User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos urogenitales | Cáncer de pene | Síntomas y signos del cáncer de pene | La mayoría de los carcinomas epidermoides se originan en el glande, en el surco coronal o debajo del prepucio. Por lo general, comienzan como una lesión eritematosa pequeña, que puede estar confinada a la piel durante mucho tiempo. Estos carcinomas pueden crecer hasta convertirse en fungiformes y exofíticos o ulcerativos e infiltrativos. Este último tipo produce metástasis con más frecuencia, generalmente en los ganglios linfáticos inguinofemorales superficiales y profundos, y en los ganglios pelvianos. Las metástasis en sitios distantes (p. ej., pulmones, hígado, hueso, cerebro) son raras hasta las etapas avanzadas de la enfermedad. La mayoría de los pacientes consultan por una úlcera que no se cura, una induración leve de la piel o, a veces, un crecimiento verrugoso o purulento. La úlcera puede ser superficial o profunda, con márgenes elevados. Muchos pacientes no notan el cáncer o no consultan rápidamente. El dolor es infrecuente. Los ganglios linfáticos inguinales pueden agrandarse debido a la inflamación y la infección secundaria. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Skorpionstiche | Behandlung von Skorpionstichen | Unterstützende Behandlung Antivenin für schwere Fälle in Nordamerika Die Behandlung von nichttoxischen Skorpionstichen ist symptomatisch. Ein Eisbeutel auf der Wunde und orale nichtsteroidale Antiphlogistika tragen dazu bei, Schmerzen zu lindern. Die Behandlung eines Stichs durch giftigeCentruroides-Arten besteht in Bettruhe, der Gabe von Benzodiazepinen gegen den Muskelspasmus und der intravenösen Verabreichung von Antihypertensiva zur Blutdruckkontrolle. Die Benzodiazepine, die gegen die Muskelspasmen eingesetzt werden, können auch die Schmerzen des Patienten günstig beeinflussen. Die Patienten sollten für 8–12 Stunden nach dem Biss nichts einnehmen. Bei ernsthaften Stichen durch Skorpione, die nicht in Nordamerika beheimatet sind, kann Prazosin ein Lungenödem aufgrund von extremem Bluthochdruck verhindern, und Opioide können zur Schmerzkontrolle angezeigt sein. Ein Antivenin für Skorpione der ArtCentruroidesist in den USA verfügbar und sollte bei allen Patienten mit schweren Symptomen und bei Patienten, die nicht auf unterstützende Pflege ansprechen, vor allem Kindern, gegeben werden. Über die Verfügbarkeit und die optimale Dosis wissen die örtlichen Giftinformationszentralen Bescheid. Tetanusprophylaxe bei Routinewundbehandlung (siehe Tabelle). |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Urticaire | Traitement de l’urticaire | Éviter les déclencheurs Mesures visant à soulager les démangeaisons Traitements L’urticaire disparaît souvent spontanément après un ou deux jours. Si l’étiologie est évidente ou si les médecins identifient une étiologie, les personnes doivent éviter l’élément incriminé. Si la cause n’est pas évidente, les personnes doivent suspendre la prise de tout médicament non indispensable, jusqu’à la disparition de l’urticaire. Bains et douches à l’eau froide, ne pas se gratter, porter des vêtements amples peuvent permettre de soulager les symptômes. Antihistaminiques None Les crèmes et lotions antihistaminiques ne sont pas utilisées parce qu’elles pourraient rendre la peau sensible et aggraver les démangeaisons. administrés par voie orale, comme la prednisone, sont utilisés. Ils sont administrés le moins longtemps possible. Lorsque les corticoïdes sont pris par voie orale pendant plus de 3 ou 4 semaines, ils peuvent occasionner de nombreux effets secondaires, parfois graves ( Corticoïdes : Utilisations et effets secondaires ). Les crèmes à base de corticoïdes n’aident pas. rétrécit les vaisseaux sanguins et ouvre les voies respiratoires dans les poumons. De l’adrénaline est administrée aux personnes qui présentent des réactions sévères ou un Angiœdème , qui sont ensuite hospitalisées. Les personnes qui présentent ces réactions sévères doivent toujours avoir sur elles un auto-injecteur d’adrénaline et l’utiliser immédiatement en cas de réaction. Chez la moitié des personnes environ, l’urticaire chronique disparaît en l’absence de traitement dans les 2 ans. L’omalizumab, un anticorps monoclonal, peut être utilisé chez les personnes dont l’urticaire chronique persiste malgré les autres traitements. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Oídos | Oído externo | El oído externo está formado por la parte externa del oído (pabellón auditivo, pabellón auricular u oreja) y por el conducto auditivo (meato auditivo externo o conducto auditivo externo). La oreja o pabellón auricular es una estructura de cartílago cubierta de piel con una forma adecuada para la captación de ondas sonoras y su conducción, a través del conducto auditivo, hasta el tímpano (membrana timpánica), una delgada membrana que separa el oído externo del oído medio. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Wie man Luxationen der hinteren Schulter reduziert | Ausstattung zur Reposition der posterioren Schulterluxation | Ein Bettlaken Intraartikuläres Anästhetikum: 20 ml 1%iges Lidocain, 20-ml-Spritze, 2-Zoll-20-Gauge-Nadel, antiseptische Lösung (z. B. Chlorhexidin, Povidonjod), Mulltupfer Erforderliches Material und Personal für die prozedurale Sedierung und Analgesie (PSA) Schulterorthese oder Schlinge und Tuch Ein oder zwei Assistenten werden benötigt. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Rhabdomyosarcome | Plus d'information | La source d'information suivante en anglais peut être utile. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de cette ressource. National Cancer Institute:Stage information for childhood rhabdomyosarcoma |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Sclérose tubéreuse de Bourneville | Pronostic de la sclérose tubéreuse de Bourneville | L’évolution des personnes affectées dépend en fait de la sévérité des symptômes. Si les symptômes sont légers, les nourrissons évoluent généralement bien, ils grandissent et vivent de longues vies productives. Si les symptômes sont sévères, les nourrissons peuvent présenter de graves déficits. Néanmoins, la plupart des enfants continuent de se développer et l’espérance de vie n’est généralement pas affectée. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du sang | Hémochromatose | Informations supplémentaires | Les ressources suivantes, en anglais, peuvent être utiles. Veuillez noter que le MANUEL n’est pas responsable du contenu de ces ressources. Hemochromatosis.org: fournit des informations et des documents visant à la sensibilisation sur les symptômes, le diagnostic et le traitement de l’hémochromatose Iron Disorders Institute (Institut des troubles du fer): fournit des informations sur les troubles qui provoquent un déséquilibre du fer dans l’organisme, y compris des tests et des astuces pour vivre avec ces troubles |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Incontinencia fecal en niños | Tratamiento de la incontinencia fecal en niños | Educación y desmitificación (para los cuidadores y el niño) Alivio de la impactación de materia fecal Mantenimiento (p. ej., intervenciones conductistas y dietéticas, tratamiento laxante) Retiro lento de los laxantes con intervención conductista y dietética continuadas (See also the North American Society for Pediatric Gastroenterology, Hepatology, and Nutrition and the European Society for Pediatric Gastroenterology, Hepatology, and Nutrition's2014 recommendations for the evaluation and treatment of functional constipation in infants and children.) Se trata cualquier trastorno subyacente. Si no hay ninguna patología de base específica, se encaran los síntomas ( Referencias del tratamiento ). El tratamiento inicial consiste en educar a los cuidadores y al niño acerca de la fisiología de la encopresis, quitar la culpa del niño y distender las reacciones emocionales de los involucrados. El siguiente objetivo es aliviar cualquier impactación de materia fecal. Laimpacción de las hecespuede aliviarse con una variedad de regímenes y agentes (véase tabla); la elección depende de la edad del niño y otros factores. A menudo, se indica polietilenglicol (PEG) con electrolitos, a veces con un laxante estimulante (p. ej., bisacodilo o senna) o una secuencia de enemas de fosfato de sodio más un esquema de 2 semanas de agentes orales (p. ej., comprimidos de bisacodilo) y supositorios. Los enemas de fosfato de sodio están contraindicados en niños menores de 2 años. Debe haber una visita de seguimiento después de la evacuación para evaluar si ésta ha sido exitosa, corroborar que se ha resuelto el ensuciamiento y establecer un plan de mantenimiento. Este plan incluye alentar el mantenimiento de deposiciones regulares (en general, mediante el tratamiento continuo con laxantes osmóticos/lubricantes) e intervenciones conductuales para estimular la evacuación de heces. Hay numerosas opciones para el tratamiento de mantenimiento con laxantes (véase tabla), pero la mayoría de las veces se utiliza PEG sin electrolitos, habitualmente en 1 a 2 dosis de 17 g/día ajustadas hasta lograr el efecto (p. ej., una a dos deposiciones semiblandas al día). En ocasiones, también es posible continuar con un laxante estimulante los fines de semana para alentar la evacuación adicional de materia fecal. Lasestrategias conductistascomprenden horarios para sentarse en el inodoro (p. ej., hacer que los niños se sienten en el inodoro durante 5 a 10 min después de cada comida para aprovechar el reflejo gastrocólico). Si los niños tienen accidentes durante ciertas horas del día, también deben sentarse en el inodoro inmediatamente antes de esas horas. A menudo, pequeñas recompensas son incentivos útiles. Por ejemplo, entregar adhesivos a los niños para que los coloquen en un gráfico cada vez que se sientan en el inodoro (aunque no tengan deposiciones) puede aumentar el cumplimiento del plan. Suele utilizarse un programa escalonado en el que los niños reciben pequeños obsequios (p. ej., adhesivos) por sentarse en el inodoro y recompensas mayores por el cumplimiento consistente. A veces, es necesario cambiar las recompensas a lo largo del tiempo para mantener el interés del niño en el plan. Puede ser necesaria una derivación a un terapeuta conductista o un psicólogo infantil con experiencia en el tratamiento de niños con encopresis cuando los métodos iniciados por el cuidador no tienen éxito. Estos especialistas recomiendan de manera encarecida a los cuidadores que están frustrados con la incontinencia urinaria y fecal que eviten castigar al niño o mostrar decepción con él por la falta de progreso o por cualquier regresión posterior después de haber logrado un progreso. Los terapeutas conductistas y los psicólogos infantiles también advierten a los cuidadores contra los elogios demasiado positivos; en cambio enfatizan el elogio proporcional y la retroalimentación neutra dependiendo del nivel de logro del niño. En lafase de mantenimiento,todavía se requieren sesiones regulares de sentarse en el inodoro para estimular la evacuación antes de percibir la sensación. Esta estrategia disminuye la probabilidad de retención de heces y permite que el recto recupere su tamaño normal, lo que mejora la reactividad muscular y la sensación nerviosa. Durante la fase de mantenimiento, la educación del cuidador y el hijo acerca de sentarse en el inodoro juega un papel decisivo en el éxito del esquema. Se requieren visitas de seguimiento regulares para orientación y apoyo continuados. El reentrenamiento intestinal es un proceso largo que puede demandar meses y consiste en el retiro lento de los laxantes una vez que se resuelven los síntomas y la recomendación continuada de sentarse en el inodoro. Las recaídas ocurren a menudo durante la retirada del régimen de mantenimiento, por lo que es importante proporcionar apoyo y orientación en curso durante esta fase. La encopresis puede reaparecer en momentos de estrés o transición, de manera que los miembros de la familia deben estar preparados para esta posibilidad. Las tasas de éxito son afectadas por factores físicos y psicosociales, pero las tasas de curación a 1 año alcanzan el 50%, y las tasas de curación a 5 y 10 años son de aproximadamente 50 y 80% ( Referencias del tratamiento ). El pilar del tratamiento es la educación familiar, la limpieza intestinal y el mantenimiento, y el apoyo continuado. 1. Loening-Baucke V, Swidsinski A: Treatment of functional constipation and fecal incontinence. InPediatric Incontinence, Evaluation and Clinical Management,edited by Franco I, Austin P, Bauer S, von Gontard A, Homsy I. Chichester, John Wiley & Sons Ltd., 2015, pp. 163–170. 2.Tabbers MM, DiLorenzo C, Berger MY, et al: Evaluation and treatment of functional constipation in infants and children: Evidence-based recommendations from ESPGHAN and NASPGHAN.J Pediatr Gastroenterol Nutr58(2):258–274, 2014. doi: 10.1097/MPG.0000000000000266 |
patient | health_topics | 2german
| lungen und atemwegserkrankungen | Medikamente zur Vorbeugung und Behandlung von Asthma | Anticholinergika | Anticholinergika, wie z. B. Ipratropium und Tiotropium, unterdrücken die Wirkung von Acetylcholin und verhindern so, dass sich die glatte Muskulatur zusammenzieht und sich in den Bronchien vermehrt Schleim bildet. Diese Medikamente werden inhaliert. Die Medikamente erweitern die Atemwege der Patienten, die bereits mit Beta-Sympathomimetika oder einem inhalativen Kortikosteroid behandelt wurden, noch mehr. |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | Overview of Vasculitis | Etiology of Vasculitis | Vasculitis may be Primary Secondary Primary vasculitishas no known cause. Secondary vasculitismay be triggered by an infection, a drug, or a toxin or may occur as part of another inflammatory disorder or cancer. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Hiperpigmentación | Léntigos | Los léntigos son máculas ovaladas, planas, de color marrón. Suelen ser secundarios a la exposicion crónica a la luz solar (léntigos solares, a menudo llamados "manchas hepáticas" pero no están relacionados con disfunción hepática) y ocurren con mayor frecuencia en la cara y el dorso de las manos. Aparecen típicamente en la edad mediana y aumentan en número con la edad. Si bien la progresión de los léntigos hacia melanoma no se ha establecido con claridad, constituyen un factor de riesgo independiente para Melanoma . Si los lentigos representan un problema estético, se tratan con crioterapia o láser; la hidroquinona no es eficaz. Los léntigos no solares suelen asociarse con trastornos sistémicos, como el Síndrome de Peutz-Jeghers (en el cual se observan abundantes léntigos en los labios), síndrome de léntigos múltiples (o síndrome de Leopard, que significa múltiples |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Syphilis bei Neugeborenen | Symptome einer Syphilis bei Neugeborenen | Es kann zur Totgeburt , Neugeborene können keine Syphilis-Symptome haben, und manche infizierten Neugeborenen entwickeln im Verlauf ihres Lebens niemals Probleme. Bei Neugeborenen mit Symptomen werden die Erscheinungsformen einer angeborenen Syphilis in früh oder spät eingestuft. Diefrühe angeborene Syphilisbeginnt in den ersten 3 Lebensmonaten. An den Handflächen und Fußsohlen können sich große Blasen oder ein flacher kupferfarbener Ausschlag bilden. Um Nase und Mund und im Windelbereich können sich erhabene Knötchen bilden. Unter Umständen ist das Wachstum des Neugeborenen eingeschränkt. Es können Risse um den Mund auftreten oder Schleim, Eiter oder Blut aus der Nase laufen. Normalerweise sind ihre Lymphknoten, die Leber und die Milz vergrößert. In seltenen Fällen kommt es zu einer Entzündung der Augen oder des Gehirns, Krampfanfällen, Meningitis (Hirnhautentzündung) oder geistiger Behinderung. In den ersten 8 Lebensmonaten kann eine Entzündung der Knochen und des Knorpels, insbesondere der langen Knochen und Rippen, dem Säugling die Bewegung erschweren, und es kann zu Fehlbildungen der Knochen kommen. Diespäte angeborene Syphilisbeginnt nach 2 Jahren. In Nase und Mund können sich Geschwüre bilden, und die Knochen können abnorm wachsen. Augenprobleme können zur Erblindung und Vernarbung der Hornhaut (der durchsichtigen Schicht vor der Iris und der Pupille) führen. Probleme mit der Entwicklung von Zähnen und Knochen im Gesicht treten ebenfalls auf. Taubheit kann in jedem Alter auftreten. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Circadian Rhythm Sleep Disorders | Introduction | Circadian rhythm sleep disorders are caused by desynchronization between internal sleep-wake rhythms and the light-darkness cycle. Patients typically have insomnia, excessive daytime sleepiness, or both, which typically resolve as the body clock realigns itself. Diagnosis is clinical. Treatment depends on the cause. (See also Approach to the Patient With a Sleep or Wakefulness Disorder .) In circadian rhythm disorders, endogenous sleep-wake rhythms (body clock) and the external light-darkness cycle become misaligned (desynchronized). The cause may be internal (eg, delayed or advanced sleep phase syndrome) or external (eg, jet lag, shift work). Circadian rhythm sleep disorders may occur in patients with Alzheimer disease or Parkinson disease and in patients who have had head trauma or encephalitis. If the cause is external, other circadian body rhythms, including temperature and hormone secretion, can become out of sync with the light-darkness cycle (external desynchronization) and with one another (internal desynchronization); in addition to insomnia and excessive sleepiness, these alterations may cause nausea, malaise, irritability, and depression. Risk of cardiovascular and metabolic disorders may also be increased. Repetitive circadian shifts (eg, due to frequent long-distance travel or rotating shift work) are particularly difficult to adapt to, especially when the shifts change in a counterclockwise direction. Counterclockwise shifts are those that shift awakening and sleeping times earlier (eg, when flying eastward, when rotating shifts from nights to evenings or days). Symptoms resolve over several days or, in some patients (eg, older patients), over a few weeks or months, as rhythms readjust. Because light is a strong synchronizer of circadian rhythms, exposure to bright light (sunlight or artificial light of 5,000 to 10,000 lux intensity) after the desired awakening time and the use of sunglasses to decrease light exposure before the desired bedtime speed readjustment. Other drugs used to treat insomnia before bedtime may help. Patients with circadian rhythm disorders often misuse alcohol, hypnotics, and stimulants. Circadian rhythm disorders include the following: Circadian rhythm sleep disorder, jet lag type (jet lag disorder) Circadian rhythm sleep disorder, shift work type (shift work disorder) Circadian rhythm sleep disorder, altered sleep phase types |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Occult Bacteremia and Fever Without Apparent Source in Infants and Young Children | Symptoms and Signs | The major symptom of occult bacteremia is fever—temperature≥39° C (≥38° C for infants < 3 months). By definition, children with apparent focal disease (eg, cough, dyspnea, and pulmonary crackles suggesting pneumonia; skin erythema suggesting cellulitis or septic arthritis) are excluded (ie, because their disease is not occult). A toxic appearance (eg, limpness and listlessness, lethargy, signs of poor perfusion, cyanosis, marked hypoventilation or hyperventilation) suggests sepsis or septic shock; bacteremia in such children is also not classified as occult or fever without a source. However, early sepsis can be difficult to distinguish from occult bacteremia. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Encefalitis | Tratamiento de la encefalitis | Tratamiento de sostén Aciclovir para la encefalitis por HSV o el virus varicela-zóster El tratamiento sintomático de la encefalitis incluye tratar la fiebre, la deshidratación, los trastornos electrolíticos y las convulsiones. Debe mantenerse la euvolemia. Debido a que la identificación rápida del HSV o el virus varicela-zóster por PCR es difícil, el tratamiento no se debe suspender hasta que se confirme mediante la prueba. Hasta haber descartado una encefalitis por HSV y virus varicela-zóster, debe comenzarse con aciclovir 10 mg/kg IV cada 8 h rápidamente y, de manera habitual, se continúa durante 14 días o hasta descartar la infección por estos virus. El aciclovir es relativamente atóxico, pero puede provocar alteraciones de la función hepática, supresión de la médula ósea e insuficiencia renal transitoria. La administración de aciclovir IV lentamente después de 1 h con una hidratación adecuada ayuda a prevenir la nefrotoxicidad. Si se sospecha citomegalovirus (p. ej., en pacientes inmunocomprometidos), la PCR generalmente se realiza antes de comenzar el tratamiento. La encefalitis por citomegalovirus se puede tratar con ganciclovir, otros medicamentos antivirales o ambos. Debido a que una infección bacteriana del sistema nervioso central es a menudo difícil de excluir cuando se presentan pacientes que se ven gravemente enfermos, se administran a menudo antibióticos empíricos hasta que se descarte la Antibióticos . Si los médicos sospechan que la encefalitis es causada por una reacción inmunitaria (p. ej., encefalomielitis diseminada aguda [encefalomielitis posinfecciosa]), el tratamiento debe iniciarse de inmediato; puede incluir corticosteroides (prednisona o metilprednisolona) y plasmaféresis o inmunoglobulina IV. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Generalidades sobre meningitis | Signos y síntomas de la meningitis | Los síntomas y signos de los diferentes tipos de meningitis pueden variar, particularmente en gravedad y agudeza. Sin embargo, todos los tipos tienden a causar lo siguiente (excepto en los lactantes y a veces en los pacientes muy mayores e inmunodeprimidos): Cefalea Fiebre Rigidez de nuca (meningismo) Los pacientes pueden aparecer letárgicos u obnubilados. Larigidez de nuca,un indicador clave de irritación meníngea, es la resistencia a la flexión pasiva o voluntaria del cuello. La rigidez de nuca puede tomar tiempo en desarrollarse. Las pruebas clínicas para ello, de menor a mayor sensibilidad, son Signo de Kernig (resistencia a la extensión pasiva de la rodilla) Signo de Brudzinski (flexión total o parcial de las caderas y las rodillas cuando se flexiona el cuello) Dificultad para llevar la barbilla hasta el pecho con la boca cerrada Dificultad para llevar la frente o la barbilla hasta la rodilla La rigidez de nuca puede distinguirse de la rigidez cervical debida a la artrosis de la columna cervical o la gripe con mialgias graves; en estos trastornos, por lo general se afecta el movimiento del cuello en todas las direcciones. Por el contrario, la rigidez de nuca debida a la irritación meníngea afecta principalmente a la flexión del cuello; por lo tanto, el cuello por lo general se puede rotar pero no puede ser flexionado. |
professionals | health_topics | 0english
| psychiatric disorders | Excoriation (Skin Picking) Disorder | Diagnosis of Excoriation Disorder | Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fifth Edition, Text Revision (DSM-5-TR) criteria To meet diagnostic criteria for excoriation disorder, patients must typically Cause visible skin lesions by picking (although some patients try to camouflage lesions with clothing or makeup) Make repeated attempts to decrease or stop the picking Experience significant distress or impairment in functioning from the activity The distress can include feelings of embarrassment or shame (eg, due to loss of control of one's behavior or the cosmetic consequences of the skin lesions). |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Introducción a los antibióticos | Resistencia a los antibióticos | Las bacterias, al igual que el resto de seres vivos, sufren modificaciones a lo largo del tiempo en respuesta a los cambios ambientales. A causa del uso generalizado y abusivo que se ha hecho de los antibióticos (cuando los antibióticos no se toman según lo prescrito), las bacterias están expuestas a dichos fármacos de forma constante. Aunque muchas bacterias mueren cuando se exponen a los antibióticos, si estos no se toman adecuadamente, algunas bacterias sobreviven y desarrollan Resistencia a los antibióticos a los efectos de los fármacos. Por ejemplo, hace 50 años, La investigación médica continúa trabajando en el desarrollo de fármacos para combatir las bacterias. Sin embargo, la gente puede contribuir a evitar el desarrollo de resistencias en las bacterias mediante lo siguiente Entendiendo que los antibióticos se utilizan para tratar las infecciones producidas por bacterias,nolas infecciones víricas (como el resfriado común o la gripe) y evitando que los médicos prescriban antibióticos para dichas infecciones víricas Tomando los antibióticos exactamente como se les haya indicado, incluyendo la dosis correcta, el número de veces al día y el número de días (es importante tomar los antibióticos durante el número total de días prescritos, incluso si la persona se encuentra mejor) Si la causa de la infección es un virus, tomar antibióticos es inútil y puede contribuir a la aparición de resistencia en las bacterias. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles nutritionnels | Carence en iode | Symptomatologie de la carence en iode | Dans la carence bénigne ou modérée, la glande thyroïde, sous l'influence de la TSH s'hypertrophie pour concentrer l'iode, ce qui entraîne un goitre colloïde. Habituellement, les patients restent euthyroïdiens; cependant, chez l'adulte, une carence grave en iode peut être responsable d'une Hypothyroïdie (myxœdème endémique). Elle peut diminuer la fertilité et augmenter le risque de mort fœtale tardive, de fausse couche spontanée et de mortalité prénatale et périnatale. La carence maternelle sévère en iode retarde la croissance fœtale et le développement cérébral, entraînant parfois des malformations congénitales et chez le nourrisson est cause d'hypothyroïdie congénitale, qui peut comprendre un retard mental, une surdimutité, des troubles de la marche, une petite taille et parfois une hypothyroïdie (crétinisme). |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Síndrome estafilocócico de la piel escaldada | Introduction | El síndrome estafilocócico de la piel escaldada es una epidermólisis aguda causada por una toxina estafilocócica. Los lactantes y los niños son los más susceptibles. Los síntomas son ampollas diseminadas con destechamiento epidérmico. El diagnóstico es clínico y a veces requiere biopsia. El tratamiento se realiza con antibióticos antiestafilocócicos y cuidados locales. El pronóstico es excelente con el tratamiento oportuno de las lesiones. (Véase también Generalidades sobre las infecciones bacterianas de la piel ). El síndrome de la piel escaldada estafilocócica casi siempre afecta a niños<6 años (sobre todo a lactantes); raras veces aparece en adultos mayores, a menos que tengan insuficiencia renal o estén inmunocomprometidos. Pueden ocurrir epidemias en guarderías, tal vez por transmisión con las manos del personal que está en contacto con un lactante infectado o que son portadores nasales deStaphylococcus aureus. También se producen casos esporádicos. El síndrome estafilocócico de la piel escalcada es causado por estafilococos coagulasa positivos del grupo II, casi siempre el fagotipo 55 y 71, que elabora exfoliatina (también llamada epidermolisina), una toxina que desprende la parte superior de la epidermis justo por debajo del estrato granuloso mediante la acción sobre desmogleína-1 (véase Infecciones por estafilococos ). La infección primaria suele comenzar durante los primeros días de vida en el muñón del cordón umibilical o en el área del pañal; en los niños mayores, es más frecuente en la cara. La toxina producida en estas regiones ingresa en la circulación y afecta toda la piel. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo | Síndrome del túnel cubital | Signos y síntomas del síndrome del túnel cubital | Los síntomas del síndrome del túnel carpiano incluyen entumecimiento y parestesias a lo largo de la distribución del nervio cubital (en el dedo anular y meñique y en la parte cubital de la mano) y dolor en el codo. En estadios avanzados, puede aparecer debilidad de los músculos intrínsecos de la mano y de los flexores de los dedos anular y meñique. La debilidad interfiere con la pinza entre el pulgar y el índice y con la garra de la mano. Los pacientes con síndrome del túnel cubital crónico pueden presentar una mano en garra cubital. Una mano en garra cubital es la extensión de la articulación metacarpofalángica y la flexión de la articulación interfalángica de los dedos meñique y anular causadas por un desequilibrio entre músculos intrínsecos y extrínsecos de la mano. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Infektionen mit dem Ebola Virus und dem Marburg Virus | Symptome der Infektion mit dem Ebola Virus und dem Marburg Virus | Die ersten Symptome treten ungefähr 2 bis 20 Tage nach dem Kontakt mit dem Virus auf. Sie gleichen zunächst den Symptomen anderer, weniger gefährlichen Virusinfektionen. Die Infizierten haben Muskelschmerzen, Kopfschmerzen, Halsschmerzen und Husten. Außerdem werden die Augen lichtempfindlich und das Augenweiß kann gerötet sein. Innerhalb weniger Tage entwickeln sich schwerwiegendere Symptome wie z. B. Folgendes: Bauchschmerzen Gelbfärbung der Haut ( Gelbsucht bei Erwachsenen ) Starkes Erbrechen und Durchfall Blutungsneigung Verwirrtheit, Delir und Koma Das Erbrechen und der Durchfall verursachen eine Dehydratation , die unbehandelt zu niedrigem Blutdruck ( Nach einigen Tagen setzen die Blutungen ein. Blutungen unter der Haut können wie lila Punkte oder Flecken (Blutergüsse) aussehen und es kann zu Blutungen aus dem Zahnfleisch, der Nase, dem Rektum oder inneren Organen sowie aus Punktionswunden (z. B. beim Blutnehmen oder Legen eines intravenösen Zugangs) kommen. Nach ungefähr 5 Tagen entwickelt sich ein Ausschlag, vorwiegend auf dem Rumpf. In der zweiten Woche mit Symptomen geht das Fieber zurück und entweder beginnt die Erholungsphase oder es kommt zu Funktionsstörungen der Organe (Organversagen). Etwa 25 bis 90 Prozent der Infizierten sterben, was größtenteils von der verfügbaren medizinischen Versorgung abhängig ist. Verglichen mit einer Infektion mit dem Marburg-Virus ist die Sterbewahrscheinlichkeit bei Ebola höher (Sterberate im Durchschnitt 59 Prozent). Die Genesung dauert eine lange Zeit. |
patient | health_topics | 0english
| older people’s health issues | Overview of Aging | Introduction | Aging is a gradual, continuous process of natural change that begins in early adulthood. During early middle age, many bodily functions begin to gradually decline. People do not become old or elderly at any specific age. Traditionally, age 65 has been designated as the beginning of old age. But the reason was based in history, not biology. Many years ago, age 65 was chosen as the age for retirement in Germany, the first nation to establish a retirement program. In 1965 in the United States, age 65 was designated as the eligibility age for Medicare insurance. This age is close to the actual retirement age of most people in economically advanced societies. When a person becomes old can be answered in different ways: Chronologic ageis based solely on the passage of time. It is a person’s age in years. Chronologic age has limited significance in terms of health. Nonetheless, the likelihood of developing a health problem increases as people age, and it is health problems, rather than normal aging, that are the primary cause of functional loss during old age. Because chronologic age helps predict many health problems, it has some legal and financial uses. Biologic agerefers to changes in the body that commonly occur as people age. Because these changes affect some people sooner than others, some people are biologically old at 65, and others not until a decade or more later. However, most noticeable differences in apparent age among people of similar chronologic age are caused by lifestyle, habit, and subtle effects of disease rather than by differences in actual aging. Psychologic ageis based on how people act and feel. For example, an 80-year-old who works, plans, looks forward to future events, and participates in many activities is considered psychologically younger. Most healthy and active people do not need the expertise of a geriatrician (a doctor who specializes in the care of older people) until they are 70, 75, or even 80 years old. However, some people need to see a geriatrician at a younger chronologic age because of their medical conditions. |
professionals | health_topics | 2german
| ernährungsbedingte störungen | Riboflavinmangel | Symptome und Anzeichen von Riboflavin Mangel | Die üblichen Symptome eines Riboflavinmangels sind Blässe und Mazerationen der Mukosa in den Mundwinkeln (Stomatitis angularis) und zinnoberrot gefärbte Lippen (Cheilosis), auf denen sich schließlich oberflächliche, lineare Fissuren bilden. Diese infizieren sich gegebenenfalls mitCandida albicans, folglich entstehen gräulich-weiße Läsionen (Perlèche). Die Zunge färbt sich tiefrot. In den nasolabialen Falten, an den Ohren, den Augenlidern, am Skrotum oder an den großen Schamlippen entwickelt sich eine seborrhoische Dermatitis. Diese Hautregionen werden rot, schuppig und fettig. In seltenen Fällen kommt es zur Neovaskularisation und Keratits der Kornea mit anschließendem Augentränen und Photophobie. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | How To Repair a Laceration With Horizontal Mattress Sutures | Positioning for Horizontal Mattress Sutures | Position the patient comfortably reclined or supine. Adjust the stretcher height so that you will be comfortable either sitting or standing at the bedside. In general, position yourself so that the laceration is roughly parallel to the front of your body. The laceration should be well lit, preferably with an overhead procedure light. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Chamomile | Introduction | The flower of chamomile is dried and drunk as a tea, consumed as a capsule, or used topically as an extract. (See also Overview of Dietary Supplements and |
patient | health_topics | 2german
| hauterkrankungen | Parapsoriasis | Prognose bei Parapsoriasis | Die Entwicklung beider Formen ist nicht vorhersehbar. Patienten unterziehen sich regelmäßigen Kontrolluntersuchen und Biopsien, um ein eventuell bestehendes Risiko für das Entstehen eines CTCL zu bestimmen. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Evitación de la escuela | Introduction | Alrededor del 5% de los niños de edad escolar evita asistir a la escuela, y esto se observa por igual en niñas y varones. Por lo general, se produce entre los 5 y 11 años. La causa de la evitación de la escuela a menudo no está clara, pero pueden contribuir factores psicológicos (p. ej., ansiedad, Trastornos depresivos en niños y adolescentes ) y factores sociales (p. ej., no tener amigos, sentirse rechazado por los pares, ser Los niños más pequeños tienden a manifestar quejas somáticas (p. ej., epigastralgia, náuseas) o a poner excusas para no asistir a la escuela. Algunos niños directamente se niegan a concurrir a la escuela. Alternativamente, pueden ir a la escuela sin dificultad, pero se vuelven ansiosos o presentan síntomas físicos durante el día escolar, a menudo, concurren con regularidad a la enfermería. Este comportamiento se diferencia del de los adolescentes, que pueden decidir no asistir a la escuela ("ausentismo escolar por decisión del alumno sin autorización", véase Problemas escolares en adolescentes ); El ausentismo crónico a menudo está presente en niños con un En ausencia de un trastorno subyacente significativo, el ausentismo escolar tiende a ser el resultado de Mal rendimiento académico Dificultades familiares Dificultades con compañeros La mayoría de los niños se recuperan de este cuadro, aunque algunos vuelven a presentarlo tras una enfermedad real o una vacación. Por lo general, las tutorías domiciliarias no son una solución. Los niños que evitan la escuela deben regresar de inmediato a ella, de manera que no se atrasen en el trabajo escolar. Si el cuadro es tan intenso que interfiere con la actividad del niño y no hay respuesta pese a que los padres o los maestros simplemente lo tranquilicen, puede estar justificada una derivación a un profesional de salud mental. El tratamiento del ausentismo escolar debe incluir una comunicación adecuada entre los padres y el personal de la escuela, la asistencia regular a la escuela con asesoramiento intraescolar (si está disponible) y, en ocasiones, terapia psicológica que incluya a la familia y el niño. La terapia comprende el tratamiento de trastornos de base, adaptación del programa escolar a los niños con discapacidades de aprendizaje u otras necesidades especiales para la educación y técnicas conductuales para afrontar los factores de estrés en la escuela. (Véase también Generalidades sobre los problemas de conducta en niños ). |
professionals | health_topics | 0english
| dermatologic disorders | Pemphigus Foliaceus | Symptoms and Signs of Pemphigus Foliaceus | The primary lesion is a flaccid vesicle or bulla, but due to the superficial location of the epidermal split, lesions tend to rupture, so intact bullae or vesicles are rarely evident on examination. Instead, well-demarcated, scattered, crusted, erythematous lesions are common on the face, scalp, and upper trunk. Mucosal involvement is rare. Skin lesions can burn and cause pain, but patients are typically not severely ill. Pemphigus erythematosus tends to affect the malar cheeks. |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | How To Do Wrist Arthrocentesis | Introduction | Arthrocentesis of the wrist is the process of puncturing the radiocarpal joint with a needle to withdraw synovial fluid. (See also Evaluation of the Patient With Joint Symptoms and |
professionals | health_topics | 0english
| genitourinary disorders | Bacterial Urinary Tract Infections | Diagnosis of Bacterial UTIs | Urinalysis Sometimes urine culture Diagnosis by culture is not always necessary. If done, diagnosis by culture requires demonstration of significant bacteriuria in properly collected urine. If a Overview of Sexually Transmitted Infections (STI) is suspected, a urethral swab for STI testing is obtained prior to voiding. Urine collection is then by clean-catch or catheterization. To obtain aclean-catch, midstream specimen, the urethral opening is washed with a mild, nonfoaming disinfectant and air dried. Contact of the urinary stream with the mucosa should be minimized by spreading the labia in women and by pulling back the foreskin in uncircumcised men. The first 5 mL of urine is not captured; the next 5 to 10 mL is collected in a sterile container. is preferable in older women (who typically have difficulty obtaining a clean-catch specimen) and in women with vaginal bleeding or discharge. Many clinicians also use catheterization to obtain a specimen if evaluation includes a pelvic examination. Diagnosis in patients with indwelling catheters is discussed elsewhere (see Diagnosis ). Testing, particularly culturing, should be done within 2 hours of specimen collection; if not, the sample should be refrigerated. 10 WBCs/mcL. The presence of bacteria in the absence of pyuria, especially when several strains are found, is usually due to contamination during sampling. Microscopic hematuria occurs in up to 50% of patients, but gross hematuria is uncommon. WBC casts, which may require special stains to differentiate from renal tubular casts, indicate only an inflammatory reaction; they can be present in Acute pyelonephritis , Pyuria in the absence of bacteriuria and of urinary tract infection (UTI) is possible, for example, if patients have Urinary Calculi , a uroepithelial tumor, Dipstick testsalso are commonly used. A positive nitrite test on a freshly voided specimen (bacterial replication in the container renders results unreliable if the specimen is not tested rapidly) is highly specific for UTI, but the test is not very sensitive. The leukocyte esterase test is very specific for the presence of>10 WBCs/mcL and is fairly sensitive. In adult women with uncomplicated UTI with typical symptoms, most clinicians consider positive microscopic and dipstick tests sufficient; in these cases, given the likely pathogens, cultures are unlikely to change treatment but add significant expense. Culturesare recommended in patients whose characteristics and symptoms suggest complicated UTI or an indication for treatment of bacteriuria. Common examples include the following: Pregnant women Postmenopausal women Men Prepubertal children Patients with urinary tract abnormalities or recent instrumentation Patients with immunosuppression or significant comorbidities Patients whose symptoms suggest Symptoms and Signs or Patients with recurrent UTIs (≥3/year) Samples containing large numbers of epithelial cells are contaminated and unlikely to be helpful. An uncontaminated specimen must be obtained for culture. Culture of a morning specimen is most likely to detect UTI. Samples left at room temperature for>2 hours can give falsely high colony counts due to continuing bacterial proliferation. Criteria for culture positivity include isolation of a single bacterial species from a midstream, clean-catch, or catheterized urine specimen. Forasymptomatic bacteriuria, criteria for culture positivity based on the guidelines of the Infectious Diseases Society of America (seeGuidelines for the Diagnosis and Treatment of Asymptomatic Bacteriuria in Adults, 2019) are Two consecutive clean-catch, voided specimens (for men, one specimen) from which the same bacterial strain is isolated in colony counts of>105/mL Among women or men, in a catheter-obtained specimen, a single bacterial species is isolated in colony counts of>102/mL Forsymptomatic patients, culture criteria are Uncomplicated cystitis in women:>103/mL Uncomplicated cystitis in women:>102/mL (This quantification may be considered to improve sensitivity to E. coli.) Acute, uncomplicated pyelonephritis in women: > 104/mL Complicated UTI:>105/mL in women; or>104/mL in men or from a catheter-derived specimen in women Acute urethral syndrome:>102/mL of a single bacterial species Any positive culture result, regardless of colony count, in a sample obtained via suprapubic bladder puncture should be considered a true positive. in mixed flora may be a true pathogen ( Diagnosis reference ). Occasionally, UTI is present despite lower colony counts, possibly because of prior antibiotic therapy, very dilute urine (specific gravity<1.003), or obstruction to the flow of grossly infected urine. Repeating the culture improves the diagnostic accuracy of a positive result, ie, may differentiate between a contaminant and a true positive result. Newer molecular urine testing may sometimes reveal unusual pathogens in patients with refractory or recurrent UTI. Clinical differentiation between upper and lower UTI is impossible in many patients, and testing is not usually advisable. When the patient has high fever, costovertebral angle tenderness, and gross pyuria with casts, pyelonephritis is highly likely. The best noninvasive technique for differentiating bladder from kidney infection appears to be the response to a short course of antibiotic therapy. If the urine has not cleared after 3 days of treatment, pyelonephritis should be sought. Symptoms similar to those of Cystitis and Men with symptoms of cystitis that do not respond to usual antimicrobial therapy may have Prostatitis . Seriously ill patients require evaluation for Sepsis and Septic Shock , typically with complete blood count (CBC), electrolytes, lactate, blood Patients who have dysuria/pyuria but no bacteriuria should have testing for a sexually transmitted infection (STI), typically using nucleic acid-based testing of swabs from the urethra and cervix (see Diagnosis ). Most adults do not require assessment for structural abnormalities unless the following occur: The patient has≥2 episodes of pyelonephritis. Infections are complicated. Nephrolithiasis is suspected. There is painless gross hematuria or new renal insufficiency. Fever persists for≥72 hours. Urinary tract imaging choices include ultrasonography, CT, and intravenous urography (IVU). Occasionally, voiding cystourethrography, retrograde urethrography, or cystoscopy is warranted. Urologic investigation is not routinely needed in women with symptomatic cystitis or asymptomatic recurrent cystitis, because findings do not influence therapy. Children with UTI often require imaging. 1.Hooton TM, Roberts PL, Cox ME, et al: Voided midstream urine culture and acute cystitis in premenopausal women.N Engl J Med369(20):1883-1891, 2013. doi: 10.1056/NEJMoa1302186 |
patient | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Plötzlicher Sehverlust | Introduction | Ein Verlust des Sehvermögens gilt als plötzlich, wenn er sich innerhalb weniger Minuten oder innerhalb von Tagen entwickelt. Er kann eines oder beide Augen betreffen sowie einen Teil oder das gesamte Gesichtsfeld. Der Verlust nur eines kleinen Teils des Gesichtsfeldes (zum Beispiel aufgrund einer geringfügigen Netzhautablösung ) kann als |
professionals | health_topics | 0english
| endocrine and metabolic disorders | Multiple Endocrine Neoplasia, Type 2B (MEN 2B) | Key Points | Multiple endocrine neoplasia, type 2B (MEN 2B) has a mutation of the same gene as in MEN 2A and manifests similarly except for the absence of hyperparathyroidism, the presence of more aggressive medullary thyroid carcinoma and the presence of multiple mucosal neuromas and a marfanoid habitus. Patients should have genetic testing forRETproto-oncogene mutations, serumcalcitoninmeasurement, blood or urine tests for pheochromocytoma, and imaging studies of the neck and adrenal glands. Pheochromocytoma is excised and prophylactic thyroidectomy is done. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Overview of Integrative, Complementary, and Alternative Medicine | References | 1.Gahche J, Bailey R, Burt V, et al: Dietary supplement use among U.S. adults has increased since NHANES III (1988-1994).NCHS Data Brief(61):1-8, 2011. 2.Finniss DG, Kaptchuk TJ, Miller F, et al: Placebo effects: biological, clinical and ethical advances.Lancet375(9715): 686–695, 2010. doi: 10.1016/S0140-6736(09)61706-2 3.Zhang J, He Y, Huang X, Liu Y, Yu H: The effects of acupuncture versus sham/placebo acupuncture for insomnia: a systematic review and meta-analysis of randomized controlled trials.Complement Ther Clin Pract41:101253, 2020. doi:10.1016/j.ctcp.2020.101253 4.Newmaster SG, Grguric M, Shanmughanandhan D, et al: DNA barcoding detects contamination and substitution in North American herbal products.BMC Med11;11–222, 2013. doi:10.1186/1741-7015-11-222 |
professionals | health_topics | 0english
| dermatologic disorders | Nail Deformities and Dystrophies | Nail deformities associated with dermatologic conditions | Psoriasis , Lichen Planus of the nail matrix Alopecia Areata None This photo shows irregular pits and areas of yellow-brown discoloration (oil spots) in a person with psoriasis. © Springer Science+Business Media Nail bed psoriasis causes onycholysis (as evidenced by the white discoloration of the distal nails with erythematous border and absence of distal nail on the ring and little fingers). The underlying nail bed is hyperkeratotic. © Springer Science+Business Media The photo on the left shows thickening and crumbling of the nail of the great toe. Pitting and onycholysis are visible on the hand (right), suggesting nail psoriasis as the diagnosis. © Springer Science+Business Media This photo shows longitudinal ridging of the thumbnail of a patient with lichen planus of the nail. DR P. MARAZZI/SCIENCE PHOTO LIBRARY This photo shows dorsal pterygium of several nails accompanied by atrophy of the nails. © Springer Science+Business Media |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Anévrismes des branches aortiques | Références générales | 1.Pasha SF, Gloviczki P, Stanson AW, Kamath PS. Splanchnic artery aneurysms.Mayo Clin Proc2007;82(4):472-479. doi:10.4065/82.4.472 |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Esophageal Atresia | General reference | 1.Tiwari C, Nagdeve N, Saoji R, et al: Congenital H-type tracheo-oesophageal fistula: An institutional review of a 10-year period.J Mother Child24(4):2-8, 2021. Published 2021 Jul 13. doi:10.34763/jmotherandchild.20202404.d-20-00004 |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Pneumonie chez les patients immunodéprimés | Points clés | Évoquer des pathogènes typiques et inhabituels chez les patients immunodéprimés qui présentent une pneumonie. En cas d'hypoxémie ou de rx thorax anormale, effectuer des examens complémentaires, comprenant des prélèvements respiratoires bas, induits ou bronchoscopiques. Commencer par une antibiothérapie à large spectre. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Anorectal Fistula | Treatment of Anorectal Fistula | Various surgical procedures Medical treatment if caused by Crohn disease (See also the American Society of Colon and Rectal Surgeons'2016 clinical practice guidelinefor the management of anorectal abscess, fistula-in-ano, and rectovaginal fistula.) Previously, the only effective treatment was fistulotomy or fistulectomy, in which the primary opening and the entire tract are unroofed and converted into a “ditch.” Partial division of the sphincters may be necessary. Some degree of incontinence may occur if a considerable portion of the sphincteric ring is divided. Currently, alternative treatments include advancement flaps, biologic plugs, and fibrin glue instillations into the fistulous tract. More recently, the ligation of intersphincteric fistula tract (LIFT) procedure, where the fistula tract is divided between the sphincter muscles, is an alternative more likely to preserve continence. If diarrhea or Crohn disease is present, fistulotomy is inadvisable because of delayed wound healing and of the potential for fecal incontinence. , other appropriate antibiotics, and suppressive therapies can be given (see Crohn Disease ). |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Coriomeningitis linfocitaria | Síntomas de la coriomeningitis linfocitaria | La mayoría de las personas con coriomeningitis linfocítica no presentan síntomas o bien presentan síntomas leves. Los síntomas, si se presentan, evolucionan a lo largo de 1 a 2 semanas aproximadamente después de la infección. Algunas personas tienen una enfermedad similar a la gripe, con fiebre, escalofríos, una sensación general de enfermedad (malestar), debilidad, dolores musculares (especialmente en la parte inferior de la espalda) y dolor detrás de los ojos. Las personas afectadas pueden mostrarse sensibles a la luz, perder el apetito y sentirse mareadas o aturdidas. El dolor de garganta ocurre con menos frecuencia. Transcurridos entre 5 días y 3 semanas, los afectados suelen mejorar durante 1 o 2 días. Seguidamente, muchos de ellos empeoran. La fiebre y el dolor de cabeza reaparecen, y puede aparecer una erupción. Las articulaciones de los dedos de las manos y de las manos pueden hincharse. La infección se puede diseminar a las glándulas salivales (causando Parotiditis ) y a los testículos. En algunas personas, los tejidos que recubren el encéfalo y la médula espinal (meninges) se infectan (lo que se denomina Meningitis vírica ). La meningitis suele causar rigidez en el cuello que hace difícil o imposible bajar la barbilla hasta el pecho. Muy pocas personas desarrollan una infección cerebral ( Si las mujeres embarazadas se infectan, el feto puede tener problemas, como Hidrocefalia (acumulación de exceso de líquido dentro del cerebro o de las meninges), coriorretinitis (una infección ocular) y discapacidad intelectual. La coriorretinitis puede causar visión borrosa, dolor ocular, sensibilidad a la luz y pérdida de visión. Si las mujeres embarazadas se infectan durante el primer trimestre de la gestación, el feto puede morir. |
professionals | health_topics | 2german
| urogenitaltrakt | Überblick zu den tubulointerstitiellen Krankheiten | Introduction | Tubulointerstitielle Krankheiten sind klinisch heterogene Störungen mit gemeinsamen Merkmalen eines tubulären und interstitiellen Schadens. In schweren und lang andauernden Fällen kann die gesamte Niere von glomerulärer Dysfunktion und sogar Nierenversagen betroffen sein. Die primären Kategorien der tubulointerstitiellen Krankheiten sind Akute Tubulusnekrose (ATN) None Akute oder chronische Tubulointerstitielle Nephritis Nephritis Eine Kontrastmittelnephropathie ist eine akute tubuläre Nekrose, die durch ein iodiertes Röntgenkontrastmittel verursacht wird. Analgetikanephropathie eine Form der chronischen interstitiellen Nephritis ist, und Tubulointerstitielle Störungen können auch aus Metabolische Nephropathien und Exposition gegenüber |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Meningiomas | Diagnóstico de meningiomas | RM El diagnóstico de los meningiomas es similar al de otros tumores encefálicos, en general con una RM y un agente de contraste paramagnético. Pueden observarse incidentalmente alteraciones óseas (p. ej., atrofia encefálica, hiperostosis alrededor de las convexidades cerebrales, cambios en el tubérculo de la silla turca) en la TC o las radiografías simples. |
patient | symptoms | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | hogar | Insomnio y somnolencia diurna excesiva | El tratamiento del insomnio depende de su causa y de su gravedad pero, por regla general, consiste en una combinación de los elementos siguientes: El tratamiento de cualquier trastorno que contribuya al insomnio Una buena higiene del sueño Terapia cognitivo-conductual Suplementos para dormir Si el insomnio es consecuencia de otro trastorno, dicho trastorno recibe tratamiento. Este tratamiento puede mejorar el sueño. Por ejemplo, si la persona afectada sufre insomnio y depresión, el tratamiento de la depresión a menudo alivia el insomnio. Algunos medicamentos antidepresivos también tienen efectos sedantes que ayudan a conciliar el sueño cuando se administran antes de acostarse. Sin embargo, estos fármacos también pueden causar somnolencia diurna, sobre todo en las personas mayores. El hecho de mantener una buena Higiene del sueño es importante sea cual sea la causa y, a menudo, es el único tratamiento que necesitan los pacientes con problemas leves. Pero si la somnolencia diurna y la fatiga avanzan, y sobre todo si afectan al funcionamiento diurno, está justificado un tratamiento adicional, principalmente el asesoramiento psicológico ( Terapia cognitivo-conductual ) y, en algunos casos, El alcohol no es un somnífero adecuado y en realidad puede afectar al sueño. Produce un sueño no reparador con muchos despertares a lo largo de la noche. La higiene del sueño se centra en los cambios de comportamiento para ayudar a mejorar el sueño. Estos cambios consisten en limitar la cantidad de tiempo que se pasa en la cama, establecer un horario regular de sueño/vigilia y realizar actividades para relajarse antes de acostarse (como leer o tomar un baño tibio). La limitación de la cantidad de tiempo que se pasa en la cama tiene como objetivo ayudar a eliminar largos períodos de vigilia en plena noche. La terapia cognitivo-conductual, realizada por un terapeuta del sueño experimentado, puede ser beneficiosa cuando el insomnio afecta a las actividades diarias y cuando los cambios en el comportamiento para ayudar a mejorar el sueño (buena higiene del sueño) por sí solas son ineficaces. La terapia cognitivo-conductual se suele llevar a cabo durante un período de cuatro a ocho sesiones individuales o grupales, pero se puede realizar de forma remota a través de Internet o por teléfono. Los efectos de esta terapia duran mucho tiempo después de su finalización. El terapeuta ayuda a la persona afectada a cambiar su comportamiento para mejorar el sueño. El terapeuta le pide a la persona afectada que lleve un diario del sueño. En el diario, la persona registra si duerme bien y durante cuánto tiempo lo hace, así como cualquier conducta que pudiera alterar el sueño (como comer o hacer ejercicio a altas horas de la noche, el consumo de alcohol o cafeína, la sensación de ansiedad o ser incapaz de dejar de pensar cuando se trata de dormir). Los terapeutas pueden recomendar limitar la cantidad de tiempo que se pasa en la cama para que la persona afectada pase menos tiempo acostada en la cama y tratando de dormir sin éxito. Este tipo de terapia cognitivo-conductual ayuda a la persona afectada a comprender el problema, cambiar los malos hábitos adquiridos en relación con el sueño y eliminar pensamientos negativos, como la preocupación por la falta de sueño o por las actividades del día siguiente. Esta terapia también comprende el entrenamiento de la relajación, que puede incluir técnicas como la imaginería visual, la relajación muscular progresiva y los ejercicios de respiración. Cuando un trastorno del sueño afecta a las actividades normales y a la sensación de bienestar, la toma esporádica de somníferos de venta con receta (también denominados hipnóticos o pastillas para dormir) durante unas semanas como máximo puede ser beneficiosa. Entre los somníferos más utilizados se encuentran los Mal uso de medicamentos ansiolíticos y sedantes . La mayoría de los somníferos requieren receta médica porque pueden causar problemas. Pérdida de efectividad:cuando las personas se acostumbran a un somnífero, este puede volverse ineficaz. Este efecto se denomina tolerancia. Síntomas de abstinencia:si se toma un somnífero durante más de unos pocos días, dejar de tomarlo de repente hace que el problema original empeore (causando insomnio de rebote) y aumenta la ansiedad. Por ello, los médicos recomiendan reducir la dosis lentamente durante un periodo de varias semanas hasta que se deja de tomar el fármaco. Potencial de habituación o adicción:las personas que utilizan determinados somníferos durante más de unos pocos días pueden notar que no consiguen dormir sin ellos. La suspensión del fármaco les pone ansiosos, nerviosos e irritables o les causa sueños perturbadores. Potencial de sobredosis:si se toma una dosis mayor de la recomendada, algunos de los somníferos más antiguos causan confusión, delirio, respiración peligrosamente lenta, pulso débil, coloración azul de labios y uñas e incluso la muerte. Efectos secundarios graves:la mayoría de somníferos, incluso cuando se toman a las dosis recomendadas, son especialmente peligrosos para las personas mayores y para quienes tienen problemas respiratorios, porque estos fármacos tienden a inhibir áreas del cerebro que controlan la respiración. Algunos reducen el estado de alerta diurno, haciendo peligroso conducir o manejar maquinaria. Los somníferos resultan especialmente peligrosos cuando se toman junto con otros medicamentos que pueden causar somnolencia diurna e inhibición de la respiración, como el alcohol, los opiáceos (narcóticos), los antihistamínicos y los antidepresivos. Los efectos combinados son más peligrosos. En raras ocasiones, sobre todo si se toman en dosis más elevadas de las recomendadas o con alcohol, se sabe que pueden hacer que las personas caminen o incluso conduzcan durante el sueño, además de provocar reacciones alérgicas graves. Los somníferos también aumentan el riesgo de caídas nocturnas. Lasbenzodiazepinasson los somníferos más utilizados. Algunas (como flurazepam) tienen un efecto más prolongado que otras (como temazepam y triazolam). Los médicos intentan evitar la prescripción de benzodiazepinas de acción prolongada a las personas mayores, ya que no pueden metabolizar ni excretar los fármacos tan bien como los jóvenes. Por ello, tomar estos fármacos puede aumentar la propensión a somnolencia diurna, habla farfullante o pastosa, caídas y, en algunos casos, confusión. Existenotros somníferos eficacesque no son benzodiazepinas, pero que afectan a las mismas áreas cerebrales. Estos fármacos (zopiclona, zaleplón y zolpidem) tienen una menor duración de acción que la mayoría de las benzodiazepinas y es menos probable que causen somnolencia diurna. El zolpidem también se puede adquirir en modalidad de acción prolongada (liberación prolongada) y en modalidad de acción inmediata (a dosis bajas). El ramelteón, un nuevo somnífero, presenta las mismas ventajas que estos fármacos de acción más rápida. Además, puede ser utilizado durante más tiempo que las benzodiazepinas sin perder su efectividad o causar síntomas de abstinencia. No provoca adicción y no parece que pueda producir eventualmente sobredosis. Sin embargo, en muchos casos no resulta eficaz. El ramelteón actúa sobre la misma área cerebral que la melatonina (hormona que ayuda a dormir) y por ello se le denomina agonista del receptor de melatonina. En el tratamiento del insomnio se pueden utilizar tres fármacos relativamente nuevos (daridorexant, lemborexant y suvorexant). Ayudan a las personas a conciliar el sueño y a permanecer dormidas. Estos fármacos bloquean los receptores cerebrales de orexina que participan en el control del sueño. Por lo tanto, se denominan bloqueantes (antagonistas) de los receptores de orexina. Se toman por vía oral una vez al día poco antes de acostarse. Sin embargo, estos fármacos no son demasiado eficaces para tratar el insomnio. El efecto secundario más frecuente es la somnolencia. Algunos somníferos disponibles sin receta médica (de venta libre) contienen Antihistamínicos Sin embargo, los medicamentos que contienen antihistamínicos no deben tomarse para tratar el insomnio. Los antihistamínicos pueden tener efectos secundarios significativos, como somnolencia diurna o, a veces, nerviosismo, agitación, dificultad para orinar, caídas y confusión, especialmente en las personas mayores. Melatonina None La Marihuana (cannabis) contiene muchos productos químicos, como CBD (cannabidiol), que causa somnolencia pero no euforia THC (tetrahidrocannabinol), que causa euforia, reduce el dolor y las náuseas y afecta las etapas del sueño CBN (cannabinol), que causa somnolencia, reduce el dolor y aumenta el apetito Marihuana, sintética es una versión sintética que se utiliza para tratar las náuseas y los vómitos asociados a la quimioterapia contra el cáncer y para aumentar el apetito en pacientes con sida. En los herbolarios se comercializan muchas otras hierbas medicinales y suplementos dietéticos, como la escutelaria y la valeriana, pero sus efectos sobre el sueño y sus efectos secundarios no han sido explicados suficientemente. Algunos Tratamiento farmacológico para la depresión (como paroxetina, trazodona y trimipramina) pueden aliviar el insomnio y evitar el despertar temprano cuando se administran en dosis más bajas que las que se utilizan normalmente para tratar la depresión. Estos medicamentos se pueden usar en los casos, poco frecuentes, de personas que no están deprimidas y no pueden tolerar otros somníferos. Sin embargo, los efectos secundarios, como la somnolencia diurna, pueden ser problemáticos, especialmente para las personas mayores. La doxepina, que se utiliza como antidepresivo cuando se administra en dosis altas, actúa como somnífero cuando se administra en dosis muy bajas. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Verstauchung des Metatarsophalangealgelenks (MTP) | Behandlung der Rasenzehe | Unterstützende Maßnahmen (Ruhe, Buddy-Tape, Eis, Elevation, Analgetika) Physiotherapie Selten chirurgische Intervention Die Patienten sollten in der Regel ihre Aktivität einschränken, Eis auflegen und die Großzehe mit der zweiten Zehe verbinden, um das betroffene MTP-Gelenk teilweise zu immobilisieren. Over-the-counter nichtsteroidale entzündungshemmende Medikamente können helfen, Schmerzen kurzfristig zu reduzieren. Eine physikalische Therapie zur Verbesserung der Beweglichkeit kann dazu beitragen, eine chronische MTP-Gelenkversteifung zu verhindern. Bei Verletzungen des Grades II kann eine Einschränkung der Gelenkbewegung beim Gehen hilfreich sein (z. B. das Tragen eines Schuhs mit steifer Sohle, eines Wanderschuhs oder eines Schuhs mit einer orthopädischen Einlage). Wenn die Symptome, einschließlich der eingeschränkten Beweglichkeit des Gelenks, länger als einige Wochen andauern (was auf eine Verstauchung des Grades III hindeutet), kann eine chirurgische Versorgung durch einen Fuß- und Sprunggelenkspezialisten erforderlich sein. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Tifus de las malezas | Signos y síntomas | Después de un período de incubación de entre 6 y 21 días (media, entre 10 y 12 días), los síntomas del tifus de los matorrales comienzan en forma súbita e incluyen fiebre, escalofríos, cefalea y adenopatías generalizadas. Al aparecer la fiebre, suele desarrollarse una escara en el sitio de la picadura de la nigua. La lesión típica del tifus de los matorrales, que es frecuente en individuos blancos pero inusual en asiáticos, comienza como una lesión eritematosa indurada de alrededor de 1 cm de diámetro que finalmente se convierte en una vesícula, se rompe y se cubre con una costra de color negro. Los ganglios linfáticos regionales aumentan de tamaño. La temperatura corporal permanece elevada durante la primera semana, a menudo hasta 40 a 40,5°C. La cefalea es frecuente y grave, así como también la inyección conjuntival. También se desarrolla un exantema macular en el tronco durante el quinto al octavo día de evolución de la fiebre, que a menudo se extiende a los brazos y las piernas. Este exantema puede desaparecer rápidamente o convertirse en maculopapular con un color intenso. Durante la primera semana de fiebre, el paciente presenta tos y durante la segunda semana puede producirse una neumonitis. En los casos graves, la frecuencia del pulso aumenta, la tensión arterial disminuye y aparecen delirio, estupor y fasciculaciones musculares. Puede hallarse una esplenomegalia y la miocarditis intersticial es más frecuente que en otras rickettsiosis. En los pacientes no tratados, la fiebre elevada puede persistir≥2 semanas, para luego descender gradualmente durante varios días. Con el tratamiento, la reducción gradual de la fiebre suele comenzar dentro de las siguientes 36 horas. La recuperación es rápida y no produce consecuencias. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Other Congenital Cardiac Anomalies | More Information | The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. American Heart Association: Common Heart Defects: Provides an overview of common congenital heart defects for parents and caregivers American Heart Association: Infective Endocarditis: Provides an overview of infective endocarditis, including summarizing prophylactic antibiotic use, for patients and caregivers |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Insuficiencia renal en el embarazo | Enfermedad renal terminal | Los avances en el tratamiento de diálisis han aumentado la esperanza de vida para los pacientes con enfermedad renal terminal, mejoraron los resultados del embarazo, e incrementaron la fertilidad. La tasa de supervivencia de los fetos de mujeres embarazadas que reciben hemodiálisis ha mejorado del 23% (aproximadamente en 1980) a casi 90% en la actualidad. La razón es, probablemente, el aumento sustancial de la dosis de hemodiálisis utilizado durante el embarazo; ahora, la hemodiálisis de alto flujo y alto rendimiento se hace típicamente 6 veces/semana. La diálisis puede ser ajustada en función de los hallazgos de laboratorio, ecográficos y clínicos (p. ej., hipertensión severa, náuseas o vómitos, edema, aumento de peso excesivo, polihidramnios persistente). Aunque los resultados del embarazo han mejorado, las tasas de complicaciones para los pacientes con enfermedad renal terminal se mantienen altos. |
patient | health_topics | 1french
| troubles bucco dentaires | Lésions sur les lèvres, inflammation des lèvres et autres modifications | Chéilite | Par un mécanisme inflammatoire des lèvres (que l’on appelle chéilite), celles-ci peuvent devenir douloureuses, irritées, rouges, fissurées et squameuses. Plus généralement, l’irritation et l’inflammation impliquent les lèvres et leurs commissures (ce que l’on appelle chéilite commissurale), particulièrement si la personne : Porte des prothèses dentaires qui ne maintiennent pas un écartement correct entre la mâchoire supérieure et la mâchoire inférieure Présente une usure excessive des dents, ce qui réduit l’espace entre les dents supérieures et les dents inférieures Présente une infection àCandidaouStaphylococcus aureus A un régime alimentaire carencé en vitamine B2 ou en fer Le traitement consiste à remplacer les prothèses dentaires, ce qui aide à atténuer les rides aux commissures des lèvres, ou à faire retrouver aux dents une taille normale au moyen de prothèses partielles, de couronnes ou d’implants. Les infections sont traitées avec des médicaments appliqués sur les commissures des lèvres. La Carence en riboflavine et la Les autres formes de chéilite affectent généralement la surface externe et le bord des lèvres. Causes : infection, Lèvres abîmées par le soleil , médicaments ou substances irritantes, allergie ou affection sous-jacente. Le traitement consiste à appliquer de la vaseline sur les lèvres et à éliminer ou traiter les pathologies sous-jacentes. |
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Vergiftung mit Paracetamol | Introduction | Paracetamol, ein häufiger Bestandteil vieler verschreibungspflichtiger und rezeptfreier Arzneimittel, ist in normalen Dosen unbedenklich, aber eine schwere Überdosis kann Leberversagen und Tod verursachen. Manchmal nehmen Patienten zu viele Produkte zu sich, die Paracetamol enthalten, und vergiften sich dadurch. Je nach der Paracetamol-Menge im Blut liegen keine Symptome vor oder es kommt zu Erbrechen und Bauchschmerzen bis hin zu Leberversagen und Tod. Die Diagnose hängt von der Paracetamol-Menge im Blut und von den Ergebnissen der Leberfunktionstests ab. Es wird Acetylcystein verabreicht, um die Toxizität des Paracetamols zu reduzieren. (Siehe auch Übersicht über Vergiftungen .) Mehr als 100 Präparate enthalten Paracetamol, ein geläufiges nicht verschreibungspflichtiges Schmerzmittel, das auch in vielen verschreibungspflichtigen Kombinationsmedikamenten enthalten ist. Wenn mehrere ähnliche Produkte gleichzeitig eingenommen werden, kann es vorkommen, dass jemand aus Versehen zu viel Paracetamol einnimmt. Viele Medikamente, die für die Anwendung bei Kindern vorgesehen sind, gibt es in flüssiger Form und in Tabletten- und Kapselform, und es kann vorkommen, dass ein Elternteil mehrere davon gleichzeitig oder innerhalb mehrerer Stunden ausprobiert, um Fieber oder Schmerzen zu behandeln, ohne sich darüber klar zu sein, dass sie alle Paracetamol enthalten. Paracetamol ist im Allgemeinen ein sehr sicheres Medikament, es ist aber nicht harmlos. Wenn verschiedene Paracetamol-haltige Präparate gleichzeitig eingenommen oder die empfohlene Tagesdosis überschritten wird, besteht die Gefahr einer Vergiftung. Zum Beispiel beträgt die empfohlene Dosis für eine Person, die 70 kg wiegt, alle 6 Stunden zwei bis drei 325-Milligramm-Tabletten. Eine toxische Dosis für diese Person beträgt mindestens dreißig Tabletten auf einmal. Der Tod ist ausgesprochen unwahrscheinlich, es sei denn, die betreffende Person schluckt mehr als vierzig 325-Milligramm-Tabletten. Eine einzige Überdosis Paracetamol, die eine schwere Vergiftung verursacht, ist daher für gewöhnlich kein Zufall. Es kann auch eine Vergiftung eintreten, wenn viele kleine Dosen über eine bestimmte Zeit eingenommen werden. Bei toxischen Dosen kann Paracetamol die Leber schädigen. Dies kann zu einem Leberversagen führen. |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Anabole Steroide | Weitere Informationen | Die folgenden englischsprachigen Quellen können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. Findtreatment.gov: Auflistung der in den Vereinigten Staaten zugelassenen Anbieter von Behandlungen bei Substanzgebrauchsstörungen |
professionals | health_topics | 2german
| endokrine und metabolische krankheiten | Phäochromozytom | Symptome und Anzeichen von Phäochromozytom | Die Hypertonie , welche bei 45% der Patienten paroxysmal auftritt, ist das führende Symptom. Ungefähr 1/1000 aller hypertensiven Patienten hat ein Phäochromozytom. Allgemeine Symptome und Zeichen sind Tachykardie Schwitzen Orthostase-Syndrom Tachypnoe Kalte und feuchte Haut Schwere Kopfschmerzen Angina Palpitationen Übelkeit und Erbrechen Magenschmerzen Sehstörungen Dyspnoe Paresthesias Konstipation Vernichtungsgefühl Paroxysmale Anfälle können durch Palpation des Tumors, Lageänderungen, abdominelle Kompression oder Massage, Einleitung einer Anästhesie, emotionales Trauma, alleinige Betablockade (welche paradoxerweise den Blutdruck durch Blockierung der beta-vermittelten Vasodilatation erhöht) oder durch Harndrang (wenn sich der Tumor in der Blase befindet) ausgelöst werden. Bei älteren Patienten weisen ein deutlicher Gewichtsverlust und eine persistierende Hypertonie auf ein Phäochromozytom hin. Außer während eines paroxysmalen Anfalls sind die Ergebnisse der körperlichen Untersuchung bis auf den Bluthochdruck normal. Die Retinopathie und die Kardiomegalie sind oft weniger schwerwiegend, als der Grad der Hypertonie vermuten lassen könnte, dennoch kann jederzeit eine spezifische Katecholaminkardiomyopathie auftreten. Allerdings treten kardiale und zerebrovaskuläre Ereignisse bei Patienten mit Phäochromozytomen häufiger auf als bei anderen Patienten mit ähnlichen Blutdruckwerten. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Abordaje del paciente traumatizado | Introduction | Las lesiones traumáticas son la primera causa de muerte entre los 1 y los 44 años. En los Estados Unidos, hubo 278.345 muertes por traumatismos en 2020, de las cuales alrededor del 70% fueron accidentales. De las muertes por lesiones intencionales, más de un 65% se debieron a lesiones autoprovocadas. Además de la muerte, estas lesiones generan unos 37,9 millones de consultas al departamento de urgencias y 2,6 millones de internaciones cada año. Los pacientes cuyas heridas son graves pero no inmediatamente fatales deben recibir tratamiento en centros específicos para el manejo de los traumatismos (llamados centros de trauma), que son hospitales que cuenten con personal y protocolos especiales para realizar una asistencia inmediata de los enfermos en situación crítica tras un traumatismo. Los criterios para aplicar esta denominación (y para establecer la necesidad de trasladar al paciente a uno de ellos) varían de un estado a otro, aunque en general se siguen las guías dictadas por el American College of Surgeons Committee on Trauma. Muchas lesiones traumáticas se analizan en otro apartado del Manual: Generalidades sobre las fracturas None Traumatismo espinal None Traumatismo encefalocraneano None Fracturas de la mandíbula y el tercio medio de la cara None Generalidades sobre los traumatismos oculares None Traumatismos vesicales None Laceraciones None |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Síndrome de Tourette y otros trastornos con tics en niños y adolescentes | Síntomas de los trastornos por tics | Antes de que se produzca un tic, puede sentirse el impulso de hacerlo. Este deseo es similar a la necesidad de estornudar o rascarse a causa del picor. La tensión se acumula, por lo general en la parte del cuerpo afectada. Cuando se produce el tic proporciona un alivio breve. El tic a veces se puede reprimir de segundos a minutos, pero solo mediante un esfuerzo consciente y que resulta muy difícil. Por lo general, el impulso para ejecutar el tic finalmente se convierte en irresistible. Intentar controlar los tics suele ser difícil, especialmente durante momentos de estrés emocional. La fatiga y el estrés empeoran los tics. Sin embargo, los tics a menudo también empeoran cuando el cuerpo está relajado, como cuando se está viendo la televisión. Llamar la atención sobre un tic, especialmente en los niños, hace que el tic empeore. Por lo general, los tics no ocurren durante el sueño, y rara vez interfieren con la coordinación. Los tics pueden disminuir cuando el sujeto está concentrando en una tarea como en la escuela o en las actividades laborales, o cuando el sujeto está en un lugar desconocido. Las personas con tics graves, en especial con el síndrome de Tourette, suelen tener dificultad para funcionar con autonomía y experimentan una ansiedad enorme en ciertas situaciones sociales. En el pasado se las evitaba y aislaba, y se llegaba a creer que estaban poseídas por el demonio. Pueden llegar a ser impulsivos y agresivos, y comportarse de forma autodestructiva. Los niños un trastorno de tics severo o síndrome de Tourette tienen más probabilidades de tener otro trastorno, como trastorno obsesivo-compulsivo, trastorno por déficit de atención e hiperactividad y/o trstornos de aprendizaje. Estos problemas parecen ser el resultado de las anomalías cerebrales que causan los tics y el síndrome de Tourette. No obstante, cuando el trastorno por tics es grave, el enorme estrés que ocasiona el hecho de vivir con el trastorno puede empeorar dichos problemas. Los tics tienden a ser similares en cualquier momento dado, pero varían en cuanto a tipo, intensidad y frecuencia durante un período de tiempo. A veces comienzan de repente y de forma espectacular. Pueden ocurrir varias veces en una hora, y luego casi desaparecer durante muchos meses. Los tics pueden ser Simples o complejos Motores, vocales o ambos Lostics simplesson extremadamente breves. Pueden comenzar como gestos nerviosos. Lostics complejosduran más tiempo y pueden combinar varios tics simples. En algunos tics complejos, las personas pueden gritar palabras socialmente inapropiadas, como obscenidades o palabras relacionadas con heces (llamadas coprolalia). Aunque tradicionalmente suele asociarse la coprolalia con el síndrome de Tourette, al menos el 85% de afectados por este síndrome no presentan coprolalia. Los tics complejos pueden parecer intencionales, como la coprolalia o cuando el sujeto repite los movimientos o palabras de otra persona, pero no lo son. La mayoría de los afectados por síndrome de Tourette no gritan obscenidades de forma aleatoria. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Introducción a las obstrucciones esofágicas | Diagnóstico | Endoscopia digestiva alta Biopsia Radiografía de tránsito baritado Para diagnosticar una obstrucción esofágica, el médico realiza una endoscopia digestiva alta. En este procedimiento, los médicos exploran el esófago mediente un tubo flexible llamado Endoscopia . Durante la endoscopia, los médicos toman muestras de tejido para analizarlas al microscopio (lo que se denomina biopsia). Los médicos también pueden indicar una Estudios de rayos X del tubo digestivo . En esta prueba, se administra a la persona bario mezclado con un líquido antes de la radiografía. El bario perfila el esófago y facilita así la identificación de las anomalías. El tratamiento y la evolución dependen de la causa del estrechamiento o de la obstrucción. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Syndrome de l'X fragile | Symptomatologie du syndrome de l'X fragile | Les personnes atteintes du syndrome de l'X Fragile peuvent avoir des anomalies physiques, cognitives et comportementales. Les caractéristiques typiques comprennent de grandes oreilles protubérantes; un menton et un front proéminents; un palais ogival; et, chez l'homme pubère, un macro-orchidie. Les articulations peuvent être hyperlaxes, et des maladies cardiaques ( Prolapsus valvulaire mitral ) peuvent être observées. Les anomalies cognitives peuvent consister en une Handicap intellectuel de légère à modérée. Des caractéristiques Les femmes porteuses de la prémutation peuvent avoir une Insuffisance ovarienne primitive ; parfois la ménopause se produit à la trentaine. Hommes et femmes qui ont une prémutation de |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Linézolide et tédizolide | Linézolide | Le linézolide est un antibiotique oxazolidinone qui agit contre les germes suivants: Infections streptococciques None Infections à entérocoques , y compris entérocoques résistants à la vancomycine Infections staphylococciques , y compris Tuberculose (TB) , dont Revue générale des bactéries anaérobies , tels que Le linézolide est contre-indiqué en cas d'allergie à ce produit. Le linézolide est contre-indiqué chez les patients qui prennent des inhibiteurs de la monamine oxydase (IMAO). Le linézolide est un inhibiteur réversible et non sélectif de la monoamine-oxydase (IMAO); les inhibiteurs de MAO induisent une augmentation des taux du neurotransmetteur sérotonine. Ainsi, le linézolide peut provoquer un Syndrome sérotoninergique (état hypersérotoninergique caractérisé par des modifications de l'état mental, des anomalies neurologiques, et une instabilité végétative) lorsqu'il est utilisé chez les patients présentant une des caractéristiques suivantes: Revue générale des tumeurs carcinoïdes endocrinologiquement actives Utilisation de médicaments à activité sérotoninergique Ces médicaments comprennent les inhibiteurs sélectifs de la recapture de la sérotonine, les inhibiteurs de la MAO (p. ex., phénelzine, isocarboxazide), les antidépresseurs tricycliques, les agonistes des récepteurs 1B,1D de la sérotonine (triptans), la mépéridine et la buspirone. Les patients qui prennent ces médicaments et qui ont besoin de linézolide de toute urgence peuvent être traités si l'avantage est supposé l'emporter sur le risque et s'ils Arrêtent rapidement le médicament prosérotonergique Sont soigneusement surveillés à la recherche de manifestations d'un syndrome sérotoninergique pendant 2 semaines après l'arrêt du médicament (dans le cas de la fluoxétine, 5 semaines) ou pendant 24 heures après la dernière dose de linézolide Le linézolide n'a pas été étudié chez les patients présentant un syndrome carcinoïde; il ne doit être utilisé que si les patients sont étroitement surveillés en ce qui concerne la symptomatologie du syndrome sérotoninergique. Le linézolide ne doit pas être administré dans les cas suivants sauf si les patients font l'objet d'un monitorage d'un risque hypertensif: En cas de prise de l'un des médicaments suivants: médicaments sympathomimétiques (p. ex., pseudo-éphédrine), vasopresseurs (p. ex., adrénaline, noradrénaline) ou médicaments dopaminergiques (p. ex., dopamine, dobutamine) En cas d'HTA non contrôlée En cas de thyrotoxicose En cas de phéochromocytome Les études sur la reproduction animale effectuées avec le linézolide démontrent un certain risque mais aucune étude adéquate et bien contrôlée n'a été réalisée chez la femme enceinte. Le linézolide ne doit être utilisé pendant la grossesse que si le rapport bénéfice/risque est favorable au fœtus. Les données concernant la pénétration dans le lait maternel du linézolide sont inconnues, de même que son innocuité au cours de l'allaitement. Les effets indésirables du linézolide comprennent Une myélosuppression réversible Une neuropathie périphérique irréversible Une neuropathie optique réversible Syndrome sérotoninergique None Une myélosuppression réversible, dont une thrombopénie, une leucopénie et une anémie, se produit chez environ 3% des patients, généralement lorsque le traitement dure>2 semaines. La NFS est donc surveillée chaque semaine, en particulier lorsque la durée du traitement est>2 semaines. Une neuropathie périphérique et optique peuvent se produire en cas d'utilisation prolongée, et les patients qui prennent un traitement par linézolide à long terme doivent être étroitement surveillés à la recherche de ces troubles. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Peroxisomal Disorders | More Information | The following are English-language resources that may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. Global Foundation for Peroxisomal Disorders(GFPD): A resource providing information about research and support groups for people who have peroxisomal disorders National Organization for Rare Disorders(NORD): This resource provides information to parents and families about rare diseases, including a list of rare diseases, support groups, and clinical trial resources. Genetic and Rare Diseases Information Center(GARD): This resource provides and easy to understand information about rare or genetic diseases. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud de las personas de edad avanzada | Personal sanitario: profesionales de la salud | Médicos | Las personas de edad avanzada pueden acudir a diferentes tipos de médicos: de cabecera, internistas generales, especialistas en áreas específicas como los trastornos cardíacos (cardiólogos) o el cáncer (oncólogos) y cirujanos. A veces, los internistas y los diferentes especialistas trabajan juntos en una sesión de grupo. Las sesiones de grupo facilitan la referencia y la comunicación entre médicos, y la persona no tiene que desplazarse a muchos lugares diferentes. Losgeriatrasson médicos, por lo general internistas o médicos de familia que, ajustándose a la normativa y la práctica de la atención sanitaria propias de cada país, están capacitados específicamente para atender a las personas de edad avanzada. El geriatra puede ser el médico de atención primaria o puede llamársele para una consulta puntual. Los geriatras están capacitados para manejar muchos trastornos y problemas a la vez; se centran en maximizar la función y la calidad de vida, así como en el manejo de las enfermedades crónicas, en lugar de tratar de curar al paciente. Han estudiado cómo el organismo cambia a medida que envejece, por lo que pueden distinguir mejor cuando un síntoma se debe a un trastorno y no al envejecimiento en sí. Estos médicos evalúan a las personas de edad avanzada en términos sociales y emocionales, así como en relación con sus necesidades físicas. Por lo tanto, pueden ayudarles a vivir de la forma más independiente posible. Las personas con mayor probabilidad de beneficiarse de visitar a un geriatra son aquellas que Son muy frágiles Tienen diversos trastornos Necesitan consultar a diferentes tipos de profesionales de la salud Toman varios medicamentos y, por lo tanto, pueden sufrir efectos secundarios |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Ginseng | Qu’est ce que le ginseng ? | Le ginseng est en général obtenu à partir de 2 espèces de plantes différentes : le ginseng américain et le ginseng asiatique. Le ginseng américain est plus léger que celui d’Asie. Le ginseng est disponible sous plusieurs formes, telles que racines fraîches et séchées, extraits, solutions, gélules, comprimés, cosmétiques, boissons et tisanes. Les principes actifs sont les panaxosides dans le ginseng américain et les ginsénosides dans le ginseng asiatique. Le ginseng sibérien n’est pas un véritable ginseng et contient des principes actifs différents. Les produits à base de ginseng sont de qualité très variable parce qu’un grand nombre d’entre eux ne renferme qu’un faible pourcentage de principe actif, voire n’en contiennent pas du tout. Dans un très petit nombre de cas, certains produits asiatiques à base de ginseng ont été associés délibérément à la racine de mandragore ou à la phénylbutazone ou l’aminopyrine, des médicaments qui ont été retirés du marché américain en raison d’effets secondaires inacceptables. (Voir aussi Présentation des compléments alimentaires .) |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Grippaler Infekt | Diagnose der Erkältung | Klinische Untersuchung Die Diagnose von grippalen Infekten erfolgt in der Regel klinisch und vermutlich ohne Diagnosetests, obwohl der PCR-Test in vielen Multiplex-Plattformen verfügbar ist. Die wichtigste Differenzialdiagnose ist die Allergische Rhinitis . |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Cocaïne | Traitement de l'intoxication par la cocaïne | Benzodiazépines IV Éviter les bêta-bloqueurs Refroidissement en cas d'hyperthermie si nécessaire Irriguer pour éliminer la cocaïne si de la poudre reste dans les narines. Les Camouflage par ingestion et dissimulation dans le corps peuvent nécessiter une décontamination gastro-intestinale ou même une ablation chirurgicale. Le traitement de l'intoxication modérée à la cocaïne n'est généralement pas nécessaire, car la drogue a une durée d'action extrêmement brève. Les benzodiazépines sont le traitement initial préféré pour contrôler les effets toxiques, dont l'excitation du système nerveux central et les convulsions, la tachycardie et l'HTA. Le lorazépam 2 à 3 mg IV toutes les 5 min titré jusqu'à obtenir un effet peut être utilisé. Des doses élevées et une perfusion continue peut être nécessaire. Lorsque la benzodiazépine ne permet pas d'obtenir une sédation, un barbiturique ou le propofol peuvent être nécessaires. Occasionnellement, les patients très agités doivent être pharmacologiquement paralysés et ventilés mécaniquement pour améliorer la Rhabdomyolyse , l' L'hypertension qui ne répond pas aux benzodiazépines est traitée par des nitrates IV (p. ex., nitroprussiate), de la nicardipine ou un antagoniste alpha-adrénergique (p. ex., phentolamine); les bêta-bloqueurs ne sont pas recommandés car ils provoquent une stimulation alpha-adrénergique continue. L'hyperthermie peut menacer le pronostic vital et doit être prise en charge énergiquement avec une sédation, plus un refroidissement par évaporation, des sachets de glace et le maintien de la volémie ainsi que du débit urinaire grâce à une solution physiologique IV. Les phénothiazines ne sont pas utilisées pour la sédation car elles abaissent le seuil convulsif et leurs effets anticholinergiques peuvent perturber le refroidissement. La douleur thoracique liée à la cocaïne est évaluée comme toute ischémie myocardique ou dissection aortique potentielle, par une rx thorax, des ECG en série et des dosages répétés des marqueurs cardiaques sériques. Comme cela a été indiqué, les bêta-bloqueurs sont contre-indiqués et les benzodiazépines sont un médicament de première intention. Si une vasodilatation coronaire est nécessaire après administration de benzodiazépines, les dérivés nitrés sont utilisés ou la phentolamine 1 à 5 mg IV administrée lentement peut être envisagée. Les bêta-bloqueurs et les antiarythmiques de type Ia et Ic doivent être évités dans le traitement des arythmies induites par la cocaïne. Les gros consommateurs de cocaïne et les personnes qui s'injectent des drogues IV ou les fument sont plus susceptibles de devenir dépendants. Les utilisateurs légers et les sujets qui prennent le médicament par voie nasale ou par voie orale encourent moins de risque de devenir dépendants. L'arrêt de l'utilisation prolongée nécessite une assistance considérable et la dépression qui peut en résulter requiert une surveillance étroite et un traitement. Il existe plusieurs thérapies ambulatoires, incluant les groupes de soutien et d'entraide ainsi que des hotlines sur la cocaïne. La thérapie en hôpital est utilisée principalement quand elle est requise pour la comorbidité physique ou mentale grave ou lorsque le traitement ambulatoire a été à plusieurs reprises inefficace. Pour le traitement des nourrissons nés de mères cocaïnomanes, voir Exposition prénatale aux drogues . |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Comment poser une attelle de pouce spica | Introduction | Les attelles de pouce sont des dispositifs appliqués pour immobiliser le pouce et les structures adjacentes. |
patient | health_topics | 0english
| kidney and urinary tract disorders | Tubulointerstitial Nephritis | Symptoms of Tubulointerstitial Nephritis | Some people have few or no symptoms. When symptoms develop, they are highly variable and may develop suddenly or gradually. When tubulointerstitial nephritis develops suddenly, the amount of urine produced may be normal or less than normal. Sometimes the amount of urine produced is excessive and people urinate more frequently and waken during the night to urinate (nocturia). If the cause is pyelonephritis, symptoms may include fever, painful urination, and pain in the lower back or side (flank). If the cause is an allergic reaction, symptoms may include fever and a rash. When tubulointerstitial nephritis develops gradually and progressively worsens, the first symptoms to appear are those of Overview of Kidney Failure such as itchiness, fatigue, decreased appetite, nausea, vomiting, and difficulty breathing. Blood pressure is normal or only slightly above normal in the early stages of the disease. The amount of urine produced may be greater than normal. |
patient | health_topics | 0english
| mouth and dental disorders | Mouth Growths | More Information | The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. MouthHealthy.org: Provides information on oral health, including nutrition and guidance on selecting products that carry the American Dental Association's seal of approval. There is also advice on finding a dentist and how and when to see one. |
patient | symptoms | 2german
| symptome von nasen und rachenerkrankungen | hals , nasen und ohrenerkrankungen | Nasenbluten | Nasenbluten (Epistaxis) kommt in der Regel aus dem vorderen Teil der Nase (anteriore Epistaxis). Die Blutung entsteht durch kleine Blutgefäße in dem Knorpel, der die beiden Nasenlöcher voneinander trennt (als Nasenscheidewand bezeichnet). Die Nasenscheidewand enthält viele Blutgefäße, und Blutungen an dieser Stelle können zu viel Blut führen. Daher wirkt anteriore Epistaxis oft erschreckend, ist aber ungefährlich. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Toxoplasmosis en el recién nacido | Síntomas de la toxoplasmosis en recién nacidos | Corre el riesgo de crecer lentamente y nacer Recién nacidos prematuros . Al nacer, los recién nacidos no suelen presentar síntomas, pero pueden tener una serie de problemas, como Una cabeza pequeña ( Microcefalia ) Inflamación del encéfalo Ictericia del recién nacido (una coloración amarillenta de la piel o de los ojos) Aumento del tamaño del hígado y del bazo Inflamación del corazón, pulmones u ojos Erupción La inflamación de los ojos (coriorretinitis) puede provocar ceguera. Se pueden producir problemas neurológicos graves, incluyendo Convulsiones en niños . Algunos niños tienen Los niños nacidos con toxoplasmosis congénita pueden estar gravemente enfermos y morir nada más nacer o bien pueden no presentar síntomas hasta meses o años más tarde. Algunos nunca llegan a enfermar. |
professionals | health_topics | 0english
| genitourinary disorders | Overview of Nephrotic Syndrome | Etiology of Nephrotic Syndrome | Nephrotic syndrome occurs at any age but is more prevalent in children (primarily minimal change disease), mostly between ages 1½ and 4 years. Congenital Nephrotic Syndromes appear during the first year of life. At younger ages ( Themost common primary causesare the following: Minimal Change Disease None Focal Segmental Glomerulosclerosis None Membranous Nephropathy None Secondary causesaccount for<10% of childhood cases, but>50% of adult cases, most commonly the following: Diabetic Nephropathy None Preeclampsia and Eclampsia None Amyloidosis , an underrecognized cause, is responsible for 4% of cases. HIV-Associated Nephropathy is a type of focal segmental glomerulosclerosis that occurs in patients with AIDS. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la salud mental | Trastornos por el uso de sustancias | Trastornos mentales inducidos por sustancias | Los trastornos mentales inducidos por sustancias son alteraciones mentales producidas por el uso o la abstinencia de una sustancia, y similares a trastornos psiquiátricos como la Depresión , la Para que un trastorno mental pueda considerarse inducido por una sustancia, debe conocerse la sustancia implicada, que a su vez debe ser capaz de provocar las alteraciones observadas. Las sustancias pueden pertenecer a una de las 10 clases que suelen ser típicamente responsables de los trastornos relacionados con sustancias: Consumo de alcohol None Mal uso de medicamentos ansiolíticos y sedantes None Cafeína Cannabis (incluyendo la Marihuana y los Alucinógenos (incluyendo el LSD, la fenciclidina y la psilocibina) Disolventes volátiles (inhalantes) (tales como diluyente de pintura o ciertas colas) Opiáceos (incluyendo el fentanilo, la morfina y la oxicodona) Estimulantes (incluyendo las Anfetaminas y la None Otras (incluyendo los Esteroides anabolizantes y otras sustancias de abuso habituales) Sin embargo, muchas otras sustancias pueden causar trastornos mentales. Los ejemplos más comunes son los Anticolinérgicos: ¿Qué son los efectos anticolinérgicos? y los corticosteroides, que pueden causar síntomas temporales de psicosis. Además, el trastorno mental debe Aparecer en el plazo máximo de 1 mes de la intoxicación con la sustancia o de su retirada Provocar un malestar significativo o alterar el funcionamiento normal de la persona No haber estado presente antes del uso de la sustancia No aparecer únicamente durante el Delirio agudo causado por la sustancia No prolongarse durante un período de tiempo sustancial* *Ciertos trastornos del pensamiento provocados por el alcohol, los inhalantes o los fármacos hipnótico-sedantes, así como los trastornos de la percepción causados por los alucinógenos pueden ser de larga duración. |
patient | symptoms | 0english
| low back and neck pain | bone, joint, and muscle disorders | Neck Pain | Specific disorders are treated. Measures include Taking drugs that relieve pain Applying heat or cold to the painful area Modifying activities Light exercise as tolerated Most often, a sprain, muscle spasm, or other musculoskeletal injury is the cause of neck pain, and an Overview of Over-the-Counter Drugs , such as If more pain relief is needed, doctors may prescribe opioid analgesics, but, if prescribed, opioids should be used only for a short duration because long-term use of opioid analgesics can actually increase sensitivity to pain and cause side effects, such as drowsiness, confusion, and constipation, and risk the development of a Substance Use Disorders . Muscle relaxants, such as Avoiding aggravating activities, such as sitting for extended periods of time (particularly when also using a computer, phone, or other electronic device), may help. Using good posture and body mechanics when standing, sitting, lying down, or doing any activity is important. People are taught how to stand, sit, and sleep in ways that do not strain the neck. People who sleep on their side should use a pillow to support the head and neck in a neutral position (not tilted down toward the bed or up toward the ceiling). People who sleep on their back should use a pillow to support, but not raise, the head and neck. People should avoid sleeping on their stomach. People may also wear a neck brace (cervical collar) to keep the neck still and help relieve pain. Doctors or Physical Therapy (PT) may suggest stretching and strengthening exercises, including strengthening exercises for the upper back. People with pain that radiates into one arm and involves symptoms of nerve damage, such as arm and leg weakness, may require more intensive treatment. Traction can help. Corticosteroids, given orally and occasionally by epidural injection, have been used to reduce symptoms, but corticosteroid injections are controversial because they may not result in long-term improvement and can have side effects. For spasmodic torticollis, physical therapy or massage can sometimes temporarily stop the spasms. Drugs (including the antiseizure drugcarbamazepineand some mild sedatives such asclonazepam, taken by mouth) can usually relieve the pain. But drugs control spasms in only about one third of people. If the pain is severe or if posture is distorted, botulinum toxin (a bacterial toxin used to paralyze muscles) may be injected into the affected muscles. People who have a compressed spinal cord or spinal nerve due to a herniated disk in the neck and severe weakness or pain may require surgery. Surgical removal of the disk (diskectomy) and surgery to fuse vertebrae together (called cervical or spinal fusion) are the most common treatments. However, success rates are about the same for people who are treated with either nonsurgical or surgical options. The effectiveness of surgery for neck pain due to other disorders depends on the cause. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Endoscopia | Introduction | Pueden usarse endoscopios flexibles equipados con videocámaras para observar el tubo digestivo alto desde la faringe hasta la parte superior del duodeno y el tubo digestivo bajo desde el ano hasta el ciego (y en ocasiones, el íleon terminal). Las porciones más profundas del yeyuno y el íleon pueden evaluarse con enteroscopios especializados más largos. Asimismo, pueden efectuarse por vía endoscópica otras intervenciones diagnósticas y terapéuticas. La posibilidad de combinar diagnóstico y tratamiento en un solo procedimiento otorga a la endoscopia una ventaja significativa respecto de estudios que sólo ofrecen imágenes (p. ej., estudios radiográficos con contraste, TC, RM) y a menudo supera su mayor costo y la necesidad de sedación. La endoscopia generalmente requiere sedación IV. Las excepciones son la Anoscopia y sigmoidoscopia , que en general no requieren sedación. La tasa global de complicaciones de la endoscopia es de 0,1 a 0,2%; la mortalidad, de alrededor del 0,03%. Por lo general, las complicaciones se relacionan con los fármacos (p. ej., depresión respiratoria); las complicaciones del procedimiento (p. ej., aspiración, perforación, hemorragia significativa) son menos comunes. Después de la colonoscopia de cribado o de seguimiento, la tasa de complicaciones, como infarto de miocardio, accidente cerebrovascular y eventos pulmonares graves, es baja y no es mayor que después de otros procedimientos de bajo riesgo (p. ej., inyección o aspiración articular, litotricia, artroscopia, cirugía del túnel carpiano o de catarata) ( Referencias generales , |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Schilddrüsenüberfunktion bei Neugeborenen und Kindern | Introduction | Schilddrüsenüberfunktion (Hyperthyreose) bezeichnet die übermäßige Produktion von Schilddrüsenhormonen. Die Ursache ist meist Morbus Basedow, jedoch können auch eine Wucherung (Knötchen) oder eine Entzündung in der Schilddrüse, Medikamente und Infektionen zu einer Schilddrüsenüberfunktion führen. Die Symptome sind vom Alter des Kindes abhängig, beinhalten aber typischerweise eine Beschleunigung der Körperfunktionen. Die Diagnose basiert auf Bluttests und bildgebenden Verfahren. Die Behandlung beinhaltet üblicherweise Thyreostatika und Betablocker. (Siehe auch Hyperthyreose bei Erwachsenen.) Die Schilddrüse ist eine Endokrine Drüsen im Hals. Die endokrinen Drüsen schütten Hormone in die Blutbahn aus. Die Schilddrüse schüttet Schilddrüsenhormone aus. Die Schilddrüsenhormone kontrollieren die Geschwindigkeit des Stoffwechsels, unter anderem wie schnell das Herz schlägt sowie die Temperaturregulierung. Wenn die Schilddrüse zu viele dieser Hormone bildet, werden diese Funktionen beschleunigt. Eine Schilddrüsenüberfunktion (Hyperthyreose) kann beim sich entwickelnden Fötus oder beim Neugeborenen oder in der Kindheit oder im Jugendalter auftreten. |
patient | health_topics | 0english
| eye disorders | Ischemic Optic Neuropathy | Prognosis for Ischemic Optic Neuropathy | There is no effective treatment for nonarteritic ischemic optic neuropathy. However, about one third of people with nonarteritic ischemic optic neuropathy have partial improvement of their vision spontaneously. In this condition, repeat episodes in the same eye are rare, but the other eye is affected in 15 to 20% of people. In the arteritic variety caused by Giant Cell Arteritis , vision loss is typically greater than in nonarteritic ischemic optic neuropathy. Prompt treatment with corticosteroids does not restore lost vision in the affected eye but protects the unaffected eye. Inadequate treatment increases the risk of vision loss in the other eye. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Handicap intellectuel | Introduction | Le handicap intellectuel est caractérisé par un fonctionnement intellectuel sensiblement inférieur à la moyenne (souvent défini comme un quotient intellectuel<70 à 75) associé à des limitations du fonctionnement adaptatif: communication, autonomie, compétences sociales, prise en charge du patient par lui-même, utilisation des ressources sociales et maintien de la sécurité personnelle, ainsi que le besoin démontré de soutien. La prise en charge de cette pathologie consiste à éduquer, conseiller la famille et apporter un soutien social. La déficience intellectuelle est considérée comme un trouble du développement neurologique. Les troubles du développement neurologique sont des pathologies neurologiques qui apparaissent tôt dans l'enfance, généralement avant l'entrée à l'école, et qui perturbent le développement du fonctionnement personnel, social, scolaire et/ou professionnel. Ils impliquent généralement des difficultés d'acquisition, de conservation ou d'application de compétences ou d'ensembles d'informations spécifiques. Les troubles du développement neurologique peuvent provoquer des troubles de l'un ou de plusieurs des éléments suivants: l'attention, mémoire, perception, langage, résolution des problèmes ou interactions sociales. D'autres troubles du développement neurologique fréquents sont le Trouble d'hyperactivité/déficit attentionnel , les La déficience intellectuelle doit comprendre l'apparition des déficits lors de la petite enfance, au niveau des deux éléments suivants: Fonctionnement intellectuel (p. ex., dans le raisonnement, la planification et la résolution de problèmes, la pensée abstraite, l'apprentissage à l'école ou l'expérience) Fonctionnement adaptatif (c'est-à-dire, capacité à répondre à des normes de fonctionnement appropriées à l'âge et socioculturellement indépendantes des activités de la vie quotidienne) Baser la gravité sur le quotient intellectuel (QI) seul (p. ex., déficience légère, 52 à 70 ou 75; modérée, 36 à 51; grave 20 à 35; et profonde,<20) est insuffisante. La classification doit également tenir compte du niveau de soutien nécessaire, allant d'un soutien intermittent à un soutien continu et élevé pour toutes les activités. Une telle approche est focalisée sur les points forts et les besoins d'une personne, les mettant en relation avec les exigences de l'environnement, les attentes et les attitudes de la famille et de la communauté. Environ 3% de la population a un QI<70, c'est-à-dire, plus de 2 écart-types au-dessous du QI moyen de la population générale (QI de 100); si un soutien est envisagé comme, seul environ 1% de la population a un handicap intellectuel sévère. Le handicap intellectuel sévère est observé dans les familles de tous les groupes socio-économiques et tous les niveaux culturels. Le handicap intellectuel moins sévère (nécessitant un soutien limité ou intermittent) apparaît le plus souvent dans des groupes socio-économiques défavorisés, parallèlement aux observations qui établissent une plus grande corrélation entre le QI, le succès scolaire et le statut socio-économique qu'avec des facteurs organiques spécifiques. Néanmoins, des études récentes évoquent que les facteurs génétiques jouent un rôle même dans les déficiences cognitives plus légères. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Hydrocéphalie | Traitement de l’hydrocéphalie | Parfois, rachicentèses En cas d’aggravation de l’hydrocéphalie, dérivation ou ouverture dans les ventricules L’objectif du traitement est de Maintenir une pression normale dans le cerveau Le traitement de l’hydrocéphalie dépend de sa cause, de sa gravité et de son évolution. Lorsque cela s’avère nécessaire, la pression intracrânienne peut être réduite transitoirement en évacuant le liquide céphalorachidien grâce à des Ponction lombaire (rachicentèses) répétées, en attendant qu’une dérivation soit pratiquée. Si l’hydrocéphalie s’aggrave, les médecins placent une dérivation ventriculaire. La dérivation se compose d’un tube en plastique qui crée une voie de drainage alternative permanente pour que le liquide céphalorachidien puisse s’écouler. Drainer le liquide céphalorachidien permet de faire baisser la pression et le volume du liquide dans le cerveau. La dérivation est introduite dans les ventricules cérébraux et passe sous la peau, reliant le cerveau à une autre zone, en général l’abdomen (dérivation ventriculopéritonéale ou DVP). La dérivation comporte une valve qui laisse s’écouler l’excès de liquide céphalorachidien si la pression devient trop élevée dans le cerveau. Bien que quelques enfants puissent se passer de la dérivation en grandissant, celles-ci sont rarement retirées en raison du risque d’hémorragie et de lésions. Une ventriculostomie est pratiquée chez certains enfants. Dans cette procédure, les médecins ne placent pas de dérivation mais créent une ouverture entre un ventricule et l’espace sous-arachnoïdien du cerveau. L’ouverture permet au liquide de s’écouler et d’être absorbé normalement. Parfois, une dérivation est toujours nécessaire si la ventriculostomie ne guérit pas l’hydrocéphalie. Après avoir placé une dérivation ou pratiqué une ventriculostomie, les médecins mesurent le Circonférence de la tête et déterminent si l’enfant se développe correctement. Des examens d’imagerie (comme une tomodensitométrie ou une imagerie par résonance magnétique) sont réalisés régulièrement. Les dérivations peuvent s’infecter. Si un enfant développe une infection, des antibiotiques doivent être administrés. Dans ces cas-là, la dérivation est généralement retirée et remplacée. Les dérivations peuvent s’abîmer ou être obstruées, ce qui les empêche de fonctionner normalement. Afin de vérifier qu’une dérivation fonctionne correctement, les médecins réalisent une radiographie de la dérivation et des examens d’imagerie du cerveau. Une dérivation qui ne fonctionne pas correctement est généralement retirée et remplacée. |
patient | health_topics | 0english
| lung and airway disorders | Sarcoidosis | Treatment of Sarcoidosis | Nonsteroidal anti-inflammatory drugs Corticosteroids Drugs to suppress the immune system Most people with sarcoidosis do not need treatment. People may be given nonsteroidal anti-inflammatory drugs to relieve symptoms such as pain or fever. Corticosteroids are given to suppress sarcoidosis that causes symptoms such as shortness of breath, joint or chest pain, and fever. These drugs also are given if Tests show high levels of calcium in the blood, even if symptoms are mild. Function of the heart, liver, or nervous system is affected. Sarcoidosis causes disfiguring skin lesions or eye disease that corticosteroid eye drops do not cure. Lung disease worsens. Corticosteroids tend to temporarily slow tissue damage caused by sarcoidosis and control symptoms well, but they may not prevent lung scarring over the years. Corticosteroids also may help people with high levels of calcium in the blood or urine. Sometimes other drugs that suppress the immune system are given if corticosteroids are ineffective or cause troublesome side effects. These drugs may includemethotrexate,azathioprine,mycophenolate,cyclophosphamide,hydroxychloroquine, andleflunomide. Hydroxychloroquineis sometimes helpful in treating disfiguring skin lesions, high blood calcium levels, and some enlarged, uncomfortable or disfiguring lymph nodes. Some people, especially those in whom corticosteroids and another drug that suppresses the immune system have been ineffective, are treated withinfliximab. For people who were treated successfully withinfliximabbut can no longer takeinfliximabbecause of its side effects, doctors can giveadalimumab. If the heart is involved, people may need an implantable cardiac defibrillator and a pacemaker. Sometimes, transplantation of lungs, heart, or liver is done if sarcoidosis has severely affected these organs, but sarcoidosis can recur in the transplanted organ. The success of treatment can be monitored with chest x-rays, CT, pulmonary function tests, and measurements of calcium in the blood. These tests are repeated regularly to detect relapses after treatment stops. Moderate or severe lung damage increases the risk of death in people who have sarcoidosis and COVID-19. People with lung damage thus should be COVID-19 Vaccine . Doctors must sometimes withhold drugs that suppress the immune system in these people. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Érythromélalgie | Introduction | L'érythromélalgie est une vasodilatation paroxystique douloureuse des artérioles des pieds et des mains et, moins fréquemment, du visage, des oreilles ou des genoux; elle provoque une sensation de brûlure, une élévation de la température de la peau et des rougeurs. Ce troublerarepeut être Primitif (cause inconnue) Il peut également être secondaire aux maladies suivantes Diabète sucré None Goutte None Hypertension None Lichen scléreux None Sclérose en plaques (SEP) None Revue générale des néoplasies myéloprolifératives (p. ex., Polyarthrite rhumatoïde (PR) None Troubles de la moelle épinière Lupus érythémateux disséminé None Insuffisance veineuse chronique et syndrome postphlébitique None Plus rarement, le trouble est lié à l'utilisation de certains médicaments (p. ex., nifédipine, bromocriptine). Une forme héréditaire rare d'érythromélalgie commence à la naissance ou pendant l'enfance. C) et sont typiquement soulagés par l'immersion dans l'eau glacée. Il n'y a pas de trouble trophique. Les symptômes peuvent rester modérés pendant des années ou s'intensifier jusqu'à entraîner une invalidité totale. Une dysrégulation vasomotrice généralisée est fréquente et un Syndrome de Raynaud peut survenir. Le diagnostic d'érythromélalgie est clinique. Des examens complémentaires sont réalisés pour en rechercher les causes. L'érythromélalgie pouvant précéder de plusieurs années l'apparition d'un trouble myéloprolifératif, des NFS répétées peuvent être indiquées. Les diagnostics différentiels sont l'algodystrophie post-traumatique, le syndrome épaule-main, les Neuropathie périphérique , la causalgie, la Le traitement de l'érythromélalgie est l'évitement de la chaleur, le repos, la surélévation des membres et l'application de froid. La gabapentine peut être bénéfique dans l'érythromélalgie primaire. En cas d'érythromélalgie secondaire, le trouble causal est traité; l'aspirine peut être utile quand un trouble myéloprolifératif est en cause. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Vaccin contre la varicelle | Préparations du vaccin contre la varicelle | Le vaccin contre la varicelle contient une souche sauvage atténuée du virus de la varicelle et des traces de gélatine et de néomycine. Il est disponible comme vaccin monovalent anti-varicelle ou associé au vaccin Vaccin contre la rougeole, les oreillons et la rubéole (ROR) (RORV). |
professionals | health_topics | 1french
| troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif | Tumeurs et kystes osseux bénins | Chondroblastome | Le chondroblastome est rare et survient le plus souvent chez les sujets âgés de 10 à 20 ans. Naissant dans l'épiphyse, cette tumeur peut croître et à détruire l'os et l'articulation. Elle apparaît sur l'imagerie comme un kyste à bords condensés contenant des calcifications ponctuées. L'IRM peut faciliter le diagnostic en montrant un œdème important autour de la lésion. La tumeur doit être enlevée chirurgicalement par curetage, et la cavité osseuse doit être comblée par un greffon. Le taux de récidive locale est d'environ 10 à 20%, et les lésions récurrentes finissent souvent par cesser avec les curetages osseux répétés et les greffes osseuses. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Introducción a las infecciones por clostridios | Infecciones pélvicas y abdominales por clostridios | Las bacterias clostridios, por lo generalClostridium perfringens, suelen estar relacionadas con infecciones abdominales, generalmente causadas por otras bacterias (llamadas infecciones anaerobias mixtas). Las bacterias Clostridia pueden infectar el intestino, la vesícula biliar y los órganos de la pelvis, como el útero, las trompas de Falopio y los ovarios. Los clostridios suelen infectar el útero después de un parto o de un aborto voluntario realizado en condiciones de falta de esterilidad. Las infecciones por clostridios del abdomen y la pelvis son graves y a veces mortales. Los clostridios producen grandes cantidades de gas, que puede formar burbujas y ampollas en el tejido infectado. A menudo, la infección obstruye vasos sanguíneos de pequeño calibre, de modo que el tejido infectado muere y aparece Gangrena gaseosa . Los síntomas incluyen dolor y fiebre. El abdomen es doloroso a la palpación. Si el útero está infectado, las mujeres pueden tener un flujo vaginal sanguinolento y maloliente. Los síntomas pueden derivar en una complicación potencialmente mortal llamada Septicemia y choque séptico . Para diagnosticar infecciones abdominales y pélvicas por clostridios, los médicos toman muestras de sangre o tejido infectado. Estas muestras se examinan y se envían al laboratorio, donde las bacterias, si están presentes, son cultivadas e identificadas. Los médicos pueden obtener radiografías para verificar el gas producido por los clostridios. El tratamiento de las infecciones abdominales y pélvicas por clostridios comporta cirugía para extirpar el tejido infectado y muerto (lo que se denomina desbridamiento). Se administran antibióticos, como la penicilina, durante 1 semana como mínimo. A veces se administra la penicilina junto con otro antibiótico llamado clindamicina. A veces, si un órgano (como el útero) está muy infectado, se extirpa. Dicho tratamiento puede salvar la vida. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Revue générale des agents de guerre chimique | Introduction | Les agents de guerre chimique sont des armes chimiques de destruction massive développées par les gouvernements pour une utilisation en temps de guerre et comprennent Les agents toxiques (visant à provoquer des lésions graves ou la mort) Les agents incapacitants (destinés à causer exclusivement des effets temporaires, ne mettant pas en jeu le pronostic vital) Bien que les agents incapacitants soient parfois par erreur définis comme non létaux, à fortes doses, ces agents peuvent causer des blessures graves ou la mort. Les produits chimiques industriels toxiques sont des substances chimiques produites à des fins d'utilisation industrielle qui peuvent causer des pertes massives. Certains produits chimiques (p. ex., le chlore, le phosgène, les cyanures) ont des utilisations industrielles et de guerre chimique et sont appelés agents à double usage. Une ressource en ligne et téléchargeable utile pour les incidents impliquant des agents chimiques est Chemical Hazard Emergency Medical Management (CHEMM). (Voir aussi Revue générale des incidents impliquant des armes de destruction massive .) |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Onchozerkose (Flussblindheit) | Introduction | Onchozerkose ist eine Filarieninfektion mitOnchocerca volvulus. Kriebelmücken (Simulium-Spezies) sind für die Übertragung verantwortlich. Symptome sind subkutane Knötchen, Juckreiz, Dermatitis, Adenopathie, Atrophie und Narbenbildung der Haut sowie Augenläsionen, die zur Erblindung führen können. Die Diagnose erfolgt durch das Auffinden von Mikrofilarien in Hautproben, der Hornhaut oder der Vorderkammer des Auges, durch die Identifizierung von adulten Würmern in subkutanen Knötchen oder durch die Polymerase-Kettenreaktion (PCR) zum Nachweis von Parasiten-DNA. Die Therapie erfolgt mit Ivermectin. (Siehe auch Parasiteninfektionen und Weltweit sind schätzungsweise 21 Millionen Menschen mit Onchozerkose infiziert; etwa 14,6 Millionen haben eine Hauterkrankung und 1,15 Millionen eine Sehbehinderung oder einen Sehverlust. Onchozerkose ist der zweithäufigste Grund für Blindheit weltweit (nach dem Trachom ). Onchozerkose kommt am häufigsten in tropischen und Subsahararegionen Afrikas vor. Kleine Herde gibt es im Jemen und entlang der venezolanischen Grenze zum brasilianischen Amazonasgebiet. Blindheit aufgrund von Onchozerkose ist in Nord- und Südamerika relativ selten; Kolumbien, Ecuador, Mexiko und Guatemala wurden von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) als frei von Onchozerkose erklärt. Menschen, die in der Nähe von schnell fließenden Bächen oder Flüssen leben oder arbeiten, sind am ehesten infiziert. Neben den Anwohnern sind auch Langzeitreisende (z. B. Missionare, Entwicklungshelfer, Feldforscher) gefährdet. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Troubles du métabolisme des acides aminés ramifiés | Plus d'information | Ce qui suit est une ressource en anglais qui peut être utile. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de cette ressource. Online Mendelian Inheritance in Man® (OMIM®) database: informations complètes sur la localisation des gènes, les molécules et les chromosomes |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Gastroösophagealer Reflux bei Säuglingen | Wichtige Punkte | Die meisten Fälle von Reflux bei Säuglingen verursachen keine anderen Symptome oder Komplikationen und klingen nach 12 bis 18 Lebensmonaten spontan ab. Die gastroösophageale Refluxkrankheit (GERD) wird diagnostiziert, wenn der Reflux Komplikationen wie etwa Ösophagitis, respiratorische Symptome (z. B. Husten, Stridor, Keuchen, Apnoe) oder beeinträchtigtes Wachstum verursacht. Ein Therapieversuch mit Ernährungsumstellung und Nachfütterungspositionierung wird unternommen, wenn die GERD-Symptome leicht sind. Die Testung mit einer oberen Magen-Darm-Serie, einem Magenentleerungs-Scan, Ösophagus-Sonden oder Endoskopie wird für Säuglinge mit schweren GERD-Symptomen und solchen, bei denen ein Therapieversuch nicht hilfreich ist, in Erwägung gezogen. Eine Säuresuppression mit einem Protonenpumpeninhibitor oder einem H2-Blocker kann Säuglingen mit signifikanter GERD helfen. Die meisten Säuglinge mit GERD sprechen auf die medizinische Therapie an, aber einige bedürfen einer chirurgischen Therapie. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege | Überblick über die akute Virushepatitis | Introduction | Unter einer akuten Virushepatitis versteht man eine diffuse Entzündung der Leber, die durch spezifische hepatotrope Viren mit unterschiedlichen Transmissionswegen und Epidemiologien verursacht wird. Unspezifischen Prodromi folgen Anorexie, Übelkeit und häufig Fieber oder Schmerzen im rechten Oberbauch. Oft entwickelt sich ein Ikterus typischerweise zu einem Zeitpunkt, an dem andere Symptome verschwinden. Die meisten Fälle heilen spontan aus, einige nehmen jedoch einen Verlauf zur chronischen Hepatitis. Gelegentlich entwickelt sich aus der akuten Virushepatitis ein akutes Leberversagen, das auf eine fulminante Hepatitis hinweist. Die Diagnose erfolgt durch Analyse der Leberwerte und serologische Tests zur Identifizierung eines Virus. Gute Hygienestandards und generelle Vorsichtsmaßnahmen können die Übertragung einer Virushepatitis verhindern. Bei manchen Viren ist eine Prophylaxe prä- und postexpositionell unter Verwendung von Vakzinen oder Immunglobulinen möglich. Die Behandlung ist im Allgemeinen unterstützend. (Siehe auch Ursachen von Hepatitis und Die akute Virushepatitis ist eine häufige, weltweit verbreitete Krankheit mit verschiedenen Ursachen. Alle Formen haben klinische, biochemische und morphologische Gemeinsamkeiten. Der Begriff akute Virushepatitis bezieht sich häufig auf eine Infektion der Leber durch eines der Hepatitisviren. Andere Viren (z. B. Infektiöse Mononukleose , |
patient | health_topics | 1french
| troubles de la nutrition | Excès de vitamine C | Introduction | La toxicité de la vitamine C est très rare. Certaines personnes prennent des doses élevées de vitamine C, car il s’agit d’un antioxydant. La vitamine C (acide ascorbique) est indispensable à la formation, la croissance et la réparation du tissu osseux, de la peau et du tissu conjonctif (qui lie les différents tissus et organes et comprend les tendons, les ligaments et les vaisseaux sanguins). Elle est également essentielle au bon fonctionnement des vaisseaux sanguins. La vitamine C aide à garder des dents et des gencives saines. Elle aide l’organisme à absorber le fer, qui est nécessaire à la fabrication des globules rouges. La vitamine C aide aussi à la cicatrisation des brûlures et des blessures. Les bonnes sources de vitamine C incluent les agrumes, les tomates, les pommes de terre, les brocolis, les fraises et les poivrons. (Voir aussi Présentation des vitamines .) Comme la vitamine E, la vitamine C est un antioxydant : Elle protège les cellules contre les dégâts provoqués par les radicaux libres, sous-produits issus de l’activité cellulaire normale et qui participent aux réactions chimiques à l’intérieur des cellules. Certaines de ces réactions peuvent causer des dégâts cumulatifs au cours de la vie. Certaines personnes prennent des doses élevées de vitamine C pour ses propriétés antioxydantes qui protègent les cellules des dégâts provoqués par les radicaux libres. On pense que les radicaux libres contribuent à plusieurs troubles, tels que l’athérosclérose, le cancer, les troubles pulmonaires, le rhume et la perte de mémoire. Toutefois, on ignore si la prise de vitamine C à hautes doses protège contre ces troubles ou produit des effets favorables ; la plupart des études n’ont démontré aucun bénéfice. L’effet protecteur contre la cataracte semble évident. La vitamine C à hautes doses (jusqu’au seuil limite d’innocuité, de 2 000 milligrammes par jour) n’est généralement pas toxique pour les adultes en bonne santé. Parfois, des doses plus élevées provoquent des nausées ou une diarrhée et perturbent l’équilibre de l’activité antioxydante dans l’organisme. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Überblick über das Lymphsystem | Erkrankungen des Lymphsystems | Erkrankungen des lymphatischen Systems beinhalten eine oder mehrere der folgenden: Verstopfung Infektion oder Entzündung Krebs führt zu einer Akkumulation von Lymphflüssigkeit im Gewebe ( Lymphödem ) und ist normalerweise eine Folge von chirurgischen Eingriffen, Strahlentherapie, Verletzungen oder, in tropischen Ländern, Lymphfilariasis. Seltener ist eine angeborene Erkankung (siehe können reaktive Lymphknotenschwellung ( Lymphadenopathie ]) verursachen oder die Knoten selbst können sich infizieren ( VerschiedeneKrebserkrankungenkönnen zu lokalen oder regionalen Lymphknoten metastasieren. Selten entwickelt sich ein primärer Krebs (z. B. Lymphangiosarkom) im Lymphsystem. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Harnleiterfehlbildungen | Geburtsfehler in den Harnleitern | Zu den Harnleiteranomalien gehören: Zusätzliche Harnleiter (Duplikationsanomalien) Verengte oder geweitete Harnleiter Falsch liegende Harnleiter Ausbuchtung des unteren Endes eines Harnleiters in die Blase (Ureterozele) Viele Kinder haben auch einen Nierenfehlbildungen . Manchmal teilen oder verdoppeln sich Harnleiter bei der Entwicklung des Fötus, wodurch zwei Harnleiter von einer einzelnen Niere ausgehen. Die zwei Harnleiter enden normalerweise in der Blase (vollständige Verdopplung), aber manchmal verbinden sich die zwei Harnleiter,bevorsie in der Blase enden (teilweise Verdopplung). Viele Kinder mit verdoppelten Harnleitern haben keinerlei Symptome. Manchmal können abnorme Verbindungen zwischen den verdoppelten Harnleitern und der Blase entstehen. Manche abnorme Verbindungen blockieren den Harnfluss. Andere abnorme Verbindungen lassen den Urin von der Blase zurück in die Nieren fließen ( Harnreflux ). Beide Arten abnormer Verbindungen erhöhen das Risiko für Infektionen und Nierenschäden und können eine Operation erforderlich machen. In selteneren Fällen ist der verdoppelte Harnleiter mit einem Bereich außerhalb der Blase verbunden. Bei Mädchen kann der Harnleiter in die Vagina anstatt der Blase enden, sodass ständig Urin aus der Vagina tropft. Bei Jungen kann der Harnleiter in Teilen der männlichen Geschlechtsorgane enden, wie dem Aufbau des Fortpflanzungssystems des Mannes , den Eine Harnleiterverengung behindert den normalen Harnfluss von den Nieren zur Blase. Eine Verengung kommt üblicherweise dort vor, wo der Harnleiter in die Niere übergeht oder wo der Harnleiter in die Blase übergeht. Verengte Harnleiter blockieren den Harnfluss, wodurch sich das Risiko für Infektionen, Nierensteine und Nierenschäden erhöht. Verengungen nehmen gewöhnlich mit zunehmendem Wachstum der Kinder ab. Ein geweiteter Harnleiter kann durch eine Fehlbildung des Harnleiters selbst oder von einer blockierten Blase verursacht werden. Verengte Harnleiter können den Urin von der Blase zurück in die Nieren fließen lassen ( Harnreflux ), wodurch sich das Risiko für Infektionen und Nierenschäden erhöht. Ein falsch liegender Harnleiter endet nicht normal in der Blase, wodurch der Urin von der Blase zurück in die Nieren fließen kann ( Harnreflux ) und sich das Risiko für Infektionen und Nierenschäden erhöht. Eine Ureterozele ist eine Ausbuchtung des unteren Endes eines Harnleiters in die Blase. Dies kann beeinflussen, wie gut der Harnleiter sich entleert. Wenn Ureterozele den Harnfluss blockieren, erhöhen sie das Risiko für Infektionen, Nierensteine und Nierenschäden. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Verschluss der Abdominellen Aortenäste | Symptome und Anzeichen eines Verschlusses der abdominalen Aortenverzweigung | Klinische Manifestationen (z. B. Schmerzen, Organversagen, Nekrose) entstehen durch Ischämie oder Infarkt und variieren je nach der beteiligten Arterie und Akuität. Ein Akute mesenteriale Ischämie verursacht eine intestinale Ischämie und Infarzierung, was zu schwersten diffusen abdominellen Schmerzen führt, die nicht in Relation zu den minimalen körperlichen Befunden stehen. Der akute Verschluss der zöliakalen Achse kann zu Leber - und Milzinfarkten führen. Die chronische vaskuläre Insuffizienz der Mesenterialarterien verursacht selten Symptome, mit Ausnahme wenn sowohl die A. mesenterica superior als auch die zöliakale Achse erheblich eingeengt sind, da die Kollateralzirkulation zwischen den größeren Ästen normalerweise ausgeprägt ist. Symptome der chronischen vaskulären Insuffizienz der Mesenterialarterien treten typischerweise postprandial auf (als Angina intestinalis), da die Verdauung einen höheren mesenterialen Blutfluss benötigt; der Schmerz beginnt etwa 30 Minuten bis eine Stunde nach der Mahlzeit und ist konstant, stark, üblicherweise periumbilikal lokalisiert; er wird durch die sublinguale Nitroglyceringabe erleichtert. Die Patienten bekommen Angst zu essen, ein extremer Gewichtsverlust ist häufig. Selten entwickelt sich eine Malabsorption und trägt zum Gewichtverlust bei. Die Patienten können ein abdominelles Geräusch, Übelkeit, Erbrechen, Diarrhoe, Obstipation und schwarzen Stuhlgang haben. Eine akute Akuter Nierenarterienverschluss verursacht plötzliche Flankenschmerzen, gefolgt von Hämaturie; sie kann als Nephrolithiasis fehldiagnostiziert werden. Ein chronischer Verschluss kann asymptomatisch sein oder in einer neu aufgetretenen, schwer zu kontrollierenden Akute Verschlüsse der Aortenbifurkation oder distaler Seitenäste können einen plötzlichen Schmerzbeginn in Ruhe, Blässe, Paralyse, das Fehlen peripherer Pulse und Kältegefühl in den Beinen verursachen (siehe Akuter peripherer arterieller Verschluss ). Chronische Verschlüsse können eine Claudicatio intermittens in den Beinen und im Gesäß und eine erektile Dysfunktion (Leriche-Syndrom) hervorrufen. Der Femoralispuls ist nicht vorhanden und der |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Alcohol Use Disorder and Rehabilitation | General reference | 1.Grant BF, Goldstein RB, Saha T, et al: Epidemiology of DSM-5 alcohol use disorder results from the National Epidemiologic Survey on Alcohol and Related Conditions III.JAMA Psychiatry72(8):757–766, 2015. doi: 10.1001/jamapsychiatry.2015.0584 |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la piel | Ronchas (urticaria) | Introduction | La urticaria consiste en tumefacciones rojas, pruriginosas y ligeramente elevadas. La inflamación se debe a la liberación de sustancias químicas (como la histamina) por los mastocitos en la piel, que causa una pérdida temporal de líquido desde los vasos sanguíneos. El prurito puede ser intenso. Las ronchas tienen límites claramente definidos y pueden tener el centro de un tono pálido. Normalmente, los brotes de ronchas aparecen y desaparecen; una roncha puede permanecer durante varias horas y luego desaparecer, y más tarde aparecer otra en cualquier sitio. Cuando desaparecen, la piel presenta un aspecto totalmente normal. (Véase también Prurito .) |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Doble salida del ventrículo derecho | Introduction | En el ventrículo derecho con doble salida, tanto la aorta como la válvula pulmonar se conectan al ventrículo derecho. Normalmente, la válvula pulmonar se conecta al ventrículo derecho y la aorta se conecta al ventrículo izquierdo. Casi siempre está presente un defecto septal ventricular y proporciona la única salida del flujo sanguíneo desde el ventrículo izquierdo. Los síntomas dependen de la anatomía específica y la localización del defecto ventricular y las anomalías asociadas. El diagnóstico se realiza mediante electrocardiografía, pruebas de diagnóstico por la imagen y cateterismo cardíaco. La medicación es útil, pero generalmente se requiere cirugía. (Véase también Introducción a los defectos cardíacos .) En la doble salida del ventrículo derecho, tanto la aorta como la arteria pulmonar están conectadas al ventrículo derecho y ninguna arteria se une al ventrículo izquierdo. Los lactantes con doble salida del ventrículo derecho también tienen un orificio entre los ventrículos ( Defectos en el tabique auricular y ventricular ) que hace que la sangre rica en oxígeno se mezcle con la sangre pobre en oxígeno. Por lo tanto, es posible que los bebés no reciban una cantidad normal de oxígeno en el cuerpo, lo que da lugar a cianosis. Si circula demasiada sangre a través de la arteria pulmonar hacia los pulmones, puede aparecer insuficiencia cardíaca. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Wie zu tun Lumbalpunktion | Weitere Überlegungen | Bei Bedarf Blut für die Blutglukose zum Vergleich mit der Liquor-Glukose abnehmen; Blut für oligoklonale Banden kann zur gleichen Zeit abgenommen werden. Bei Kindern und ängstlichen Erwachsenen kann eine kurzzeitige Sedierung (z. B. mit Propofol oder Fentanyl und/oder Midazolam) erforderlich sein. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Malformaciones linfáticas | Diagnóstico de las malformaciones linfáticas | Evaluación clínica El diagnóstico de las malformaciones linfáticas se realiza mediante examen físico y RM, ya que el diagnóstico diferencial clínico puede ser amplio. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Reposition einer lateralen Patellaluxation | Indikationen für die Reposition einer lateralen Patellaluxation | Laterale Luxation der Patella Patellaluxationen sind fast immer lateral. |
patient | health_topics | 2german
| nieren und harnwegserkrankungen | Verschluss der Nierenarterien | Behandlung verschlossener Nierenarterien | Vorbeugung oder Auflösen von Blutgerinnseln Manchmal chirurgischer Eingriff oder Öffnen des Verschlusses mit einem Katheter Ziel der Behandlung ist es, eine weitere Verschlechterung der Durchblutung vorzubeugen und die vorliegende Verstopfung im Gefäß zu beseitigen. Wenn Blutgerinnsel auftreten, erfolgt gewöhnlich eine Therapie mit Antikoagulanzien (siehe Medikamente und Blutgerinnsel ). Diese Medikamente werden anfangs intravenös verabreicht und später für einen längeren Zeitraum, manchmal über Monate oder länger, oral eingenommen. Sie verhindern, dass sich das Blutgerinnsel vergrößert und sich neue Gerinnsel bilden. Medikamente, die Gerinnsel auflösen (Fibrinolytika oder Thrombolytika – siehe Verstopfte Blutgefäße können zwar auch operativ wieder geöffnet werden, doch das Risiko für Komplikationen, die auch tödlich ausgehen können, ist relativ groß; außerdem können Antikoagulanzien und Fibrinolytika die Nierenfunktion in gleichem Maß verbessern. Daher wird eine medikamentöse Therapie fast immer bevorzugt. Wenn jedoch eine Verletzung als Ursache zugrunde liegt, ist eine chirurgische Öffnung der Arterie erforderlich. Zum Öffnen eines durch Atherosklerose oder fibromuskuläre Dysplasie einer Nierenarterie verursachten Verschlusses kann eine Angioplastie durchgeführt werden. Bei dieser führen die Ärzte einen Katheter mit einem Ballon an der Spitze durch die Oberschenkelarterie in die Leiste bis zur Nierenarterie ein. Der Ballon wird aufgeblasen, um die verengte Stelle zu dehnen. Dieses Verfahren wird Perkutane Koronarintervention genannt. Im Rahmen dieses Eingriffs kann der Arzt ein kurzes Röhrchen (Stent) in die Arterie einsetzen, um einen erneuten Gefäßverschluss zu verhindern. Bleibt eine Angioplastie ohne Erfolg, muss ein Gefäßverschluss aufgrund von Atherosklerose oder fibromuskulärer Dysplasie operativ entfernt oder durch einen Bypass umgangen werden. Die Nierenfunktion kann sich zwar durch eine Behandlung verbessern, meistens wird jedoch nicht die vollständige Funktionsfähigkeit erlangt. Die Prognose ist schlecht, wenn die Arterie durch Gerinnsel, die sich in anderen Körperteilen gebildet haben (wie dem Herz), verstopft ist. Derartige Gerinnsel wandern häufig auch durch andere Körperteile (wie das Gehirn und den Darm), wo sie weitere Probleme verursachen. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Bronchopulmonale Dysplasie (BPD) | Introduction | Eine bronchopulmonale Dysplasie ist eine Lungenkrankheit bei Neugeborenen, die durch die längere Verwendung eines Künstliche Beatmung (einer Maschine, die hilft, Luft in und aus den Lungen zu transportieren), durch eine verlängerte Sauerstoffzufuhr oder beides ausgelöst wird. Diese Erkrankung tritt meist bei Säuglingen auf, die viel zu früh geboren wurden, die eine schwere Lungenkrankheit hatten, für lange Zeit eine künstliche Beatmung oder zusätzliche Sauerstoffzufuhr benötigten oder deren Lungenbläschen unzureichend entwickelt sind. Der Säugling kann schnell, schwer oder schnell und schwer atmen und seine Haut und/oder Lippen können blau anlaufen, bleich oder grau gefärbt sein, beides Anzeichen dafür, dass weiterhin eine Sauerstofftherapie oder eine künstliche Beatmung nötig ist. Die Diagnose basiert darauf, wie der Säugling atmet und wie lange er zusätzlichen Sauerstoff, ein Beatmungsgerät oder beides benötigt. Die Behandlung umfasst Sauerstoffzufuhr, bei Bedarf mit einem Beatmungsgerät, eine nährstoffreiche Ernährung und, falls notwendig, Medikamente. Die meisten Säuglinge mit dieser Krankheit überleben. Nach der Entlassung aus dem Krankenhaus sollten Säuglinge weder Tabakrauch noch Dämpfen von Heizgeräten oder Holzkaminen ausgesetzt werden. Kleinkinder mit hohem Risiko können in den Herbst- und WintermonatenPalivizumaberhalten, um sich vor dem respiratorischen Synzytial-Virus (RSV), einer häufigen Atemwegsinfektion, zu schützen. (Siehe auch Übersicht über allgemeine Beschwerden bei Neugeborenen .) Die bronchopulmonale Dysplasie (BPD) ist eine chronische Lungenkrankheit, die meistens bei sehr Frühe (vorzeitige) Neugeborene Säuglingen (vor der 32. Woche der Seltener kann eine BPD als Komplikation durch eine Obstruktive Schlafapnoe (CPAP – kontinuierliche Überdruckbeatmung, eine Technik, die es dem Neugeborenen ermöglicht, selbstständig zu atmen, während Sauerstoff mit geringem Druck über einen Nasentubus verabreicht wird) oder durch ein Beatmungsgerät auftreten. Das empfindliche Lungengewebe kann verletzt werden, wenn die Lungenbläschen durch die maschinelle Beatmung oder die CPAP-Beatmung überdehnt oder längere Zeit hohen Sauerstoffkonzentrationen ausgesetzt werden. Dadurch kann sich die Lunge entzünden und zusätzliche Flüssigkeit in der Lunge ansammeln. Unter Umständen entwickelt sich bei den betroffenen Säuglingen nicht mehr die normale Anzahl an Lungenbläschen. Die BDP kann außerdem bei einigen Säuglingen auftreten, die sehr unreif sind, die aber trotzdem keine Lungenkrankheit hatten, wegen der sie mit einem Beatmungsgerät beatmet werden mussten. Vollständig ausgetragene Neugeborene mit Lungenkrankheiten entwickeln manchmal eine BDP. |
patient | health_topics | 2german
| spezialthemen | Magnetresonanztomografie (MRT) | Anwendung der MRT | Eine MRT wird der Computertomografie (CT) (CT) vorgezogen, wenn Ärzte Einzelheiten zu Weichgeweben benötigen, um z. B. Anomalien des Gehirns, der Wirbelsäule, der Muskeln und der Leber darzustellen. Eine MRT eignet sich besonders zur Erkennung von Tumoren in diesen Geweben. Eine MRT wird auch für Folgendes eingesetzt: Messung bestimmter Moleküle im Gehirn, durch die ein Gehirntumor von einem Gehirnabszess unterschieden werden kann Darstellung von Abnormitäten der weiblichen Geschlechtsorgane sowie Hüft- und Beckenfrakturen Unterstützende Beurteilung von Gelenkveränderungen (z. B. Bänder- oder Knorpelrisse im Knie) und Verstauchungen Unterstützende Beurteilung von Blutungen und Infektionen Sie wird auch eingesetzt, wenn die Risiken einer CT zu hoch sind. So wird z. B. eine MRT bevorzugt bei schwangeren Frauen (aufgrund des Strahlungsrisikos für den Fötus) sowie bei Patienten durchgeführt, die auf das bei der CT verwendete Radioaktive Kontrastmittel reagierten. Ein nach Injektion eines Gadolinium-Kontrastmittels erfolgter MRT-Scan unterstützt die Beurteilung von Entzündungen, Tumoren und Blutgefäßen. Eine Injektion des Kontrastmittels in ein Gelenk ermöglicht eine schärfere Darstellung von Gelenkanomalien, besonders, wenn sie kompliziert sind, wie z. B. bei Verletzungen oder dem Verschleiß (Degeneration) von Bändern und Knorpeln im Knie. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Reflux gastro œsophagien maladie | Diagnostic du reflux gastro œsophagien maladie | Diagnostic clinique Endoscopie en l'absence de réponse au traitement empirique pH-métrie avancée en cas de symptômes typiques mais avec une endoscopie normale (See also the American College of Gastroenterology’s2013 guidelines for the diagnosis and treatment of gastroesophageal reflux disease.) Une anamnèse détaillée oriente le diagnostic. Le patient qui présente des symptômes caractéristiques du reflux gastro-œsophagien-maladie peut être soumis à un traitement d'essai anti-acide. Les patients dont l'état ne s'améliore pas, qui présentent des symptômes de longue date ou des symptômes de complications, doivent subir des examens complémentaires. L'endoscopie, avec brossages cytologiques et/ou biopsies des régions présentant des anomalies, est la méthode de choix. La biopsie endoscopique est le seul test qui permette de détecter de façon fiable les modifications de la muqueuse cylindrique de l'œsophage de Barrett. Les patients qui présentent une endoscopie non informative et qui ont des symptômes typiques malgré un traitement par inhibiteurs de la pompe à protons doivent subir une pH-Métrie ambulatoire . Bien que le TOGD montre aisément des ulcères et des sténoses peptiques, il est moins performant pour les reflux légers à moyens; en outre, la plupart des patients qui présentent des anomalies demandent une surveillance endoscopique. Les signes endoscopiques peuvent être utilisés pour évaluer la gravité de l'œsophagite par reflux ( Grade A: une ou plusieurs lésions de la muqueuse ≤ 5 mm qui ne traversent pas le sommet de 2 plis muqueux Grade B: une ou plusieurs lésions de la muqueuse > 5 mm qui ne traversent pas le sommet de 2 plis muqueux Grade C: une ou plusieurs lésions de la muqueuse qui traversent ≥ 2 plis muqueux et impliquent < 75% de la circonférence œsophagienne Grade D: une ou plusieurs lésions de la muqueuse impliquant ≥ 75% de la circonférence œsophagienne Selon le consensus de Lyon, une œsophagite de grades C et D est une preuve objective de reflux gastro-œsophagien-maladie ( Références pour le diagnostic ). La 1.Sami SS, Ragunath K: The Los Angeles classification of gastroesophageal reflux disease.Video Journal and Encyclopedia of GI Endoscopy1(1):103–104, 2013. doi: 10.1016/S2212- 0971(13)70046-3103 2.Gyawali CP, Kahrilas PJ, Savarino E, et al: Modern diagnosis of GERD: The Lyon Consensus.Gut67(7):1351–1362, 2018. doi: 10.1136/gutjnl-2017-314722 |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Parkinson Disease | Symptoms and Signs of Parkinson Disease | In most patients, symptoms of Parkinson disease begin insidiously. Aresting tremorof one hand is often the first symptom. The tremor is characterized as follows: Slow and coarse Maximal at rest, lessening during movement, and absent during sleep Amplitude increased by emotional tension or fatigue Often involving the wrist and fingers, sometimes involving the thumb moving against the index finger (pill rolling), as when people roll a pill in their hand or handle a small object Usually, the hands or feet are affected first, most often asymmetrically. The jaw and tongue may also be affected, but not the voice. However, speech may become hypophonic, with characteristic monotonous, sometimes stuttering dysarthria.. Tremor may become less prominent as rigidity progresses. In predominantly rigid-akinetic forms of Parkinson disease, resting tremor is subtle or absent. Rigiditydevelops independently of tremor in many patients. When a clinician moves a rigid joint, semirhythmic jerks occur because the intensity of the rigidity varies, causing a ratchet-like effect (cogwheel rigidity). Slow movements(bradykinesia) are typical in Parkinson disease. Repetitive motor activity results in a progressive or sustained decrease in amplitude of movement (hypokinesia), and movement becomes hard to initiate (akinesia). Rigidity and hypokinesia may contribute to muscle aches and sensations of fatigue. The face becomes masklike (hypomimic), with an open mouth and reduced blinking. Excessive drooling (sialorrhea) may contribute to disability. Hypokinesia and impaired control of distal muscles cause micrographia (writing in very small letters) and make activities of daily living increasingly difficult. Postural instabilitymay develop later in Parkinson disease; if present at disease onset, alternative diagnoses should be suspected. Patients have difficulty starting to walk, turning, and stopping. They shuffle, taking short steps, holding their arms flexed to the waist, and swinging their arms little or not at all with each stride. Steps may inadvertently quicken, while stride length progressively shortens; this gait abnormality, called festination, is often a precursor to freezing of gait (when, without warning, walking and other voluntary movements may suddenly halt). A tendency to fall forward (propulsion) or backward (retropulsion) when the center of gravity is displaced results from loss of postural reflexes. Posture becomes stooped. Dementiadevelops in about one third of patients, usually late in Parkinson disease. Early predictors of its development are visuospatial impairment (eg, getting lost while driving) and decreased verbal fluency. are common. Insomnia may result from nocturia or from the inability to turn in bed. Sleep deprivation may exacerbate depression and cognitive impairment and contribute to excessive daytime sleepiness. Rapid eye movement (REM) sleep behavior disorder may develop; in this disorder, verbalization and uncontrollable, possibly violent limb movements occur during REM sleep because the paralysis that normally occurs during REM sleep is absent. Neurologic symptoms unrelated to parkinsonismcommonly develop because synucleinopathy occurs in other areas of the central, peripheral, and autonomic nervous systems. The following are examples: Almost universal sympathetic denervation of the heart, contributing to Orthostatic Hypotension None Esophageal dysmotility, contributing to Dysphagia and increased risk of aspiration Lower bowel dysmotility, contributing to Constipation None Urinary hesitancy and/or urgency, potentially leading to Urinary Incontinence in Adults (common) Anosmia (common) In some patients, some of these symptoms occur before the motor symptoms of Parkinson disease and frequently worsen over time. Seborrheic Dermatitis None |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.