User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | How To Reduce Anterior Shoulder Dislocations Using the Davos Technique | Aftercare for the Davos Technique | Successful reduction is preliminarily confirmed by restoration of a normal round shoulder contour, decreased pain, and by the patient's renewed ability to reach across the chest and place the palm of the hand upon the opposite shoulder. Immobilize the shoulder with a sling and swathe or with a shoulder immobilizer. Because the joint can spontaneously dislocate after successful reduction, do not delay immobilizing the joint. Do a post-procedure neurovascular examination. A neurovascular deficit warrants immediate orthopedic evaluation. Do post-procedure x-rays to confirm proper reduction and identify any coexisting fractures. Arrange orthopedic follow-up. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege | Alkoholbedingte Lebererkrankung | Risikofaktoren für Alkoholbedingte Lebererkrankung | Die wichtigsten Risikofaktoren bei alkoholischer Leberkrankheit sind Menge und Dauer des Alkoholkonsums Geschlecht Genetische und metabolische Eigenschaften Adipositas Ein alkoholisches Standardgetränk enthält 14 g Alkohol (z. B. eine 12-Unzen-Flasche Bier mit 5% Alkoholgehalt, ein 5-Unzen-Glas Wein, 1,5 Unzen Spirituosen mit 8% Alkoholgehalt) (sieheNational Institute on Alcohol Abuse and Alcoholism (NIAAA): Konsummuster und ihre Definitionen). Es scheint einen Schwelleneffekt zu geben, ab dem die Menge und die Dauer des Alkoholkonsums das Risiko für die Entwicklung einer Lebererkrankung erhöhen. Dieser Schwellenwert ist nicht bekannt und variiert je nach individuellen Risikofaktoren ( Literatur zu Risikofaktoren ). ). Die Weltgesundheitsorganisation erklärte jedoch, dass es kein sicheres Maß an Alkoholkonsum gibt, das die Gesundheit nicht beeinträchtigt ( Literatur zu Risikofaktoren ). Die NIAAA definiert "riskanten" (starken) Alkoholkonsum bei Männern als mehr als 14 Standardgetränke pro Woche oder mehr als 4 Getränke pro Tag und bei Frauen als mehr als 7 Standardgetränke pro Woche oder mehr als 3 Getränke pro Tag (sieheNIAAA: Alkoholkonsum: Definierte Grenzwerte). Rauschtrinken kann auch alkoholbedingte Lebererkrankungen erhöhen. Die NIAAA definiert Rauschtrinken als ein Trinkmuster, das die Blutalkoholkonzentration auf 0,08 g/dl bringt, was typischerweise nach 4 Getränken für Frauen und 5 Getränken für Männer innerhalb von etwa 2 Stunden auftritt (sieheNIAAA: Alkoholkonsum: Definierte Grenzwerte). Patienten mit alkoholbedingter Lebererkrankung oder anderen Lebererkrankungen, insbesondere Nichtalkoholische Fettlebererkrankung (NAFLD) , empfiehlt, dass Patienten, die in der Primärversorgung und in gastroenterologischen/hepatologischen Ambulanzen, in Notaufnahmen und in Krankenhäusern (als stationäre Patienten) behandelt werden, routinemäßig mit validierten Fragebögen auf Alkoholkonsum untersucht werden. Patienten mit riskantem Alkoholkonsum (d. h. starkem Alkoholkonsum oder Rauschtrinken) sollte eine Kurzintervention, Pharmakotherapie und eine Überweisung zur Behandlung angeboten werden ( Literatur zu Risikofaktoren , Alkohol-Biomarker wie Ethylglucuronid im Urin oder Haar, Ethylsulfat im Urin und Phosphatidylethanol (PEth) können zur Unterstützung der Patientenanamnese und der Genesung verwendet werden. Frauen sind auch nach Adjustierung der Körpergröße anfälliger für die alkoholische Lebererkrankung. Bei Frauen ist bereits ab einer Menge von 20-40 g Alkohol pro Tag – die Hälfte der für Männer gültigen Menge – das Risiko für die Entwicklung einer alkoholischen Leberschädigung erhöht. Eine möglicher Grund dafür könnte sein, dass Frauen weniger Alkohol-Dehydrogenase in ihrer Magenschleimhaut haben wodurch mehr unversehrter Alkohol die Leber erreicht. Die alkoholische Leberkrankheit kommt oft familiär vor, möglicherweise spielen genetische Faktoren (z. B. ein Mangel an zytoplasmatischen Enzymen zur Alkoholelimination) eine Rolle. Eine Ernährung reich an ungesättigten Fettsäuren erhöht die Anfälligkeit ebenso wie Fettleibigkeit. Weitere Risikofaktoren sind Eisenüberladung im Überblick (die nicht notwendigerweise mit der Eisenaufnahme assoziiert sein muss) und eine gleichzeitige 1.Rehm J, Taylor B, Mohapatra S, et al: Alcohol as a risk factor for liver cirrhosis: a systematic review and meta-analysis.Drug Alcohol Rev29(4):437-445, 2010. doi:10.1111/j.1465-3362.2009.00153.x 2.Anderson BO, Berdzuli N, Ilbawi A, et al: Health and cancer risks associated with low levels of alcohol consumption.Lancet Public Health8(1):e6-e7, 2023. doi: 10.1016/S2468-2667(22)00317-6 3.Crabb DW, Im GY, Szabo G, et al: Diagnosis and Treatment of Alcohol-Associated Liver Diseases: 2019 Practice Guidance From the American Association for the Study of Liver Diseases.Hepatology71(1):306-333, 2020. doi:10.1002/hep.30866 4.Saunders JB, Aasland OG, Babor TF, et al: Development of the Alcohol Use Disorders Identification Test (AUDIT): WHO Collaborative Project on Early Detection of Persons with Harmful Alcohol Consumption--II.Addiction88(6):791-804, 1993. doi:10.1111/j.1360-0443.1993.tb02093.x |
professionals | health_topics | 0english
| dermatologic disorders | Epidermolysis Bullosa | Diagnosis of Epidermolysis Bullosa | Biopsy and immunofluorescence testing or transmission electron microscopy of skin Gene mutation analysis Epidermolysis bullosa is suspected based on clinical presentation. Family history may indicate the mode of inheritance and thus the possible type: autosomal dominant inheritance (epidermolysis bullosa simplex, dystrophic epidermolysis bullosa) or autosomal recessive inheritance (junctional epidermolysis bullosa, dystrophic epidermolysis bullosa, Kindler syndrome, rarely epidermolysis bullosa simplex). includes common friction blisters and Diagnosis . Diagnosis of specific types and subtypes is based on family history, biopsy and immunofluorescence testing or transmission electron microscopy of a freshly induced blister (not from the palms or soles), and gene mutation analysis of a blood sample. Immunofluorescence testing or transmission electron microscopy determines the Skin cleavage levels in epidermolysis bullosa . Genetic testing is usually done to confirm specific disease type and guide genetic counseling. (See table Some Features of the Major Epidermolysis Bullosa Types .) Possible prenatal testing should be discussed with families that have a history of epidermolysis bullosa. |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Carbon Monoxide Poisoning | Symptoms of Carbon Monoxide Poisoning | Mild carbon monoxide poisoningcauses headache, nausea, dizziness, difficulty concentrating, vomiting, drowsiness, and poor coordination. Most people who develop mild carbon monoxide poisoning recover quickly when moved into fresh air. Moderate or severe carbon monoxide poisoningcauses impaired judgment, confusion, unconsciousness, seizures, chest pain, shortness of breath, low blood pressure, and coma. Thus, many victims are not able to move themselves and must be rescued. Severe carbon monoxide poisoningis often fatal. Rarely, weeks after apparent recovery from severe carbon monoxide poisoning, symptoms such as memory loss, poor coordination, movement disorders, depression, and psychosis (which are referred to as delayed neuropsychiatric symptoms) develop. Carbon monoxide is dangerous because a person may not recognize drowsiness as a symptom of poisoning. Consequently, someone with mild poisoning can go to sleep and continue to breathe the carbon monoxide until severe poisoning or death occurs. Some people with long-standing, mild carbon monoxide poisoning caused by furnaces or heaters may mistake their symptoms for other conditions, such as the flu or other viral infections. |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Sangrado uterino anormal | Diagnóstico del sangrado uterino anormal | Historia menstrual Prueba de embarazo, hemograma completo y determinación de hormonas (p. ej., hormona tiroideoestimulante [TSH], prolactina) Estudios de diagnóstico por imágenes de la pelvis, en general ecografía transvaginal A veces, procedimientos (muestreo endometrial o histeroscopia) Las mujeres deben ser evaluadas para identificar la causa del sangrado uterino anormal cuando la cantidad o el momento del sangrado vaginal no sean compatibles con menstruaciones normales. El embarazo debe ser excluido, incluso en las jóvenes adolescentes y mujeres perimenopáusicas. El patrón de sangrado uterino anormal a menudo sugiere posibles causas (p. ej., los ciclos regulares con sangrado prolongado o excesivo hacen pensar en anomalías estructurales; el sangrado irregular o la amenorrea suele deberse a disfunción ovulatoria) y ayuda a guiar la elección de los estudios de laboratorio o de diagnóstico por imágenes. Corresponde considerar trastornos de coagulación en adolescentes con anemia o que requieren hospitalización debido a hemorragia y en pacientes con antecedentes familiares u otros factores de riesgo para trastornos de coagulación. En general, se realizan varios estudios: Una prueba de embarazo en orina o sangre Hemograma completo Control de las concentraciones de hormona tiroestimulante (TSH), prolactina y, a veces,progesteronao de hormona luteinizante (LH) en orina En todas las mujeres en edad reproductiva con sangrado uterino anormal (SUA) debe realizarse una prueba de embarazo. El hemograma completo es de rutina. La anemia puede ser grave en aquellas que regularmente sangran en forma abundante durante el período. Si se sospecha Anemia ferropénica en mujeres que presentan sangrado abundante y crónico, se determina la concentración sérica de ferritina, que refleja los depósitos corporales de hierro. En general, se miden las concentraciones de TSH, así como las de prolactina, aunque no haya galactorrea, porque los trastornos tiroideos y la hiperprolactinemia son causas frecuentes de sangrado uterino anormal (SUA). Para determinar si una paciente ovula o no ovula, algunos médicos miden las concentraciones séricas deprogesteronadurante la fase lútea (después del día 14 de un ciclo menstrual normal o después del aumento de la temperatura corporal basal, como ocurre durante esta fase). Un nivel de≥3 ng/mL (≥9,75 nmol/L) sugiere que la ovulación ya ha ocurrido. Otra opción es que las pacientes usen un equipo de prueba domiciliario para investigar las concentraciones urinarias de LH, que se miden diariamente durante varios días a partir del día 9 del ciclo o después de ese día. Según los resultados de la anamnesis y del examen físico se pueden realizar los siguientes estudios: y de sulfato de dehidroepiandrosterona (DHEAS) si se sospecha un Diagnóstico None Control de niveles séricos de glucosa y lípidos, presión arterial e índice de masa corporal si se sospecha un síndrome del ovario poliquístico Control de niveles de hormona foliculoestimulante (FSH) yestradiolsi se sospecha una falla ovárica primaria Pruebas de la coagulación si la mujer tiene factores de riesgo para Generalidades sobre los trastornos de coagulación , hematomas o hemorragias frecuentes Las pruebas para descartar otras causas de sangrado vaginal son Una prueba de detección de cáncer de cuello uterino (p. ej., prueba de Papanicolaou [Pap], prueba del papiloma virus humano [VPH]) si la paciente debe ser sometida a pruebas de cribado de rutina, o una biopsia cuando se observa una lesión cervical sospechosa durante un examen pelviano si se sospecha una Enfermedad pelviana inflamatoria o una Laecografía transvaginalse realiza como parte de la evaluación del sangrado uterino anormal en la mayoría de las pacientes. Específicamente, se realiza si las mujeres tienen alguna de las siguientes manifestaciones: Patrón de sangrado, otros síntomas, un examen pelviano que sugiera una lesión estructural u órganos pelvianos que no pueden ser examinados adecuadamente Presenta factores de riesgo para cáncer de endometrio (p. ej., obesidad, diabetes, hipertensión, síndrome del ovario poliquístico, síndrome de anovulación crónica eugonadal, otros trastornos asociados con la exposición prolongada aestrógenossin oposición de progesterona) Edad≥45 (antes si las mujeres tienen factores de riesgo) Sangrado que continúa a pesar del uso empírico de hormonoterapia La ecografía transvaginal permite detectar anomalías estructurales, como la mayoría de los pólipos, miomas, otras masas, anomalías ováricas, adenomiosis y engrosamiento endometrial. Si se detecta engrosamiento focal del endometrio pueden ser necesarios nuevos estudios para identificar pequeñas masas intrauterinas (p. ej., pólipos endometriales pequeños, miomas submucosos). La histerosonografía (ecografía después de la infusión de solución fisiológica en el útero) es útil en la evaluación de este tipo de anomalías; se puede utilizar para determinar si está indicada la histeroscopia, una prueba más invasiva, y para planificar la resección de masas intrauterinas. O puede indicarse una histeroscopia sin histerosonografía. Ambos pueden realizarse en la oficina. En algunas pacientes con sangrado posmenopáusico, la medición del espesor endometrial (banda endometrial) durante la ecografía transvaginal puede usarse como prueba de primera línea en la búsqueda de neoplasia endometrial (hiperplasia o cáncer). Se requiere una biopsia endometrial si las pacientes tienen Factores de riesgo de cáncer de endometrio (p. ej., tratamiento con tamoxifeno actual o reciente) Sangrado persistente o recurrente Espesor endometrial>4 a 5 mm determinado durante la ecografía (como prueba de seguimiento) se utiliza para la detección de una neoplasia endometrial porque varía a lo largo del ciclo menstrual ( Referencia de la evaluación ): Durante la menstruación: 2 a 4 mm Fase temprana de proliferación (días del ciclo 6 a 14): 5 a 7 mm Fase proliferativa tardía: ≤ 11 mm Fase secretora: 7 a 16 mm La RM proporciona imágenes detalladas que son útiles para planificar la cirugía, pero es costosa y no es la prueba de diagnóstico por imágenes de primera línea para pacientes con sangrado uterino anormal. En general, se recomienda una biopsia de endometrio para descartar hiperplasia o cáncer en mujeres con cualquiera de las siguientes manifestaciones: Edad ≥ 45 años Edad < 45 años con uno o más factores de riesgo para cáncer de endometrio (véase más arriba) Sangrado anormal que es persistente o recurrente después de una evaluación inicial normal y pese al tratamiento Pacientes posmenopáusicas con hallazgos endometriales anormales detectados durante la ecografía transvaginal (espesor del endometrio>4 a 5 mm o engrosamiento focal o irregular del endometrio) Hallazgos ecográficos no concluyentes en una paciente con presunta neoplasia endometrial En labiopsia endometrial(que puede realizarse en el consultorio o mediante dilatación y legrado), solo se analiza alrededor del 25% del endometrio, pero la sensibilidad para detectar células anormales es de aproximadamente 97%. La mayoría de las muestras de biopsia de endometrio contienen endometrio proliferativo o disincrónico, lo que confirma la anovulación porque no se encuentra endometrio secretor. La biopsia dirigida(con histeroscopia) puede realizarse para visualizar la cavidad endometrial directamente y hacer biopsias dirigidas de anomalías endometriales focales. 1.Weerakkody Y, Fahrenhorst-Jones T, Sharma R, et al: Endometrial thickness. Radiopaedia.org. https://doi.org/10.53347/rID-8106 Accessed 1/3/23. |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Intracerebral Hemorrhage | Introduction | An intracerebral hemorrhage is bleeding within the brain. Intracerebral hemorrhage usually results from chronic high blood pressure. The first symptom is often a severe headache. Diagnosis is based mainly on results of imaging tests. Treatment may include managing problems that may contribute to bleeding (such as lowering blood pressure if it is very high) and, rarely, surgically removing the accumulated blood. (See also Overview of Stroke and Intracerebral hemorrhage accounts for about 10% of all strokes but for a much higher percentage of deaths due to stroke. Among people older than 60, intracerebral hemorrhage is more common than Subarachnoid Hemorrhage (SAH) (bleeding around, rather than within, the brain). When blood vessels of the brain are weak, abnormal, or under unusual pressure, a hemorrhagic stroke can occur. In hemorrhagic strokes, bleeding may occur within the brain, as an intracerebral hemorrhage. Or bleeding may occur between the inner and middle layer of tissue covering the brain (in the subarachnoid space), as a subarachnoid hemorrhage. |
professionals | health_topics | 0english
| psychiatric disorders | Body Dysmorphic Disorder | Introduction | Body dysmorphic disorder is characterized by preoccupation with perceived defects in physical appearance that are not apparent or appear only slight to other people. The preoccupation with appearance must cause clinically significant distress or impairment in functioning. Patients also repetitively and excessively perform repetitive behaviors (eg, mirror checking) in response to the preoccupation with appearance. Diagnosis is based on history. Treatment consists of medications (specifically, selective serotonin reuptake inhibitors [SSRIs] orclomipramine), psychotherapy (specifically, cognitive-behavioral therapy [CBT]), or both. Body dysmorphic disorder usually begins during adolescence and may be somewhat more common among women. At any given point in time, about 1.7 to 2.9% of people have the disorder ( General reference ). |
professionals | health_topics | 0english
| immunology allergic disorders | Hereditary and Acquired Angioedema | Hereditary angioedema | Hereditary angioedema has 3 types: Type 1 (80 to 85%): Characterized byC1 inhibitordeficiency Type 2 (15 to 20%): Characterized byC1 inhibitordysfunction Type 3 (rare): Characterized by normalC1 inhibitorfunction and levels Type 1 and type 2 involve mutations of the gene encodingC1 inhibitor. Inheritance in type 1 is autosomal dominant. Clinical presentation is usually during childhood or adolescence; 75% of patients with type 1 have an episode by age 15. . Inheritance is autosomal dominant although de novo mutations occur in about 25% of cases ( General reference ). Type 3 is rare). It is characterized by normalC1 inhibitorand is sometimes due to genetic mutations that result in abnormal forms of factor XII,plasminogen, angiopoietin 1, or kininogen. Type 3 occurs more frequently in females. |
patient | symptoms | 3spanish
| síntomas de los trastornos oculares | trastornos oftálmicos | Destellos y puntos negros flotantes (moscas volantes) oculares | Dolor ocular |
patient | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Dacryosténose | Dacryosténose acquise | La dacryosténose acquise résulte souvent d’un rétrécissement du canal lié à l’âge. Elle peut également résulter d’une cicatrice consécutive à une lésion ou à une intervention chirurgicale, ou de troubles qui provoquent une inflammation, comme la Sarcoïdose ou la |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Pneumonie contractée en ville | Diagnostic de la pneumonie contractée en ville | Rx thorax Examen des autres diagnostics (p. ex., insuffisance cardiaque, embolie pulmonaire, pathologies pulmonaires inflammatoires) Parfois, identification des agents pathogènes Évaluation de la gravité et de la stratification du risque Le diagnostic de pneumonie est suspecté en fonction du tableau clinique et de l'infiltrat visible sur la rx thorax. En cas de forte suspicion clinique de pneumonie et si la rx ne révèle pas d'infiltrat, il est recommandé de faire une TDM ou de répéter la rx thorax dans les 24 à 48 heures suivantes. La gravité de la pneumonie est estimée en utilisant divers facteurs cliniques et de laboratoire (voir Stratification du risque ) qui sont parfois organisés en utilisant des systèmes de notation quantitative. Généralement, les tests comprennent la saturation en oxygène, la numération formule sanguine et un profil métabolique de base ou complet. Le diagnostic différentiel chez les patients présentant des symptômes de type pneumonie comprend la Bronchite aiguë et l' Les cultures quantitatives de prélèvements bronchoscopiques ou d'aspiration, si elles sont obtenues avant l'administration d'antibiotiques, peuvent permettre de distinguer entre une colonisation bactérienne (c'est-à-dire, présence de microrganisme à des taux qui ne provoquent ni symptômes, ni réponse inflammatoire) et une infection. Cependant, la bronchoscopie n'est habituellement effectuée que chez les patients sous ventilation mécanique ou chez ceux qui ont d'autres facteurs de risque de microrganismes inhabituels ou de pneumonie compliquée (p. ex., un déficit immunitaire, l'échec d'un traitement empirique). Le diagnostic différentiel entre les pneumonies bactériennes et virales est difficile. De nombreuses études se sont penchées sur l'utilité des tests sanguins, cliniques et de l'imagerie systématiques, mais aucun test n'est suffisamment fiable pour faire cette différenciation. Même l'identification d'un virus n'empêche pas une infection concomitante par une bactérie; par conséquent, les antibiotiques sont indiqués chez presque tous les patients qui ont une pneumonie contractée en ville. Chez les patients ambulatoires atteints de pneumonie légère, aucun autre test diagnostique n'est nécessaire (voir tableau Stratification du risque de pneumonie contractée en ville (Pneumonia Severity Index) ). En cas de pneumonie modérée ou sévère, une numération des globules blancs, un ionogramme et un dosage de l'urée et de la créatinine sont utiles afin de classer le risque et l'état d'hydratation. L'oxymétrie pulsée ou le dosage des gaz du sang artériel doivent également être effectués pour évaluer l'oxygénation. En cas de pneumonie modérée ou sévère et d'hospitalisation, 2 ensembles d'hémocultures sont effectués pour évaluer la bactériémie et le sepsis. L'Infectious Diseases Society of America (IDSA) fournit un guide des essais recommandés en fonction des facteurs démographiques et de risque des patients ( Le diagnostic de l'étiologie peut être difficile. Une anamnèse complète des expositions, des voyages, des contacts avec des animaux domestiques, des loisirs, et autres expositions est essentiel pour éveiller les suspicions de microrganisme moins courants. Par exemple, l'exposition à des animaux d'élevage peut suggérer une fièvre Q et un récent séjour en hôtel ou en bateau de croisière peut suggérer une infection parLegionella. L'identification de l'agent pathogène peut être utile pour diriger le traitement et vérifier les sensibilités bactériennes aux antibiotiques. Cependant, en raison des limitations des tests diagnostiques actuels et le succès du traitement antibiotique empirique, des experts recommandent de limiter les tentatives d'identification microbiologique (p. ex., par culture, recherche d'antigènes spécifiques) à moins que les patients ne soient à risque élevé ou aient des complications (p. ex., pneumonie sévère, immunodépression, asplénie, absence de réponse au traitement empirique). En général, plus la pneumonie est modérée, moins un tel test diagnostique est nécessaire. Les patients les plus gravement malades nécessitent les investigations les plus intensives, tels que les patients chez lesquels un microrganisme résistant ou inhabituel est suspecté (p. ex.,Mycobacterium tuberculosis,P. jirovecii), ainsi que les patients dont l'état se détériore ou qui ne répondent pas aux traitements dans les 72 heures. Les signes à larx thoraxne peuvent généralement pas distinguer un type d'infection d'un autre, bien que les signes suivants soient évocateurs: Les infiltrats multilobaires suggèrent une infection parS. pneumoniaeouLegionella pneumophila. Une pneumonie interstitielle (sur une rx thorax, apparaît sous la forme de marques interstitielles, d'opacités réticulaires sous-pleurales qui augmentent du sommet à la base des poumons) suggère une étiologie virale ou à mycoplasmes. Une pneumonie cavitaire fait évoquerS. aureusou une étiologie fongique ou mycobactérienne. Cette radiographie pulmonaire montre un infiltrat qui semble se fondre avec le bord droit du cœur (signe de la silhouette). Le signe de la silhouette est dû au positionnement contigu des 2 structures de même densité; la partie du poumon contiguë au bord droit du cœur est le lobe moyen droit, c'est-à-dire la partie infiltrée et la pneumonie. SCIENCE PHOTO LIBRARY Cette radiographie pulmonaire montre un infiltrat qui ne masque pas le bord droit du cœur (c'est-à-dire, il n'y a pas de signe de silhouette). Le signe de la silhouette se développant lorsque 2 structures contiguës ont une radiodensité similaire, la partie du poumon affectée par cet infiltrat est la partie non contiguë au bord droit du cœur; cette partie est le lobe inférieur droit. LIVING ART ENTERPRISES, LLC/SCIENCE PHOTO LIBRARY Infiltrat alvéolaire du lobe inférieur gauche chez un homme atteint de pneumonie bactérienne. Par autorisation de l'éditeur. D'après Roberts R. InAtlas of Infectious Diseases: Pleuropulmonary and Bronchial Infections. Edited by GL Mandell (series editor) and MS Simberkoff. Philadelphia, Current Medicine, 1996. Consolidation des lobes supérieurs, moyens et inférieurs droits chez un homme de 64 ans atteint de pneumonie à pneumocoque. Par autorisation de l'éditeur. D'après Roberts R. InAtlas of Infectious Diseases: Pleuropulmonary and Bronchial Infections. Edited by GL Mandell (series editor) and MS Simberkoff. Philadelphia, Current Medicine, 1996. Opacités interstitielles bilatérales chez un homme âgé atteint de pneumonie à virus respiratoire syncytial. Avec l'autorisation de l'éditeur. D'après Betts R, Falsey A, Hall C, et al. InAtlas of Infectious Diseases: Pleuropulmonary and Bronchial Infections. Edited by GL Mandell (series editor) and MS Simberkoff. Philadelphia, Current Medicine, 1996. Ce patient intubé a de multiples infiltrats bilatéraux, principalement dans le lobe supérieur droit. La flèche indique la scissure horizontale droite. Photo courtoisie de Thomas M. File, Jr., MD MSc MACP FIDSA FCCP. Leshémocultures,qui sont souvent pratiquées chez les patients hospitalisés pour une pneumonie, peuvent permettre d'identifier les agents pathogènes bactériens responsables si une bactériémie est présente. Environ 12% des patients hospitalisés pour pneumonie ont une bactériémie;S. pneumoniaeest en cause dans environ 2/3 des cas. L'examen des crachatspeut comprendre une mise en culture et la coloration de Gram pour identifier le pathogène, mais l'intérêt de ces tests est incertain car les prélèvements sont souvent contaminés par la flore orale et le rendement diagnostique de ces techniques est globalement faible. Sinon, l'identification d'un agent pathogène bactérien dans les cultures d'expectorations permet d'effectuer un antibiogramme. Obtenir des prélèvements d'expectorations permet également de rechercher des agents pathogènes viraux par des tests anticorps de fluorescence directe ou Polymerase Chain Reaction (PCR), mais il faut être prudent dans l'interprétation parce que 15% des adultes en bonne santé portent un virus respiratoire ou une bactérie pathogène potentiels. Chez les patients dont l'état se détériore et chez ceux qui ne répondent pas aux antibiotiques à large spectre, les expectorations doivent être testées par des examens et des cultures avec des colorations mycobactériennes et fongiques. Lesprélèvements de crachatpeuvent être obtenus de façon non invasive par simple expectoration ou après nébulisation d'une solution saline hypertonique (crachats induits) chez le patient qui n'est pas en mesure d'expectorer des crachats. L'alternative consiste en une bronchoscopie ou une aspiration endotrachéale, laquelle peut être réalisée facilement à l'aide d'une sonde endotrachéale chez le patient ventilé mécaniquement. Sinon, des prélèvements bronchoscopiques ne sont habituellement effectués qu'en présence d'autres facteurs de risque (p. ex., un déficit immunitaire, l'échec du traitement empirique). Lesdosages urinairesde l'antigène deLegionellaet de l'antigène pneumococcique sont à présent largement disponibles. Ces tests sont simples et rapides et ont une sensibilité et une spécificité supérieures par rapport à la coloration de Gram des crachats et à la culture de ces agents pathogènes. Les patients à risque de pneumonie àLegionella(p. ex., maladie grave, échec du traitement antibiotique ambulatoire, présence d'épanchement pleural, alcoolisme actif, voyage récent) doivent subir un test antigénique urinaire de recherche de l'antigène deLegionella, qui reste positif longtemps après le début du traitement mais ne détecte queL. pneumophilasérotype 1 (70% des cas). Letest de l'antigène pneumococciqueest recommandé chez les patients qui sont gravement malades; chez ceux dont un traitement antibiotique ambulatoire a été infructueux; ou chez ceux qui ont un épanchement pleural, un alcoolisme actif, une maladie hépatique grave ou une asplénie. Ce test est particulièrement utile si des prélèvements de crachats ou des hémocultures adéquates n'ont pu être obtenus avant le début du traitement antibiotique. Un test positif peut être utilisé pour définir le traitement antibiotique, bien qu'il ne fournisse pas d'antibiogramme. Diagnostic None La procalcitonine sérique peut permettre de distinguer une infection bactérienne d'autres causes d'infection ou d'inflammation. Cependant, l'utilisation du taux de procalcitonine sérique comme critère d'initiation du traitement antibiotique dans la pneumonie contractée en ville n'est pas recommandée. Elle peut être utilisée, associée à un jugement clinique, pour guider l'arrêt précoce des antibiotiques dans les infections des voies respiratoires inférieures. |
patient | health_topics | 2german
| immunstörungen | Saisonale Allergien | Symptome saisonaler Allergien | Bei saisonalen Allergien können die Nase, der Gaumen, der Rachen und die Augen jucken. Der Juckreiz kann allmählich oder plötzlich einsetzen. Die Nase läuft, produziert einen klaren und wässerigen Ausfluss und verstopft möglicherweise. Bei Kindern kann eine verstopfte Nase zu einer Ohrinfektion führen. Die Nasenschleimhaut kann bläulich-rot anschwellen. Die Nasennebenhöhlen können ebenso verstopfen, was zu Kopfschmerzen und gelegentlich zu einer Nebenhöhlenentzündung ( Nasennebenhöhlenentzündung ) führt. Die Betroffenen müssen häufig niesen. Die Augen können, manchmal auch übermäßig, tränen und jucken. Der weiße Teil des Auges und die Augenlider können sich röten und anschwellen. Das Tragen von Kontaktlinsen kann die Augen noch stärker reizen. Weitere mögliche Symptome sind Husten und Keuchatmung (vor allem bei Asthmatikern) sowie mitunter Reizbarkeit und Schlafstörungen. Die Schwere der Symptome ist je nach Jahreszeit unterschiedlich. Viele Personen mit allergischem Schnupfen haben auch Asthma (was zu einer Keuchatmung führt), das möglicherweise von denselben Allergenen verursacht wird, die auch beim allergischen Schnupfen und bei der Bindehautentzündung beteiligt sind. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der haut | Kandidose (Mukokutane) | Ätiologie der mukokutanen Candidiasis | Zu den potenziell pathogenen Pilzen gehören Dermatophyten und Hefe.Candidabezeichnet eine Gruppe von etwa 150 Hefespezies.C. albicansist für etwa 70–80% aller Candidainfektionen verantwortlich. Andere klinisch relevante Spezies sind u. a.C. glabrata,C. tropicalis,C. krusei, undC. dubliniensis. Candidaist eine ubiquitär vorkommende Hefe, die als harmloser Kommensale auf Haut und Schleimhäuten lebt, bis Feuchtigkeit, Wärme und eine beeinträchtigte lokale und systemische Abwehr eine günstige Umgebung schaffen, sodass sie wachsen kann. Zu den Risikofaktoren für Candidiasis gehören Heißes Wetter Restriktive Bekleidung Mangelnde Hygiene Unregelmäßiges Wechseln von Windeln oder Unterwäsche bei Kindern und älteren Patienten Veränderte Flora durch eine Behandlung mit Antibiotika Entzündliche Erkrankungen (z. B. Psoriasis ), die in Hautfalten auftreten Immunsuppression, verursacht durch Kortikosteroide und Immunsuppressiva, Schwangerschaft, Diabetes, andere Endokrinopathien (z. B. Cushing-Krankheit, Hypoadrenalismus, Hypothyreose), Blutdyskrasien, HIV/AIDS oder T-Zell-Defekte Die Kandidose tritt meist in den Intertrigines auf, wie Achselhöhlen, Leisten und Glutealfalten (z. B. Windelekzem) und in den Finger- und Zehenzwischenräumen, auf der Glans penis sowie unter den Brüsten. Bei Frauen tritt oft eine vulvovaginale Kandidose auf. Nach unprofessioneller Maniküre sowie bei Küchenangestellten und anderen, deren Hände ständig Wasserkontakt haben, können Nagelinfektionen durch Candida und Akute Paronychie auftreten ( Die chronische mukokutane Kandidose betrifft typischerweise Nägel, Haut und Oropharynx. Die Patienten weisen eine kutaneCandida,-Anergie auf, keine proliferative Reaktion auf dasCandida-Antigen (aber eine normale Proliferationsreaktion auf Mitogene), aber eine intakte Antikörperreaktion aufCandidaund andere Antigene. Sie haben auch eine beeinträchtigte T-Zell-vermittelte Immunität. Die chronische mukokutane Kandidose kann gemeinsam mit einer Hypoparathyreoidose und einem M. Addison als autosomal-rezessive Erkrankung auftreten (Candida-Endokrinopathie-Syndrom). |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dermatologiques | Xérodermie | Introduction | La xérodermie, forme la plus bénigne d'ichtyose, n'est ni héréditaire ni associée à des anomalies systémiques. Le diagnostic est clinique. Le traitement comprend des hydratants et d'autres mesures pour garder la peau humide. La xérodermie résulte de la desquamation des cellules superficielles de la peau, produisant ainsi de fines squames blanches. Les facteurs de risque de xérosis sont les suivants: Résidence dans un endroit sec, à climat froid Grand âge Dermatite atopique (eczéma) None Bains fréquents, en particulier avec des savons agressifs Une peau des mains très sèche peut s'enflammer, entraînant une dermatite des mains (eczéma des mains). |
professionals | health_topics | 1french
| troubles endocriniens et métaboliques | Le déficit en argininevasopressine (diabète insipide central). | Physiopathologie du déficit enargininevasopressine | joue un rôle important dans l' Revue générale des troubles volémiques , la régulation volémique et l'hydratation cellulaire. Les principaux stimuli de la libération de Augmentation de la pression osmotique de l'eau dans le corps (détectée par les osmorécepteurs de l'hypothalamus) Déplétion volémique (détectée par les barorécepteurs vasculaires) Le lobe pituitaire postérieur est le principal site de stockage et de libération de lavasopressine, mais lavasopressineest synthétisée dans l'hypothalamus. L'hormone nouvellement synthétisée est libérée dans la circulation sanguine si les noyaux hypothalamiques et une partie de l'axe neurohypophysaire sont intacts. Seuls environ 10% des neurones neurosécréteurs doivent rester intacts pour éviter un déficit enargininevasopressine. La pathologie du déficit enargininevasopressinerésulte donc toujours d'une atteinte des noyaux supraoptique et paraventriculaire de l'hypothalamus ou d'une atteinte de la tige pituitaire. Le déficit enargininevasopressine peut être Complet (absence devasopressine) Partiel (quantités insuffisantes devasopressine) Le déficit enargininevasopressinepeut également être Primitif, marqué alors par une perte importante des noyaux hypothalamiques du système neurohypophysaire Secondaire (acquis) |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos renales y del tracto urinario | hogar | Inflamación escrotal | La mejor manera de tratar la inflamación del escroto es tratar su causa. No siempre es necesario un tratamiento. A veces el médico trata de reducir una hernia inguinal, presionando suavemente el asa intestinal que sobresale desplazándola de nuevo a su posición. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Syndromes périodiques héréditaires associés à la cryopyrine (cryopyrinopathies) | Traitement | Inhibiteurs de l'IL-1 Les syndromes périodiques associés à la cryopyrine sont traités par l'anakinra (100 mg par voie sous-cutanée 1 fois/jour), le rilonacept (2,2 mg/kg par voie sous-cutanée 1 fois/semaine) ou le canakinumab (150 mg par voie sous-cutanée toutes les 8 semaines ou toutes les 4 semaines pour les cas réfractaires; Références pour le traitement , |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Leishmaniose | Plus d'information | La source d'information suivante en anglais peut être utile. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de cette ressource. Centers for Disease Control and Prevention (CDC): Resources for health professionals: Leishmaniasis |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Rééducation d'autres troubles | Traumatisme crânien | Les termes de traumatisme crânien sont souvent interchangeables avec ceux de Lésion cérébrale traumatique . Les anomalies sont variables et peuvent comprendre une faiblesse musculaire, une spasticité, une incoordination et une ataxie; un dysfonctionnement cognitif (p. ex., perte de mémoire, perte des capacités de résolution de problèmes, troubles du langage et visuels) est fréquent. Une Rééducation est indispensable pour une récupération fonctionnelle maximale. Cette intervention comprend la prévention des lésions secondaires (p. ex., lésions de pression, rétractions articulaires), la prévention de la pneumonie et l'information de la famille. Dès que possible, les spécialistes en rééducation doivent évaluer les patients pour établir un bilan clinique de référence. Plus tard, avant de commencer la rééducation, les patients doivent être réévalués; ces résultats sont comparés avec les résultats de référence pour permettre de déterminer les priorités du traitement. Les patients atteints de dysfonctionnement cognitif sévère demandent une thérapie cognitive intensive, qui est souvent commencée immédiatement après le traumatisme et poursuivie pendant des mois ou des années. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Tuberculose extrapulmonaire (TB) | Tuberculose méningée (méningite tuberculeuse) | La méningite apparaît souvent en l'absence d'infection sur d'autres sites extra-pulmonaires. Aux États-Unis, elle est plus fréquente chez la personne âgée et immunodéprimée, mais dans les régions où la tuberculose est fréquente chez l'enfant, la méningite tuberculeuse apparaît habituellement entre la naissance et l'âge de 5 ans. À n'importe quel âge, la méningite est la forme la plus grave de tuberculose, avec une morbidité et une mortalité élevées. C'est la seule forme de tuberculose dont on a montré qu'elle était prévenue dans l'enfance par la vaccination par Nouveau-nés asymptomatiques dont la mère ou l'un de ses proches souffre d'une tuberculose active . Les symptômes sont un fébricule, une céphalée persistante, des nausées, une somnolence, et peuvent avoir pour conséquence un état de stupeur et un coma. Les signes de Kernig et de Brudzinski peuvent être positifs. Les signes précoces n'étant pas spécifiques, il est important d'envisager le diagnostic tôt chez tout patient présentant une exposition à la tuberculose, une infection ou une maladie connue, dont des antécédents de tuberculose et chez tous les patients présentant des symptômes compatibles dans les régions à forte incidence de tuberculose. Les stades sont 1: Conscience normale avec un liquide céphalorachidien anormal 2: Sensations d'ébriété ou stupeur avec des signes neurologiques focaux 3: Coma Des accidents vasculaires cérébraux peuvent résulter d'une thrombose d'un gros vaisseau cérébral. Des symptômes neurologiques focaux font évoquer un tuberculome. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dermatologiques | Hidradénite suppurée | Points clés | Les lésions sont généralement stériles, sauf pour les abcès profonds et les fistules en cas de maladies chroniques. L'hidradénite suppurée peut être invalidante. Traiter l'hidradénite suppurée en se basant sur le système de classification par stade de Hurley. Les mesures complémentaires comprennent le maintien d'une bonne hygiène cutanée, la minimisation des traumatismes, un soutien psychologique et éventuellement éviter un régime à charge glycémique élevée. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Trastorno obsesivo compulsivo (TOC) y trastornos relacionados en niños y adolescentes | Síntomas | De modo característico, los síntomas del trastorno obsesivo-compulsivo se desarrollan gradualmente y la mayoría de los niños consiguen ocultarlos al principio. Los niños se muestran obsesionados con la preocupación o el temor a ser lastimados; por ejemplo, el temor a contraer una enfermedad mortal o a hacerse daño a sí mismos o causar daño a otros. Se sienten obligados a hacer algo que neutralice o equilibre estas preocupaciones y miedos. Por ejemplo, pueden realizar de forma repetida acciones como las siguientes: Comprobar que han desactivado su alarma o cerrado una puerta Lavarse las manos excesivamente, lo que causa heridas y grietas en las manos Contar varias cosas (por ejemplo, los pasos) Sentarse y levantarse de una silla Limpiar y ordenar constantemente ciertos objetos Hacer muchas correcciones en las tareas escolares Masticar los alimentos un cierto número de veces Evitar tocar ciertas cosas Pedir confirmaciones frecuentes para asegurarse de algo, a veces decenas o centenares de veces al día Algunas obsesiones y compulsiones tienen una conexión lógica. Por ejemplo, los niños que están obsesionados con no enfermar pueden lavarse las manos con mucha frecuencia. Sin embargo, otras no la tienen. Por ejemplo los niños que cuentan hasta 50 una y otra vez para evitar que su abuelo sufra un ataque al corazón. Si se resisten a esta compulsión o se les impide llevarla a cabo, se sienten extremadamente ansiosos y preocupados. La mayoría de los niños son hasta cierto punto conscientes de que sus obsesiones y compulsiones son anómalas y suelen avergonzarse de ellas, con lo que tratan de esconderlas. Sin embargo, algunos niños creen firmemente que sus obsesiones y compulsiones son válidas. El trastorno obsesivo-compulsivo (TOC) remite al cabo de unos años en alrededor del 5% de los niños y remite en la edad adulta temprana en alrededor del 40%. En otros niños, el trastorno tiende a ser crónico, pero, con tratamiento continuado, la mayoría de estos niños puede funcionar con normalidad. Alrededor del 5% de los niños no responden al tratamiento y continúan gravemente afectados. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Botulisme | Plus d'information | Les sources d'information suivantes en anglais peuvent être utiles. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de ces ressources. Infant Botulism Treatment and Prevention Program:Web siteou appelez le 510-231-7600 Centers for Disease Control and Prevention:Clinical Guidelines for Diagnosis and Treatment of Botulism, 2021 |
patient | health_topics | 0english
| eye disorders | Eye Flashes and Floaters | What the doctor does | Doctors first ask questions about the person's symptoms and medical history. Doctors then do a physical examination. What they find during the history and physical examination often suggests a cause of the flashes or floaters and the tests that may need to be done (see table). Doctors ask the person to describe the flashes and floaters and then ask When the person noticed symptoms What characteristics the flashes or floaters have (for example, shapes, movement, or whether they recur) Whether symptoms occur in one or both eyes Whether the person sees flashing lights or whether any part of vision is missing or seems covered by a curtain Whether the person has had an eye injury or eye surgery Whether other symptoms (such as blurred vision, eye redness, eye pain, or headaches) are present Whether the person is nearsighted Whether the person has disorders that may affect vision, such as diabetes or an immune system disorder The eye examination is the most important part of the physical examination. Doctors check sharpness of vision, eye movements, and the pupil's response to light. They also check the eyes for redness and the visual field for areas of vision loss. Ophthalmoscopy is the most important part of the eye examination. Doctors first use drops to dilate the pupils. Then they use an What Is an Ophthalmoscope? (a light with magnifying lenses that shines into the back of the eye) to examine the inside of the person's eyes, including as much of the retina as possible. If one of the serious causes of flashes or floaters seems possible, an evaluation by an ophthalmologist is critical. An ophthalmologist is a medical doctor who specializes in the evaluation and treatment (surgical and nonsurgical) of eye disorders. Pressure in the eye (intraocular pressure) is measured after a drop of anesthetic is put into the eye. stain in the eye and then use a What Is a Slit Lamp? (an instrument that enables a doctor to examine the eye under high magnification) to examine the entire eye. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Female Reproductive Endocrinology | Puberty | Puberty is the sequence of events in which a child acquires adult physical characteristics and capacity for reproduction. Circulating LH and FSH levels are elevated at birth but fall to low levels within a few months and remain low until puberty. Until puberty, few changes occur in reproductive target organs. The age of onset of puberty and the rate of development through different stages are influenced by different factors. Over the last 150 years, the age at which puberty begins has been decreasing, primarily because of improved health and nutrition, but this trend has stabilized. In the US the average age for onset of puberty is 12.5 years, but onset varies by ethnicity ( Puberty references ). Puberty often occurs earlier than average in moderately obese girls and later than average in severely underweight and undernourished girls ( Puberty references ). Such observations suggest that a critical body weight or amount of fat is necessary for puberty. Many other factors can influence when puberty begins and how rapidly it progresses. For example, there is some evidence that intrauterine growth restriction, especially when followed by postnatal overfeeding, may contribute to earlier and more rapid development of puberty ( Puberty references ). For example, some evidence suggests that children born small for gestational age have a more advanced progression of puberty ( Puberty occurs earlier in girls whose mothers had an earlier age at menarche ( Puberty references ); puberty is also influenced by geographic location and environmental toxicants ( Physical changes of puberty occur sequentially during adolescence (see figure Puberty—when female sexual characteristics develop ). [ Puberty references ]) and onset of the growth spurt are usually the first changes recognized. Then, pubic and axillary hair appear (see figure Diagrammatic representation of Tanner stages I to V for development of pubic hair in girls ), and the growth spurt peaks. Menarche (the first menstrual period) occurs about 2 to 3 years after breast budding. Menstrual cycles are usually irregular after menarche and can take up to 5 years to become regular. The growth spurt is limited after menarche. Body habitus changes and the pelvis and hips widen. Body fat increases and accumulates in the hips and thighs. Mechanisms initiating puberty are unclear. Central influences that regulate release of GnRH include neurotransmitters and peptides (eg, gamma-aminobutyric acid [GABA], kisspeptin). Such factors may inhibit release of GnRH during childhood, then initiate its release to induce puberty in early adolescence. Early in puberty, hypothalamic GnRH release becomes less sensitive to inhibition byestrogenandprogesterone. The resulting increased release of GnRH promotes LH and FSH secretion, which stimulates production of sex hormones, primarilyestrogen.Estrogenstimulates development of secondary sexual characteristics. Pubic and axillary hair growth is stimulated by the adrenal androgens dehydroepiandrosterone (DHEA) and DHEA sulfate; production of these androgens increases several years before puberty in a process called adrenarche. Bars indicate normal ranges. From Marshall WA, Tanner JM: Variations in pattern of pubertal changes in girls.Arch Dis Child44:291–303, 1969; used with permission. From Marshall WA, Tanner JM: Variations in patterns of pubertal changes in girls.Archives of Disease in Childhood44:291–303, 1969; used with permission. 1.Anderson SE, Must A: Interpreting the continued decline in the average age at menarche: results from two nationally representative surveys of U.S. girls studied 10 years apart.J Pediatr147 (6):753–60 2005.doi: 10.1016/j.jpeds.2005.07.016 2.Rosenfield RL, Lipton RB, Drum ML: Thelarche, pubarche, and menarche attainment in children with normal and elevated body mass index.Pediatrics123 (1):84-8, 2009. doi: 10.1542/peds.2008-0146 3.Darendeliler F: IUGR: Genetic influences, metabolic problems, environmental associations/triggers, current and future management.Best Pract Res Clin Endocrinol Metab33 (3):101260, 2019. doi: 10.1016/j.beem.2019.01.001 Epub 2019 Jan 22. 4.Veening MA, van Weissenbruch MM, Roord JJ, de Delmemarre-van Waal HA: Pubertal development in children born small for gestational age.J Pediatr Endocrinol Metab17 (11):1497–505, 2004. doi: 10.1515/jpem.2004.17.11.1497 5.Sørensen S, Brix N, Ernst A, et al: Maternal age at menarche and pubertal development in sons and daughters: A Nationwide Cohort Study.Hum Reprod33 (11):2043–2050, 2018. doi: 10.1093/humrep/dey287 6.Eckert-Lind C, Busch AS, Petersen JH, et al: Worldwide secular trends in age at pubertal onset assessed by breast development among girls: A systematic review and meta-analysis. JAMA Pediatr174 (4):e195881, 2020. doi:10.1001/jamapediatrics.2019.5881 7.Marshall WA, Tanner JM: Variations in patterns of pubertal changes in girls.Arch Dis Child44:291–303, 1969. |
patient | health_topics | 1french
| fondamentaux | Questions juridiques et éthiques en phase terminale | Informations supplémentaires | Les ressources en anglais suivantes pourraient vous être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. Death with Dignity National Center(Centre national américain pour le décès dans la dignité) : Fournit des informations sur la manière d’accélérer la mort, comme renoncer à manger et à boire et accepter une sédation palliative |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Fièvre par morsure de rat | Streptobacillose (fièvre par morsure de rat) | La fièvre streptobacillaire par morsure de rat forme est due au bacille pléomorphe Gram négatifS. moniliformis, un microrganisme saprophyte de l'oropharynx des rats sains. Des épidémies ont été imputées à l'ingestion de lait non pasteurisé et contaminé parS. moniliformis(fièvre de Haverhill), mais l'infection est habituellement due à une morsure de rat ou de souris sauvages. D'autres rongeurs et belettes ont été également impliqués. La plaie primitive de la morsure guérit rapidement, mais après une période d'incubation de 1 à 22 jours (habituellement<10 jours), un syndrome viral aigu apparaît avec frissons, fièvre, vomissements, céphalées, dorsalgies et arthralgies. La plupart des patients développent une éruption morbilliforme et pétéchiale sur les mains et les pieds environ 3 jours plus tard. Des polyarthralgies ou des arthrites septiques migratrices, touchant habituellement les grosses articulations, apparaissent en 1 semaine chez de nombreux patients et peuvent persister pendant plusieurs jours ou plusieurs mois si elles ne sont pas traitées. La fièvre peut revenir, survenant de façon irrégulière au cours d'une période de quelques semaines à quelques mois. L' Endocardite infectieuse , et les La fièvre de Haverhill (erythema arthriticum epidemicum) ressemble à une fièvre par morsure de rat, mais avec une pharyngite et des vomissements plus importants. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Intraamniotic Infection | Introduction | Intraamniotic infection is infection and resulting inflammation of the chorion, amnion, amniotic fluid, placenta, decidua, fetus, or a combination. Infection increases risk of obstetric complications and problems in the fetus and neonate. Symptoms include fever, uterine tenderness, foul-smelling amniotic fluid, purulent cervical discharge, and maternal or fetal tachycardia. Diagnosis is by specific clinical criteria or, for subclinical infection, analysis of amniotic fluid. Treatment includes broad-spectrum antibiotics, antipyretics, and delivery. Intraamniotic infection typically results from an infection that ascends through the genital tract and is often polymicrobial.Listeria monocytogenes, a cause of listeriosis, causes hematogenous intraamniotic infection. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Retinopatía de la prematurez | Tratamiento de la retinopatía del prematuro | Fotocoagulación con láser Bevacizumab En la retinopatía del prematuro grave, la fotocoagulación con láser para la ablación de la retina periférica avascular reduce la incidencia del pliegue y el desprendimiento de retina. La vascularización retiniana debe ser controlada a intervalos de 1-2 semanas hasta que los vasos hayan madurado lo suficiente. Si el desprendimiento retiniano se produce en la lactancia, puede considerarse la cirugía de plegamiento escleral o vitrectomía, pero estos procedimientos son intervenciones de rescate tardías con escasos beneficios. Debe controlarse por lo menos anualmente durante toda la vida a los pacientes con cicatrices residuales. El tratamiento de la ambliopía y los errores de refracción en el primer año optimiza la visión. Los lactantes con desprendimientos de retina totales deben controlarse para detectar glaucoma secundario y crecimiento deficiente del ojo, y derivarlos a programas de intervención para deterioro visual. El bevacizumab es un anticuerpo monoclonal antifactor de crecimiento del endotelio vascular (anti-VEGF) que puede detener la progresión de la retinopatía del prematuro. En comparación con la terapia con láser, el bevacizumab tiene una menor tasa de recurrencia y menos anomalías estructurales en casos selectos ( Referencia del tratamiento ). Cuando la retinopatía se repite, lo hace meses después; se requiere un seguimiento oftalmoscópico prolongado. Las preocupaciones con respecto a la absorción sistémica y posible infección junto con la necesidad de dosis óptima y el calendario de seguimiento son razones por las cuales esta droga se ha mantenido como terapia de segunda línea que se puede utilizar para tratar la enfermedad grave o en combinación con la terapia con láser. 1.Mintz-Hittner HA, Kennedy KA, Chuang AZ: Efficacy of intravitreal bevacizumab for stage 3+ retinopathy of prematurity.N Engl J Med364(7):603–615, 2011. doi: 10.1056/NEJMoa1007374 |
patient | health_topics | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | Tumores vertebrales | Síntomas de los tumores vertebrales | Los síntomas tienen su origen en la presión sobre la médula espinal y las raíces nerviosas. La presión sobre la médula espinal causa los siguientes síntomas: Dolor de espalda que empeora progresivamente, empeora por la noche y puede disminuir cuando la persona se despierta y se mueve Disminución de la sensibilidad, debilidad progresiva o parálisis en las áreas controladas por la parte de la médula espinal que queda por debajo de la zona comprimida Disfunción eréctil Pérdida del control de la vejiga y los intestinos Esta presión también obstaculiza el suministro de sangre a la médula, dando como resultado muerte de tejido e hinchazón. La hinchazón bloquea más aún el aporte de sangre, generando más muerte de tejido en un círculo vicioso de daño. Los síntomas causados por la presión ejercida sobre la médula espinal empeoran rápidamente. La presión sobre las raíces nerviosas espinales causa dolor, entumecimiento, hormigueo y debilidad de los músculos inervados por la raíz nerviosa comprimida. El dolor irradia a lo largo del nervio cuya raíz es comprimida. Si la compresión persiste, los músculos afectados se desgastan. La marcha se vuelve difícil. |
patient | health_topics | 0english
| ear, nose, and throat disorders | Developmental Abnormalities of the Outer Ear | Microtia | Microtia is a developmental abnormality in which the external part of the ear (the Outer Ear has not fully developed. There are varying degrees of microtia depending on how well developed the auricle is. The degree of auricle development can range from simply a small ear that has all the proper cartilage (grade I) to a small "nubbin" or "peanut" ear that has little or no cartilage and only a mound of skin and soft tissue (grade III). Rarely, people are born without an auricle, a condition called anotia. A plastic surgeon skilled in microtia repair can often rebuild the auricle to a very favorable appearance using a prosthesis, the person's own rib cartilage, or an implant made of a porous plastic material. |
professionals | health_topics | 0english
| genitourinary disorders | Testicular Cancer | Diagnosis of Testicular Cancer | Ultrasonography for scrotal masses Exploration if testicular mass is present Staging by abdominal, pelvic, and chest CT as well as tissue examination Serum tumor markers such as AFP (alpha-fetoprotein) and beta-HCG (human chorionic gonadotropin) Many patients discover the mass themselves during self-examination. Monthly self-examination should be encouraged among young men. The origin and nature of scrotal masses must be determined accurately because most testicular masses are malignant, but most extratesticular masses are not; distinguishing between the two during physical examination may be difficult. Scrotal ultrasonography can confirm testicular origin. If a testicular mass is confirmed, serum tumor markers (AFP, beta-HCG, and lactate dehydrogenase [LDH]) should be measured and a chest x-ray taken. Serum markers may help differentiate benign from cancerous masses but results are not definitive. Then, radical orchiectomy via an inguinal approach is indicated; the spermatic cord is exposed and clamped before the abnormal testis is manipulated. If cancer is confirmed, abdominal, pelvic, and chest CT is needed for clinical staging using the standard TNM (tumor, node, metastasis) system (see tablesand). Tissue obtained during treatment (usually radical inguinal orchiectomy) helps provide important histopathologic information, particularly about the proportion of histologic types and presence of intratumoral vascular or lymphatic invasion. Such information can predict the risk of occult lymph node and visceral metastases. Patients with nonseminomas have about a 30% risk of recurrence despite having what appears to be localized disease. Seminomas recur in about 15% of such patients. |
patient | health_topics | 2german
| hormon und stoffwechselerkrankungen | Dehydratation | Vorbeugung einer Dehydratation | Einer Dehydratation vorzubeugen ist besser, als sie zu behandeln. Erwachsene sollten mindestens 6 Gläser Flüssigkeit am Tag trinken (einschließlich der Flüssigkeiten durch die Aufnahme von Nahrungsmitteln mit großem Wassergehalt, z. B. Früchten und Gemüse). Die Flüssigkeitsaufnahme sollte an heißen Tagen, beim Arbeiten oder Sporttreiben in der Hitze, während oder nach längerem Training, und, wenn möglich, nach Erbrechen und/oder Durchfall erhöht werden. Anstrengung, eine hohe Körpertemperatur und heißes Wetter erhöhen den Wasserbedarf des Körpers. Für den Ersatz von Elektrolyten während anstrengendem Sport sind aromatische Sportdrinks entwickelt worden. Diese Drinks können verwendet werden, um einer Dehydratation vorzubeugen. Vor und nach intensiver sportlicher Betätigung sollte man Getränke mit Elektrolyten zu sich nehmen. Bevor Patienten mit Herz- und Nierenkrankheiten ein Sporttraining aufnehmen, sollten sie mit ihrem Arzt besprechen, wie sie Flüssigkeiten sicher ersetzen. Die Betroffenen sollten sicherstellen, dass ältere Familienmitglieder ausreichend Wasser zur Verfügung haben, wenn sie sich allein in einem heißen Gebäude oder Platz aufhalten. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud de las personas de edad avanzada | Envejecimiento y medicamentos | Beneficios y riesgos de los fármacos con receta médica | La mayoría de las mejoras alcanzadas en las últimas décadas en la salud y calidad de vida de las personas de edad avanzada pueden atribuirse a los beneficios aportados por los fármacos. Las vacunas contribuyen a evitar muchas de las enfermedades infecciosas (como la gripe y la neumonía) que en otro tiempo causaban la muerte de muchas personas de edad avanzada. A menudo los antibióticos son efectivos como tratamiento para las infecciones graves, como la neumonía. Los medicamentos para controlar la hipertensión (antihipertensivos) previenen el accidente cerebrovascular y el infarto de miocardio. Los medicamentos para controlar la concentración de azúcar en sangre (la insulina y otros fármacos antihiperglucemiantes) permiten a millones de personas con diabetes llevar una vida normal. Estos fármacos también reducen el riesgo de problemas oculares y renales causados por la diabetes. Los fármacos capaces de controlar el dolor y otros síntomas permiten que millones de personas con artritis mantengan su actividad habitual. Sin embargo, los fármacos pueden tener efectos no deseados (efectos secundarios). Al final de la edad madura, el riesgo de sufrir efectos secundarios relacionados con el uso de fármacos empieza a aumentar. Las personas mayores tienen más del doble de probabilidades que los jóvenes de sufrir estos Introducción a las reacciones adversas a los fármacos . Además, dichos efectos suelen ser mas graves, limitan la calidad de vida y hacen necesaria la atención médica y hospitalaria. Las personas de edad avanzada son más propensas a los efectos secundarios de los fármacos por diferentes razones: A medida que se envejece disminuye la cantidad total de agua del organismo y aumenta la cantidad de tejido adiposo. Así, en las personas mayores, los medicamentos hidrosolubles (se disuelven en agua) alcanzan concentraciones más altas porque existe menos cantidad de agua para que se diluyan. Por otro lado, los fármacos liposolubles (se disuelven en grasa) tienden a acumularse debido al aumento relativo de tejido graso que favorece su almacenamiento (véase Distribución de medicamentos ). Cuando las personas envejecen, los riñones son menos eficaces en la excreción de fármacos a través de la orina, y la capacidad del hígado para descomponer (metabolizar) la mayoría de los fármacos también es menor (véase Metabolismo de los fármacos ). Por lo tanto, los fármacos se eliminan con mayor dificultad del organismo (véase Las personas de edad avanzada suelen consumir más medicamentos y padecer más trastornos. Las personas que toman más medicamentos tienen mayor riesgo de presentar Interacciones farmacológicas . Los estudios para ayudar a identificar las dosis apropiadas de medicamentos en las personas mayores son todavía escasos. Las personas mayores son más propensas a sufrir trastornos médicos crónicos que pueden empeorar por acción de los fármacos o que puedan afectar a cómo actúan los fármacos. A causa de los cambios relacionados con la edad, muchos medicamentos permanecen durante más tiempo en el organismo de una persona de edad avanzada, prolongando de esta manera sus efectos y aumentando el riesgo de reacciones adversas. Por lo tanto, las personas mayores suelen necesitar consumir dosis más bajas de ciertos medicamentos, o bien menos dosis diarias. Por ejemplo, la digoxina, un medicamento que a veces se utiliza para tratar ciertos trastornos del corazón, se disuelve en agua y se elimina a través de los riñones. Debido a que la cantidad de agua en el organismo disminuye y la función de los riñones declina a medida que las personas envejecen, las concentraciones de digoxina en el organismo pueden aumentar, lo que provoca un mayor riesgo de efectos secundarios (como náuseas o arritmias). Para evitar este problema, los médicos pueden utilizar una dosis menor; en algunas ocasiones, pueden sustituirse unos fármacos por otros. Las personas mayores son más sensibles a los efectos de muchos fármacos. Por ejemplo, las personas de edad avanzada tienden a experimentar mayor somnolencia y confusión mental cuando toman determinados ansiolíticos (véase la tabla Fármacos utilizados para el tratamiento de los trastornos de ansiedad d) o Muchos de los fármacos de uso común tienen Anticolinérgicos: ¿Qué son los efectos anticolinérgicos? . Entre estos medicamentos se encuentran algunos antidepresivos (amitriptilina e imipramina), muchos antihistamínicos (como la difenhidramina, presente en somníferos sin receta médica, remedios para el resfriado y medicamentos para la alergia) y muchos fármacos antipsicóticos (como la clorpromazina y la clozapina). Las personas mayores, particularmente aquellas con deterioro de la memoria, son particularmente susceptibles a los efectos anticolinérgicos, que incluyen confusión, visión borrosa, estreñimiento, sequedad de boca y dificultad para comenzar a orinar. Algunos efectos anticolinérgicos son deseables, como la reducción del temblor (por ejemplo, en el tratamiento de la enfermedad de Parkinson) o las naúseas, aunque la mayoría no lo son. Los efectos anticolinérgicos están causados por fármacos que bloquean la acción de la acetilcolina. La acetilcolina una sustancia química que ejerce de mensajera (neurotransmisor) liberada por una neurona para transmitir señales a las neuronas próximas o a una célula en un músculo o una glándula. La acetilcolina ayuda a las células a comunicarse entre sí. La acetilcolina contribuye a la memoria, el aprendizaje y la concentración; también contribuye a controlar el funcionamiento del corazón, los vasos sanguíneos, las vías respiratorias y los aparatos urinario y digestivo. Los fármacos que bloquean los efectos de la acetilcolina pueden alterar el funcionamiento normal de estos órganos. Muchos de los fármacos de uso común tienen efectos anticolinérgicos. La mayoría de estos medicamentos no fueron diseñados para causar estos efectos no deseados. Los efectos anticolinérgicos incluyen los siguientes: Confusión Visión borrosa Estreñimiento Sequedad de boca Mareos y pérdida del equilibrio Dificultad para orinar Sin embargo, los fármacos anticolinérgicos también pueden tener efectos positivos, como ayudar a controlar los temblores, las náuseas o la vejiga hiperactiva. Las personas de edad avanzada son más propensas a experimentar los efectos anticolinérgicos debido a que la cantidad de acetilcolina en el organismo disminuye con la edad. En consecuencia, los fármacos anticolinérgicos bloquean un porcentaje más alto de acetilcolina, por lo que el organismo de la persona mayor tiene menos capacidad para utilizar la poca acetilcolina existente. Además, las células de muchas partes del organismo (como el tracto digestivo) disponen de menos espacio para que la acetilcolina se pueda adherir. Como resultado, los médicos generalmente tratan de evitar el uso de fármacos con efectos anticolinérgicos en las personas de edad avanzada siempre que sea posible. Un fármaco puede causar efectos secundarios al interaccionar con Un trastorno, síntoma o enfermedad distinto al que se está medicando con ese fármaco (interacción fármaco-enfermedad) Otro fármaco (interacción fármaco-fármaco) Alimentos (interacción fármaco-alimento) Una hierba medicinal (interacción fármaco y hierba medicinal) Dado que las personas de edad avanzada suelen padecer más enfermedades y consumen más fármacos que los jóvenes, tienen más tendencia a presentar interacciones fármaco-enfermedad y fármaco-fármaco. En muchas interacciones fármaco-enfermedad, un medicamento puede empeorar una enfermedad, síntoma o trastorno (véase la tabla Trastornos y síntomas que pueden empeorar a causa de los fármacos en personas de edad avanzada ). Las personas afectadas, los médicos y los farmacéuticos pueden tomar medidas para reducir la posibilidad de interacciones entre fármacos o entre un fármaco y una enfermedad. Dado que los medicamentos sin receta médica y las hierbas medicinales pueden interaccionar con otros fármacos, debe preguntarse al médico o farmacéutico acerca de si es posible combinar el uso de dichos fármacos con los fármacos con receta médica. El hecho de no seguir las instrucciones del médico para la toma de un fármaco (lo que se denomina falta de adherencia) puede suponer un riesgo (véase Adherencia al tratamiento farmacológico ). La edad avanzada, por sí sola, no implica una menor disposición para tomar un fármaco de acuerdo con las indicaciones. Sin embargo, casi la mitad de las personas de edad avanzada no toman los fármacos de acuerdo con las indicaciones. No tomar un medicamento, o hacerlo en cantidades inferiores o superiores a lo recomendado, puede causar alteraciones. Tomar menos dosis de fármaco porque tiene efectos secundarios puede parecer razonable, pero debe consultarse con el médico antes de realizar cualquier modificación en la forma en que se toma un medicamento. |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | Work Related Eye Injuries | Treatment of Work Related Eye Injuries | First aid at the worksite Specific treatment depending on the type of injury Basic first aid should be given immediately at the worksite. It includes Protecting the worker from further injury Placing eyedrops that contain an anesthetic into the eye For chemical exposures, liberally flushing ( Chemical burns ) the eye with tap water For eye injury due to a chemical, doctors irrigate the eye without delaying to remove contact lenses or for anything else. Irrigation usually flushes out contact lenses. After first aid is given at the worksite, people with eye injuries are promptly taken to a hospital emergency department. For eye injury due to a chemical, irrigation is usually continued during transport to the hospital, particularly if the chemical was an alkali or Hydrofluoric Acid Exposure . Treatment of specific injuries depends on the type of injury. For example, if orbital compartment syndrome (which causes pressure within the eye to increase) is diagnosed, a surgeon clips a tendon in the outer corner of the eye where the upper and lower eyelids meet (called a lateral canthotomy). This procedure helps reduce the pressure within the eye. Serious injuries (such as a damaged cornea, tears in the eyelid, and orbital compartment syndrome) require evaluation and follow-up with an ophthalmologist. |
patient | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires et des voies aériennes | Lymphangioléiomyomatose | Informations supplémentaires | Les ressources en anglais suivantes pourraient vous être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. LAM Foundation: Informations générales sur la lymphangioléiomyomatose, y compris les découvertes de recherche et les programmes de soutien |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Millepertuis | Références | 1.Maury W, Price JP, Brindley MA, et al: Identification of light-independent inhibition of human immunodeficiency virus-1 infection through bioguided fractionation ofHypericum perforatum.Virol J6:101-113, 2009. doi:10.1186/1743-422X-6-101 2.Kakuda TN, Schöller-Gyüre M, Hoetelmans RM: Pharmacokinetic interactions betweenetravirineand non-antiretroviral drugs.Clin Pharmacokinet50(1):25-39, 2011. doi: 10.2165/11534740-000000000-00000 3.Solomon D, Adams J, Graves N: Economic evaluation of St. John's wort (Hypericum perforatum) for the treatment of mild to moderate depression.J Affect Disord148(2-3):228-234, 2013. doi: 10.1016/j.jad.2012.11.064 4.van Gurp G, Meterissian GB, Haiek LN, et al: St John's wort orsertraline? Randomized controlled trial in primary care.Can Fam Physician48:905-912, 2002 5.Woelk H: Comparison of St John's wort andimipraminefor treating depression: randomised controlled trial.BMJ321(7260):536-539, 2000. doi: 10.1136/bmj.321.7260.536 6.Fava M, Alpert J, Nierenberg AA, et al: A double-blind, randomized trial of St John's wort,fluoxetine, and placebo in major depressive disorder.J Clin Psychopharmacol25(5):441-447, 2005. doi:10.1097/01.jcp.0000178416.60426.29 7.Sarris J, Fava M, Schweitzer I, et al: St John's wort (Hypericum perforatum) versussertralineand placebo in major depressive disorder: continuation data from a 26-week RCT.Pharmacopsychiatry45(7):275-278, 2012. doi: 10.1055/s-0032-1306348 8.Seifritz E, Hatzinger M, Holsboer-Trachsler E: Efficacy of Hypericum extract WS(R) 5570 compared withparoxetinein patients with a moderate major depressive episode - a subgroup analysis.Int J Psychiatry Clin Pract20(3):126-32, 2016. doi: 10.1080/13651501.2016.1179765 9.Apaydin EA, Maher AR, Shanman R, et al: A systematic review of St. John's wort for major depressive disorder.Systematic Reviews5:148, 2016. doi: 10.1186/s13643-016-0325-2 10.Ng QX, Venkatanarayanan N, Ho CY: Clinical use of Hypericum perforatum (St John's wort) in depression: a meta-analysis.J Affect Disord210:211-221, 2017. doi: 10.1016/j.jad.2016.12.048 11.Najafizadeh P, Hashemian F, Mansouri P, et al: The evaluation of the clinical effect of topical St Johns wort (Hypericum perforatum L.) in plaque type psoriasis vulgaris: a pilot study.Australas J53(2):131-135, 2012. doi: 10.1111/j.1440-0960.2012.00877.x 12.Rook AH, Wood GS, Duvic M, et al: A phase II placebo-controlled study of photodynamic therapy with topical hypericin and visible light irradiation in the treatment of cutaneous T-cell lymphoma and psoriasis.J Am Acad Dermatol63(6):984-990, 2010. doi: 10.1016/j.jaad.2010.02.039 13.Weber W, Vander Stoep A, McCarty RL, et al:Hypericum perforatum(St John's wort) for attention-deficit/hyperactivity disorder in children and adolescents: a randomized controlled trial.JAMA299(22):633-2641, 2008. doi: 10.1001/jama.299.22.2633 14.Fisher KA, Patel P, Abualula S, Concepion L: St. John's wort-induced supraventricular tachycardia.Cureus13(4):e14356, 2021. doi:10.7759/cureus.14356 15.Borrelli F, Izzo AA: Herb-drug interactions with St John's wort (Hypericum perforatum): an update on clinical observations.AAPS J11(4):710-727, 2009. doi: 10.1208/s12248-009-9146-8 16.Nadkarni A, Oldham MA, Howard M, et al: Drug-drug interactions betweenwarfarinand psychotropics: updated review of the literature.Pharmacotherapy32(10):932-942. 2012. doi: 10.1002/j.1875-9114.2012.01119 17.Tsai HH, Lin HW, Simon Pickard A, et al: Evaluation of documented drug interactions and contraindications associated with herbs and dietary supplements: a systematic literature review.Int J Clin Pract66(11):1056-1078, 2012. doi: 10.1111/j.1742-1241.2012.03008.x |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dermatologiques | Dermatite de contact | Traitement de la dermatite de contact | Évitement des agents cause de lésion Soins de support (p. ex., compresses fraîches, pansements, antihistaminiques) Corticostéroïdes (le plus souvent topiques mais parfois par voies orales) La dermatite de contact est prévenue en évitant le contact avec l'irritant ou l'allergène de la peau; les patients qui ont une dermatite de contact photosensible doivent éviter l'exposition au soleil. Le traitement topique comprend des compresses froides (de solution physiologique ou de Burow) et de corticostéroïdes. On administre aux patients qui ont une dermatite allergique de contact légère ou modérée des corticostéroïdes topiques de puissance moyenne ou forte (p. ex., triamcinolone pommade à 0,1% ou valérate de bêtaméthasone crème à 0,1%). Les corticostéroïdes oraux (p. ex., prednisone 60 mg 1 fois/jour pendant 7 à 14 jours) peuvent être utilisés en cas de phlyctènes graves ou de dermatite étendue. Les antihistaminiques systémiques (p. ex., hydroxyzine, diphenhydramine) améliorent le prurit; les antihistaminiques anticholinergiques de faible puissance, comme les anti-H1 peu sédatifs, sont moins efficaces. Les pansements humides à secs peuvent absorber les bulles suintantes, assécher la peau et favoriser la guérison. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Übersicht über Herpesvirusinfektionen | Introduction | Einige weit verbreitete Virusinfektionen werden von Herpesviren verursacht. Es gibt acht verschiedene Herpesviren, die für den Menschen infektiös sind: Drei Herpesviren – das Infektionen mit Herpes-simplex-Viren (HSV) Typ 1, das Herpes-simplex-Virus Typ 2 und das Varizella-Zoster-Virus (Herpesvirus Typ 3, Auslöser von Das Epstein-Barr-Virus (Herpesvirus Typ 4) verursacht Infektiöse Mononukleose und ist möglicherweise an gewissen Krebserkrankungen beteiligt (beispielsweise Das Zytomegalievirus-Infektion (ZMV-Infektion) (Herpesvirus Typ 5) ist Ursache schwerer Infektionen bei Neugeborenen und bei Menschen mit einem geschwächten Die humanen Herpesviren 6 und 7 verursachen eine Kinderkrankheit, die Drei-Tage-Fieber (Roseola infantum) oder Drei-Tage-Fieber genannt wird. Das humane Herpesvirus 8 löst gewisse Krebserkrankungen aus ( Kaposi-Sarkom und einige Arten von Lymphomen), wenn das Immunsystem geschwächt ist, wie etwa bei Alle Herpesviren führen zu einer lebenslangen Infektion, weil das Virus im inaktiven Zustand in einigen Wirtszellen verbleibt. Alle Herpesviren führen zu einer lebenslangen Infektion, weil das Virus im inaktiven (latenten) Zustand in seiner Wirtszelle verbleibt. Manchmal wird das Virus reaktiviert und verursacht weitere Krankheitsschübe. Die Symptome einer Reaktivierung können sich von den Symptomen der ursprünglichen Infektion unterscheiden. Diese Reaktivierung kann rasch, aber auch erst viele Jahre nach der Erstinfektion auftreten. (Siehe auch Übersicht über Virusinfektionen .) |
professionals | health_topics | 0english
| hematology and oncology | Antithrombin Deficiency | Treatment of Antithrombin Deficiency | Anticoagulation can be used for long-term anticoagulation in patients with antithrombin deficiency and venous thromboembolism ( Treatment references ). 1.Campello E, Spiezia L, Simion C, et al. Direct Oral Anticoagulants in Patients With Inherited Thrombophilia and Venous Thromboembolism: A Prospective Cohort Study.J Am Heart Assoc2020;9(23):e018917. doi:10.1161/JAHA.120.018917 2.Pabinger I, Thaler J. How I treat patients with hereditary antithrombin deficiency.Blood2019;134(26):2346-2353. doi:10.1182/blood.2019002927 |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos endocrinológicos y metabólicos | Generalidades sobre el sistema endocrino | Función de la neurohipófisis | La neurohipófisis secretavasopresina(también denominadaargininavasopresinau hormona antidiurética) yoxitocina. Ambas hormonas se liberan en respuesta a impulsos nerviosos y poseen vidas medias aproximadas de 10 minutos. Lavasopresinaactúa sobre todo en la conservación renal de agua a través del incremento de la permeabilidad del epitelio tubular distal. Cuando sus concentraciones sanguíneas son elevadas, lavasopresinatambién produce vasoconstricción. Al igual que laaldosterona, lavasopresinacumple una función importante en el mantenimiento de la homeostasis hídrica y la hidratación vascular y celular. El principal estímulo para la secreción devasopresinaes el aumento de la presión osmótica del agua corporal, registrada por los osmorreceptores del hipotálamo. El otro estímulo importante es la Depleción de volumen , registrada por los barorreceptores presentes en la aurícula izquierda, las venas pulmonares, el seno carotídeo y el arco aórtico, que luego transmiten señales al sistema nervioso central a través de los nervios vago y glosofaríngeo. Otros factores que estimulan la secreción de causas Deficiencia de argininavasopressina (diabetes insípida central) . La incapacidad de los riñones para responder a la en la neurohipófisis. La medición puede ser útil para distinguir la causa de la Hiponatremia . Laoxitocinatiene 2 objetivos principales: Celulas mioepiteliales de la mama, que rodean a los alvéolos de la glándula mamaria Células musculares lisas del útero La succión estimula la síntesis deoxitocina, que promueve la contracción de las células mioepiteliales. Esta contracción desplaza la leche desde los alvéolos hasta los senos grandes para su eyección (es decir, reflejo de bajada de la leche de las madres que amamantan). Laoxitocinaestimula la contracción de las células musculares lisas del útero y la sensibilidad uterina a laoxitocinapermanece elevada durante todo el embarazo. No obstante, las concentraciones plasmáticas no aumentan en forma aguda durante el parto, y el papel de laoxitocinaen el inicio del trabajo de parto no se definió con precisión. En los hombres no se detectó un estímulo específico para la secreción deoxitocina, aunque se hallaron concentraciones muy bajas de esta hormona. |
patient | health_topics | 2german
| verdauungsstörungen | Darmverschluss | Symptome eines Darmverschlusses | Zu den üblichen Symptomen eines Darmverschlusses zählen krampfartige Schmerzen im Oberbauch, begleitet von Blähbauch und Appetitverlust. Die Schmerzen treten tendenziell in Wellen auf und klingen mit der Zeit nicht mehr ab. Erbrechen geht häufig mit einem Dünndarmverschluss einher, tritt aber bei Dickdarmverschluss seltener und erst später auf. Ein vollständiger Verschluss kann starke Verstopfung hervorrufen, während bei einem teilweisen Verschluss Durchfall auftreten kann. Bei Strangulation werden die Schmerzen stark und stetig. Häufig kommt Fieber hinzu, insbesondere, wenn die Darmwand geplatzt ist. Bei einem Volvulus kommt es oft zu abrupten Schmerzen. |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos bucales y dentales | hogar | Sequedad de boca | La boca seca se produce cuando las glándulas salivales (glándulas situadas en la boca que producen la saliva) funcionan de forma inadecuada y, por lo tanto, disminuye la producción de saliva. Existen muchas causas, como la deshidratación y la respiración por la boca (véase la tabla Algunas causas de la sequedad bucal ). Lascausas más comunesde sequedad de boca son Fármacos o sustancias Radioterapia de cabeza y cuello (para el tratamiento del cáncer) Losfármacosson la causa más frecuente. Alrededor de 400 medicamentos bajo prescripción médica y muchos de venta libre causan una disminución de la producción de saliva. Entre los más frecuentes se encuentran los siguientes: Fármacos que tienen efectos anticolinérgicos (medicamentos que bloquean la acetilcolina) Fármacos antiparkinsonianos (medicamentos utilizados para tratar la enfermedad de Parkinson) Antineoplásicos o quimioterápicos, usados para el tratamiento del cáncer Muchos de los fármacos de uso común tienen Anticolinérgicos: ¿Qué son los efectos anticolinérgicos? . La boca seca es solo uno de los muchos efectos colaterales de los anticolinérgicos. Muchos quimioterápicos causan sequedad intensa y Llagas e inflamación en la boca (estomatitis), mientras se está en tratamiento. Estos problemas suelen terminar después de suspenden estos fármacos. Otros medicamentos comunes que causan sequedad bucal incluyen ciertos Tratamiento farmacológico de la hipertensión arterial (medicamentos utilizados para disminuir la tensión arterial), los El uso de metanfetamina ilegal ha dado lugar a un trastorno conocido como «boca de metanfetamina», que es la presencia de caries dentales graves causadas por la sequedad de boca inducida por metanfetamina. El daño se agrava por el rechinar de dientes y el bruxismo causado por la droga, el calor del vapor inhalado, el probable aumento de la ingesta de bebidas azucaradas y la higiene oral deficiente mientras se consume esta droga. Esta combinación ocasiona una destrucción muy rápida de los dientes y problemas dentales de por vida en personas jóvenes. El consumo de tabaco por lo general provoca una disminución de la saliva. Laradioterapiapara el cáncer de cabeza y cuello puede dañar gravemente las glándulas salivales, y a menudo causa sequedad permanente. Incluso dosis bajas de radiación pueden causar sequedad bucal temporal. de sequedad de boca incluyen trastornos generalizados (sistémicos). La sequedad bucal es muy común, por ejemplo, entre las personas con el Síndrome de Sjögren . Algunas personas con |
professionals | health_topics | 1french
| troubles endocriniens et métaboliques | Tumeurs parathyroïdiennes | Adénome parathyroïdien | (PTH), induisant une Hyperparathyroïdie qui provoque une Les adénomes parathyroïdiens sont le plus souvent des adénomes solitaires isolés et sont plus fréquents chez la femme âgée. Cependant, un adénome parathyroïdien peut survenir sous forme de syndromes héréditaires chez les patients atteints de Revue générale des syndromes de néoplasie endocrinienne multiple (NEM) . La plupart des adénomes parathyroïdiens ne provoque pas de symptômes et sont identifiés lorsque des examens sanguins effectués pour une autre raison révèlent des taux élevés de calcium. Des symptômes d'hyperparathyroïdie peuvent survenir et sont habituellement dus à une hypercalcémie ou à des Calculs urinaires . Le diagnostic de l'hyperparathyroïdie repose sur la présence d'un taux élevé de PTH avec une hypercalcémie. Chez les patients présentant des taux élevés de PTH, d'autres examens sont nécessaires, dont la mesure des taux du calcium et du phosphore et une imagerie pour évaluer la densité osseuse et déterminer la présence de calculs rénaux. Le traitement consiste habituellement en l'ablation chirurgicale de la parathyroïde atteinte. La chirurgie parathyroïdienne doit être effectuée par un chirurgien expérimenté dans la chirurgie des glandes parathyroïdes. La localisation du tissu parathyroïdien avant la chirurgie des parathyroïdes est parfois effectuée, en particulier lorsqu'une chirurgie minimalement invasive est prévue. Plusieurs techniques ont été utilisées, et toutes sont très efficaces: TDM à haute résolution avec ou sans biopsie guidée par TDM IRM Échographie à haute résolution Angiographie à soustraction digitale Scintigraphie au thallium-201–technétium-99 Le technétium-99 sestamibi, un radio-isotope utilisé pour l'imagerie des parathyroïdes, est plus sensible et plus spécifique que les agents moins récents et peut être utile pour identifier des adénomes solitaires. Parfois, le calcimétique, cinacalcet, est administré pour diminuer la sécrétion de PTH. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Bindehautentzündung bei Neugeborenen | Diagnose einer Bindehautentzündung bei Neugeborenen | Untersuchung des Ausflusses vom Auge Die Ärzte beurteilen die Symptome des Neugeborenen und das Aussehen der Augen. Um den Erreger zu identifizieren, werden Proben des Ausflusses aus dem Auge ins Labor geschickt. |
patient | health_topics | 2german
| lungen und atemwegserkrankungen | Sauerstofftherapie | Introduction | Die Sauerstofftherapie ist eine Behandlung, bei welcher der Lunge zusätzlicher Sauerstoff zugeführt wird, wenn der Sauerstoffgehalt im Blut zu niedrig ist. Sauerstoff ist ein Gas, das etwa 21 Prozent der Luft, die wir atmen, ausmacht. Die Lunge nimmt Sauerstoff aus der Luft auf und leitet sie in den Blutkreislauf (siehe Austausch von Sauerstoff und Kohlendioxid ). Sauerstoff wird benötigt, um Kraftstoff zu verbrennen, der Energie freisetzt, wie z. B. der Kraftstoff im Auto. Ähnlich brauchen auch alle Lebewesen Sauerstoff, um den Körper mit Energie zu versorgen. Ohne ausreichende Sauerstoffzufuhr funktionieren die Zellen schlecht und sterben schließlich. Viele Erkrankungen, insbesondere Lungenerkrankungen, reduzieren die Sauerstoffmenge im Blut. In solchen Fällen können Patienten von zusätzlichem Sauerstoff profitieren. Früher verabreichten die Ärzte vielen kranken Menschen zusätzlichen Sauerstoff. Allerdings wurde nachgewiesen, dass Sauerstoff nur dann hilft, wenn der Sauerstoffgehalt des Patienten tatsächlich niedrig ist. Eine zu starke Sauerstoffzufuhr kann die Lunge nach einer gewissen Zeit schädigen. Um sicherzustellen, dass der Sauerstoff nur an Menschen verabreicht wird, die ihn benötigen, überprüfen Ärzte den Sauerstoffgehalt im Blut mithilfe eines Arterielle Blutgasanalyse (ABG) und Pulsoximetrie (Pulsoximetrie). Wenn die benötigte Sauerstoffmenge einmal bestimmt ist, können die Einstellungen der Sauerstoffzufuhr pro Zeiteinheit mittels Oximetrie (wie viel Sauerstoff der Patient pro Minute benötigt) angepasst werden. |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Mal des transports | Introduction | Le mal des transports ou cinétose (mal de voiture, de mer, de train ou d’avion) comprend un ensemble de symptômes, en particulier des nausées, déclenchées par le mouvement au cours d’un voyage. Pendant le voyage, les personnes sont atteintes de nausées et d’étourdissement et peuvent présenter des sueurs froides et de l’hyperventilation. Les médecins basent le diagnostic sur les symptômes et les circonstances dans lesquelles ils se manifestent. Certaines mesures peuvent aider à éviter le mal des transports : le fait de fixer un point en gardant la tête aussi immobile que possible, respirer de l’air frais et s’abstenir de lire, de fumer ou de consommer des boissons alcoolisées avant le voyage, et parfois la prise d’un médicament par voie orale ou l’utilisation d’un patch cutané. Manger des biscuits salés ou siroter une boisson pétillante au gingembre (ginger ale) peut soulager la nausée, mais une fois que les vomissements ont commencé, un médicament tel que l’ondansétron ou le granisétron peut être nécessaire. Le mal des transports se développe lorsque les parties de l’oreille interne qui aident à conserver l’équilibre (notamment les canaux semi-circulaires) sont trop stimulées, comme cela peut se produire en cas de mouvement excessif. Il peut également se manifester lorsque le cerveau reçoit des informations contradictoires de ses capteurs de mouvement, à savoir les yeux, les canaux semi-circulaires et les muscles capteurs (terminaisons nerveuses dans les muscles et les articulations qui fournissent des renseignements sur la position du corps). Par exemple, le mal des transports survient fréquemment pendant un voyage en bateau lorsqu’il y a du roulis et du tangage, alors que les personnes fixent un objet qui ne bouge pas, comme un mur. Dans cette situation, le roulis et le tangage ne concordent pas avec l’absence de mouvement du mur. Le cerveau peut également recevoir des signaux contradictoires lorsque les personnes observent le mouvement d’un objet alors qu’elles se tiennent immobiles. Ce type d’informations contradictoires peut être reçu, par exemple, lorsque les personnes regardent un film pris avec une caméra qui bouge ou jouent à un jeu vidéo. Le mal des transports peut également survenir dans une voiture ou d’autres véhicules en circulation, sur un manège ou des attractions mobiles d’un parc d’attractions. Les voyageurs de l’espace peuvent également être affectés. |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Multiple Sklerose (MS) | Weitere Informationen | Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. Multiple Sclerosis Association of America (MSAA): Auf dieser Website finden Sie allgemeine Informationen zur multiplen Sklerose (einschließlich Symptomen, Diagnose und Behandlung), zu Verordnungen und zum Leben mit der Erkrankung (darunter Möglichkeiten zur Kontaktaufnahme mit anderen Betroffenen, Links zu Blogs und eine App, um die Behandlung der multiplen Sklerose zu unterstützen). National Multiple Sclerosis Society: Auf dieser Website finden Sie allgemeine Informationen zur multiplen Sklerose (einschließlich Symptomen, Diagnose und Behandlung), Tipps (zur Ernährung, körperlichen Aktivität und psychischen Gesundheit) sowie Quellen und Unterstützung. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Traumatismo de las uñas | Onicogrifosis | La onicogrifosis es una distrofia ungueal en la que la uña, casi siempre la del dedo gordo, se engrosa y se incurva. Puede ser causada por un calzado inadecuado. Es muy frecuente en los ancianos. El tratamiento consiste en el recorte de las uñas deformadas. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Leishmaniasis (leishmaniosis) | Formas clínicas de la leishmaniasis | La leishmaniasis produce un espectro de enfermedades. Hay tres formas principales. Cada una afecta a diferentes partes del cuerpo. Una vez que los protozoos entran en el cuerpo a través de una mordedura en la piel, pueden permanecer en la piel o extenderse a las membranas mucosas de la nariz, la boca y la garganta, o a órganos internos como la médula ósea, el hígado y el bazo. Laleishmaniasis cutáneaafecta la piel. Se produce en el sur de Europa, en Asia, en África, en México y en América Central y del Sur. Se han producido brotes de leishmaniasis entre personal militar estadounidense realizando adiestramiento en Panamá o prestando servicio en Irak o Afganistán. En ocasiones, quienes viajan a zonas afectadas desarrollan la enfermedad. Laleishmaniasis mucosaafecta las membranas mucosas de la nariz y la boca, causando úlceras y destruyendo el tejido. Esta forma comienza con una llaga en la piel. Los parásitos se transmiten desde la piel a las membranas mucosas a través de los vasos linfáticos y sanguíneos. Los síntomas de leishmaniasis mucosa pueden aparecer mientras la llaga cutánea está presente o bien meses o años después de que la llaga cutánea cicatrice. (kala-azar) afecta los órganos internos, en particular la médula ósea, los ganglios linfáticos, el hígado y el bazo. Se produce en la India, en África (en particular, en Sudán y Kenia), en Asia Central, en la cuenca mediterránea, en América del Sur y Central y, con escasa frecuencia, en China. Los parásitos se diseminan desde la piel a los ganglios linfáticos, al bazo, al hígado y a la médula ósea. No todas las personas infectadas desarrollan síntomas. Los niños son más propensos a presentar síntomas que los adultos en muchas zonas y es más probable que la enfermedad evolucione en personas con un Introducción a las inmunodeficiencias , en particular las que tienen sida, que en personas con un sistema inmunológico sano. |
patient | health_topics | 1french
| troubles immunitaires | Mastocytose | Type de mastocytose | Il existe deux principaux types de mastocytose : Mastocytose cutanée (principalement au niveau de la peau) Mastocytose systémique (touchant des organes autres que la peau) Lamastocytose cutanéesurvient généralement chez les enfants. Il arrive que des mastocytes ne s’accumulent que sous forme d’une masse unique sous la peau (mastocytome), en général avant l’âge de 6 mois. Plus fréquemment, des mastocytes se rassemblent à de nombreux endroits de la peau, formant de petits boutons ou des taches de couleur brun-rouge (urticaire pigmentaire). L’urticaire pigmentaire évolue rarement en mastocytose systémique chez l’enfant, mais cela est plus fréquent chez l’adulte. Lamastocytose systémiquesurvient généralement chez l’adulte. Généralement, des mastocytes s’accumulent dans la moelle osseuse (où sont produites les cellules sanguines). Souvent, ils s’accumulent également au niveau de la peau, de l’estomac, des intestins, du foie, de la rate et des ganglions lymphatiques. Les organes peuvent continuer à fonctionner, sans grande perturbation. Toutefois, si de nombreux mastocytes s’accumulent dans la moelle osseuse, trop peu de cellules sanguines sont produites et de graves troubles sanguins, tels qu’une leucémie, peuvent se développer. L’accumulation de nombreux mastocytes dans les organes entraîne le dysfonctionnement de ces derniers. Les problèmes qui en résultent peuvent être mortels. Cette photo montre de petites papules brun-rougeâtre sur le corps d’un nourrisson atteint de mastocytose. © Springer Science+Business Media Cette photo montre des taches de couleur brun-rouge sur le dos d’un enfant d’âge scolaire atteint de mastocytose. © Springer Science+Business Media Ces taches et ces boutons jaune-brun clair à brun-rouge forment une urticaire après friction, indiquant une mastocytose systémique. © Springer Science+Business Media L’urticaire pigmentaire peut se manifester par des boutons rougeâtres sur la peau. © Springer Science+Business Media Dans la mastocytose, de petites taches ou boutons brun-rougeâtre (urticaire pigmentaire) peuvent se former sur la peau. Avec l’autorisation de l’éditeur. D’après Joe E, Soter N. dansCurrent Dermatologic Diagnosis and Treatment, édité par I Freedberg, IM Freedberg et MR Sanchez. Philadelphia, Current Medicine, 2001. (Mast Cell Activation Syndrome, MCAS) se développe lorsque les mastocytes deviennent hyperactifs et libèrent leur contenu, notamment de l’histamine et d’autres substances qui provoquent une inflammation et des symptômes allergiques. Contrairement à la mastocytose, le MCAS n’est donc pas provoqué par l’accumulation d’un excès de mastocytes dans la peau et d’autres tissus. Cependant, les symptômes peuvent ressembler à ceux de la mastocytose systémique. Ils peuvent comprendre une accélération du rythme cardiaque, un évanouissement, une urticaire, des bouffées de chaleur, des nausées, des vomissements et un brouillard cérébral. Les symptômes peuvent survenir fréquemment et soudainement. Le MCAS doit être diagnostiqué d’après les symptômes caractéristiques, les résultats des analyses de laboratoire et une réduction des symptômes en réponse au traitement du MCAS. Les personnes sont généralement traitées avec des Antihistaminiques , des |
patient | symptoms | 1french
| symptômes des maladies des yeux | troubles oculaires | Vision double | La meilleure façon de soigner une vision double est de soigner la maladie sous-jacente. |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Décisions juridiques | Introduction | Les décisions juridiques des personnes admises à l’hôpital peuvent concerner : Ce qui se passe quand les personnes deviennent incapables de prendre elles-mêmes des décisions en matière de soins de santé ( Directives anticipées , y compris les Si les personnes sont d’accord ou non de subir une procédure invasive pour aider à diagnostiquer ou traiter un trouble ( Consentement éclairé ) |
patient | health_topics | 0english
| immune disorders | Stem Cell Transplantation | Introduction | Stem cell transplantation is the removal of stem cells (undifferentiated cells) from a healthy person and their injection into someone who has a serious blood disorder. (See also Overview of Transplantation .) Stem cells are unspecialized cells from which other more specialized cells can be derived. Stem cells may be obtained from Blood removed from a vein Bone marrow (bone marrow transplantation) Blood in the umbilical cord of a baby after it is born (donated by the mother) Blood is preferred to bone marrow as a source because the procedure is less invasive and the number (count) of blood cells returns to normal more quickly. Stem cells from umbilical cords are usually used only in children because umbilical cord blood does not contain enough stem cells to use in adults. Stem cells are undifferentiated cells that have the potential to become one of 200 types of cells in the body, including blood, nerve, muscle, heart, glandular, and skin cells. Some stem cells can be triggered to become any kind of cell in the body. Others are already partially differentiated and can only become, for example, some kinds of nerve cell. Stem cells divide, producing more stem cells, until they are triggered to specialize. Then as they continue to divide, they become more and more specialized until they lose the ability to be anything but one kind of cell. Researchers hope to use stem cells to repair or replace cells or tissues damaged or destroyed by such disorders as Parkinson disease, diabetes, and spinal injuries. By triggering certain genes, researchers may be able to cause the stem cells to specialize and become the cells that need to be replaced. Researchers are so far able to obtain stem cells from the following sources: Embryos Fetuses Umbilical cord blood Bone marrow of children or adults Induced pluripotent stem cells (certain cells from adults that can be altered to act like stem cells) Embryos:During in vitro fertilization, sperm from the man and several eggs from the woman are placed in a culture dish. The sperm fertilizes the egg and the resulting cell divides, forming an embryo. Several of the healthiest-looking embryos are placed in the woman’s uterus. The rest are discarded or frozen to be used later if needed. Stem cells can be obtained from the embryos that are not used. Because the embryos then lose the ability to grow into a complete human being, the use of stem cells from embryos is controversial. But researchers think that these stem cells have the most potential for producing different kinds of cells and for surviving after transplantation. Fetuses:After 8 weeks of development, an embryo is called a fetus. Stem cells can be obtained from fetuses that have been miscarried or aborted. Umbilical cord:Stem cells can be obtained from the blood in the umbilical cord or placenta after a baby is born. These stem cells can produce different types of blood cells. Children and adults:The bone marrow and blood of children and adults contain stem cells. These stem cells can produce only blood cells. These stem cells are most often used for transplantation. Induced pluripotent stem cells:Scientists are developing ways of enabling (inducing) other cells (such as a blood or skin cell) to act as stem cells. These cells are taken from adults. One way to induce these cells is to inject them with material that affects their genes, a process called reprogramming. Development and use of induced stem cells is still considered experimental. Although stem cells in theory can become any other type of cell, in practice, stem cell transplantation is used mainly as part of the treatment for blood disorders such as Overview of Leukemia , certain types of lymphoma (including Stem cell transplants may also be given to people who have been treated with high doses of chemotherapy or radiation therapy for certain cancers. Such treatments destroy bone marrow, which produces stem cells. Occasionally, stem cell transplants can be used to replace bone marrow cells that are destroyed during treatment of cancers in organs, such as breast cancer or neuroblastoma (a common childhood cancer that develops from nerve tissue). Doctors are studying how to use stem cell transplantation to treat some autoimmune disorders, such as multiple sclerosis. About 30 to 40% of people who had lymphoma and 20 to 50% of those who had leukemia are cancer-free after treatments, including stem cell transplantation. The procedure prolongs life in people with multiple myeloma. It is less effective for breast cancer. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos bucales y dentales | Cambios de color de la lengua y otros cambios | Introduction | El color y la superficie de la lengua pueden verse alterados como consecuencia de una lesión, una higiene bucal deficiente, una enfermedad u otros factores. Puede estar afectada parte de la lengua o su mayoría. Muchos de los cambios ocurren sin producir dolor o incomodidad. |
patient | health_topics | 2german
| herz und gefäßkrankheiten | Übersicht über Herztumoren | Symptome von Herztumoren | Es ist möglich, dass Herztumoren keine Symptome, leichte Symptome oder Symptome einer lebensbedrohlichen Herzstörung verursachen. Gutartige Tumoren können ebenso tödlich sein wie bösartige, sobald sie die Herzfunktion behindern. Zu den Hauptsymptomen von Herztumoren zählt Folgendes: Herzinsuffizienz (CHF) (verursacht Anschwellen der Beine, Kurzatmigkeit und Müdigkeit) Übersicht über Herzrhythmusstörungen (verursacht Herzklopfen, Schwäche oder Ohnmacht) Niedriger Blutdruck , auch niedriger Blutdruck genannt (führt zu Schwindel und Ohnmacht) Zu den weiteren Symptomen können unter anderem zählen: Fieber Erschöpfung (Lethargie) Die Gelenke schmerzen. Kleine rote Flecken auf der Haut (Petechien) Bei ungefähr der Hälfte der Patienten, die einen Tumor auf einer Herzklappe oder in ihrer Nähe haben (etwa Myxome und Fibrome), entstehen Körperliche Untersuchung (Geräusche, die durch einen unruhigen Blutfluss durch das Herz verursacht werden), weil das Blut die Klappe nicht normal durchfließen kann. Herztumoren, die die Herzklappen blockieren, das Herz zusammendrücken oder sich auf die Herzmuskelwand auswirken, können zu einer Herzinsuffizienz führen, die zu Kurzatmigkeit und geschwollenen Beinen führt. Jene Tumore, die das elektrische Reizleitungssystem im Herzen beeinträchtigen, können zu Herzrhythmusstörungen führen, was Herzklopfen oder Ohnmacht verursacht. Wird der Blutfluss durch das Herz durch einen Tumor, der die Herzklappen blockiert, oder einen Tumor im Herzbeutel, der das Herz zusammendrückt, verringert, kann es bei Betroffenen zu Herztumoren, insbesondere Myxome und manchmal Fibroelastome, können entarten, sodass sich Teile von ihnen ablösen und mit dem Blutkreislauf wandern (sie werden zu Emboli). Diese Emboli können in kleinen Arterien stecken bleiben und den Blutfluss blockieren. Auch Blutgerinnsel, die sich an der Oberfläche von Tumoren, etwa von Myxomen, bilden, können sich als Emboli ablösen und Arterien verstopfen. Die von den Emboli verursachten Symptome hängen davon ab, wohin das Material wandert und welche Gewebe und Organe dadurch von der verstopften Arterie betroffen sind. Emboli, die beispielsweise eine Arterie im Gehirn verstopfen, können zu einem |
patient | health_topics | 1french
| troubles osseux, articulaires et musculaires | Granulomatose avec polyangéite | Informations supplémentaires | Les ressources en anglais suivantes pourraient vous être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. Vasculitis Foundation: Fournit des informations pour les patients à propos de la vascularite, y compris la façon de trouver un médecin, d’en apprendre davantage sur les études de recherche et de rejoindre des groupes de défense des patients |
professionals | health_topics | 1french
| réanimation | Comment effectuer une canulation de l'artère fémorale, guidée par échographie | Considérations supplémentaires | La vue échographique en court axe (coupe transversale, transversale) est facile à obtenir et est celle qui permet le mieux d'identifier les veines et les artères et leur orientation les unes par rapport aux autres. L'identification de la pointe d'une aiguille en coupe transversale nécessite une certaine compétence car l'aiguille apparaît comme un point échogène (c'est-à-dire, blanc) et la pointe ne peut être distinguée que par la disparition et la réapparition du point d'aiguille lorsque la pointe de l'aiguille traverse le plan d'imagerie.La vue en court axe est généralement utilisée pour déterminer un site de piqûre vasculaire approprié et pour guider l'insertion d'aiguilles fortement inclinées (p. ex., ≥ 45°). La vue échographique en grand axe (longitudinal, dans le plan) est techniquement plus difficile à obtenir (on doit maintenir la sonde, l'artère et l'aiguille dans le même plan), mais elle montre l'aiguille longitudinalement, de sorte que toute l'aiguille, y compris la pointe, peut être imagée en continu à l'approche du vaisseau; ce qui permet d'éviter un positionnement aberrant.La vue en grand axe est utile lorsque l'angle d'insertion de l'aiguille est peu profond (p. ex., dans le cas des canulations axillaires/sous-clavières) et pour confirmer un bon alignement longitudinal de l'aiguille pendant les insertions en court axe. Si une nouvelle tentative de canulation est nécessaire, utiliser un nouvel équipement (c'est-à-dire, ne pas réutiliser les aiguilles, les cathéters ou d'autres équipements, car ils peuvent avoir été obturés par des tissus ou du sang). Lors d'un arrêt cardiopulmonaire, ou même d'une hypotension artérielle et d'une hypoxie, le sang artériel peut être sombre et non pulsatile et être confondu avec du sang veineux. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Grippaler Infekt | Introduction | Ein grippaler Infekt ist eine akute, meist nichtfieberhafte, selbstlimitierende virale Infektion, die Beschwerden der oberen Atemwege, z. B. Rhinorrhö, Husten und Halsschmerzen verursacht. Die Diagnose wird klinisch gestellt. Händewaschen trägt zur Vermeidung der Ausbreitung bei. Die Therapie ist symptomatisch. 100 Rhinovirus-Serotypen verursacht. Auch Coronaviren und akute respiratorische Syndrome (MERS und SARS) können Ausbrüche verursachen, und Infektionen durch Rhinovirusinfektionen kommen gehäuft im Herbst und Frühling vor, weniger häufig im Winter. Rhinoviren werden sehr effektiv durch direkten Kontakt von Mensch zu Mensch übertragen, eine Übertragung ist jedoch auch durch Aerosole großer Partikel möglich. Am wirkungsvollsten wird eine Infektion abgewehrt durch das Vorhandensein spezifischer neutralisierender Antikörper im Serum und in Sekreten, die durch eine frühere Exposition gegenüber dem gleichen oder einem eng verwandten Virus entstanden sind. Die Disposition für grippale Infekte wird nicht erhöht durch eine Exposition gegenüber Kälte, den Gesundheits- und Ernährungsstatus des Wirtes oder Auffälligkeiten des oberen Respirationstraktes (z. B. vergrößerte Tonsillen oder Polypen). |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | How To Inject a Subacromial Bursa | Positioning for Injecting a Subacromial Bursa | Seat the patient with the forearm resting in the lap. The seated position allows gravity to distract the humerus and widen the subacromial space. To avoid vasovagal episodes, avert the patient's head and orient your work area so that the patient does not see the needles. |
patient | health_topics | 2german
| immunstörungen | Wiskott Aldrich Syndrom | Symptome des Wiskott Aldrich Syndroms | Da die Blutplättchenzahl gering ist, können Blutungsprobleme, in der Regel blutiger Durchfall, die ersten Symptome sein. Auch Atopische Dermatitis (Ekzem) entwickeln sich bereits in jungen Jahren. Durch den niedrigen Immunglobulinspiegel und die Fehlfunktion der T-Zellen ist die Anfälligkeit für virale und bakterielle Infektionen, v. a. der Atemwege, erhöht. Ebenfalls erhöht ist das Risiko für die Entwicklung von Krebsarten wie Überblick über Lymphome und Die Lebenserwartung ist verkürzt. Frühzeitige Todesfälle sind meist auf Blutungen zurückzuführen, aber auch auf Infektionen, Autoimmunerkrankungen oder Krebs. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Introducción a los sucesos relacionados con las armas que causan víctimas en gran escala | Evaluación y clasificación o priorización | La priorización es el proceso de asignar el grado de urgencia a las lesiones. Algunas personas necesitan tratamiento muy rápidamente, mientras que otros pueden esperar de manera segura durante más tiempo. El gran número de víctimas de un suceso producido por armas que producen víctimas en masa requiere un breve contacto inicial de los médicos y servicios de emergencia con las personas afectadas para que todos puedan ser evaluados rápidamente. La priorización puede ser particularmente difícil porque las personas en sucesos con víctimas masivas que no implican explosiones o incendios pueden no tener lesiones visibles. Además, muchas personas que se encuentran en el lugar o cerca del suceso pero que no fueron expuestas a las armas pueden tener una reacción de estrés (como hiperventilación, temblores, náuseas y debilidad). Para el personal médico, las reacciones de estrés pueden ser difíciles de distinguir de los efectos tóxicos, infecciosos o radiológicos. El personal médico entrenado en las situaciones relacionadas con armas que causan víctimas en masa saben establecer tres zonas para ayudar a garantizar su propia seguridad: una zona caliente, una zona templada y una zona fría. Lazona calientees el área que rodea la liberación o lanzamiento del arma que causa víctimas en masa. Los riesgos para el personal médico o sanitario son mayores en la zona caliente, y normalmente, solo se permite estar en dicha zona a los servicios de emergencia con equipos de protección personal adecuados. Lazona templada(pasillo de descontaminación) limita con la zona caliente. La descontaminación de todo el cuerpo, a fondo, se hace en esta zona. El personal médico puede requerir el uso de un equipo de protección para la evaluación primaria, priorización y tratamiento inicial de las víctimas, especialmente en personas expuestas a productos químicos. Lazona fría(zona limpia) incluye los servicios de urgencias hospitalarios. Dado que la descontaminación debe haber sido llevada a cabo en la zona templada, el personal médico en la zona fría suele estar seguro con las precauciones estándar. Sin embargo, los hospitales siguen necesitando capacidad de descontaminación, ya que algunas personas pueden abandonar el lugar por su cuenta y llegar a un hospital sin haber sido descontaminadas. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Comment enlever une bague en utilisant la méthode de la ficelle corde | Positionnement pour l'ablation d'un anneau au moyen d'une ficelle | Le confort du patient avec une excellente exposition de l'anneau sur le doigt |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Brugada Syndrom | Pathophysiologie des Brugada Syndroms | Das Brugada-Syndrom entsteht durch Mutationen, die Verringerung der Natrium- oder Kalzium-Einwärtsströme ODER Erhöhung der frühen Kalium-Auswärtsströme Diese Anomalien führen zu einem frühzeitigen Verlust des Aktionspotentialplateaus, insbesondere in den epikardialen Zellen des rechtsventrikulären Ausflusstrakts, die charakteristische rechtspräkordiale EKG-Veränderungen und eine Neigung zu ventrikulären Tachyarrhythmien verursachen. Obwohl verschiedene Mutationen gemeldet wurden, sind die meisten imSCN5A-Gen zu finden, was zu einem Funktionsverlust des Natriumeinwärtsstroms führt. Typischerweise haben die Patienten keine strukturelle Herzerkrankung. Es zeigt sich allerdings eine Überlappung mit anderen genetischen und erworbenen struktureller Herzerkrankungen, wie dem Syndrome mit langem QT-Intervall und der |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Baylis Askariose | Prävention der Baylisaskariose | Um die Baylisaskariose zu verhindern, ist es wichtig, Waschbären davon abzuhalten, in oder in der Nähe von Häusern zu leben. Sandkästen sollten abgedeckt werden, wenn sie nicht benutzt werden. Waschbären benutzen die gleiche Gemeinschaftsstelle, um ihren Kot abzusetzen, wobei sie eine große Menge röhrenförmigen, übel riechenden Kots an einem Ort hinterlassen (Waschbärenlatrine genannt). Waschbärenlatrinen sind aufgrund der hohen Wahrscheinlichkeit einer parasitären Kontamination biologisch gefährlich, und ihre Entfernung sollte am besten den Fachleuten überlassen werden. (See also the CDCRaccoon Latrines: Identification and Clean-up.) |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Barotraumatisme de l'oreille et des sinus | Traitement du barotraumatisme de l'oreille et des sinus | Décongestionnants et antalgiques Parfois, corticostéroïdes oraux et/ou réparation chirurgicale La plupart des lésions dues à un barotraumatisme guérissent spontanément, ne nécessitant qu'un traitement symptomatique et un suivi ambulatoire. Les barotraumatismes, sinusaux et de l'oreille moyenne, bénéficient du même traitement médicamenteux. Les décongestionnants (habituellement, oxymétazoline 0,05%, 2 pulvérisations dans chaque narine 2 fois/jour pendant 3 à 5 jours; pseudo-éphédrine 30 à 60 mg par voie orale 2 à 4 fois/jour jusqu'à un maximum de 240 mg/jour pendant 3 à 5 jours) peuvent permettre l'ouverture des sinus obstrués. Les cas sévères peuvent être traités par corticostéroïdes par voie nasale. La douleur peut être contrôlée par des anti-inflammatoires non stéroïdiens ou des opiacés. En cas de saignement ou de signes d'épanchement, des antibiotiques sont administrés (p. ex., amoxicilline 500 mg par voie orale toutes les 12 heures pendant 10 jours, triméthoprime/sulfaméthoxazole 1 comprimé forme forte par voie orale 2 fois/jour pendant 10 jours). Pour certains, un court cycle de corticostéroïdes par voie orale (p. ex., prednisone 60 mg par voie orale 1 fois/jour pendant 6 jours, puis diminués en 7 à 10 jours) peut être bénéfique en cas de barotraumatisme de l'oreille moyenne. La consultation d'un ORL est indiquée devant des symptômes sévères ou permanents. La chirurgie urgente (p. ex., tympanotomie pour une réparation directe de la fenêtre ronde ou ovale rompue, myringotomie pour drainer le liquide de l'oreille moyenne, décompression du sinus) peut être nécessaire afin de traiter des lésions sévères de l'oreille interne ou moyenne et des sinus. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dentaires | Prothèses dentaires | Prothèses et chirurgie dentaires | Généralement, toutes les prothèses dentaires amovibles sont retirées avant une anesthésie générale, une chirurgie de la gorge ou un traitement anti-épileptique pour éviter qu'elles ne se cassent ou ne soient inhalées ou dégluties. Elles sont conservées dans de l'eau pour prévenir toute modification de forme. Cependant, certains anesthésistes pensent que laisser en place les prothèses dentaires facilite le passage d'une sonde endotrachéale, laisse au visage une forme plus normale permettant de mieux ajuster le masque anesthésique et évite que les dents naturelles ne blessent la gencive opposée d'une arcade totalement édentée sans gêner la laryngoscopie. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Trastorno de ansiedad por separación | Introduction | El trastorno de ansiedad por separación es un temor persistente, intenso e inadecuado para el nivel de desarrollo ante la separación de un figura de apego importante (en general, la madre). Los niños afectados intentan de manera desesperada evitar estas separaciones. Cuando la separación es forzada, estos niños muestran una preocupación angustiante por la reunificación. El diagnóstico se realiza por criterios clínicos. El tratamiento consiste en terapia conductista para el niño y la familia y, en casos graves, inhibidores selectivos de la recaptación de serotonina (ISRS). (Véase también Generalidades sobre los trastornos de ansiedad en niños y adolescentes ). La Ansiedad por la separación (angustia del octavo mes) es una emoción normal en niños de alrededor de 8 a 24 meses; por lo general, se resuelve a medida que los niños desarrollan una sensación de permanencia del objeto y se dan cuenta de que sus padres regresarán. En algunos niños, la ansiedad por separación persiste después de este período o reaparece más adelante; puede ser lo bastante grave para ser considerada un trastorno. El trastorno de ansiedad por separación suele aparecer en niños más pequeños y es raro después de la pubertad. El estrés de la vida (p. ej., la muerte de un pariente, amigo o mascota, un movimiento geográfico, un cambio en las escuelas) puede desencadenar un trastorno de ansiedad por separación. Además, algunas personas tienen predisposición genética a la ansiedad. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Prurit | Traitement du prurit | Soin de la peau Traitements locaux Traitements systémiques L’aspect le plus important du traitement des démangeaisons est d’en traiter la cause. En outre, d’autres mesures peuvent contribuer à soulager les démangeaisons. Si les démangeaisons sont causées par une sécheresse cutanée, changer les soins de base de la peau est souvent très efficace. La sécheresse est souvent provoquée par des bains et une toilette excessifs. Les soins de la peau doivent inclure des bains et une toilette moins fréquents, l’utilisation d’eau tiède plutôt que chaude, et l’utilisation d’une plus petite quantité de savon. Il faut éviter de frotter excessivement la peau sèche, et une crème hydratante doit être appliquée après le bain ou la toilette. De plus, humidifier l’air sec (par exemple, en hiver) et éviter de porter des vêtements en laine peut également être utile. Les traitements locaux sont des substances à appliquer sur la peau, comme les crèmes et les lotions. La plupart des traitements locaux ont pour objectif de traiter la cause sous-jacente des démangeaisons ; par exemple, le médecin peut prescrire une crème à base de corticoïdes à une personne qui présente une inflammation cutanée provoquée par une Dermatite atopique (eczéma) ou une Les crèmes, les lotions et les pommades à base de corticoïdes doivent être utilisées uniquement en cas d’inflammation de la peau, par exemple lorsqu’une éruption cutanée est présente. Elles ne doivent généralement pas être utilisées dans les cas suivants : La peau est infectée. Une infestation est présente. La cause est systémique. Des traitements locaux visant à soulager les démangeaisons, mais qui ne ciblent pas une cause spécifique, peuvent également être administrés. Ils incluent par exemple des lotions ou des crèmes contenant du menthol, du camphre, de la pramoxine ou de la capsaïcine. Les crèmes et les lotions contenant de la diphénhydramine (un antihistaminique) ou de la benzocaïne (un anesthésique) ne sont pas recommandées. en cabinet médical ou à domicile ( photothérapie ) permet souvent de réduire les troubles cutanés qui provoquent des démangeaisons. Souvent, elle permet également de soulager les démangeaisons qui ne sont pas associées à une éruption cutanée (pouvant être provoquées par divers troubles), lorsque les autres traitements ne sont pas efficaces. Les traitements systémiques sont des médicaments administrés par voie interne, sous forme de comprimés ou d’injection. Ils sont utilisés si les démangeaisons sont étendues ou si les traitements locaux sont inefficaces. Antihistaminiques , Lacholestyramineest utilisée pour traiter le prurit dû à certaines pathologies de la vésicule biliaire et du foie. Cependant, elle a un goût désagréable, entraîne une constipation et peut diminuer l’absorption d’autres médicaments. , un Anticonvulsivants , peut soulager le prurit neuropathique et les démangeaisons provoquées par la maladie rénale chronique, mais elle peut provoquer une somnolence. |
patient | health_topics | 2german
| herz und gefäßkrankheiten | Vorhof Einzelschläge | Behandlung von Vorhof Einzelschlägen | Manchmal Antiarrhythmika Wenn die Schläge häufig auftreten und unangenehme Palpitationen verursachen, ist nur selten eine Behandlung notwendig. Antiarrhythmika sind in der Regel wirksam (siehe Tabelle). Liegt die Ursache vor, wird diese behandelt. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dentaires | Comment drainer un abcès dentaire | Description étape par étape de la procédure | Porter des gants stériles et un masque et des lunettes de sécurité ou un écran facial. Rétracter les tissus mous (p. ex., joue ou langue) pour exposer l'abcès. Fournir une anesthésie Utiliser de la gaze pour sécher complètement la zone. Utiliser une aspiration selon les besoins pour maintenir la zone sèche. Utiliser un écarteur de joue ou de langue selon les besoins pour visualiser la zone. Appliquer un anesthésique topique avec des applicateurs en coton et attendre 2 à 3 minutes que l'anesthésie se produise. Effectuer un bloc nerveux approprié au site, mais seulement si l'aiguille d'anesthésie ne propagera pas l'infection aux tissus non infectés (voir Comment effectuer un bloc nerveux alvéolaire inférieur , Comme alternative (ou si le bloc nerveux n'est pas approprié), effectuer une infiltration locale (bloc circonférentiel) autour de l'abcès: injecter 1 à 2 mL dans la muqueuse antérieure et postérieure à l'abcès, puis au niveau des sites le long de la circonférence. Ne pas faire passer l'aiguille dans un tissu infecté. Attendre suffisamment de temps pour que l'anesthésique prenne effet (5 à 10 minutes). En attendant le début de l'anesthésie, demander au patient de faire un bain de bouche oral à la chlorhexidine à 0,12% de 30 secondes. Si la chlorhexidine n'est pas disponible, tamponner le site d'incision avec de la povidone iodée. Envisager une sédation ou une autre anesthésie si nécessaire. Inciser et drainer l'abcès Palper l'abcès pour déterminer son étendue et la région où un drainage maximal déclive peut être obtenu. Faire une incision de 1 à 2 cm dans l'abcès près de son point le plus fluctuant, mais pas dans le tissu nécrotique ou friable si possible. Essayer de pénétrer perpendiculairement à l'os sous-jacent. Utiliser des mèches et de la gaze d'aspiration pour enlever le pus exsudant. Insérer un hémostat (pince hémostatique) dans toute la profondeur de l'abcès. Ouvrir les mâchoires pour briser toutes les compartimentations (loculations). Faire cela dans plusieurs directions pour ouvrir dans l'espace entier. À chaque entrée, une fois mâchoires ouvertes, ne pas les fermer dans l'espace de l'abcès, pour éviter d'écraser les structures vitales et garder les mâchoires ouvertes lorsque vous retirez l'hémostat (pince hémostatique). Irriguer abondamment l'espace de l'abcès avec une solution physiologique stérile en utilisant une grande seringue reliée à un cathéter IV en plastique. Ne pas irriguer avec force; tout le liquide introduit doit refluer de façon passive et être aspiré. Pour les infections plus importantes, insérer un segment de drain de Penrose (1 cm de diamètre) ou un substitut (p. ex., une bande de gant stérile) sur toute la profondeur de l'abcès et le fixer avec une seule suture non résorbable (p. ex., soie 3-0) en tissu sain près du bord de l'incision. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Rickettsienpocken | Vorbeugung gegen Rickettsienpocken | Die Vorbeugung dieser Pocken umfasst die Kontrolle der Mäusepopulation und den Einsatz von Pestiziden, die die Milben töten. Es kann hilfreich sein, die Umgebung für Mäuse weniger attraktiv zu machen. Zum Beispiel können Holzhaufen, Blattstreu und Abfall entfernt, hohe Gräser abgemäht und Bereiche rund um Wohnhäuser gepflegt werden. Mäuse können sich sonst an diesen Orten gut verstecken und einnisten. Löcher und andere Öffnungen, in denen Mäuse in das Haus gelangen können, sollten blockiert werden. Alle Nahrungsmittel sollten in Behältern aufbewahrt werden, in die Mäuse nicht eindringen können. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Clostridioides (früher Clostridium) difficile induzierte Diarrhö | Diagnose derClostridioides difficile–induzierter Diarrhö | Stuhluntersuchung auf Glutamatdehydrogenase (GDH)-Antigen undC. difficile-Toxin sowie Polymerase-Kettenreaktion für das Toxingen Manchmal Sigmoidoskopie C. difficile-induzierte Diarrhöe sollte bei jedem Patienten vermutet werden, der innerhalb von 2 Monaten nach Antibiotika-Einsatz oder 72 Stunden nach Krankenhauseintritt Durchfall entwickelt. -Stämmen produziert. Der ELISA-Test (Enzyme-Linked Immunosorbent Assay) für das Antigen ist sensitiv und kann sehr schnell durchgeführt werden. Ein positiver Test zeigt jedoch nur das Vorhandensein des Organismus an, nicht aber, ob er toxisch ist ( Diagnosehinweis ). Toxin-Tests mittels ELISA können ebenfalls schnell durchgeführt werden und sind sehr spezifisch für die aktive Erkrankung, aber nicht besonders sensitiv, so dass es eine beträchtliche Anzahl falsch-negativer Ergebnisse gibt. Ein Nukleinsäureamplifikation (NAAT) mit Polymerase-Kettenreaktion (PCR) zum Nachweis des Toxin-Gens ist sehr sensitiv für toxigene Stämme, kann aber nicht sagen, ob sie aktiv Toxin produzieren. Dieser Test bleibt nach erfolgreicher Behandlung oft positiv, sodass er bei Patienten mit bekannter Vorerkrankung schwierig zu interpretieren sein kann. Aufgrund der Möglichkeit eines Trägerstatus werden Tests in der Regel nur bei symptomatischen Patienten (d. h. bei Patienten mit mehreren flüssigen Stühlen) durchgeführt. Aufgrund der Testeigenschaften werden in der Regel mehrere oder alle diese Tests entweder nacheinander oder auf einmal durchgeführt. Eine Strategie besteht darin, zuerst GDH- und Toxintests durchzuführen. Wenn diese übereinstimmend sind (d. h. beide positiv oder beide negativ), dann gilt die Erkrankung als bestätigt oder ausgeschlossen. Unstimmige Testergebnisse (d. h. ein positives und ein negatives) werden auf der Grundlage der Ergebnisse der NAAT-Tests geklärt ( Diagnosehinweis ). Eine einzige Stuhlprobe ist in der Regel ausreichend. Ist die erste Probe negativ, sollten mindestens 7 Tage lang keine weiteren Proben eingereicht werden, es sei denn, es gibt eine klinische Veränderung und der Verdacht ist hoch. Fäkale Leukozyten sind oft vorhanden, jedoch nicht spezifisch. Eine Sigmoidoskopie kann das Vorhandensein von Pseudomembranen bestätigen und sollte durchgeführt werden, wenn Patienten von Ileus betroffen sind oder wenn Toxinassays nicht zur Diagnose führen. Wenn eine fulminante Kollitis, eine Perforation oder ein Megakolon vermutet wird, wird gewöhnlich eine Bauchröntgenaufnahme, ein CT oder beides durchgeführt. 1.Kelly CR, Fischer M, Allegretti JR, et al: ACG Clinical Guidelines: Prevention, diagnosis, and treatment ofClostridioides difficileinfections.Am J Gastroenterol116(6):1124–1147, 2021. doi: 10.14309/ajg.0000000000001278.Clarification and additional information.Am J Gastroenterol117(2):358, 2022. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles psychiatriques | Médicaments antipsychotiques | Antipsychotiques de 2e génération | Environ 95% de tous les antipsychotiques prescrits aux États-Unis sont des antipsychotiques de 2e génération. Les antipsychotiques de 2e génération bloquent les récepteurs de dopamine de manière plus sélective que les antipsychotiques conventionnels, diminuant la probabilité d'effets indésirables extrapyramidaux (moteurs). Une liaison plus forte aux récepteurs sérotoninergiques peut contribuer aux actions antipsychotiques sur les Catégories de symptômes dans la schizophrénie et les effets néfastes des antipsychotiques de 2e génération. Les antipsychotiques de 2e génération provoquent également: Ils tendent à réduire les Catégories de symptômes dans la schizophrénie None Ils peuvent réduire les Catégories de symptômes dans la schizophrénie de manière plus marquée que les antipsychotiques conventionnels (bien que de telles différences soient discutables) Ils peuvent réduire l'engourdissement intellectuel Sont moins susceptibles d'avoir des effets indésirables extrapyramidaux (dont un risque beaucoup plus faible de dyskinésie tardive) Ils augmentent légèrement ou pas du tout la prolactine (sauf la rispéridone, ce qui augmente la prolactine, autant que les antipsychotiques conventionnels) Ils peuvent induire un Syndrome métabolique avec résistance à l'insuline, prise de poids et hypertension. Les antipsychotiques de seconde génération peuvent sembler atténuer les symptômes négatifs car ils sont moins susceptibles d'entraîner des effets secondaires parkinsoniens que les antipsychotiques conventionnels. La clozapine est le premier et seul antipsychotique de 2e génération prouvé efficace pour une proportion allant jusqu'à 50% des patients résistants aux antipsychotiques conventionnels. La clozapine réduit les symptômes négatifs, réduit la suicidalité, a peu ou pas d'effet indésirable de type moteur et comporte un risque minimal de dyskinésie tardive, mais elle a d'autres effets indésirables tels que sédation, hypotension, tachycardie, prise de poids, diabète de type 2, augmentation de la salivation. Elle peut également susciter des convulsions par un mécanisme dose-dépendant. L'effet indésirable le plus grave est l' Neutropénie , qui peut se manifester chez près de 1% des patients traités. Le suivi fréquent des globules blancs est donc nécessaire aux États-Unis (une fois/semaine pendant les 6 premiers mois et toutes les 2 semaines ensuite puis 1 fois/mois après un an) et la clozapine est généralement réservée au patient qui a répondu de manière inadéquate aux autres médicaments. Les derniers antipsychotiques de 2e génération (voir tableau Antipsychotiques de 2e génération* ) procurent un grand nombre des bénéfices de la clozapine sans le risque d'agranulocytose et ils sont généralement préférés aux antipsychotiques conventionnels dans le traitement des épisodes aigus et pour la prévention des récidives. Cependant, dans le cadre d'un vaste essai clinique contrôlé et à long terme, le soulagement des symptômes par l'un des 4 antipsychotiques de 2e génération (olanzapine, rispéridone, quétiapine, ziprasidone) n'était pas supérieur à celui de la perphénazine, un antipsychotique classique qui a des effets anticholinergiques. Une étude de suivi, dans laquelle les patients qui ont quitté prématurément l'étude ont été randomisés et placés dans l'un des 3 autres groupes d'étude des antipsychotiques de 2e génération ou de la clozapine, a démontré un avantage évident de la clozapine sur les autres antipsychotiques de 2e génération. La clozapine semble donc être le seul traitement efficace en cas d'échec du traitement par un antipsychotique conventionnel ou un antipsychotique de 2e génération. Cependant, la clozapine demeure sous-utilisée, probablement à cause de sa tolérance moindre et de la nécessité de la surveillance continue du sang. La lumatepérone est le plus récent antipsychotiques de 2e génération de traitement de la schizophrénie de l'adulte. Elle semble améliorer la fonction psychosociale avec moins d'effets secondaires métaboliques et moteurs. Elle ne doit pas être utilisée chez les patients âgés atteints de psychose liée à la démence, chez lesquels il comporte un risque accru de décès. D'autres effets secondaires comprennent une sédation et une xérostomie. Les derniers antipsychotiques de 2e génération sont très semblables en termes d'efficacité, mais diffèrent dans les effets indésirables, ainsi le choix du médicament repose sur la réponse individuelle et sur d'autres caractéristiques du médicament. Par exemple, l'olanzapine, qui a un taux de sédation relativement élevé, peut être prescrite chez le patient souffrant d'agitation ou d'insomnie importante; des médicaments moins sédatifs peuvent être préférés chez les patients souffrant de léthargie. Un essai de 4 à 8 semaines est habituellement nécessaire pour évaluer l'efficacité complète et le profil des effets indésirables. Après la stabilisation des symptômes aigus, le traitement d'entretien est commencé; en utilisant la plus faible dose qui évite la récidive du symptôme. L'aripiprazole, l'olazapine et la rispéridone sont disponibles en Médicaments antipsychotiques retard . Une prise de poids, une hyperlipidémie et un risque élevé de diabète de type 2 sont les principaux effets indésirables des antipsychotiques de 2e génération. Ainsi, avant de débuter un traitement par antipsychotiques de 2e génération, tous les patients doivent être dépistés pour les facteurs de risque, dont les antécédents personnels ou familiaux de diabète, poids, périmètre abdominal, PA, glycémie à jeun et profil lipidique. Ceux qui ont ou présentent un risque significatif de Syndrome métabolique peuvent être mieux traités par la ziprasidone ou l'aripiprazole plutôt que par antipsychotique de 2e génération. La formation du patient et de la famille doit être entreprise concernant la Parfois, l'association d'un antipsychotique à un autre médicament est bénéfique ( Références pour les antipsychotiques ). Ces médicaments comprennent les suivants Antidépresseurs/inhibiteurs sélectifs de la recapture de la sérotonine-noradrénaline Un autre antipsychotique Lithium Benzodiazépines De nouveaux médicaments expérimentaux antagonistes des récepteurs de la dopamine sont en cours de développement, notamment ABT-925, BL1020, ITI 007, JNJ-37822681 et d'autres nouveaux médicaments ( Références pour les antipsychotiques ). |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Síndrome de Rett | Introduction | El síndrome de Rett es un trastorno del neurodesarrollo poco frecuente causado por un problema genético que incide de forma casi exclusiva en las niñas y que afecta al desarrollo después de un período inicial de 6 meses de desarrollo normal. El síndrome de Rett está causado por una mutación genética. Los síntomas consisten en una disminución de las habilidades del lenguaje y las habilidades sociales después de un período inicial de desarrollo normal. El diagnóstico se basa en la observación médica del crecimiento y desarrollo tempranos del niño y pruebas genéticas. El tratamiento consiste en un enfoque multidisciplinario que se centra en el tratamiento de los síntomas y el apoyo educativo. El síndrome de Rett es un trastorno genético y del Definición de los trastornos del desarrollo muy poco frecuente que se diagnostica mayoritariamente en niñas. Los niños afectados se identifican con mucha menos frecuencia que las niñas porque los fetos masculinos afectados a menudo mueren antes del nacimiento. Las niñas con síndrome de Rett generalmente nacen después de un embarazo a término y sin complicaciones en el embarazo y el parto. El síndrome de Rett está causado por la mutación de uno o más genes necesarios para el desarrollo del cerebro. Causa graves dificultades en las interacciones sociales, pérdida de capacidad del lenguaje y movimientos repetitivos de las manos. Aunque muchos de los síntomas se parecen a los de un Trastornos del espectro autista , incluyendo dificultades en las habilidades sociales y de comunicación, el síndrome de Rett es un trastorno distint. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Abszesse | Behandlung von Abszessen | Chirurgische Drainage oder perkutane Nadelaspiration Manchmal Antibiotika Oberflächliche Abszesse können durch Wärmetherapie und orale Antibiotika behandelt werden. Trotzdem ist für eine Ausheilung in der Regel eine Abszessspaltung und -drainage erforderlich. Kleinere Hautabszesse können evtl. lediglich eine Inzision und Drainage eines Abszesses erfordern. Sämtlicher Eiter, nekrotisches Gewebe und Débris sollten entfernt werden. Es kann bei größeren Abszessen (z. B. > 5 cm) notwendig sein, die Abszesshöhle mit Gaze oder durch die Einlage einer Drainage auszufüllen. Prädisponierende Faktoren wie z. B. eine Störung des natürlichen Abflusses oder die Anwesenheit eines Fremdkörpers erfordern deren Korrektur. Tiefe Abszesse können manchmal angemessen durch perkutane Punktion (typischerweise durch Ultraschall oder CT geführt) abgelassen werden; diese Methode vermeidet oft die Notwendigkeit einer offenen chirurgischen Drainage. Spontane Ruptur und Drainage können auftreten und manchmal zur Bildung chronisch drainierender Höhlen führen. Ohne Drainage bildet sich ein Abszess gelegentlich langsam durch proteolytischen Verdau des Eiters zurück und bildet eine sterile Flüssigkeit, die in den Blutstrom rückresorbiert wird. Inkomplette Resorption kann zu einem zystischen Gebilde inmitten einer fibrösen Wand führen, welches kalzifizieren kann. Systemische antimikrobielle Medikamente werden nicht routinemäßig verabreicht, sind aber als Zusatztherapie wie folgt indiziert: Wenn der Abszess tief ist (z. B. intra-abdominale) Wenn es mehrere Abszesse sind Wenn eine erhebliche umschließende Cellulitis vorliegt Vielleicht, wenn die Größe > 2 cm beträgt Antimikrobielle Medikamente sind in der Regel unwirksam ohne Drainage. Empirische antimikrobielle Therapie ist abhängig von der Lokalisation und dem möglichen Erreger. Eine Gram-Färbung, Kultur und Resistenzergebnisse können für die antimikrobielle Therapie wegweisend sein. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Vaginitis tricomoniásica (por Trichomonas) | Prevención de la vaginitis tricomoniásica (por Trichomonas) | Preservativos (condones) siempre y de forma correcta durante el sexo oral, anal y genital puede ayudar a prevenir la transmisión de esta infección. Sin embargo, los protozoos Las siguientes medidas generales también pueden ayudar a prevenir la vaginitis tricomonal: Disminución del riesgo de exposición a las infecciones de transmisión sexual mediante prácticas sexuales más seguras (reducir el número de parejas sexuales, no tener parejas sexuales de alto riesgo [personas con muchas parejas sexuales o que no practican relaciones sexuales más seguras]) o la monogamia o la abstinencia mutua Rápido diagnóstico y tratamiento de la infección (para evitar contagiar a otras personas) Identificación de los contactos sexuales con personas infectadas, seguida por el asesoramiento o el tratamiento de estos contactos |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Enfermedad de Crohn | Introducción a la enfermedad de Crohn | Análisis de sangre y de heces Pruebas de diagnóstico por la imagen Colonoscopia Se puede sospechar la existencia de enfermedad de Crohn en una persona con dolores abdominales de repetición y diarrea, especialmente si existen antecedentes familiares de enfermedad de Crohn o antecedentes de problemas perianales. Otros indicios para el diagnóstico consisten en inflamación de las articulaciones, los ojos o la piel y, en niños, retraso en el crecimiento. El médico localiza por palpación una masa o una zona distendida en la parte baja del abdomen, con mayor frecuencia en el lado derecho. No hay pruebas de laboratorio específicas para identificar la enfermedad de Crohn, aunque el análisis de sangre puede mostrar anemia, aumento anómalo del número de glóbulos blancos (leucocitos), baja concentración de la proteína albúmina y otros signos de inflamación, como una velocidad de sedimentación globular elevada o un nivel elevado de proteína C-reactiva. El médico también puede hacer pruebas hepáticas. Cuando hay un cuadro de diarrea, el médico hace analizar muestras de las heces para descartar determinadas Causas None En personas que tienen un fuerte dolor abdominal e hipersensibilidad se realiza una Tomografía computarizada y resonancia magnética nuclear del tubo digestivo (TC) o una En las personas que han tenido síntomas que se repiten a lo largo de un período de tiempo, pueden realizarse radiografías del estómago y el intestino delgado después de que hayan ingerido bario líquido (lo que recibe el nombre de serie gastrointestinal [GI] superior) o bien radiografías tomadas después de la administración de bario mediante un enema (llamado Estudios de rayos X del tubo digestivo ). Los métodos más nuevos incluyen Las personas que tienen poco dolor y, sobretodo, diarrea se someten a una Endoscopia (examen del intestino grueso con un tubo flexible de visualización) y una biopsia (extracción de una muestra de tejido para su examen al microscopio). Si la enfermedad de Crohn está limitada al intestino delgado, la colonoscopia no detectará la enfermedad a menos que el colonoscopio se introduzca a lo largo de todo el colon y la última parte del intestino delgado en donde se produce con mayor frecuencia la inflamación. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Syndrome pieds mains bouche | Prévention du syndrome pieds mains bouche | Bonne hygiène Une façon simple et efficace de prévenir le syndrome pieds-mains-bouche consiste à se laver les mains. Les personnes s’occupant des nourrissons doivent se laver les mains après tout changement de couche. Dans la mesure où la plupart des infections responsables du syndrome pieds-mains-bouche sont transmises par le contact entre individus, principalement par le contact direct ou indirect avec des selles infectées, le lavage minutieux des mains avec de l’eau et du savon après une émission de selles est un moyen de prévention important. La zone où l’on change les couches des nourrissons doit être désinfectée à l’aide d’une solution domestique javellisée fraîchement préparée (60 ml d’eau de Javel dilués dans 3,79 litres d’eau). Les surfaces fréquemment touchées et les objets souillés, notamment les jouets, doivent être nettoyés et désinfectés. Les personnes doivent éviter tout contact rapproché, comme les baisers et les embrassades, ainsi que le partage des couverts ou des verres avec des personnes infectées. Il n’existe actuellement aucun vaccin dont l’utilisation est approuvée aux États-Unis contre les virus à l’origine du syndrome pieds-mains-bouche. |
patient | health_topics | 2german
| spezialthemen | Metalldampf und Polymerrauchfieber | Symptome | Metalldampffieberverursacht typischerweise Symptome, die denen einer Grippe ähneln (wie Fieber, Schüttelfrost, Müdigkeit, Muskel- und Gelenkschmerzen und Kopfschmerzen). Weitere Symptome können trockener Husten, Schmerzen im Brustraum beim Ein- oder Ausatmen, Kurzatmigkeit, Halsschmerzen, Muskelkrämpfe und abnorme Geschmacksempfindungen sein. Bauchschmerzen, Übelkeit und Fieber treten weniger häufig auf. Die Symptome treten innerhalb von 4 bis 10 Stunden nach dem Kontakt auf. Die Symptome können auftreten, nachdem der Arbeiter eine Schicht beendet hat, wodurch ein Zusammenhang zwischen den Symptomen und der Exposition am Arbeitsplatz schwieriger festzustellen ist. Wenn Arbeiter während der Arbeitswoche erneut mit den Dämpfen in Kontakt kommen, können ihre Symptome milder verlaufen und im Laufe der Arbeitswoche nachlassen. Die Symptome werden jedoch nach dem Wochenende stärker. Deshalb werden sie manchmal auch als Montagmorgenfieber bezeichnet. Schweres Metalldampffieber ist selten und ähnelt dem Atemnotsyndrom des Erwachsenen (Acute Respiratory Distress Syndrome, ARDS) Menschen mit schwerem Metalldampffieber haben Fieber und Atembeschwerden. Sie atmen schnell, keuchen und machen beim Atmen Rasselgeräusche. Der Sauerstoffgehalt im Blut ist zu niedrig. Die Symptome vonPolymerrauchfiebersind dieselben wie von Metalldampffieber. Die Symptome des Polymerrauchfiebers lassen jedoch nicht nach, wenn es zu weiterem Kontakt während der Arbeitswoche kommt. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Marfan Syndrom | Prognose bei Marfan Syndrom | Vor vielen Jahren starben die meisten Menschen mit Marfan-Syndrom im Alter zwischen 40 und 50 Jahren. Heute haben Patienten mit dem Marfan-Syndrom fast die gleiche Lebenserwartung wie Personen ohne diese Erkrankung. Die Vorbeugung einer Aortendissektion und einer Zerreißung ist wahrscheinlich der Grund dafür, dass sich die Lebenserwartung verlängert hat. |
professionals | health_topics | 2german
| intensivmedizin | Ventilationsinsuffizienz | Diagnose von Ventilationsstörungen | Arterielle Blutgasmessungen (ABGs) Röntgenthorax Tests zur Bestimmung der Ätiologie Bei Patienten mit Atemnot, augenscheinlicher Erschöpfung der Atemtätigkeit oder Zyanose, sensorischen Einschränkungen und Gründen für eine neuromuskuläre Schwäche muss an das Vorliegen einer Ventilationsinsuffizienz gedacht werden. Tachypnoe ist dabei ein wesentliches Kriterium, denn Atemfrequenzen>28–30/min können vom Patienten nicht längere Zeit aufrecht erhalten werden. Vor allem ältere und geschwächte Patienten kommen hier zügig an ihre Grenzen. Besteht der Verdacht auf eine Ventilationsinsuffizienz, sollte eine Blutgasanalyse, eine kontinuierliche Pulsoxymetrie und ein Röntgenthorax durchgeführt werden. Die bei der ABG-Messung festgestellte respiratorische Azidose (z. B. pH-Wert<7,35 und PCO2>50) bestätigt die Diagnose. Patienten mit chronischer Ventilationsinsuffizienz haben zu Beginn oft einen recht hohen PCO2-Wert (z. B. 60–90 mmHg), wobei der pH-Wert in der Regel nur leicht sauer ist. Bei solchen Patienten, PCO2 - muss der Grad der Zyanose anstatt des PCO2 als primärer Marker für eine akute Hypoventilation dienen. Da ABG-Messungen bei Patienten mit Metabolische Azidose und beginnendem Atemversagen normal sein oder oder eine unzureichende respiratorische Kompensation zeigen können, können bestimmte Lungenfunktionstests am Krankenbett helfen, ein Atemversagen vorherzusagen, insbesondere bei Patienten mit neuromuskulärer Schwäche, die einem Atemversagen erliegen können, ohne Atemnot zu zeigen. Eine Vitalkapazität Ist die Ventilationsinsuffizienz diagnostiziert, muss die Ursache ermittelt werden. In einigen Fällen kann der Grund in einer bereits vorbestehenden Störung ( Übersicht über Koma und gestörtes Bewusstsein , akute |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Síndrome de Marshall o síndrome PFAPA | Tratamiento del síndrome PFAPA | A veces, corticoesteroides, cimetidina, amigdalectomía o una combinación de los anteriores No se requiere tratamiento por el síndrome de Marshall o síndrome PFAPA, pero la administración de corticoesteroides puede aliviar los síntomas del niño. Al parecer la cimetidina es eficaz en algunos niños. Si estos tratamientos no ayudan, los médicos rara vez extirpan las amígdalas (amigdalectomía), lo que generalmente alivia los síntomas. Anakinra y canakinumab son otros medicamentos que pueden ayudar a algunos niños. Se puede administrar ibuprofeno o paracetamol (acetaminofeno) para aliviar el dolor y la fiebre. Los niños tienden a superar este síndrome. |
patient | health_topics | 2german
| krebs | Ernährung und Krebs | Alkohol | Alkohol erhöht das Risiko von Mund-, Rachen-, Speiseröhren-, Leber-, Brust-, Dickdarm- und Mastdarmkrebs. Menschen, die rauchen und Alkohol trinken, haben ein höheres Risiko für diese Krebsarten. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Introduction à la méningite | Symptômes de la méningite | Les différents types de méningites peuvent être à l’origine de différents symptômes. De plus, les symptômes diffèrent en fonction de leur gravité et de leur rapidité d’apparition. Cependant, tous les symptômes suivants sont communs à tous les types : Raideur douloureuse de la nuque, qui empêche totalement le menton de toucher la poitrine ou rend ce mouvement difficile Céphalées Fièvre Toutefois, ces symptômes sont souvent absents ou ne sont pas facilement identifiés chez les nourrissons. En outre, la raideur de la nuque ou la fièvre peuvent être absentes chez les personnes très âgées ou chez les personnes qui prennent des médicaments (immunosuppresseurs) ou présentent des affections qui inhibent le système immunitaire. Les patients peuvent aussi être léthargiques ou ne plus répondre à des stimuli. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege | Portalvenenthrombose | Introduction | Die Pfortaderthrombose verursacht eine portale Hypertonie und damit gastrointestinale Varizenblutungen, in der Regel in der unteren Speiseröhre oder im Magen. Die Diagnose stützt sich auf die Ultraschalluntersuchung. Die Behandlung beinhaltet die Kontrolle der Varizenblutung (in der Regel durch endoskopische Bändelung, IV Terlipressin oder beidem), Vorbeugung von Rückfällen mit Betablockern und manchmal chirurgische Shunts und Thrombolyse bei akuter Thrombose. (Siehe auch Überblick über Gefäßerkrankungen der Leber .) |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Parasomnias | Sleep related leg cramps | Muscles of the calf or foot muscles often cramp during sleep in otherwise healthy middle-aged and older patients. Diagnosis of sleep-related cramps is based on the history and lack of physical signs or disability. Prevention includes stretching the affected muscles for several minutes before sleep. Stretching as soon as cramps occur relieves symptoms promptly and is preferable to drug treatment. Numerous drugs (eg,quinine, calcium and magnesium supplements,diphenhydramine, benzodiazepines,mexiletine) have been used; none is likely to be effective, and adverse effects may be significant (particularly withquinineandmexiletine). Avoidingcaffeineand other sympathetic stimulants may help. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Sangrado uterino anormal | Introduction | El sangrado uterino anormal en mujeres en edad fértil es el sangrado procedente del útero que no sigue el patrón normal de los ciclos menstruales. Es decir, ocurre con demasiada frecuencia o de forma irregular, o dura más tiempo o es más abundante que los periodos menstruales normales. El tipo más común de sangrado anormal es consecuencia de problemas que afectan la liberación del óvulo (ovulación). Para diagnosticar un sangrado uterino anormal, los médicos preguntan sobre el patrón de sangrado (antecedentes menstruales) y realizan una exploración pélvica, una ecografía y análisis de sangre. Se puede realizar una biopsia del revestimiento del útero. El tratamiento depende de la causa y puede consistir en hormonas u otros medicamentos, como una píldora anticonceptiva combinada, o un procedimiento quirúrgico, como una histeroscopia o una dilatación y legrado (D y L) Si la biopsia detecta células anormales, el tratamiento consiste en dosis altas de un progestágeno, y en ocasiones en la extirpación del útero. (Véase también Sangrado vaginal .) El sangrado uterino anormal es un problema frecuente en mujeres en edad fértil. Es más frecuente al principio y al final de la edad fértil: el 20% de los casos son adolescentes y más del 50% de los casos son mujeres mayores de 45 años. La causa más frecuente de sangrado anormal en las mujeres en edad fértil es la disfunción ovulatoria. Es decir, los ovarios no liberan un óvulo (ovulan) o no lo hacen regularmente. Por lo tanto, el embarazo es menos probable. Sin embargo, dado que los ovarios pueden liberar un óvulo de forma ocasional, deben utilizarse métodos anticonceptivos si no se desea un embarazo. A menudo, se desconoce la causa del mal funcionamiento de los ovarios. La hemorragia uterina anormal con frecuencia se produce cuando la concentración deestrógenospermanece elevada en lugar de disminuir como sucede normalmente después de que se libere un óvulo y no se fertilice. El nivel alto deestrógenosno está equilibrado con un nivel adecuado deprogesterona. En mujeres con este tipo de sangrado anormal, no se liberan óvulos y el revestimiento interno del útero (endometrio) continúa engrosándose (en lugar de desprenderse y producirse un periodo menstrual normal). Este engrosamiento anómalo se denomina hiperplasia endometrial. De manera periódica, el revestimiento engrosado se expulsa de forma incompleta e irregular, lo que da lugar a una hemorragia. La hemorragia es irregular, prolongada y en ocasiones copiosa y puede durar muchos días. Este tipo de sangrado uterino anormal se denomina sangrado uterino anovulatorio. En otras mujeres, se libera un óvulo, pero la producción deprogesteronadura más de lo habitual. Como resultado, el revestimiento uterino engrosado se desprende de forma irregular. Este tipo de patrón anormal de sangrado uterino se denomina disfunción ovulatoria. En las mujeres con obesidad, este tipo puede tener lugar cuando las concentraciones deestrógenoson elevadas. Como consecuencia, los intervalos sin periodos se alternan con intervalos de sangrado prolongado. Si este ciclo de engrosamiento anómalo y desprendimiento irregular continúa, pueden aparecer células precancerosas, lo que aumenta el riesgo de Cáncer de útero , incluso en mujeres jóvenes. El sangrado uterino anormal suele ser un signo precoz de Menopausia (varios años antes y 1 año después del último periodo menstrual). |
professionals | health_topics | 0english
| nutritional disorders | Vitamin B12 Deficiency | Treatment of Vitamin B12 Deficiency | Supplemental vitamin B12 Vitamin B12 1000 to 2000 mcg orally can be given once a day to patients who do not have severe deficiency or neurologic symptoms or signs. A nasal gel preparation of vitamin B12 is available at a higher price. Large oral doses can be absorbed by mass action, even when intrinsic factor is absent. If the methylmalonic acid (MMA) level (sometimes used to monitor treatment) does not decrease, patients may not be taking vitamin B12. For more severe deficiency, vitamin B12 1 mg IM is usually given 1 to 4 times a week for several weeks until hematologic abnormalities are corrected; then it is given once a month. Although hematologic abnormalities are usually corrected within 6 weeks (reticulocyte count should improve within 1 week), resolution of neurologic symptoms may take much longer. Neurologic symptoms that persist for months or years become irreversible. In most older people with vitamin B12 deficiency and dementia, cognition does not improve after treatment. Vitamin B12 treatment must be continued for life unless the pathophysiologic mechanism for the deficiency is corrected. Infants of vegan mothers should receive supplemental vitamin B12 from birth. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Sporotrichose | Diagnose von Sporotrichose | Untersuchung durch den Arzt Kulturen aus Proben von infiziertem Gewebe Die charakteristischen Knötchen und Geschwüre können einen Arzt auf den Verdacht einer Sporotrichose bringen, insbesondere wenn der Patient dem Pilz ausgesetzt war (z. B. Gärtner, Landschaftsgärtner und Förster). Die Diagnose wird bestätigt durch das Züchten (Kultivieren) und die Identifizierung vonSporothrixin infizierten Gewebeproben. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Kommunikationsstörungen bei Kindern | Sprachstörungen | Diese Störung erschwert die Erzeugung eines Sprachlauts. Dadurch fällt es Kindern schwer, sich auf verständliche Weise mitzuteilen. Etwa 5 Prozent der Kinder im ersten Schuljahr haben Sprachstörungen. Sprachstörungen umfassen folgende Schwierigkeiten: Hypernasale Sprache oder durch die Nase sprechen: Diese Störung kann durch eine Lippen- und Gaumenspalte oder Stottern: Das Entwicklungsstottern ist die übliche Form des Stotterns und beginnt normalerweise im Alter von 2 bis 5 Jahren und tritt bei Jungen häufiger auf. Die Ursache für das Stottern ist unbekannt, allerdings tritt es familiär gehäuft auf. Erkrankungen des Nervensystems sind keine häufigen Ursachen. Artikulationsstörungen: Kinder mit diesen Störungen haben Schwierigkeiten bei der Erzeugung von Tönen, da die Kontrolle und Koordination der Sprachmuskeln schwerfällt. Die meisten Kinder mit einer Artikulationsstörung haben keine erkennbare körperliche Ursache. Manche weisen jedoch eine Erkrankung des Nervensystems auf, die die Koordination der Sprechmuskeln hemmt. Die beeinträchtige Muskelkoordination kann auch zu Schwierigkeiten beim Schlucken ( Schwierigkeiten beim Schlucken ) führen, die vor den Problemen beim Sprechen auftreten. Hörschäden sowie Defekte an Zunge, Lippe oder Gaumen können die Artikulation ebenfalls beeinträchtigen. Eine Rehabilitation bei Sprachstörungen ist bei vielen Sprachstörungen hilfreich. Eine Gaumenspalte wird fast immer operativ repariert, in der Regel ist jedoch auch eine Sprachtherapie notwendig. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Depression und Launenfehlregulationsstörung bei Kindern und Jugendlichen | Introduction | Depressionist ein Gefühl der Traurigkeit (oder bei Kindern und Jugendlichen: Reizbarkeit) und/oder Verlust des Interesses an Aktivitäten. Bei einerendogenen Depressiondauern diese Symptome 2 Wochen oder länger an und stören die Funktion oder verursachen beträchtliche Not. Diese Symptome können auf einen vor Kurzem erfolgten Verlust oder ein trauriges Ereignis folgen, stehen aber in keinem Verhältnis zu dessen Bedeutung und können unangemessen lange andauern. Zurdisruptiven Affektregulationsstörunggehören anhaltende Reizbarkeit und häufige Episoden mit einem Verhalten, das sehr außer Kontrolle ist. Auch körperliche Krankheiten, Lebenserfahrungen und Veranlagung können zu einer Depression führen. Kinder und Jugendliche mit Depression können traurig, desinteressiert und träge sein oder sogar überaktiv, aggressiv und reizbar. Kinder mit disruptiver Launenfehlregulationsstörung haben viele, schwere Wutausbrüche und sind zwischen den Wutausbrüchen gereizt und verärgert. Die Diagnose wird aufgrund der vom Kind, den Eltern und Lehrern geschilderten Symptome gestellt, und es werden Untersuchungen durchgeführt, um andere Störungen auszuschließen, die den Symptomen zugrunde liegen könnten. Bei Jugendlichen mit Depression ist eine Kombination von Psychotherapie und Antidepressiva in der Regel am wirkungsvollsten, bei jüngeren Patienten wird jedoch zunächst nur eine Psychotherapie empfohlen. (Siehe auch Depression bei Erwachsenen.) Traurigkeit und Missmut sind normale menschliche Regungen vor allem auf belastende Ereignisse. Bei Kindern und Jugendlichen können dies der Tod oder die Trennung der Eltern, der Wegzug eines Freundes, Schwierigkeiten, sich in der Schule zurechtzufinden, und Probleme, Freunde zu finden, sein. Dieses Gefühl der Traurigkeit nimmt jedoch Ausmaße an, die in keinem Verhältnis zur Bedeutung des auslösenden Ereignisses stehen, oder es besteht unerwartet lange fort. Wenn diese negativen Gefühle in solchen Fällen die Verrichtung täglicher Aufgaben beeinträchtigen, kann es sein, dass das Kind an einer Depression leidet. Wie Erwachsene können auch manche Kinder ohne auslösende Lebensereignisse eine Depression entwickeln. Solche Kinder haben mit größerer Wahrscheinlichkeit Familienmitglieder, die auch an affektiven Störungen leiden (familiäre Vorgeschichte). Depression tritt bei 2 Prozent der Kinder und 5 Prozent der Jugendlichen auf. Zur Depression zählen verschiedene Erkrankungen: Schwere depressive Störung Disruptive Launenfehlregulationsstörung (Disruptive Mood Dysregulation Disorder) Dauerhafte depressive Störung (Dysthymie) Manche Kinder mit Depression sind eher überaktiv und reizbar als traurig. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Fracturas de cadera | Tratamiento de las fracturas de cadera | Por lo general, cirugía para reparar o reemplazar la cadera Rehabilitación Por lo general, el tratamiento de una fractura de cadera consiste en la cirugía, ya que reduce el tiempo que el paciente tiene que permanecer en cama y reduce el riesgo de que aparezcan problemas graves relacionados con el reposo en cama. La cirugía permite a la persona levantarse de la cama y empezar a caminar lo antes posible. Por lo general, la persona puede dar unos pasos con un andador 1 o 2 días después de la operación. Después del tratamiento de una fractura de cadera, la Rehabilitación después de una fractura de cadera (fisioterapia) se inicia lo antes posible. La cirugía es el tratamiento de elección para las fracturas de cadera porque permite caminar antes y evitar problemas graves que pueden originarse al permanecer en cama durante mucho tiempo. Las caderas fracturadas se pueden reparar o reemplazar quirúrgicamente. El procedimiento utilizado para la reparación se denomina Cirugía . Si la fractura no es demasiado grave se repara la cadera. La cadera puede ser reemplazada (lo que se denomina artroplastia) cuando la fractura es grave o cuando el suministro de sangre a la cabeza del fémur se ha interrumpido. Las personas mayores que esperan una cirugía de cadera en la unidad de emergencias pueden sentir dolor. Para ayudar a controlar el dolor, los médicos pueden inyectar un anestésico en un nervio de la cadera. Este procedimiento (llamado bloqueo nervioso) evita que los nervios envíen señales de dolor al cerebro. Las fracturas del cuello femoralpueden repararse mediante la introducción de unas varillas metálicas a través del cuello hasta la cabeza del fémur. Lasfracturas intertrocantéricasde cadera pueden repararse utilizando un tornillo de compresión deslizante y su respectiva placa metálica, que mantiene los fragmentos óseos en la posición normal mientras la fractura se cura. Dicha fijación suele ser lo suficientemente fuerte para que la persona pueda ponerse de pie y cargar su peso sobre la pierna afectada poco después de la intervención quirúrgica. Aunque el hueso suele curarse en unos 2 meses, la mayoría de los afectados necesita al menos 6 meses para sentirse igual de cómodo y fuerte y para poder caminar como antes de la fractura. Sin embargo, cada vez más, las fracturas de cadera se tratan mediante un sistema de tornillos intramedulares (un tipo de tornillo utilizado para estabilizar el hueso) o mediante una sustitución total de cadera. La articulación de la cadera se repara cuando la fractura no es demasiado grave. Cómo se realiza la reparación depende del lugar donde se localice la fractura del fémur: Fracturas del cuello del fémur (subcapitales):estas fracturas se localizan inmediatamente por debajo de la cabeza del fémur. Pueden colocarse unos tornillos metálicos que proporcionen apoyo a la cabeza femoral. Fracturas pertrocantéreas:estas fracturas se producen a través de las grandes protuberancias óseas (trocánteres) situadas por debajo del cuello del fémur. En estas fracturas, se pueden utilizar un tornillo de compresión deslizante y una placa lateral. Pueden utilizarse otros tratamientos, como el reemplazo de cadera, en función de la situación de cada paciente. La reparación de cadera permite a la persona conservar su propia articulación. Parte o la totalidad de la articulación de la cadera puede ser reemplazada. Antes de reemplazar la articulación, los médicos extirpan los fragmentos óseos. Si es necesariauna prótesis parcial de cadera(hemiartroplastia), el médico utiliza una pieza de metal en forma de bola (prótesis), diseñada para encajar en la cavidad articular del hueso de la pelvis. La prótesis incluye un vástago resistente que se ajusta en el interior del fémur. Algunas prótesis se fijan al hueso con un cemento plástico de consolidación rápida. Otras prótesis llevan un recubrimiento poroso o cerámico especial, al que puede unirse directamente el hueso vivo situado a su alrededor. Las personas mayores que caminan muy poco y, por lo tanto, ejercen poca presión sobre la articulación de la cadera, generalmente se tratan con una sustitución parcial de cadera. A veces es necesaria unaprótesis total de cadera(artroplastia total de cadera), por ejemplo, cuando es probable que se interrumpa el suministro de sangre de la cadera tras una fractura del cuello del fémur. El reemplazo total de cadera presenta mayores riesgos que el reemplazo parcial de cadera. Pero, debido a que da como resultado una mejor funcionalidad, se usa cada vez más en personas mayores que están activas. En la sustitución total de cadera, se sustituyen la cabeza femoral y la superficie de la cavidad donde encaja. Después de la mayoría de las operaciones de sustitución de la cadera, la persona suele comenzar a caminar 1 o 2 días a posteriori de la operación, apoyada en un par de muletas o en un andador; a las 6 semanas solo utiliza un bastón para caminar. Las prótesis articulares no duran para siempre. Las personas intervenidas, especialmente si son activas o si su peso corporal es elevado, pueden necesitar que se les practique otra intervención quirúrgica al cabo de 10 o 20 años. La sustitución de una articulación suele ser una buena opción para las personas de edad avanzada, ya que en ellos es menos probable que se tenga que repetir la operación. Además, las personas de edad avanzada experimentan importantes mejoras al poder caminar casi inmediatamente después de la operación. Parte o toda la articulación de la cadera puede ser sustituida: Sustitución parcial de la cadera (hemiartroplastia):cuando la cabeza del fémur se lesiona gravemente, puede sustituirse con una pieza artificial (prótesis) metálica. Sustitución total de la cadera (artroplastia total de cadera):en algunas ocasiones, la superficie que recubre la cavidad donde se acomoda la cabeza del fémur (formando la articulación de la cadera) también debe reemplazarse. La cavidad articular se sustituye por un armazón metálico recubierto de un material plástico resistente. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Enfermedad por reflujo gastroesofágico | Más información | Los siguientes recursos en inglés pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de estos recursos. American College of Gastroenterology:Guidelines for the diagnosis and treatment of gastroesophageal reflux disease(2013) American College of Gastroenterology:Updated guidelines for the diagnosis, surveillance, and therapy of Barrett’s esophagus(2016) |
professionals | health_topics | 0english
| nutritional disorders | Niacin Deficiency | Diagnosis ofNiacinDeficiency | Clinical evaluation deficiency is clinical and may be straightforward when skin and mouth lesions, diarrhea, delirium, and dementia occur simultaneously. More often, the presentation is not so specific. Differentiating the central nervous system changes from those in Thiamin Deficiency is difficult. A history of a diet lacking If available, laboratory testing can help confirm the diagnosis, particularly when the diagnosis is otherwise unclear. Urinary excretion of N1-methylnicotinamide (NMN) is decreased;<0.8 mg/day (<5.8 mcmol/day) suggests aniacindeficiency. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Leptospirose | Prévention de la leptospirose | Pour prévenir la maladie, la doxycycline 200 mg par voie orale 1 fois/semaine est administrée 1 à 2 jours avant et en continuant pendant la période d'exposition géographique connue. |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Cancer pendant la grossesse | Cancer du col de l'utérus | La grossesse ne semble pas aggraver le pronostic du Cancer du col de l'utérus ( Le cancer du col de l'utérus peut se développer pendant la grossesse et un test de Papanicolaou (Pap test) anormal ne doit pas être attribué à la grossesse elle-même. Un Pap test anormal doit être suivi d'une colposcopie associée à des biopsies dirigées si nécessaire. La colposcopie n'augmente pas le risque d'issue défavorable de la grossesse. Les biopsies ne sont effectuées que si une néoplasie intraépithéliale cervicale de haut grade ou un cancer du col de l'utérus sont suspectés. Si une biopsie est nécessaire, une évaluation colposcopique par un expert et une consultation avec le pathologiste sont recommandées car la biopsie peut provoquer une hémorragie et un travail prématuré. Pour lecarcinome in situ(Federation of Gynecology and Obstetrics [FIGO], stade 0, voir tableau) et le cancer micro-invasif (stade IA1), le traitement est souvent repoussé jusqu'après l'accouchement, car à ces stades, le cancer progresse très lentement et la grossesse peut être portée à terme en toute sécurité sans affecter le pronostic de la femme. En cas de diagnostic decancer invasif(stade FIGO IA2 ou supérieur), la grossesse doit être gérée avec un gynécologue spécialisé en oncologie. Si un cancer invasif est diagnostiqué au début de la grossesse, il est généralement recommandé de débuter immédiatement le traitement indiqué dans ce cancer. Si un cancer invasif est diagnostiqué après 20 semaines de grossesse et que la femme accepte un surcroît de risque, le traitement peut être repoussé jusqu'au 3e trimestre (p. ex., 32 semaines) afin d'attendre la maturité fœtale sans pour autant trop majorer les risques d'un traitement effectué avec un retard prolongé. En cas de cancer invasif, l'accouchement par césarienne avec hystérectomie radicale est effectué plutôt qu'un accouchement vaginal. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del pulmón y las vías respiratorias | Tratamiento con oxígeno (oxigenoterapia) | Cuándo se utiliza oxígeno | Algunas personas que padecen enfermedad pulmonar crónica necesitan solo un breve periodo de tratamiento con oxigenoterapia cuando su enfermedad pulmonar atraviesa un periodo crítico. (Véase también Rehabilitación pulmonar .) Otras personas cuyas concentraciones de oxígeno en la sangre son consistentemente bajas (como algunas personas con enfermedad pulmonar obstructiva crónicagrave), pueden requerir oxigenoterapia constante. La oxigenoterapia a largo plazo aumenta el tiempo de supervivencia de las personas con concentraciones de oxígeno muy bajas. Cuantas más horas al día de tratamiento con oxígeno, mejores son los resultados. Cuando el tratamiento con oxígeno se realiza durante 12 horas diarias, el tiempo de supervivencia aumenta (respecto a la no utilización de oxígeno). Las personas afectadas sobreviven aún más si se usa el oxígeno continuamente (24 horas al día). Sin embargo, en personas con concentraciones de oxígeno moderadas o ligeramente bajas debidas a una enfermedad pulmonar crónica, el uso a largo plazo de oxígeno no disminuye el riesgo de muerte. Aparte de los efectos sobre la mortalidad, el uso de oxígeno a largo plazo puede disminuir la dificultad respiratoria y reducir el sobreesfuerzo cardíaco que causa la enfermedad pulmonar. Tanto la calidad del sueño como la actividad física tienden a mejorar. Algunas personas con enfermedad pulmonar crónica presentan valores bajos de oxígeno solo cuando realizan ejercicio físico. En este caso se puede limitar el uso de oxígeno a los periodos de esfuerzo. Otras personas presentan niveles bajos de oxígeno solo cuando duermen. En este caso se puede limitar el uso de oxígeno a las horas nocturnas. |
patient | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires et des voies aériennes | Essoufflement | Causes de l’essoufflement | La dyspnée résulte généralement de maladies pulmonaires ou cardiaques (voir le tableau Certaines causes et caractéristiques de l’essoufflement ). Globalement, les causesles plus fréquentescomprennent : Asthme None Présentation de la pneumonie None Bronchopneumopathie chronique obstructive (BPCO) (BPCO) Une Syndromes coronariens aigus(Crise cardiaque ; infarctus du myocarde ; angor instable) ou une Insuffisance cardiaque (IC) None Déconditionnement physique (par exemple, affaiblissement des muscles et du cœur en raison de l’inactivité) Prise de poids Grossesse L’ Embolie pulmonaire (EP) (obstruction brutale d’une artère d’un poumon, en général par un caillot sanguin) est une cause moins courante, mais grave. La cause la plus fréquente chez les personnes atteintes de maladie pulmonaire ou cardiaque chronique est : L’aggravation de leur maladie Cependant, ces personnes peuvent également développer un autre trouble. Par exemple, les personnes souffrant d’asthme de longue date peuvent avoir une crise cardiaque, ou les personnes souffrant d’insuffisance cardiaque chronique peuvent développer une pneumonie. Les personnes atteintes de maladies pulmonaires présentent souvent une dyspnée lors d’un effort physique. Pendant l’exercice physique, l’organisme produit plus de dioxyde de carbone et consomme plus d’oxygène. Le centre respiratoire cérébral active la respiration lorsque le taux sanguin d’oxygène est bas, ou lorsque le taux sanguin de dioxyde de carbone est élevé. En cas de fonctionnement anormal du cœur ou des poumons, même un petit effort peut entraîner une augmentation importante de la fréquence respiratoire et provoquer une dyspnée. La dyspnée est si désagréable que les personnes évitent l’effort. Lors de l’aggravation de la maladie pulmonaire, la dyspnée peut également survenir au repos. La dyspnée peut provenir de Troubles pulmonaires restrictifs Troubles pulmonaires obstructifs (tels que la Fibrose pulmonaire idiopathique ), les poumons deviennent rigides et nécessitent un effort plus important pour se gonfler lors de l’inspiration. Une courbure anormale de la colonne vertébrale ( (comme la Bronchopneumopathie chronique obstructive (BPCO) ou l’ Les personnes asthmatiques présentent une dyspnée quand elles ont une attaque. Les médecins conseillent généralement à ces personnes de garder un inhalateur à portée de main pour pouvoir l’utiliser en cas d’attaque. Le médicament contenu dans l’inhalateur contribue à ouvrir les voies respiratoires. Le cœur fait circuler le sang à travers les poumons. Si le cœur ne pompe pas le sang de façon adéquate (appelé Insuffisance cardiaque (IC) ), du liquide peut s’accumuler dans les poumons, un phénomène appelé œdème pulmonaire. Cela induit une dyspnée, souvent associée à une sensation d’étouffement ou d’oppression thoracique. L’accumulation de liquide dans les poumons peut également induire un rétrécissement des voies respiratoires et un sifflement (maladie appelée Certaines personnes souffrant d’insuffisance cardiaque souffrent d’orthopnée, de dyspnée nocturne paroxystique, ou les deux. L’orthopnée est un essoufflement qui apparaît de nuit lorsque la personne est allongée et qui est soulagé lorsque la personne s’assoit. La dyspnée nocturne paroxystique est un accès subit de dyspnée qui intervient pendant le sommeil et qui est souvent très angoissant. La personne se réveille en haletant et doit s’asseoir ou se lever pour prendre sa respiration. Il s’agit d’une forme grave d’orthopnée qui témoigne d’une insuffisance cardiaque sévère. Quand les personnes souffrent d’ Présentation de l’anémie ou ont perdu une grande quantité de sang en raison d’une blessure, elles ont moins de globules rouges. Les globules rouges transportant l’oxygène dans les tissus, chez ces personnes, la quantité d’oxygène que le sang peut transporter est diminuée. La plupart des personnes atteintes d’anémie sont à l’aise en restant tranquillement en position assise. Cependant, elles ressentent la dyspnée au cours de l’activité physique car le sang ne peut pas transporter la quantité supplémentaire d’oxygène dont l’organisme a besoin. Par réflexe, elles respirent alors rapidement et profondément, pour tenter d’augmenter la quantité d’oxygène présente dans le sang. Acidose None En cas desyndrome d’hyperventilation, les personnes ont la sensation de manquer d’air, et la respiration devient rapide et pénible. Ce syndrome est induit, le plus souvent, par un état d’angoisse plutôt que par un problème physique. Les personnes présentant ce syndrome ont peur, peuvent ressentir une douleur thoracique et penser qu’elles font une crise cardiaque. Elles peuvent avoir des troubles de la conscience, souvent décrits comme la sensation que les événements environnants sont loin. De plus, elles peuvent ressentir des fourmillements aux mains, aux pieds et autour de la bouche. |
patient | health_topics | 1french
| fondamentaux | Rééducation pour des troubles cardiaques | Informations supplémentaires | Il s’agit d’une ressource en anglais qui peut être utile. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. Rééducation cardiaque : Votre feuille de route pour le rétablissement: Informations de base sur la rééducation cardiaque pour aider les gens à communiquer avec leur médecin au sujet d’un programme de rééducation approprié |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.