation or of another risk factor. The diagnosis should also be considered in patients who are very ill, have chest pain, and may have a risk factor that they cannot describe (eg, in patients who are intoxicated and may have vomited forcefully but do not remember and in preverbal children who may have ingested a button battery). The diagnosis is suggested by chest x-ray showing air in the mediastinum and confirmed by CT, although other disorders (eg, spontaneous Pneumomediastinum ) can also cause air in the mediastinum. 2 g IV once a day, for at least 2 weeks). Patients who have severe mediastinitis with Pleural Effusion or
patient
health_topics
1french
troubles du sang
Maladie de von Willebrand
Introduction
La maladie de von Willebrand est une maladie héréditaire due à une anomalie du facteur de von Willebrand, une protéine sanguine impliquée dans la fonction plaquettaire, qui provoque des saignements excessifs. (Voir aussi Présentation des maladies des plaquettes et Le facteur de von Willebrand est présent dans le plasma, à l’intérieur des plaquettes et sur les parois des vaisseaux sanguins. Les plaquettes sont des cellules fabriquées dans la moelle osseuse, qui circulent dans le sang et contribuent à sa Comment le sang coagule-t-il ? . Lorsque le facteur de von Willebrand est manquant ou défectueux, les plaquettes ne parviennent pas à adhérer à la paroi vasculaire d’une région lésée. Il en résulte une prolongation anormale de l’hémorragie. Les plaquettes sont des cellules qui circulent dans le sang et contribuent à sa Comment le sang coagule-t-il ? . Le sang contient généralement entre 140 000 et 440 000 plaquettes par microlitre (140 à 440 × 10 Il existe trois principaux types de maladie de von Willebrand, tous étant héréditaires. Les types varient en fonction du degré de carence du facteur. Les personnes présentant un déficit plus important ont un risque de saignement plus élevé. Plus rarement, les personnes peuvent développer une maladie de von Willebrand sans hériter d’un gène anormal, et cette affection est appelée syndrome de von Willebrand acquis. Par exemple, les personnes atteintes de certains cancers ou de certaines maladies auto-immunes peuvent parfois produire des anticorps dirigés contre le facteur de von Willebrand. Chez d’autres personnes atteintes de certaines maladies cardio-vasculaires, le facteur de von Willebrand est dégradé et sa concentration devient insuffisante. Dans les deux cas, comme dans la maladie de von Willebrand héréditaire, le saignement est accru.
patient
health_topics
1french
troubles pulmonaires et des voies aériennes
Hémorragie alvéolaire diffuse
Introduction
L’hémorragie alvéolaire diffuse est un syndrome de saignement dans les poumons récurrent ou persistant, le plus souvent causé par une Maladies auto-immunes . Les symptômes courants sont des difficultés à respirer et à tousser, souvent une toux sanglante. Les personnes passent généralement une radiographie du thorax, des analyses de sang, et parfois un examen des voies respiratoires avec une sonde souple à fibres optiques (bronchoscopie). Le traitement des causes auto-immunes consiste à supprimer le système immunitaire avec des corticoïdes et souvent avec le cyclophosphamide (médicament de chimiothérapie) ou le rituximab (un type de médicament immunosuppresseur). Une fonction importante du Présentation du système immunitaire est de lutter contre les infections. À cette fin, le système immunitaire reconnaît les micro-organismes comme étant étrangers à la personne et produit des protéines ( L’hémorragie alvéolaire diffuse est un syndrome et non un trouble particulier. Un syndrome est un groupe de symptômes et d’autres anomalies qui surviennent au même moment, mais qui peuvent être causés par plusieurs troubles différents. L’hémorragie alvéolaire diffuse découle de lésions aux petits vaisseaux sanguins qui irriguent les poumons, entraînant une accumulation de sang dans les minuscules sacs d’air (alvéoles) pulmonaires. De telles lésions des vaisseaux sanguins peuvent provenir de plusieurs troubles.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos dermatológicos
Liquen escleroso
Introduction
El liquen escleroso es una dermatosis inflamatoria de causa desconocida, posiblemente autoinmunitaria, que por lo general afecta la zona anogenital. Los primeros signos son fragilidad de la piel, moretones y, a veces, ampollas. Las lesiones suelen causar picazón leve a grave. En los niños, la apariencia del liquen escleroso puede confundirse con la de un abuso sexual. Con el tiempo, el tejido afectado se vuelve atrófico, afinado, hipopigmentado (puede haber manchas de hiperpigmentación posinflamatoria), fisurado y con escamas. Existen formas hiperqueratósicas y fibróticas. Los casos graves y de larga evolución pueden causar cicatrización y distorsión o absorción de la arquitectura anogenital normal. En las mujeres, esta distorsión puede incluso conducir a la destrucción completa de los labios menores y el clítoris. En los hombres, puede producirse una fimosis o fusión del prepucio con el surco coronal. El liquen escleroso es una enfermedad autoinflamatoria que causa atrofia, hipopigmentación (con posibles manchas de hiperpigmentación) y, en los casos graves, fibrosis de la piel anogenital con alteración de la anatomía normal. Imágenes cortesía de Joe Miller (arriba) y Brian Hill (abajo) a través de la Public Health Image Library de los Centers for Disease Control and Prevention. Esta fotografia muestra atrofia e hipopigmentación en las áreas vulvar y perianal. Imagen cortesía de E. Laurie Tolman, MD. Esta fotografia muestra cicatrización, atrofia y anatomía distorsionada en el área perianal. Imagen cortesía de E. Laurie Tolman, MD. Esta fotografia muestra placas blancas porcelanosas y áreas de púrpura en los labios menores, así como fusión labial temprana. Imagen cortesía de E. Laurie Tolman, MD. Esta imagen muestra parches hipopigmentados de liquen escleroso de color blanco porcelana. Imagen cortesía de Karen McKoy, MD.
professionals
health_topics
1french
troubles dermatologiques
Parapsoriasis
Traitement du parapsoriasis
Letraitement d'un parapsoriasis en petites plaquesn'est pas nécessaire mais peut comprendre des émollients, des préparations locales de goudron ou de corticostéroïdes et/ou une photothérapie. Le traitement duparapsoriasis à grandes plaquesconsiste en une photothérapie (par UV B à bande étroite) ou des corticostéroïdes locaux.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Osteogenesis imperfecta
Introduction
Die Osteogenesis imperfecta ist eine vererbte Bindegewebestörung, die eine diffuse pathologische Brüchigkeit der Knochen verursacht. Oft wird sie von Schallempfindungsschwerhörigkeit, blauen Skleren, einer Dentinogenesis imperfecta und einer Hypermobilität der Gelenke begleitet. Die Diagnose wird in der Regel klinisch gestellt. Die Behandlung beinhaltet Wachstumshormone für einige Typen, Bisphosphonate undDenosumab. Es gibt 4 Haupttypen von Osteogenesis imperfecta ( Hinweis ): I: Mild, blaue Skleren II: Neonatal letal, blaue Skleren III: Progressiver, variabler Sklerafarbton IV: Variabel und deformierend, normaler Skleralfarbton Ihr Vererbungsmodus ist in der Regel Autosomal-dominante Vererbung . Neunzig Prozent der Menschen, die einen der Haupttypen haben, haben Mutationen in den Genen, die für die Pro-Alpha-Ketten vom Typ I Prokollagen (eine strukturelle Komponente von Knochen, Bändern und Sehnen), Es gibt eine Reihe weiterer, seltenerer Typen (Typen V bis XXI), die durch Mutationen in verschiedenen Genen verursacht werden.
professionals
health_topics
3spanish
cuidados críticos
Insuficiencia respiratoria hipoxémica aguda (AHRF, ARDS)
Fisiopatología de la insuficiencia respiratoria hipoxémica aguda
El SDRA se divide en 3 categorías de gravedad: leve, moderado y grave en base a defectos de oxigenación y criterios clínicos (véase tabla Definición de Berlin de síndrome de dificultad respiratoria aguda (SDRA) ). La categoría de leve corresponde a la categoría antes denomina lesión pulmonar aguda (LPA). En el síndrome de dificultad respiratoria aguda, la inflamación pulmonar o sistémica produce la liberación de citocinas y otras moléculas proinflamatorias. Las citocinas activan a los macrófagos alveolares y reclutan neutrófilos hacia los pulmones, lo que a su vez libera leucotrienos, oxidantes, factores de activación plaquetaria y proteasas. Estas sustancias dañan el endotelio capilar y el epitelio alveolar, y alteran las barreras entre los capilares y los espacios aéreos. Líquido de edema, proteínas y restos celulares inundan los espacios aéreos y el intersticio, lo cual produce pérdida de surfactante, colapso de la vía aérea, alteración de la ventilación-perfusión, cortocircuitos e Hipertensión pulmonar . El colapso del espacio aéreo se produce con mayor frecuencia en zonas pulmonares declive. Esta fase temprana del SDRA se denomina exudativa. Más tarde, prolifera el epitelio alveolar y se desarrolla fibrosis, ambas características de la fase fibroproliferativa. Las causas del SDRA pueden implicar una lesión pulmonar directa o indirecta. Lascausas comunes de lesión pulmonar directason Aspiración de ácido gástrico Generalidades sobre la neumonía None Las causas menos frecuentes de lesión pulmonar directa son Embolia de líquido amniótico None Hemorragia alveolar difusa None Ahogamiento None Embolia grasa None Trasplante de pulmón y corazón-pulmón None Contusión pulmonar None Lesión por inhalación de gas irritante None Lascausas frecuentes de lesión pulmonar directaincluyen Sepsis y shock séptico None Traumatismo con shock hipovolémico prolongado Las causas menos frecuentes de lesión pulmonar indirecta incluyen Trasplante de células madre hematopoyéticas None Sobredosis de fármacos (p. ej., aspirina, cocaína, opiáceos, fenotiazinas, tricíclicos) Quemaduras None Circulación extracorpórea Complicaciones de la transfusión ( Edema pulmonar neurogénico debido a accidente cerebrovascular, convulsiones, traumatismo craneoencefálico, anoxia Generalidades sobre la pancreatitis None Preeclampsia y eclampsia None Contraste radiológico (raro) Aborto séptico None La Sepsis y shock séptico y la En forma independiente de la causa de la ocupación de los espacios aéreos en la insuficiencia respiratoria hipoxémica aguda, los espacios aéreos inundados o colapsados no permiten la entrada de gas, y la sangre que perfunde a los alvéolos tiene una contenido de oxigeno similar al de la sangre venosa mixta, aunque la fracción inspirada de oxígeno (FiO2) sea elevada. Este efecto produce una mezcla constante de sangre desoxigenada dentro de la vena pulmonar y, por lo tanto, una hipoxemia arterial. En cambio, la hipoxemia debida a una menor ventilación que perfusión en los alvéolos (es decir, una baja relación ventilación/perfusión, como ocurre en el Asma o la
professionals
health_topics
1french
troubles psychiatriques
Trouble pédophile
Références générales
1.Kirk-Provencher KT, Rebecca J Nelson-Aguiar RJ, Spillane NS: Neuroanatomical differences among sexual offenders: A targeted review with limitations and implications for future directions.Violence Gend7(3):86-97, 2020. doi: 10.1089/vio.2019.0051 2.Seto MC, Kingston DA, Bourget D: Assessment of the paraphilias.Psychiatr Clin North Am37(2):149-161 2014. doi: 10.1016/j.psc.2014.03.001 3.Freund K, Watson RJ: The proportions of heterosexual and homosexual pedophiles among sex offenders against children: An exploratory study.J Sex Marital Ther18(1):34-43, 1992. doi: 10.1080/00926239208404356 4.Hall RC, Hall RCW: A profile of pedophilia: Definition, characteristics of offenders, recidivism, treatment outcomes, and forensic issues.Mayo Clin Proc82(4):457-471, 2007. doi: 10.4065/82.4.457 5.Cohen LJ, Galynker II: Clinical features of pedophilia and implications for treatment.J Psychiatr Pract8(5):276-289, 2002. DOI: 10.1097/00131746-200209000-00004
professionals
health_topics
2german
gastrointestinale erkrankungen
Akuter Bauchschmerz
Ätiologie akuter Bauchschmerzen
); einige sind trivial, andere aber unmittelbar lebensbedrohlich und erfordern daher eine sofortige Diagnose und Operation. Dazu gehören rupturierte Abdominelle Aortale Aneurysmen (AAA) (AAA), perforierte Viszeralorgane, Bauchschmerzen bei Neugeborenen, Säuglingen und Kleinkindernhat zahlreiche Ursachen, die bei Erwachsenen nicht auftreten. Diese Ursachen sind Nekrotisierende Enterokolitis None Mekoniumperitonitis Hypertrophe Pylorusstenose None Volvulus des Darms mit Malrotation des Darms None Analatresie None Invagination None Darmverschluss verursacht durch Jejunoileale Atresie None
professionals
health_topics
3spanish
trastornos odontológicos
Pulpitis
Introduction
La pulpitis es la inflamación de la pulpa dentaria producida por caries sin tratar, traumatismos o múltiples arreglos. Su síntoma principal es el dolor. El diagnóstico se basa en los hallazgos clínicos y en los resultados de la radiografía y las pruebas de vitalidad pulpar. El tratamiento implica la eliminación del tejido necrótico, la curación del tejido dental dañado y, a veces, la realización de un tratamiento de conducto o la extracción del diente. La pulpitis puede producirse cuando Las Caries progresan hacia la dentina Un diente requiere varios procedimientos invasivos Los traumatismos destruyen los linfáticos y la irrigación de la pulpa La pulpitis se designa como Reversible: la pulpitis comienza como una inflamación limitada, y el diente puede salvarse con un simple arreglo. Irreversible: cuando el edema dentro de la cavidad cerrada de la dentina compromete la circulación, haciendo que la pulpa se necrose y se predisponga a la infección.
patient
health_topics
1french
troubles cardiaques et vasculaires
Endocardite non infectieuse
Diagnostic de l’endocardite non infectieuse
Échocardiographie Cultures de sang Il est difficile mais important de faire la distinction entre une endocardite non infectieuse et infectieuse, car le traitement est différent. L’endocardite non infectieuse peut être diagnostiquée quand une Échocardiographie et autres procédures échographiques détecte des végétations sur les valvules cardiaques. L’échocardiographie ne peut pas déterminer si des végétations sont infectées. Afin de détecter la présence de micro-organismes, des
patient
health_topics
0english
hormonal and metabolic disorders
Amyloidosis
Treatment of Amyloidosis
In AL amyloidosis, chemotherapy In AA amyloidosis, treatment of the underlying disease In amyloidosis caused by transthyretin protein deposits, medications that stabilize transthyretin Sometimes, organ transplantation Treatment to decrease or control symptoms and complications of amyloidosis can improve quality of life for people with all forms of amyloidosis. Specific treatments to slow or stop amyloid formation can help in certain forms of amyloidosis. , sometimes with a peripheral Stem Cell Transplantation , can arrest the disease in the bone marrow, and prevent progression of the amyloid deposits. Radiation therapy can be used in people whose AL amyloidosis is present in only one area (localized disease). ForAA (secondary) amyloidosis,treating the underlying disease can reduce amyloid deposits. For AA amyloidosis caused specifically by familial Mediterranean fever,colchicineis very effective. Foramyloidosis caused by transthyretin protein deposits,medications such asdiflunisalandtafamidiscan stabilize transthyretin protein (preventing it from forming amyloid fibrils) and thus slow progression of hereditary and wild type transthyretin amyloid disease. Gene therapies that reduce transthyretin production (such aspatisiran,inotersen, andvutrisiran) can improve nervous system effects of hereditary disease. Organ transplants (for example, a kidney or the heart) have extended the lives of some people with organ failure due to amyloidosis. Liver Transplantation may be used. Liver transplantation can slow progression of the disease because the liver is where the mutant protein is produced. Interestingly, because there is a shortage of donor organs, the liver removed from a person with familial transthyretin amyloidosis is sometimes transplanted into people with a fatal liver disease such as cirrhosis or liver cancer. Such a "domino transplant" is possible because a liver from a person with familial transthyretin amyloidosis is otherwise a normally functioning liver. Although people who receive a liver from a person with familial transthyretin amyloidosis may eventually develop amyloidosis themselves, the transplant can save their lives in the short term.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von frauen
Einführung in die Symptome während einer Schwangerschaft
Introduction
Während der Schwangerschaft finden viele Körperliche Veränderungen während der Schwangerschaft statt. Die meisten davon bilden sich nach der Geburt zurück. Diese Veränderungen verursachen einige Symptome (neue oder andere Empfindungen im Körper), von denen die meisten normal sind. Allerdings können sich während der Schwangerschaft bestimmte Krankheiten entwickeln, wie z. B. Wenn die Entbindung bei früheren Schwangerschaften kurz war, sollte die Patientin bei jeglichen Anzeichen eines Einsetzens der Wehen ihren Arzt umgehend informieren.
patient
health_topics
1french
infections
Strongyloïdose
Transmission de Strongyloides
Dans les deux cas, les larves migrent dans la circulation sanguine jusqu’aux poumons, puis jusqu’à la gorge et reviennent dans l’intestin pour produire une nouvelle infection (appelée auto-infection, c’est-à-dire l’infection de soi).
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Strongyloïdose
Points clés
Les larves deStrongyloidespénètrent la peau humaine lorsque les sujets marchent pieds nus ou s'assoient sur un sol infesté. Les larves voyagent à travers la circulation sanguine vers les poumons, pénètrent dans les alvéoles, remontent les voies respiratoires, sont avalées, puis maturent dans les intestins; les vers adultes produisent des ovules qui éclosent dans les intestins, libérant des larves; elles peuvent se développer en larves filariformes infectieuses, qui peuvent causer une auto-infection externe ou interne, perpétuant ainsi le cycle. Les patients coinfectés par le HTLV-1, qui prennent des corticostéroïdes ou qui ont un déficit de l'immunité à médiation cellulaire pour d'autres raisons peuvent développer un syndrome d'hyperinfection disséminée potentiellement mortel impliquant les poumons, les intestins, la peau et d'autres organes qui ne font pas partie du cycle de vie normal du parasite (p. ex., le système nerveux central, le foie, le cœur). Les symptômes comprennent une éruption et des symptômes pulmonaires (avec toux et wheezing) et des douleurs abdominales accompagnées de diarrhées. Diagnostiquer par l'examen microscopique de plusieurs prélèvements de selles, par la culture sur plaque de gélose, ou par l'aspiration duodénale; les larves peuvent être identifiées dans les crachats en cas d'hyperinfection. Traiter les infections non compliquées par l'ivermectine pendant 2 jours; l'albendazole pendant 7 jours est une alternative. Le syndrome d'hyperinfection et la strongyloïdose disséminée nécessitent un traitement prolongé par l'ivermectine. Pour toutes les infections àStrongyloides, documenter le traitement par des examens répétés des selles.
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Hernia diafragmática
Diagnóstico de la hernia diafragmática
Antes del nacimiento, ecografía prenatal Después del nacimiento, una radiografía de tórax En algunos casos, el defecto se puede detectar antes del nacimiento mediante la Ecografía . El diagnóstico de la hernia diafragmática antes del nacimiento permite realizar el parto en un centro de alto riesgo con personal preparado para el tratamiento del defecto. Después del nacimiento, la Radiografías de tórax suele mostrar el defecto.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von frauen
Blasenmole
Introduction
Eine Blasenmole (Mola hydatiforma) und andere Formen von gestationsbedingter Trophoblasterkrankung sind das Wachstum einer abnormen befruchteten Eizelle oder eine Überwucherung des Gewebes aus der Plazenta. Frauen mit Blasenmolen wirken schwanger, aber die Gebärmutter erweitert sich sehr viel schneller, als es bei einer normalen Schwangerschaft der Fall wäre. Die meisten Frauen leiden unter schwerer Übelkeit und Erbrechen, Scheidenblutungen und einige haben sehr hohen Blutdruck. Es werden Ultraschalluntersuchungen und Bluttests zur Messung des humanen Choriongonadotropins (das früh in einer Schwangerschaft gebildet wird) durchgeführt. Blasenmolen werden mit einer Ausschabung (Dilatation und Kürettage, D und K) behandelt. Wenn die Erkrankung fortdauert, muss eine Chemotherapie durchgeführt werden. (Siehe auch Übersicht über die Krebserkrankungen des weiblichen Fortpflanzungsapparats .) Zumeist handelt es sich bei der Blasenmole um eine abnorme, befruchtete Eizelle, die sich nicht zum Fötus entwickelt, sondern zu einem Abortivei (Mola hydatiforma). Eine Blasenmole kann auch aus Zellen entstehen, die nach einer Fehlgeburt , einer normalen Geburt oder einer extrauterinen bzw. Molenblasen treten am häufigsten bei Frauen unter 17 oder über 35 Jahren auf. In den Vereinigten Staaten treten sie bei ungefähr 1 von 2000 Schwangerschaften auf. Aus unbekannten Gründen treten Molenblasen in asiatischen Ländern häufiger auf. Molenblasen sind eine Form von gestationsbedingter Trophoblasterkrankung. Eine nicht normale, befruchtete Eizelle oder entartetes Plazentagewebe kann zu stark wachsen und Symptome verursachen, die denen einer Schwangerschaft gleichen, wobei jedoch der Unterleib viel schneller anschwillt.
professionals
health_topics
0english
pulmonary disorders
Asthma
Key Points
Asthma triggers range from environmental allergens and respiratory irritants to infections,aspirin, exercise, emotion, and gastroesophageal reflux disease. Consider asthma in patients who have unexplained persistent coughing, particularly at night. If asthma is suspected, arrange pulmonary function testing, withmethacholineprovocation if necessary. Educate patients on how to avoid triggers. Control chronic asthma with drugs that modulate the allergic and immune response—usually inhaled corticosteroids—with other drugs (eg, long-acting bronchodilators, mast cell stabilizers, leukotriene inhibitors) added based on asthma severity. Treat asthma aggressively during pregnancy.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del pulmón y las vías respiratorias
Tumores de la pared torácica
Más información
Los siguientes recursos en inglés proporcionan información y apoyo a los pacientes y a sus cuidadores. El MANUAL no se hace responsable del contenido de estos recursos. American Cancer Society: Asociación estadounidense contra el cáncer [ACS por sus siglas en inglés]: información general sobre todos los tipos de cáncer, incluyendo prevención, pruebas, tratamientos e información para las personas que viven con cáncer y sus cuidadores American Cancer Society: Lung Cancer: (Asociación estadounidense contra el cáncer [ACS por sus siglas en inglés]: cáncer de pulmón): información más específica de la ACS sobre el cáncer de pulmón, incluidos los tipos, el cribado y los tratamientos American Lung Association: (Asociación estadounidense del pulmón [ALA por sus siglas en inglés]): información general sobre todos los tipos de enfermedades pulmonares, incluyendo el cáncer de pulmón y cómo dejar de fumar CancerCare: (cuidado del cáncer): información general sobre todos los tipos de cáncer, incluyendo recursos para asesoramiento y grupos de apoyo CancerCare: Lung Cancer: (cuidado del cáncer: cáncer de pulmón): información más específica de Cancer Care (Cuidado del cáncer) para personas con cáncer de pulmón, incluyendo servicios de apoyo y enlaces a recursos adicionales National Cancer Institute: (Instituto nacional del cáncer): recurso del gobierno de Estados Unidos sobre el cáncer, incluida la investigación actualizada e información sobre ensayos clínicos National Cancer Institute: Lung Cancer: (Instituto nacional del cáncer [NCI por sus siglas en inglés]: cáncer de pulmón): información más específica del NCI sobre el cáncer de pulmón, especialmente sobre los avances en el tratamiento y los últimos hallazgos de la investigación National Coalition for Cancer Survivorship: (Coalición nacional para la supervivencia del cáncer): defiende una atención de alta calidad para todas las personas con cáncer
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Sepsis bei Neugeborenen
Behandlung einer Sepsis bei Neugeborenen
In die Vene (intravenös) verabreichte Antibiotika Manchmal ein Beatmungsgerät oder andere Behandlungen Noch bevor die Laborbefunde der Blutkultur vorliegen, wird das Neugeborene mit Verdacht auf eine Sepsis intravenös mit starken Antibiotika behandelt. Sobald der verantwortliche Erreger identifiziert wurde, kann die Antibiotikatherapie bei Bedarf angepasst werden. Neben der Antibiotikatherapie können andere Behandlungen, z. B. der Einsatz einer Maschine, die beim Atmen hilft ( Künstliche Beatmung ), Infusionen mit Flüssigkeiten, Blut- und Blutplasmatransfusionen sowie blutdruck- und kreislaufstabilisierende Medikamente notwendig werden.
patient
symptoms
1french
symptômes des troubles du rein et des voies urinaires
troubles rénaux et des voies urinaires
Sang dans l’urine
La présence de sang dans l’urine (hématurie) peut entraîner une coloration rose, rouge ou brune de celle-ci, selon la quantité de sang présente, la durée de la présence du sang dans l’urine et l’acidité de celle-ci. Un volume de sang trop faible pour changer la couleur de l’urine (hématurie microscopique) peut être détecté par des analyses chimiques ou par un examen au microscope. Une hématurie microscopique peut être détectée lorsqu’une analyse d’urine est réalisée pour une tout autre raison. Les personnes présentant une hématurie peuvent avoir d’autres symptômes de Présentation des symptômes des voies urinaires , tels qu’une douleur sur le côté (flanc) ou dans le dos, ou dans la partie inférieure de l’abdomen, une nécessité impérieuse d’uriner ou une miction difficile, selon la cause de la présence de sang dans l’urine. Si la présence de sang dans l’urine est suffisante, un caillot de sang peut se former. Le caillot peut obstruer complètement le flux urinaire, provoquant une douleur soudaine et intense et une impossibilité d’uriner. Un saignement suffisamment grave pour provoquer un tel caillot est généralement causé par une lésion des voies urinaires. Uneurine rougen’est pas toujours causée par les globules rouges. Une coloration rouge ou rougeâtre peut être également due aux causes suivantes : De l’hémoglobine (qui achemine l’oxygène dans les globules rouges) dans l’urine en raison de la dégradation des globules rouges Des protéines musculaires (myoglobine) dans l’urine en raison de la dégradation des cellules musculaires Une porphyrie (un trouble provoqué par une carence en enzymes impliquées dans la production de l’hème, une substance chimique qui contient du fer et donne sa couleur rouge au sang) Des aliments (par exemple, betterave, rhubarbe, et parfois colorants alimentaires) Des médicaments (le plus fréquemment la phénazopyridine, mais parfois le cascara, la diphénylhydantoïne, la méthyldopa, la rifampicine, la phénacétine, les phénothiazines et le séné)
patient
health_topics
2german
infektionen
Kryptosporidiose
Vorbeugung gegen Kryptosporidiose
Zur Vorbeugung gegen Kryptosporidiose gehören adäquate sanitäre Verhältnisse und Händewaschen, insbesondere in medizinischen Einrichtungen und Tagesbetreuungszentren, und nach dem Kontakt mit Erde, Tieren oder infizierten Menschen. Man sollte darauf achten, kein Wasser zu trinken oder zu schlucken, das vielleicht kontaminiert sein könnte, wie z. B. Wasser aus einem Schwimmbad, einem Whirlpool, einem Wasserpark, einem Strom, Fluss, See oder Meer oder Leitungswasser während Auslandsreisen in Gegenden mit unzulänglichen sanitären Einrichtungen. Es ist wichtig, sich beim Geschlechtsverkehr zu schützen, um eine Infektion durch Analkontakt zu verhindern. Wenn Gesundheitsbehörden einen lokalen Ausbruch der Krankheit entdecken, raten sie der Bevölkerung normalerweise zu Folgendem: Trinkwasser abkochen (auch das Wasser zum Zähneputzen und zum Waschen von Nahrungsmitteln) Nur durchgegarte Nahrungsmittel verzehren Unpasteurisierte Milch und Säfte meiden Wasserfilter nach dem Prinzip der Umkehrosmose oder mit Aufdruck wie „getestet und zertifiziert nach NSF/ANSI-Standard 53 oder 58 für Zystenentfernung/Reduktion“ dürften wirksam sein. Andere Filtertypen eignen sich möglicherweise nicht.
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Consentement et prise de décision par personne de confiance
Adultes
Lorsque les patients adultes sont incapables d'accepter ou de refuser un traitement médical, les professionnels de santé doivent se fier à une personne de confiance (un représentant légal) pour le consentement, à moins qu'un soin d'urgence ne soit nécessaire. Tous les subrogés, nommés par le patient, par des ayants droits par défaut ou par le tribunal, ont l'obligation de respecter les souhaits exprimés par le patient et d'agir dans son intérêt, en tenant compte de ses valeurs, de ses objectifs de soins et de ses souhaits personnels dans la mesure où ils sont connus. Si les adultes ont déjà un tuteur ou un mandataire nommé par un tribunal (tous deux nommés par le tribunal) ayant le pouvoir de prendre des décisions en matière de soins de santé, ce substitut nommé par le tribunal est le représentant autorisé. L'ordonnance de tutelle doit être consultée pour déterminer l'étendue de la prise de décision quant aux soins dont jouit le tuteur. Indépendamment de l'étendue de l'autorité du tuteur, un tuteur doit autant que possible inclure le patient dans la prise de décision. Lorsque des patients, qui sont hors d'état d'exprimer leur volonté, ont rédigé une Procuration médicale durable (fait généralement partie d'une Lorsque la décision d'une personne de confiance ou d'un mandataire ne correspond pas aux instructions des Directive anticipée ou aux instructions claires données par le patient, la solution dépend de la marge discrétionnaire laissée à la personne de confiance. Normalement, une procuration médicale durable confère une large marge discrétionnaire à la personne de confiance, ainsi les instructions au patient servent de guide et non d'obligation. Néanmoins, le professionnel de santé doit déterminer si le document donne à la personne de confiance une large marge discrétionnaire au-delà des instructions écrites ou (au contraire) limite la personne de confiance aux instructions écrites. Un avis juridique peut être nécessaire. Si les patients n'ont pas de substitut nommé par le tribunal (tuteur ou conservateur) ni de substitut autoproclamé (agent ou mandataire), les professionnels de santé se réfèrent habituellement du plus proche parent ou même d'un ami proche comme décideur de substitution par défaut. La plupart des États autorisent les décideurs substituts par défaut; cependant, l'étendue exacte de l'autorité et la priorité des substituts autorisés varient selon les États. Leur ordre de priorité typique est un conjoint ou un partenaire domestique, un enfant adulte, un parent, un frère ou une sœur, puis éventuellement d'autres parents ou un ami proche. Lorsqu'il existe plusieurs personnes de même priorité (p. ex., plusieurs enfants adultes), on préfère un consensus, mais certains États permettent aux professionnels de santé de se fier à la décision de la majorité. Cependant, les dissensions entre les décideurs autorisés méritent d'être approfondies ou bien un comité d'éthique institutionnel ou une ressource similaire peuvent être consultés. Une telle consultation est également conseillée lorsque la capacité du patient à exprimer sa volonté, l'autorité du représentant ou l'éthique ou l'exactitude légale d'une décision relative à un traitement particulier est discutée ou incertaine. Si une solution éthiquement et légalement pertinente ne peut être trouvée, les professionnels de santé ou leur institution peuvent demander au tribunal de statuer sur ce point. De nombreux établissements de soins ont les comités d'éthique qui statuent rapidement; la voie judiciaire est traditionnellement plus longue.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del pulmón y las vías respiratorias
Bronquiectasia
Causas de las bronquiectasias
Las causas más frecuentes de bronquiectasis son lasinfecciones respiratorias graves o recurrentes, cuya aparición es especialmente probable en personas con una o más de una las condiciones siguientes: None Otros trastornos hereditarios, como la discinesia ciliar primaria, en la cual está afectada la capacidad de despejar la vía respiratoria Introducción a las inmunodeficiencias None Ciertos Trastornos autoinmunitarios , como la Factores mecánicos, como el bloqueo de las vías respiratorias causada por un objeto inhalado, ganglios linfáticos aumentados de tamaño de forma crónica, cambios después de una cirugía de pulmón, o tumor pulmonar Inhalación de sustancias tóxicas que lesionan las vías respiratorias, como vapores nocivos, gases, humo (incluyendo el humo del tabaco) y polvo tóxico (por ejemplo, polvo de sílice y carbón) La Aspergilosis broncopulmonar alérgica , que afecta las vías respiratorias más grandes, puede causar tapones de moco que bloquean las vías respiratorias y conducen a bronquiectasias. Es una reacción alérgica al hongo En los lugares donde la Tuberculosis (TB) es frecuente, suele ser la causa de infecciones graves o repetidas que causan bronquiectasia. La mala nutrición y la falta de disponibilidad de vacunas para prevenir diversas infecciones respiratorias también pueden contribuir. En muchas bronquiectasias no se puede determinar la causa a pesar de una evaluación exhaustiva.
patient
health_topics
0english
children s health issues
Gaucher Disease
Types of Gaucher disease
Type 1 Gaucher disease,the chronic form of Gaucher disease, is the most common and usually begins during childhood. It results in an enlarged liver and spleen and bone abnormalities. Type 1 Gaucher disease may lead to severe liver disease, including increased risk of bleeding from the stomach and esophagus and liver cancer. Type 2 Gaucher diseaseis the rarest form. It occurs during infancy and usually causes death by age 2 years. Affected infants have an enlarged spleen and severe neurologic problems (such as seizures and rigid limbs). Type 3 Gaucher disease,the juvenile form, can begin at any time during childhood. Children with type 3 disease have an enlarged liver and spleen, bone abnormalities, eye problems, and slowly progressive neurologic problems (such as dementia and lack of coordination [ataxia]). Children who survive to adolescence may live for many years.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos dermatológicos
Deformaciones y distrofias de las uñas
Referencia sobre melanoniquia estriada
1.Leung AKC, Lam JM, Leong KF, Sergi CM: Melanonychia striata: Clarifying behind the black curtain. A review on clinical evaluation and management of the 21st century.Int J Dermatol58(11):1239–1245, 2019. doi: 10.1111/ijd.14464
patient
health_topics
0english
liver and gallbladder disorders
Portal Hypertension
Introduction
Portal hypertension is abnormally high blood pressure in the portal vein (the large vein that brings blood from the intestine to the liver) and its branches. Cirrhosis of the Liver (scarring that distorts the structure of the liver and impairs its function) is the most common cause in Western countries. Portal hypertension can lead to a swollen abdomen ( Ascites ), abdominal discomfort, confusion, and bleeding in the digestive tract. Doctors base the diagnosis on symptoms and results of a physical examination, sometimes with ultrasonography, computed tomography (CT), magnetic resonance imaging (MRI), or Biopsy of the Liver . Drugs can reduce blood pressure in the portal vein, but if bleeding in the digestive tract occurs, emergency treatment is required. Treatment sometimes includes Liver Transplantation or creation of a tract through which blood can bypass the liver (portosystemic shunt). (See also Overview of Liver Disease .) The portal vein receives blood from the entire intestine and from the spleen, pancreas, and gallbladder and carries that blood to the liver. After entering the liver, the vein divides into right and left branches and then into tiny channels that run through the liver. When blood leaves the liver, it flows back into the general circulation through the hepatic vein. Two factors can increase blood pressure in the portal blood vessels: An increased volume of blood flowing through the vessels Increased resistance to the blood flow through the liver In Western countries, the most common cause of portal hypertension is increased resistance to blood flow caused by extensive scarring of the liver in Cirrhosis of the Liver . Cirrhosis is most often caused by Overview of Chronic Hepatitis (hepatitis that has lasted at least 6 months) Alcohol Use over a long period of time Fatty Liver None Portal hypertension leads to the development of new veins (called collateral vessels) that bypass the liver. These veins directly connect the portal blood vessels to veins that take blood away from the liver into the general circulation. Because of this bypass, substances (such as toxins) that are normally removed from the blood by the liver can pass into the general circulation. Collateral vessels develop at specific places. The most important are located at the lower end of the esophagus and at the upper part of the stomach. Here, the vessels enlarge and become full of twists and turns—that is, they become varicose veins in the esophagus (esophageal varices) or stomach (gastric varices). These enlarged vessels are Gastrointestinal Bleeding , sometimes seriously and occasionally with fatal results. Other collateral vessels may develop on the abdominal wall and at the rectum. Portal hypertension often causes the spleen to enlarge because the pressure interferes with blood flow from the spleen into the portal blood vessels. When the spleen enlarges, the number (count) of white blood cells can decrease (increasing the risk of infections), and the number (count) of platelets can decrease (increasing the risk of bleeding). Increased pressure in the portal blood vessels may cause protein-containing (ascitic) fluid to leak from the surface of the liver and intestine and to accumulate within the abdomen. This condition is called Ascites .
patient
health_topics
2german
hals , nasen und ohrenerkrankungen
Ohrenschmerzen
Introduction
Ohrenschmerzen treten in der Regel nur in einem Ohr auf. Einige Menschen leiden auch unter Ausfluss aus dem Ohr oder seltener unter
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Generalidades sobre la vacunación
Seguridad de las vacunas
En los Estados Unidos, la seguridad de las vacunas está asegurada a través de dos sistemas de vigilancia; el CDC's and the U.S. Food and Drug Administration's (FDA) Vaccine Adverse Event Reporting System (VAERS) y el Vaccine Safety Datalink (VSD). VAERS es un programa de seguridad con el copatrocinio de la FDA y los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC); VAERS recoge los informes de los pacientes individuales que creen que tuvieron un evento adverso después de una vacunación reciente. También se requiere que los profesionales sanitarios notifiquen ciertos hechos ocurridos después de la vacunación y pueden comunicar eventos, incluso si no están seguros de que los eventos estén relacionados con la vacuna. Los informes de VAERS se originan en los Estados Unidos y proporcionan una rápida evaluación de posibles problemas de seguridad. Sin embargo, los informes de VAERS puede mostrar solamente las asociaciones temporales entre la vacunación y la sospecha de reacción adversa; no prueban causalidad. Por lo tanto, los informes de VAERS deben evaluar aún más el uso de otros métodos. Uno de estos métodos utiliza la VSD, que emplea los datos de 11 grandes organizaciones de salud. Los datos incluyen la administración de la vacuna (señalada en la historia clínica como parte de la atención de rutina), así como la historia médica posterior, que incluye los eventos adversos. A diferencia de VAERS, la VSD incluye datos de los pacientes que no han recibido una vacuna dada, así como aquellos que la tienen. Como resultado, la VSD puede ayudar a distinguir los eventos adversos reales de síntomas y trastornos que se produjeron casualmente después de la vacunación y por lo tanto determinar la incidencia real de eventos adversos. Sin embargo, muchos padres siguen preocupados por la Vacunación infantil y sus posibles efectos adversos (en particular el autismo). Estas preocupaciones han llevado a algunos progenitores a no permitir que sus hijos reciban algunas o todas las vacunas recomendadas (véase Una de las principales preocupaciones de los padres es que las vacunas puedan aumentar el riesgo de Trastornos del espectro autista . Las razones citadas son Una posible conexión entre la vacuna combinada contra sarampión, paperas y rubéola y el autismo (véase Vacuna antisarampión-parotiditis-rubéola (MMR) ) Posibilidad de que el timerosal pueda causar autismo (el timerosal es un conservante a base de mercurio que se usa en algunas vacunas) (véase Timerosal y autismo ) El uso de Uso de múltiples vacunas simultáneas , administradas según las recomendaciones se retractó del informe porque contenía serias fallas científicas; muchos estudios posteriores, de gran tamaño no han encontrado evidencia que apoye una asociación entre el uso de vacunas y el riesgo de autismo ( Referencias de la seguridad de las vacunas ). El US Institute of Medicine Immunization Safety Review Committee (Comité del Revisión de Seguridad de Inmunizaciones del Instituto de Medicina de los Estados Unidos) revisó los estudios epidemiológicos (publicados y sin publicar) para determinar si la vacuna triple viral y las vacunas que contienen timerosal causan autismo, y para identificar los posibles mecanismos biológicos de tal efecto. A partir de las evidencias, este grupo rechazó que exista una relación causal entre estas vacunas y el autismo ( Algunas de las preocupaciones sobre el autismo y las vacunas infantiles se relacionaban con los componentes de la vacuna. El timerosal, un conservante, fue el foco de algunas de estas preocupaciones, aunque la vacuna MMR nunca contuvo timerosal. Actualmente, casi todas las vacunas administradas a niños en los Estados Unidos no contienen timerosal. Se siguen utilizando pequeñas cantidades de timerosal en ampollas multidosis de la vacuna contra la influenza y en varias vacunas para uso en adultos. Para obtener información sobre las vacunas que contienen cantidades bajas de timerosal, véase el sitio web de la FDA (Thimerosal and Vaccines). El timerosal también se encuentra en muchas vacunas utilizadas en países con escasos recursos. Como con cualquier tratamiento, los médicos deben hablar con sus pacientes sobre los riesgos relativos y los beneficios de las vacunas recomendadas ( Referencias de la seguridad de las vacunas ). En especial, los médicos deben asegurarse de que los padres de sus pacientes conozcan los posibles efectos graves (que incluyen la muerte) de las enfermedades infantiles que pueden prevenirse con la vacunación, como el sarampión, la infección por Hib y la tos ferina, y deben responder a cualquier preocupación que los padres puedan tener sobre la vacunación de sus hijos. Los recursos para estas discusiones incluyen CDC: 1.Gerber JS, Offit PA: Vaccines and autism: A tale of shifting hypotheses.Clin Infect Dis48(4):456-461, 2009. doi: 10.1086/596476 2.Institute of Medicine Immunization Safety Review Committee: Immunization safety review: Vaccines and autism. Washington DC, National Academies Press, 2004. 3.Spencer JP, Trondsen Pawlowski RH, Thomas S: Vaccine adverse events: Separating myth from reality.Am Fam Physician95(12):786–794, 2017. PMID: 28671426
patient
health_topics
1french
sujets particuliers
Présentation des compléments alimentaires
Pureté et standardisation
Une autre problématique réside dans la pureté et la standardisation des compléments. Contrairement aux médicaments, ces derniers ne sont contrôlés ni pour leur pureté ni pour la conformité de la composition annoncée, en termes d’ingrédients ou de quantité de principe actif. En conséquence, le complément peut parfois contenir d’autres substances inertes ou dangereuses, notamment dans certains cas des médicaments avec ou sans ordonnance, des toxines naturelles, des bactéries, des pesticides, des colorants non autorisés et même des substances dangereuses comme des métaux lourds, y compris du plomb et du mercure. La quantité de principe actif par dose de complément peut être variable, en particulier lorsqu’une plante entière est broyée ou extraite pour fabriquer des comprimés, des gélules ou des solutions. Le complément alimentaire consommé peut donc renfermer une quantité de principe actif inférieure ou supérieure, voire, dans certains cas, être totalement dépourvu de principe actif. La standardisation a pour effet de garantir que toutes les formulations du produit contiennent une quantité précise de son ou ses principes actifs. Cependant, la plupart des produits à base de plantes (produits de phytothérapie) sont des mélanges de différentes substances dont on ignore parfois laquelle est le produit le plus actif. Ainsi, il peut être difficile de déterminer le ou les constituants qui doivent être considérés comme actifs et donc soumis à standardisation. Certains compléments, en particulier ceux ayant été produits en Europe, ont été standardisés, ce qui peut être mentionné sur l’étiquette. Les conseils sur la façon de choisir un produit pur et standardisé varient selon les spécialistes. La plupart des spécialistes recommandent l’achat d’un produit portant une marque connue. Nombreux sont ceux qui conseillent d’acheter des produits fabriqués en Allemagne où les contrôles sur les compléments sont plus stricts qu’aux États-Unis. Bien que le contenu du complément ne soit pas standardisé, la méthode de fabrication l’a été. En 2007, l’Agence américaine des produits alimentaires et médicamenteux (Food and Drug Administration, FDA) a créé les Bonnes pratiques de fabrication (BPF) actuelles qui standardisent la fabrication, l’emballage, l’étiquetage et le stockage des compléments alimentaires. Ces BPF assurent la qualité des compléments alimentaires et aident à protéger la santé publique.
professionals
health_topics
2german
augenkrankheiten
Übersicht über Refraktionsfehler
Symptome und Anzeichen von Refraktionsfehler
Das primäre Symptom der Refraktionsfehler ist Verschwommensehen von fernen Objekte, nahen Objekten oder beides. Kopfschmerzen können durch einen übermäßigen kompensatorischen Ziliarmuskeltonus oder durch langes Blinzeln und Stirnrunzeln entstehen. Refraktionsfehler können zur Überanstrengung der Augen beitragen (Augenbeschwerden und Müdigkeit), bei der exzessives Starren (z. B. auf einen Computerbildschirm) zu einer Austrocknung der Augenoberfläche führen kann, was zu Augenreizung, Juckreiz, visueller Müdigkeit, Fremdkörpergefühl und Rötung führt. Stirnrunzeln und Schielen beim Lesen und massives Blinzeln oder Augenreiben sind Symptome von Refraktionsfehlern bei Kindern.
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Infections clostridiennes intra abdominales et pelviennes
Points clés
Les infections clostridiennes de l'abdomen et du bassin sont graves et parfois mortelles. Comme d'autres infections abdominales, les infections abdominales à Clostridium provoquent des douleurs, de la fièvre et les patients ont un aspect toxique. Les patientes qui ont une infection clostridiale de l'utérus peuvent avoir des pertes vaginales sanglantes et nauséabondes et parfois des gaz s'échappent du col de l'utérus. Le diagnostic précoce des infections à Clostridium nécessite d'y penser, ainsi que des cultures des prélèvements au niveau du site, des prélèvements de pus, des lochies et des hémocultures. Traiter par un débridement chirurgical et de la pénicilline à haute dose ou d'autres antibiotiques (carbapénèmes, bêta-lactames/inhibiteurs de bêta-lactamase, métronidazole, clindamycine).
professionals
health_topics
1french
hématologie et oncologie
Neutropénie
Points clés
La neutropénie prédispose à des infections bactériennes et fongiques. Le risque d'infection est proportionnel à la gravité de la neutropénie; les patients présentant une neutropénie<500/mcL (< 0,5 × 109/L) sont les plus à risque. La réponse inflammatoire étant limitée, les signes cliniques peuvent être atténués, même si une fièvre est habituellement présente. Les patients neutropéniques fébriles sont traités empiriquement par des antibiotiques à large spectre en attendant que l'infection soit définitivement identifiée. La prophylaxie antibiotique peut être indiquée comme une stratégie à court terme chez les patients à haut risque.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Revue générale des incidents impliquant des armes de destruction massive
Traitement des blessures par arme de destruction de masse
La prise en charge initiale des victimes d'armes de destruction massive vise à Protéger les soignants Arrêter l'exposition à l'agent (éloigner le patient de la zone contaminée, décontaminer le patient) Stabiliser les patients médicalement Un moyen mémotechnique est ABCDDs:Airway (voies aériennes),Breathing (respiration),Circulation, ImmediateDecontamination, etDrugs (médicaments). Cependant, ces étapes sont effectuées de façon aussi simultanée que possible plutôt que suivant un ordre strict. Par exemple, le bronchospasme chez les patients exposés à des agents neurotoxiques peut être si grave que les patients ne peuvent pas être ventilés (B) tant que l'atropine n'est pas administrée (D), et les médicaments peuvent être inefficaces tant que les agents chimiques restent en contact avec le patient. Lorsque ces mesures sont prises, les secouristes nucléaires, biologiques, chimiques, en particulier dans le cas des produits chimiques, doivent se protéger de l'exposition (de l'environnement et directement de victimes) avant d'administrer les soins. (ABCs) sont traités dans Réanimation cardiorespiratoire chez l'adulte . Ces étapes sont généralement effectuées en premier si la cause est un traumatisme physique ou un traumatisme nucléaire, biologique ou chimique. Une exception sont certains patients qui ont une exposition chimique (p. ex., à des agents neurotoxiques) pour qui la décontamination immédiate et l'administration des antidotes peut sauver la vie (et permettre un traitement efficace des voies respiratoires ou des problèmes respiratoires). La stabilisation médicale des voies respiratoires, de la respiration et de la circulation, doit parfois être effectuée en varie en fonction du type d'agent d'armes de destruction massive et des problèmes médicaux du patient. Patients exposés à des aérosols dispersés d'agents biologiques ou radiologiques (voir Décontamination externe ) ont généralement une contamination de la peau et/ou des vêtements. La plupart de ces agents ne peuvent pas pénétrer rapidement la peau intacte, le déshabillage et la douche sont donc habituellement suffisants pour la décontamination; cette décontamination ne doit pas être indûment retardée, mais n'est pas aussi urgente que lorsque certains autres agents chimiques sont impliqués. Certains agents chimiques (p. ex., la moutarde de soufre, les agents neurotoxiques liquides) commencent par pénétrer la peau au contact et peuvent également immédiatement léser les tissus, les patients exposés à ces agents doivent être décontaminés immédiatement pour arrêter l'absorption en cours et empêcher la propagation de la contamination à d'autres surfaces du patient, aux personnels et aux installations médicales. La décontamination immédiate a une efficacité maximale si on utilise un produit topique de décontamination de la peau spécialement formulé (Reactive Skin Decontamination Lotion, RSDL®), qui inactive les agents neurotoxiques et la moutarde de soufre sur la peau (il ne doit pas être utilisé dans les yeux ou dans les plaies). Cependant, l'eau et du savon sont également efficaces. L'eau seule est moins efficace pour les produits chimiques huileux, mais doit cependant être utilisée lorsque du savon n'est pas disponible. Une solution à 0,5% d'hypochlorite de sodium (eau de Javel standard diluée à 5% dans un rapport de 1:9 eau de Javel-eau) est aussi efficace, mais ne doit pas être utilisée dans les yeux ou dans les plaies. En cas d'urgence, tout adsorbant disponible (p. ex., serviettes en papier, tissus, sol riche en argile, pain) peut être appliqué sur la zone touchée, frottée vigoureusement pendant une période allant jusqu'à 2 minutes et est ensuite éliminé par rinçage abondant. Les plaies doivent être inspectées et tous les débris enlevés; les plaies doivent ensuite être rincées à l'eau ou à l'aide de l'eau ou une solution physiologique. Lesmédicamentspour la stabilisation initiale doivent être administrés selon les besoins comme pour tout patient instable. La plupart des traitements médicamenteux définitifs des victimes d'armes de destruction massive peut être déféré jusqu'au moment de l'hospitalisation. Les exceptions sont la prise en charge du choc et des effets aigus des agents chimiques tels que les cyanures et les agents neurotoxiques. Les antidotes appropriés pour ces agents doivent être disponibles pour une administration rapide dans un contexte préhospitalier. Lesopinions exprimées dans cet article sont celles de l'auteur et ne reflètent pas la politique officielle du Department of Army, Department of Defense, ou du gouvernement des États-Unis.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos cardiovasculares
Fibrilación ventricular (FV)
Fibrilación ventricular idiopática
Los pacientes que han sido reanimados de un paro cardíaco por FV suelen someterse a pruebas para detectar patología cardíaca, en particular Generalidades sobre la enfermedad coronaria ,
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Cyclosporose
Traitement de la cyclosporose
Triméthoprime/sulfaméthoxazole Comme alternative, ciprofloxacine ou nitazoxanide La cystoisosporose est une double dose de triméthoprime/sulfaméthoxazole (TMP/SMX): 160 mg TMP (triméthoprime) et 800 mg SMX par voie orale 2 fois/jour pendant 7 à 10 jours. Les enfants reçoivent 5 mg/kg TMP (triméthoprime) et 25 mg/kg SMX (sulfaméthoxazole) par voie orale 2 fois/jour pendant le même nombre de jours. Dans le SIDA, des doses plus élevées et un traitement plus long peuvent être nécessaires et le traitement des infections aiguës est habituellement suivi d'une thérapie suppressive à long terme. Débuter ou optimiser la thérapie antirétrovirale est important. La ciprofloxacine (500 mg par voie orale 2 fois/jour pendant 7 jours) est une alternative au TMP/SMX. Le nitazoxanide (100 mg 2 fois/jour pendant 3 jours) est une alternative au TMP/SMX en cas d'intolérance aux sulfamides et d'infections résistantes à la ciprofloxacine. L'efficacité du nitazoxanide dans la cyclosporose se situe entre 71 et 87%. La prévention repose sur les précautions alimentaires et hydriques lors des voyages dans les zones d'endémie et à éviter les aliments potentiellement contaminés pendant les épidémies. Dans les régions d'endémies, l'eau de boisson doit être bouillie ou chlorée, les fruits non pelés doivent être évités et les légumes doivent être bien cuits. Des recommandations détaillées pour les voyageurs internationaux sont disponibles dans leCenters for Disease Control and Prevention (CDC) Yellow Book.
professionals
health_topics
0english
special subjects
Wernicke Encephalopathy
Symptoms and Signs of Wernicke Encephalopathy
In patients with Wernicke encephalopathy, clinical changes occur suddenly. , including horizontal and vertical nystagmus and partial ophthalmoplegias (eg, lateral rectus palsy, Conjugate Gaze Palsies ), are common. Pupils may be abnormal; they are usually sluggish or unequal. Vestibular dysfunction without hearing loss is common, and the oculovestibular reflex may be impaired. Gait ataxia may result from vestibular disturbances, cerebellar dysfunction, and/or polyneuropathy; gait is wide-based and slow, with short-spaced steps. Global confusion is often present; it is characterized by profound disorientation, indifference, inattention, drowsiness, or stupor. Peripheral nerve pain thresholds are often elevated, and many patients develop severe autonomic dysfunction characterized by sympathetic hyperactivity (eg, tremor, agitation) or hypoactivity (eg, hypothermia, postural hypotension, syncope). In untreated patients, stupor may progress to coma, then to death.
patient
health_topics
3spanish
salud de las personas de edad avanzada
Cuidado de relevo
Introduction
El cuidado de relevo implica la prestación de atención temporal para una persona mayor para que el cuidador habitual pueda tener un descanso. En Estados Unidos, más de la mitad de los estados tienen programas de respiro. Los programas pueden ser proporcionados en diferentes contextos: En el hogar, por agencias de cuidados de relevo o agencias de cuidados domiciliarios En la comunidad, en Centros de día para las personas mayores para adultos, cooperativas de cuidados de relevo o en instalaciones independientes En un centro de cuidados a largo plazo (como en un Establecimientos de cuidados y alojamiento y de asistencia o en una En un hospital La duración de los cuidados de relevo puede variar. Los fondos pueden provenir de Medicaid, de subvenciones y de fondos privados.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Pulmonale Chemische Kampfstoffe
Behandlung von Verletzungen der Lunge durch chemische Kampfstoffe
Unterstützende Behandlung Bei Typ 1: Frühe Intubation und Bronchodilatatoren, manchmal inhalative Kortikosteroide und Antibiotika bei dokumentierter sekundärer bakterieller Infektion, Bei Typ-2: Sauerstoff und Überdruck-Beatmung (kontinuierliche Überdruckbeatmung für Patienten bei Bewusstsein, positiv endexspiratorischer Druck bei beatmeten Patienten), Bronchodilatatoren und selten Kortikosteroiden Es ist wichtig, den Schaden anstatt den Erreger zu behandeln, da einige Erreger schon bei niedrigen Dosen sowohl zu Typ-1- als auch Typ-2-Reaktionen führen und hohe Dosen beider Erreger beide Arten von Schäden verursachen. Dekontamination von Dampf- oder Gas-Exposition ist nicht angezeigt, und es gibt keine spezifischen Gegenmittel für diese Mittel. geben Sie warmen, befeuchteten 100% Sauerstoff mittels einer Gesichtsmaske. Bronchoskopie kann sowohl diagnostisch als auch therapeutisch erfolgen, über die Entfernung von nekrotischen Ablagerungen von den großen Atemwegen. Frühe Intubation und Beatmung hönnen erforderlich sein. Bronchodilatatoren können durch Erhöhung des Grades der Atemwege helfen. Inhalierte Kortikosteroide können die Entzündung, die oft Schäden an den großen Atemwegen begleitet, verringern. Für die Behandlung von Rauchvergiftungen siehe Rauchvergiftung . Patienten sollten auf eine Intensivstation (ICU) eingewiesen werden. Sauerstoff sollte über "continuous positive airway pressure (CPAP) bei Patienten bei Bewusstsein oder über "positive end-expiratory pressure" (PEEP) bei intubierten Patienten gegeben werden. Eine Überdruckbeatmung kann dazu beitragen, Flüssigkeit aus den Alveolarräumen zurück in die Lungenkapillaren zu drücken (siehe auch Behandlung ). Eine zentrale Leitung kann helfen Lungendrücke zu überwachen, sodass diese ohne einen hypovolämischen Schock gesteuert werden können. Obwohl es Hinweise gibt, dass Bronchodilatatoren hauptsächlich die großen Atemwege in Fällen von Typ-1-Schäden erweitern, deuten jüngste Hinweise darauf hin, dass sie über unabhängige Wege handeln, um auch Typ-2-Schäden zu lindern. Kortikosteroide entlasten nicht ein Lungenödem, aber orale Kortikosteroide können früh für Patienten angezeigt sein, die HC-Rauch oder Stickoxiden ausgesetzt waren, um spät auftretende Lungenfibrose zu verhindern. Eine vorbeugende Behandlung mit Antibiotika hilft bei keiner der beiden Verletzungsarten. Antibiotika sollten nur nach der Diagnose einer bakteriellen Infektion gegeben werden, einschließlich Isolierung eines Organismus und der Bestimmung von Antibiotikaempfindlichkeit. Die in diesem Artikel wiedergegebene Meinung ist die des Autors und reflektiert nicht die offizielle Politik des Department of Army, Department of Defense oder der amerikanischen Regierung.
patient
health_topics
0english
digestive disorders
Indigestion
Introduction
Indigestion is pain or discomfort in the upper abdomen. People may also describe the sensation as gassiness, a sense of fullness, or gnawing or burning. The sense of fullness may occur after a small meal (early satiety), be a feeling of excessive fullness after a normal meal (postprandial fullness), or be unrelated to meals. For more about severe abdominal discomfort, see Acute Abdominal Pain . Because dyspepsia is usually a vague, mild discomfort, many people do not seek medical care until it has been present (or coming and going) for a long time. Sometimes, dyspepsia is a more sudden, noticeable (acute) sensation. Depending on the cause of the dyspepsia, people may have other symptoms such as a poor appetite, nausea, constipation, diarrhea, flatulence, and belching. For some people, eating makes symptoms worse. For others, eating relieves symptoms.
professionals
health_topics
3spanish
cuidados críticos
Cómo hacer una canulación de la arteria femoral, bajo guía ecográfica
Advertencias y errores comunes
Nunca pierda el agarre del alambre guía. Durante el paro cardiorrespiratorio, o incluso en presencia de hipertensión arterial e hipoxia, la sangre arterial puede ser oscura y no pulsátil y puede confundirse con sangre venosa. Para ayudar a prevenir la embolia gaseosa, deben insertarse (y retirarse) catéteres vasculares centrales con el sitio de canulación vascular en posición declive respecto del corazón.