User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Cómo incidir y drenar un absceso | Descripción paso a paso de la incisión y el drenaje de un absceso | Considere la analgesia parenteral (p. ej., fentanilo 1 a 2 mcg/kg IV) ena los pacientes con dolor significativo, ansiedad o abscesos grandes. Si está disponible, se puede indicar una ecografía en el sitio de la atención para identificar la extensión del absceso y posibles cavidades. Limpiar el sitio con yodopovidona o solución de clorhexidina. Inyecte anestésico local con una aguja de calibre 25 a lo largo de la línea de incisión sobre la cúpula del absceso o, más eficazmente, como un bloqueo de campo alrededor de todo el absceso; en algunos lugares, también puede usarse un bloqueo nervioso. Si inyecta a lo largo de la incisión, tenga cuidado de no inyectar en la cavidad del absceso, ya que este procedimiento es doloroso y no adormece la piel. Para crear un bloqueo del área, inyecte anestésico local en un patrón en forma de diamante alrededor de todo el absceso. Comience en uno de los vértices del diamante e inyecte para la longitud de la aguja, luego reinserte a través de la piel anestesiada mientras continúa alrededor del absceso. Haga una incisión lineal sobre la longitud total del absceso con un bisturí número 11, siguiendo los surcos de la piel si es posible. Se comprime suavemente la herida para drenar el pus. El cultivo del absceso no es sistemáticamente necesario, pero puede realizarse en pacientes que tienen signos y síntomas sistémicos, infección local grave (celulitis), abscesos recurrentes o fracaso del tratamiento antibiótico inicial y en pacientes en edades extremas o que están inmunocomprometidos. Deslice una pinza hemostática o pinzas alrededor de la cavidad del absceso para romper las cavidades. Considere la posibilidad de usar un dispositivo de aspiración rígido de extremo romo para extraer pus de abscesos grandes o profundos, lo que también ayuda a romper los tabiques. Corrija las condiciones predisponentes, como la obstrucción del drenaje natural (p. ej., debido a pliegues cutáneos redundantes) o la presencia de un cuerpo extraño. Si es difícil evacuar completamente el contenido del absceso, irrigue la cavidad con solución fisiológica. Aunque el taponaje con compresas se realizaba con frecuencia en el pasado, no se considera necesario, excepto para los abscesos pilonidales > 5 cm y, posiblemente, los abscesos en pacientes diabéticos o inmunocomprometidos. Coloque una gasa absorbente sobre la herida. Si está en un miembro, asegure la almohadilla con un vendaje circular de gasa seca. Si es posible, entablille la parte afectada, sobre todo si una articulación está afectada. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Maladie de Chagas | Prévention de la maladie de Chagas | La couverture des murs par du plâtre lisse et le remplacement des toits de chaume, ainsi que la pulvérisation répétée d'insecticides (à effet résiduel) dans les maisons peuvent éliminer les triatomes. Bien que rare, la transmission de l'infestation au voyageur peut être évitée aisément en s'abstenant de dormir dans des habitations en torchis ou, en cas d'impossibilité de faire autrement, de se protéger par des moustiquaires. Une autre mesure préventive est d'éviter le jus de canne à sucre frais ou d'autres aliments qui pourraient être contaminés. Le dépistage des femmes à risque en âge de procréer et le traitement avant la grossesse diminuent la probabilité d'infection congénitale. Les donneurs de sang et d'organes sont testés dans de nombreuses zones où les maladies sont endémiques et, cette mesure est devenue effective depuis 2006, aux États-Unis pour éviter la transmission de la maladie de Chagas par la transfusion et la transplantation d'organes. |
patient | health_topics | 2german
| bluterkrankungen | Übermäßige Gerinnung | Diagnose einer übermäßigen Gerinnung | Bluttest, um die spezifische Ursache des Blutgerinnsels festzustellen. Untersuchungen, um den Ort des Blutgerinnsels ausfindig zu machen. Wenn jemand mindestens zweimal ein Blutgerinnsel ohne einen erkennbaren prädisponierenden Faktor hatte, deutet das auf eine vererbte Erkrankung hin, die eine Thrombophilie verursacht. Der Verdacht auf eine vererbte Krankheit kann außerdem auftreten, falls Blutgerinnsel in der Familie der betroffenen Person schon mal vorgekommen sind. Auch bei einem jungen, gesunden Menschen, der ohne ersichtlichen Anlass ein Blutgerinnsel entwickelt, besteht der Verdacht auf eine angeborene Störung. Um spezifische angeborene Störungen der Thrombophilie zu identifizieren, werden Blutuntersuchungen durchgeführt, bei denen Menge und Aktivität der verschiedenen Eiweiße, die die Gerinnung steuern, bestimmt werden. Andere Untersuchungen hängen davon ab, wo es zum Blutgerinnsel kommt. Bei Verdacht auf ein Blutgerinnsel im Bein wird eine Ultraschall-Untersuchung durchgeführt, um damit nach einer Blockade in einer Beinvene zu suchen. Bei Verdacht auf Lungenembolie wird eine CT-Angiografie der Lunge oder eine besondere |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Trastornos por estrés agudo y postraumático en niños y adolescentes | Introduction | El trastorno por estrés agudo (TEA) y el trastorno por estrés postraumático (TEPT) son reacciones a eventos traumáticos. Las reacciones implican pensamientos intrusivos o sueños, evitación de recordatorios del evento, y los efectos negativos sobre el estado de ánimo, la cognición, la excitación y la reactividad. El trastorno por estrés agudo generalmente comienza inmediatamente después del trauma y tiene una duración de 3 días a 1 mes. El trastorno por estrés postraumático puede ser una continuación del trastorno por estrés agudo o puede manifestarse hasta 6 meses después del trauma y tiene una duración de > 1 mes. El diagnóstico se realiza por criterios clínicos. El tratamiento consiste en terapia conductista y a veces con inhibidores selectivos de la recaptación de serotonina (ISRS) o fármacos antiadrenérgicos. (Véase también Trastorno por estrés agudo y El estrés agudo y el trastorno por estrés postraumático son los trastornos relacionados con traumas y factores de estrés. Antes se los consideraba trastornos de ansiedad, pero ahora se los considera distintos porque muchos pacientes no tienen ansiedad pero sí otros síntomas. Como la vulnerabilidad y el temperamento son diferentes, no todos los niños expuestos a un evento traumático grave presentan un trastorno por estrés. Los eventos traumáticos que suelen asociarse con estos trastornos son agresiones, agresiones sexuales, accidentes automovilísticos, ataques de perros y lesiones (en especial, quemaduras). En niños pequeños, la violencia doméstica es la causa más frecuente de trastorno por estrés postraumático. En niños de 6 años o menos, la experiencia del evento traumático debe ser directa. Los jóvenes de 6 años o más podrían no haber experimentado en forma directa el evento traumático; pueden desarrollar un trastorno de estrés si presencian un evento traumático que les sucede a otros (incluso a través de la exposición a los medios de comunicación; Referencia general ) o si saben que le ocurrió a un familiar cercano. |
professionals | health_topics | 2german
| endokrine und metabolische krankheiten | Übersicht zu Störungen der Magnesiumkonzentration | Introduction | Magnesium ist das Kation, das im Körper am vierthäufigsten vorkommt. Ein Erwachsener mit einem Körpergewicht von 70 kg besitzt ungefähr 2000 mEq (1000 mmol) Magnesium. Ungefähr 50% davon sind im Knochen eingebaut und stehen für den Austausch mit Magnesium in anderen Komponenten nicht einfach zur Verfügung. Die Extrazellularflüssigkeit enthält ungefähr 1% des Gesamtkörpermagnesiums. Der verbleibende Rest befindet sich im intrazellulären Kompartiment. Normale Serummagnesiumkonzentrationen bewegen sich im Bereich von 1,8–2,6 mEq/l (0,74–1,07 mmol/l). Die Erhaltung der Serummagnesiumkonzentration ist im Wesentlichen ein Zusammenspiel aus Magnesiumaufnahme mit der Nahrung und einer effektiven renalen und intestinalen Konservierung. Innerhalb von 7 Tagen nach Beginn einer magnesiumarmen Diät fallen die Magnesiumkonzentrationen in Stuhl und Urin auf ca. 12,5 mg/Tag (0,5 mmol/Tag) ab. Ungefähr 70% des Serummagnesiums werden in der Niere filtriert, der Rest ist an Proteine gebunden. Die Proteinbindung von Magnesium ist pH-abhängig. Die Serummagnesiumkonzentration hängt sowohl mit dem Gesamtkörpermagnesiumgehalt als auch mit der intrazellulären Magnesiumkonzentration nicht eng zusammen. Dennoch kann eine schwere Hypomagnesiämie im Serum ein verminderter Gesamtkörper-Magnesium-Gehalt anzeigen. Viele Enzyme werden durch Magnesium aktiviert oder sind von Magnesium abhängig. Magnesium wird bei allen enzymatischen Prozessen einschließlich dort, wo ATP (Adenosintriphosphat) beteiligt ist, und von vielen Enzymen, die im Nukleinsäuremetabolismus eine Rolle spielen, benötigt. Magnesium wird für die Thiaminpyrophosphat-Cofactor-Aktivität gebraucht und scheint die Struktur von Makromolekülen wie DNA und RNA zu stabilisieren. Magnesium ist auch sehr eng mit dem Metabolismus von Kalzium und Kalium verbunden, worüber es aber bisher nur wenig genaue Erkenntnisse gibt. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif | Polyangéite microscopique | Points clés | La polyangéïte microscopique est une vascularite rare des petits vaisseaux. Les manifestations sont variables et peuvent comprendre une hémorragie alvéolaire, une mononeuropathie multiple et une glomérulonéphrite. Confirmer le diagnostic par la recherche d'ANCA (antineutrophil cytoplasmic autoantibodies) et par biopsie. Traiter par des corticostéroïdes plus un immunosuppresseur (p. ex., cyclophosphamide ou rituximab en cas de maladie grave). |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé de la femme | Problèmes liés au liquide amniotique | Symptômes des problèmes liés au liquide amniotique | En général, la présence d’une quantité trop importante ou insuffisante de liquide amniotique ne provoque aucun symptôme chez la femme. La femme peut sentir que le fœtus ne bouge plus autant que plus tôt au cours de la grossesse. Parfois, lorsque la quantité de liquide amniotique excédentaire est importante, la femme a des difficultés à respirer ou ressent des contractions douloureuses avant le terme. Les troubles qui provoquent ou contribuent à une quantité trop importante ou insuffisante de liquide amniotique peuvent provoquer des symptômes. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Infections à Chlamydia | Chlamydia pneumoniae | peut provoquer l’infection pulmonaire appelée Présentation de la pneumonie . peut également déclencher une maladie réactive des voies aériennes (diagnostic que les médecins posent lorsqu’ils suspectent qu’une personne a de l’ Asthme , mais que cela n’a pas encore été confirmé). |
professionals | health_topics | 2german
| lungenkrankheiten | Dyspnoe | Behandlung der Dyspnoe | Therapie bedeutet Behandlung der zugrunde liegenden Störungen. Hypoxie (bei fehlender kompensatorischer Hyperventilation) wird bei Bedarf mit zusätzlichem Sauerstoff behandelt, um eine Sauerstoffsättigung>88% oder einen PaO2>55 mmHg (> 7,3 kPa) aufrechtzuerhalten, da Werte oberhalb dieser Schwellenwerte eine ausreichende Sauerstoffversorgung des Gewebes gewährleisten. Werte unter diesen Grenzen sind auf dem steilen Anteil der Sauerstoff–Hämoglobin-Dissoziationskurve lokalisiert, wo bereits ein geringer Abfall der Sauerstoff–Spannung zu starkem Abfall der Hämoglobin-Sättigung führen kann. Die Sauerstoffsättigung sollte bei>93% gehalten werden, wenn die myokardiale oder zerebrale Ischämie ein Problem darstellt, obwohl Daten darauf hindeuten, dass zusätzlicher Sauerstoff bei der Behandlung des akuten Myokardinfarkts nicht vorteilhaft ist, es sei denn, der Patient hat eine Hypoxie. Die Gabe von Morphin 0,5–5 mg IV kann helfen, dem Patienten die Angst zu nehmen und die als unangenehm empfundene Atemnot bei verschiedenen Erkrankungen zu lindern, wie z. B. bei Myokardinfarkt, Lungenembolie und der häufig vorkommenden Dyspnoe präfinaler Patienten. Bei Patienten mit akuten Atemwegsobstruktionen (z. B. Asthma, chronische obstruktive Lungenerkrankung) können Opiate durch eine Verminderung des Atemantriebs den Sauerstoffverbrauch des Zwerchfells reduzieren, was zu einer schnelleren Rekompensation führen kann. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos endocrinológicos y metabólicos | Síndrome de secreción insuficiente de ADH (SIADH) | Introduction | El síndrome de secreción inadecuada de ADH (vasopresina) se define como una orina diluida hasta un valor menor al máximo en presencia de hipoosmolalidad sérica, en pacientes con función suprarrenal, tiroidea, renal, hepática y cardíaca normales que no tienen hipotensión, depleción de volumen, u otras causas fisiológicas que estimulen la secreción de vasopresina. El SIADH se asocia con varios trastornos. El resultado es la hiponatremia, y los síntomas son los de la hiponatremia. El diagnóstico se basa en la medición de la osmolalidad sérica y urinaria y de los electrolitos. El tratamiento consiste en restricción de agua, a veces con cloruro de sodio oral o intravenoso, y rara vez con fármacos antagonistas del receptor de vasopresina como conivaptán o tolvaptán. El SIADH puede causar Hiponatremia significativa. (Véase también Balance hídrico y de sodio ). |
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Diagnosis of Skin Disorders | Skin Tests | Skin tests, including a "use" test, a patch test, a prick (puncture) test, and an intradermal test, may be done if a doctor suspects an allergic reaction is the cause of a rash. Theuse test,in which a suspected substance is applied far from the original area where the rash occurred (usually on the forearm), is useful when perfumes, shampoos, or other substances found in the home may be the cause. In thepatch test,many small samples of common and suspected reaction-causing substances, known as allergens, are applied to the skin (typically on the upper back) under adhesive tape and left on. The skin under the patches is evaluated 48 hours later after the patches are removed and then again at 96 hours. It often takes the skin several days to produce a visible reaction. If a substance produces a characteristic, usually itchy rash, the person is probably allergic to it. In people who have light skin, the color of the rash is usually red. In people who have dark skin, the color of the rash may have less contrast with surrounding skin and thus be more subtle. Sometimes the substances produce an irritation that is not a true allergic reaction. a drop of an extract of the suspected substance is placed on the skin. Then, the drop is pricked or punctured with a needle to introduce a very tiny amount of the substance into the skin. The skin is then observed for redness (or other color changes), hives, or both, which usually occur within 30 minutes. (See also Skin testing .) tiny amounts of a substance are injected under the skin. The area is then watched for redness (or other color changes) and swelling, which indicate an allergic reaction. (See also Skin testing .) Although rare, prick and intradermal tests can cause a severe allergic reaction, known as Anaphylactic Reactions , which can be life threatening. Therefore, these types of tests should be done only by a trained health care professional. |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Hereditäre Neuropathie mit Anfälligkeit für Drucklähmung (HNPP) | Introduction | Die hereditäre Neuropathie mit Anfälligkeit für Drucklähmung ist eine erbliche Erkrankung, bei der die Nerven immer empfindlicher auf Druck, Verletzung und Gebrauch reagieren. Bei dieser Erkrankung werden die Nerven durch leichten Druck oder eine Verletzung oder wiederholte Nutzung leicht geschädigt. Im betroffenen Bereich treten Taubheit, Kribbeln und Schwäche auf. Die Diagnose wird mithilfe von Elektromyografie und genetischer Untersuchung gestellt. Die Betroffenen sollten Aktivitäten, die Symptome hervorrufen, vermeiden oder anders gestalten. Gelenkmanschetten und Ellbogen-Pads können den Druck auf die betroffenen Nerven reduzieren. (Siehe auch Übersicht über das periphere Nervensystem .) Bei dieser Hereditäre Neuropathien sind die Obwohl diese Neuropathie alle Altersgruppen betrifft, setzt sie gewöhnlich in der Pubertät oder im jungen Erwachsenenalter ein. Beide Geschlechter sind gleichermaßen betroffen. Die hereditäre Neuropathie mit Anfälligkeit für Drucklähmung wird in der Regel Dominante Störungen . Das bedeutet, dass die Krankheit auch auftritt, wenn das entsprechende Gen vom anderen Elternteil gesund ist. Bei dieser Neuropathie verlieren die Nerven ihre Myelinscheide (als Überblick über demyelinisierende Erkrankungen bezeichnet) und das normale Senden der Nervenimpulse wird verhindert. (Die Myelinscheide funktioniert ähnlich wie die Isolierung elektrischer Kabel und ermöglicht die rasche Übermittlung von Nervenimpulsen.) |
patient | symptoms | 1french
| processus de coagulation | troubles du sang | Ecchymoses et hémorragies | Les personnes âgées peuvent avoir une plus grande tendance aux ecchymoses. Avec le vieillissement, la peau s’affine et la couche protectrice de graisse sous la peau diminue. Ainsi, un coup léger peut provoquer facilement la rupture d’un vaisseau sanguin, ce qui entraîne une ecchymose. De plus, les petits vaisseaux sanguins eux-mêmes deviennent moins élastiques et plus fragiles, ce qui accentue la tendance aux ecchymoses. Les personnes âgées sont aussi plus susceptibles de prendre de l’aspirine, du clopidogrel, de la warfarine ou des anticoagulants oraux directs, ce qui favorise les ecchymoses et les hémorragies. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos nutricionales | Intoxicación por cobre | Introduction | Elcobrees un componente de muchas proteínas del organismo, y casi todo elcobrepresente en el cuerpo se halla unido a proteínas. Elcobrelibre es tóxico. Existen mecanismos genéticos que controlan la incorporación delcobreen la apoproteínas y los procesos que evitan la acumulación decobreen el cuerpo. Elcobreque se absorbe por encima de los requerimientos metabólicos se excreta en la bilis. (Véase también Generalidades sobre los minerales .) puede ser adquirida o hereditaria (como Enfermedad de Wilson ). La intoxicación porcobreadquirida puede producirse por la ingestión o absorción de exceso decobre(p. ej., por ingestión de alimentos ácidos o bebidas que han tenido contacto prolongado con un envase decobre). Puede producir una gastroenteritis autolimitada con náuseas, vómitos y diarrea. La intoxicación más grave es la que resulta de la ingestión (en general, con intenciones suicidas) de algunos gramos de una sal decobre(p. ej., sulfato decobre) o por la absorción de grandes cantidades a través de la piel (p. ej., cuando se aplican vendajes impregnados con una solución con sal decobreen una quemadura extensa). Puede haber anemia hemolítica y anuria, potencialmente fatales. Es probable que la cirrosis infantil india, la cirrosis infantil no india y la intoxicación idiopática concobresean trastornos idénticos en los cuales el exceso decobrecausa cirrosis. Todos parecen estar causados por la ingestión de leche hervida o almacenada en envases decobreo de bronce. Los estudios sugieren que los lactantes con toxicidad idiopática porcobrepueden tener un defecto genético aún no identificado. Eldiagnósticode la toxicidad adquirida decobresuele requerir una biopsia de hígado, que puede revelar la presencia de cuerpos hialinos de Mallory. |
professionals | health_topics | 0english
| nutritional disorders | Chromium Deficiency | Introduction | should be considered an essential (required) trace element ( Reference ). picolinate supplementation is beneficial in Diabetes Mellitus (DM) . Patients with diabetes should not take Patients receiving long-term total parenteral nutrition rarely developchromiumdeficiency. Symptoms ofchromiumdeficiency may include weight loss, confusion, impaired coordination, and impaired glucose tolerance, increasing the risk of diabetes. Treatment ofchromiumdeficiency is with trivalentchromium. (See also Overview of Minerals .) |
patient | health_topics | 2german
| medikamente | Schweregrad von Nebenwirkungen | Leichte Nebenwirkungen | Leichte Reaktionen oft als wenig bedeutend beschrieben, u. a. Verdauungsstörungen (wie Übelkeit, Verstopfung, Durchfall) Kopfschmerzen Erschöpfung Unklare Muskelschmerzen Malaise (ein allgemeines Gefühl von Krankheit oder Unbehagen) Veränderungen des Schlafmusters Solche Reaktionen können jedoch für Betroffene quälend sein. Daher können Patienten weniger gewillt sein, ihr Medikament gemäß Anweisung einzunehmen, und die Behandlungsziele können unerreicht bleiben. |
professionals | health_topics | 2german
| hals nasen ohren krankheiten | Gaumensegelinsuffizienz | Behandlung der velopharyngealen Insuffizienz | Chirurgische Korrektur und Logopädie Die Behandlung der velopharyngealen Insuffizienz besteht in Logopädie und einer chirurgischen Korrektur. Ob dazu eine Gaumenrückverlagerung (zur Gaumenverlängerung), ein Implantat in der hinteren Rachenwand, eine pharyngeale Lappen- oder Pharyngoplastik erforderlich ist, hängt von der Beweglichkeit der seitlichen Rachenwände, der erwünschten Anhebung des Gaumensegels und der Defektgröße ab. Eine Gaumenhebeprothese (von einem Prothetiker) kann auch hilfreich sein. |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Vaginale Blutung in der Frühschwangerschaft | Introduction | Eine vaginale Blutung tritt in 20% aller bestätigten Schwangerschaften während der ersten 20 SSW auf; etwa die Hälfte davon endet in einem Spontanabort ( Hinweis ). Vaginale Blutungen sind auch mit anderen negativen Schwangerschaftsergebnissen wie den folgenden verbunden: SGA-Kinder None Vorzeitige Wehentätigkeit None Totgeburt None Perinataler Tod |
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Lichen Sclerosus | Symptoms of Lichen Sclerosus | At first, the skin around the anus and genitals tends to bruise and may blister. Itching, sometimes severe, is typical. After some time, the skin can thin, lose its normal color, and develop cracks and scales. In some people, the disorder develops differently, causing skin thickening. Severe and longstanding cases of lichen sclerosus cause scarring that distorts the normal structures of the area around the anus and genitals. Sometimes the appearance of lichen sclerosus in a child can resemble the effects of sexual abuse. Rarely, Squamous Cell Carcinoma (a skin cancer) develops in areas that have been affected by lichen sclerosus for a long time. |
professionals | health_topics | 1french
| immunologie troubles allergiques | Transplantation pulmonaire et cœur poumon | Calendrier pour la transplantation | Le calendrier pour la transplantation doit être déterminé par des facteurs tels que Degré de défaut obstructif: volume expiratoire maximal en 1 s (VEMS1)<25 à 30% du théorique en cas de BPCO, de déficit en alpha-1-antitrypsine ou de mucoviscidose (fibrose kystique) PaO2<55 mmHg PaCO2>50 mmHg Pression auriculaire droite>10 mmHg et pic de pression systolique>50 mmHg chez le patient présentant une hypertension artérielle pulmonaire primitive Vitesse de progression de la maladie d'un point de vue clinique, rx ou physiologique |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Übersicht von Herpesvirusinfektionen | Medikamentöse Behandlung von Herpesviren | Zu den Medikamenten, die gegen Herpesviren wirksam sind, gehören u. a. Aciclovir, Cidofovir, Famciclovir, Fomivirsen, Foscarnet, Ganciclovir, Idoxuridin, Penciclovir, Trifluridin, Valaciclovir, Valganciclovir und Vidarabin ( siehe Tabelle: Medikamente zur Behandlung von Herpesvirusinfektionen ). |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Anévrismes cérébraux | Diagnostic des anévrismes cérébraux | Neuro-imagerie La neuro-imagerie peut détecter les anévrismes de façon fortuite. Le diagnostic des anévrismes nécessite une angiographie, une angio-TDM ou une angio-IRM. L'angiographie par soustraction numérique par cathéter est le test de référence pour le diagnostic des anévrismes. Lorsque l'angio-TDM ou l'angiographie par soustraction numérique par cathéter sont initialement négatives en cas d'hémorragie sous-arachnoïdienne autour du cercle de Willis, une angiographie par soustraction numérique par cathéter retardée effectuée 7 jours après le saignement anévrismal initial est utile. Si un anévrisme mycotique est suspecté, des hémocultures bactériennes et fongiques doivent être pratiquées. |
patient | health_topics | 0english
| digestive disorders | Colorectal Cancer | Diagnosis of Colorectal Cancer | Colonoscopy CT scan if cancer is found Genetic testing for Lynch syndrome People who have symptoms that suggest colon cancer or who have a positive Colorectal Cancer Screening need a diagnostic test to confirm whether they do or do not have cancer. People with blood in their stool require colonoscopy, as do those with abnormalities seen during a sigmoidoscopy or an imaging study. Any growths or abnormalities seen should be completely removed during the colonoscopy. X-Ray Studies of the Digestive Tract may be taken to detect tumors in the lower part of the large intestine. However, colonoscopy is the preferred diagnostic test because during colonoscopy doctors can take tissue samples to see whether a growth is cancerous or not. Once cancer is diagnosed, doctors usually do a Computed Tomography and Magnetic Resonance Imaging of the Digestive Tract of the chest, abdomen, and pelvis and do routine laboratory tests to look for cancer that has spread, to detect a low blood count (anemia), and to evaluate the person’s overall condition. Blood tests are not used to diagnose colorectal cancer, but they can help the doctor monitor the effectiveness of treatment after a tumor has been removed. For example, if levels of the cancer marker carcinoembryonic antigen (CEA) are high before surgery to remove a known cancer but are low after surgery, monitoring for another increase in the CEA level may help detect an early recurrence of the cancer. Colon cancers that were removed during surgery are now routinely tested for the gene mutations that cause Lynch syndrome. People with relatives who developed colon, ovarian, or endometrial cancer at a young age or who have multiple relatives with those cancers should be tested for Lynch syndrome. Diagnosis of MUTYH polyposis syndrome is established by genetic testing. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Perikarditis | Pathophysiologie der Perikarditis | Perikarditis kann akut subakut oder chronisch sein. Eineakute Perikarditisentwickelt sich schnell und ruft eine Entzündung des Herzbeutels und oft einen Perikarderguss hervor. Die Entzündung kann sich bis zum epikardialen Myokard ausdehnen (Myoperikarditis). Schwere hämodynamische Auswirkungen oder Rhythmusstörungen sind selten, obwohl eine Herzbeuteltamponade möglich ist. Die akute Erkrankung kann vollständig abklingen, abklingen und erneut auftreten (bis zu 30% der akuten Fälle) oder subakut oder chronisch werden. Diese Formen entwickeln sich langsamer; deren herausragendes Merkmal ist Erguss. Subakute Perikarditistritt innerhalb von Wochen bis Monaten nach dem auslösenden Ereignis auf. Chronische Perikarditiswird als > 6 Monate persistierende Perikarditis definiert. DerPerikardergussist die Ansammlung von Flüssigkeit im Perikard. Die Flüssigkeit kann serös (manchmal mit Fibrinfäden), serös-blutig, blutig, eitrig oder chylös sein. EineHerzbeuteltamponadetritt ein, wenn ein großer Perikarderguss die Herzfüllung beeinträchtigt und zu einem niedrigen Herzzeitvolumen und manchmal Schock und Tod führt. Wenn die Flüssigkeit (üblicherweise Blut) rasch akkumuliert, können auch kleine Mengen (z. B. 150 ml) bereits zur Tamponade führen, denn das Perikard kann sich nicht rasch genug ausdehnen um sich anzupassen. Eine langsame Zunahme bis auf über 1500 ml muss nicht zur Tamponade führen. Ein begrenzter Perikarderguss kann zur lokalisierten Tamponade des rechten oder linken Ventrikels führen. Gelegentlich führt die Perikarditis zu einer erheblichen Verdickung und Versteifung des Perikards (konstriktive Perikarditis). , die heute seltener ist als früher, ist das Ergebnis erheblicher inflammatorischer und fibrotischer Verdickungen des Perikards. Manchmal verkleben die viszerale und parietale Schicht miteinander oder mit dem Myokard. Das fibrotische Gewebe enthält Kalziumablagerungen. Das steife, verdickte Perikard beeinträchtigt die Ventrikelfüllung erheblich und führt zur Abnahme des Auswurfvolumens und des Herzzeitvolumens (HZV). Eine erhebliche Ansammlung von Perikardflüssigkeit ist selten. Rhythmusstörungen sind häufig. Die diastolischen Drücke in den Ventrikeln, den Vorhöfen und den großen venösen Gefäßen sind praktisch die gleichen. Eine systemische venöse Stauung tritt ein, die zu einer erheblichen Transsudation von Flüssigkeit aus den systemischen Kapillaren führt; dadurch entstehen Ödeme in den herunterhängenden Körperpartien, später folgt ein Aszites. Eine chronische Erhöhung des systemischen Venendrucks und des hepatischen Venendrucks kann zu einer Vernarbung der Leber führen, die als Herzzirrhose bezeichnet wird. In diesem Fall können sich die Patienten zunächst zur Bewertung der Leberzirrhose vorstellen. Eine Verengung des linken Vorhofes, des linken Ventrikels, oder beider, erhöht den pulmonalvenösen Druck. Gelegentlich entwickelt sich ein Es gibt mehrere Varianten der konstriktiven Perikarditis: Chronische konstriktive Perikarditis, die in der Regel eine Perikardiektomie als endgültige Behandlung erfordert Subakute (Frühstadium) konstriktive Perikarditis, die sich Wochen bis Monate nach einer auslösenden Verletzung entwickelt und zunächst mit Medikamenten behandelt wird Transiente konstriktive Perikarditis (typischerweise subakut), die spontan oder nach medizinischer Behandlung abklingt Effusiv-konstriktive Perikarditis, gekennzeichnet durch eine Perikardverengung mit Beteiligung des viszeralen Perikards mit signifikantem Perikarderguss, der manchmal eine Behandlung zur Perikardtamponade erfordert |
patient | health_topics | 3spanish
| fundamentos | Tejidos y órganos | Introduction | están formados por la unión de Las células relacionadas. Las células de un tejido no son idénticas pero trabajan juntas para desarrollar funciones específicas. Por ejemplo, el tejido muscular tiene células musculares, que se contraen para hacer que el músculo se mueva. El tejido muscular también tiene células nerviosas, que envían señales para indicar al músculo cuándo debe contraerse y relajarse. Cuando se analiza al microscopio una muestra de tejido (biopsia), se observan diversos tipos de células, aunque el interés del médico se centre en un tipo específico. El tejido conjuntivo es el tejido resistente y a menudo fibroso que tiene la función de mantener unidas las estructuras corporales y proporciona resistencia y elasticidad. Se encuentra en casi todos los órganos y es uno de los componentes principales de la piel, los tendones, las articulaciones, los ligamentos, los vasos sanguíneos y los músculos. Las características del tejido conjuntivo y de los tipos de células que este contiene varían según su localización en el organismo. tiene una estructura reconocible (por ejemplo, el corazón, los pulmones, el hígado, los ojos y el estómago) y es capaz de desarrollar funciones específicas. Un órgano está formado por diferentes tipos de tejidos y, por lo tanto, diversos tipos de Las células . Por ejemplo, el Incluso un órgano tan simple en apariencia como la Vesícula biliar y vías biliares contiene distintos tipos de células, como las que forman el revestimiento interior resistente a los efectos irritantes de la bilis, células musculares que se contraen para expulsar la bilis y células que forman la capa externa fibrosa que mantiene unida a la vesícula en su conjunto. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du foie et de la vésicule biliaire | Calculs biliaires | Introduction | Les calculs biliaires sont des dépôts solides (essentiellement des cristaux de cholestérol) qui se forment dans la vésicule. Le foie peut sécréter trop de cholestérol, lequel est transporté vers la vésicule biliaire avec la bile, où cet excès de cholestérol forme des particules solides et s’accumule. Les calculs biliaires peuvent provoquer des douleurs dans la partie supérieure de l’abdomen qui durent des heures. L’échographie est assez adaptée pour identifier des calculs biliaires. Si les calculs biliaires provoquent des douleurs récurrentes ou d’autres problèmes, la vésicule est enlevée. La vésicule biliaire est un organe de petite taille, en forme de poire, localisé sous le foie. Elle stocke la bile, suc digestif produit par le foie qui facilite la digestion. Lorsque la bile est nécessaire, par exemple au moment des repas, la vésicule se contracte et chasse la bile des canaux biliaires vers l’intestin grêle. (Voir aussi Présentation des maladies de la vésicule biliaire et des voies biliaires et Figure La plupart des troubles de la vésicule biliaire et des canaux biliaires sont dus à des calculs biliaires. Les facteurs de risque de calculs biliaires incluent : Sexe féminin Âge avancé Indien d’Amérique Obésité Perte de poids rapide (comme en cas de régime alimentaire à très faible teneur calorique ou de chirurgie bariatrique) Alimentation occidentale typique Antécédents familiaux de calculs biliaires Aux États-Unis, plus de 15 % des personnes âgées de 60 à 75 ans ont des calculs biliaires. Les calculs présents dans la vésicule biliaire (ce que l’on appelle également cholélithiase) passent parfois dans les canaux biliaires, ou des calculs peuvent se former dans les canaux biliaires. Les calculs présents dans les canaux biliaires sont appelés cholédocholithiase. Il arrive que ces calculs bloquent un canal biliaire. La plupart des calculs biliaires sont asymptomatiques. Mais si des symptômes ou d’autres problèmes apparaissent, un traitement est nécessaire. Chaque année aux États-Unis, plus de cinq cent mille personnes subissent l’ablation de leur vésicule biliaire (cholécystectomie). Les calculs biliaires sont habituellement composés de cholestérol qui a cristallisé dans la bile. Ils se forment dans la vésicule biliaire. Ils peuvent quitter la vésicule et migrer et se bloquer dans le canal cystique, dans le canal cholédoque ou dans l’ampoule de Vater. Dans les pays occidentaux, le principal constituant des calculs est le cholestérol, lipide normalement soluble dans la bile (mais insoluble dans l’eau). Lorsque le foie sécrète du cholestérol en excès, la bile devient sursaturée en cholestérol. L’excès forme des particules solides (cristaux de cholestérol). Ces cristaux microscopiques s’accumulent dans la vésicule biliaire, où ils se regroupent et forment des calculs biliaires. D’autres types de calculs se forment de la même manière, mais les particules solides sont des composés de calcium ou de bilirubine (principal pigment dans la bile). Les calculs composés de bilirubine, appelés calculs pigmentaires, sont de couleur noire (en cas de formation dans la vésicule biliaire) ou marron (en cas de formation dans les canaux biliaires). Les calculs pigmentés en noir sont plus susceptibles de se développer chez les personnes qui ont une Hépatopathie alcoolique et/ou une cirrhose, qui sont âgées, ou qui sont atteintes d’ Les calculs peuvent rester dans la vésicule ou migrer dans les canaux biliaires. Les calculs peuvent bloquer le canal cystique, le canal cholédoque ou l’ampoule de Vater (où se rejoignent le canal cholédoque et le canal pancréatique). La plupart des calculs de cholestérol qui se forment dans les canaux biliaires sont issus de la vésicule. Un rétrécissement (constriction) des canaux biliaires peut provoquer une obstruction ou un ralentissement du flux biliaire. Des infections bactériennes peuvent se développer en cas de ralentissement ou d’obstruction du flux biliaire. Parfois, les particules microscopiques de cholestérol, de sels de calcium, de bilirubine et d’autres matières s’accumulent sans former de calculs. Ce sont des dépôts biliaires. Ces dépôts se développent lorsque la bile stagne dans la vésicule biliaire, comme pendant la grossesse. Les dépôts dans la vésicule biliaire disparaissent généralement lorsque les causes disparaissent, par exemple à l’issue de la grossesse. Ils peuvent cependant évoluer en calculs biliaires ou migrer dans les voies biliaires et obstruer les canaux. Les aliments gras ne sont pas plus susceptibles de déclencher une douleur liée aux calculs biliaires que les autres aliments. |
professionals | health_topics | 3spanish
| hematología y oncología | Eosinofilia | Introduction | La eosinofilia se define como un recuento de eosinófilos en sangre periférica>500/mcL (> 0,5 × 109/L). Las causas y los trastornos asociados son innumerables, pero a menudo representan una reacción alérgica o una infección parasitaria. La eosinofilia puede ser reactiva (secundaria) o la manifestación primaria de un trastorno hematológico. El diagnóstico implica estudios complementarios selectivos dirigidos a las causas sospechadas clínicamente. El tratamiento está destinado a la causa. , provoca una respuesta primaria con niveles relativamente bajos de eosinófilos, mientras que las exposiciones reiteradas determinan un aumento de la respuesta eosinófila o una respuesta secundaria. Varios compuestos liberados por mastocitos y basófilos inducen la Producción y función de los eosinófilos mediada por IgE. Estas sustancias son el factor quimiotáctico eosinófilo de la anafilaxia, el leucotrieno B4, los complejos del complemento (C5-C6-C7) y la histamina (en un estrecho rango de concentración). La eosinofilia periférica se caracteriza como Leve: 500 a 1500/mcL (0,5 a 1,5 × 109/L) Moderado: 1500 a 5000/mcL (1,5 a 5 × 109/L) Grave: > 5000/mcL (> 5 × 109/L) /L) pueden producir lesiones orgánicas si persisten. El daño de órganos normalmente se produce debido a la inflamación del tejido y la reacción a las citocinas y quimiocinas liberadas por los eosinófilos, así como a las células inmunitarias que son reclutadas hacia los tejidos. Si bien puede haber compromiso de cualquier órgano, en general afecta el corazón, los pulmones, la piel y el sistema nervioso (para conocer las manifestaciones véase tabla ). A veces los pacientes con eosinofilia importante (p. ej., recuentos de eosinófilos>100.000/microL [> 100 × 109/L]), en general con leucemia eosinófila, presentan complicaciones cuando los eosinófilos forman agregados que ocluyen los vasos sanguíneos pequeños y causan isquemia tisular y microinfartos. Las manifestaciones típicas incluyen las de hipoxia cerebral o pulmonar (p. ej., encefalopatía, disnea o insuficiencia respiratoria). El Síndrome hipereosinofílico es una enfermedad caracterizada por eosinofilia en sangre periférica, con manifestaciones de compromiso o disfunción orgánica directamente relacionada con la eosinofilia en pacientes que no tienen eosinofilia parasitaria, alérgica, un trastorno clonal de la hematopoyesis u otras causas de eosinofilia. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Larva migratoria cutánea | Introduction | La larva migratoria cutánea es la manifestación cutánea de una infección por anquilostomas. La larva migratoria cutánea es causada por especies deAncylostoma, más frecuentemente por el anquilostoma de perros o gatos, elAncylostoma braziliense. Los huevos del anquilostoma se desarrollan en las heces de los perros o gatos y se convierten en una larva infecciosa en suelos o arenas cálidos y húmedos; la transmisión ocurre cuando existe un contacto directo entre la piel y el suelo o la arena contaminados y las larvas penetran en las zonas cutáneas no protegidas, casi siempre los pies, las piernas, los glúteos o la espalda. La larva migratoria cutánea existe en todo el mundo, aunque es mucho más frecuente en regiones de clima tropical. La larva migratoria cutánea causa prurito intenso; los signos clínicos son eritema y pápulas en el lugar de entrada, seguido de líneas subcutáneas tortuosas y finas de color pardo rojizo que representan la presencia de un proceso inflamatorio. Los pacientes también pueden desarrollar pápulas y vesículas que se asemejan a Foliculitis , llamada foliculitis por anquilostomiasis. El diagnóstico de la larva migratoria cutánea se basa en la anamnesis y el aspecto clínico. Aunque la infección se resuelve espontáneamente después de unas pocas semanas, el malestar y el riesgo de infección bacteriana secundaria justifican el tratamiento. La administración tópica de tiabendazol al 15% en líquido o en crema (compuesto) 2 a 3 veces al día durante 5 días es extremadamente eficaz. El tiabendazol por vía oral no es bien tolerado y no se utiliza. El albendazol (400 mg por vía oral 1 vez al día durante 3-7 días) y la ivermectina (200 mcg/kg 1 vez al día durante 1 a 2 días) pueden curar la infestación y son bien tolerados. El ungüento tópico de albendazol al 10% (compuesta) aplicado 3 veces al día durante 10 días es eficaz. La larva migratoria cutánea puede complicarse con una reacción pulmonar autolimitada denominada Síndrome de Löffler (infiltrados pulmonares en forma de parches y eosinofilia en sangre periférica |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Décisions de réalisation d’examens médicaux | Interpréter les résultats des examens médicaux | Les examens ne sont pas infaillibles (voir Toute personne doit-elle faire l’objet d’un examen ? ). Ils peuvent parfois déboucher sur des résultats Les deux caractéristiques essentielles d’un examen diagnostique sont sa sensibilité et sa spécificité : Sensibilité :probabilité pour que les résultats soient anormaux chez les personnes présentant la maladie pour laquelle elles sont testées Spécificité :probabilité pour que les résultats soient normaux chez les personnes non atteintes de la maladie Ces deux caractéristiques essentielles ne peuvent être déterminées que grâce à des études bien conçues. Par conséquent, les médecins doivent se fier à ce que l’on sait sur la précision du test, à leurs connaissances en médecine et à ce qu’ils savent de la personne lors de l’interprétation d’un résultat de test positif ou négatif. Lorsque les médecins suspectent fortement une certaine maladie, même lorsqu’un résultat d’examen initial est négatif, ils peuvent prescrire d’autres examens pour détecter cette maladie. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Infection par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) chez le nourrisson et l'enfant | Traitement de l'infection à VIH chez le nourrisson et l'enfant | Associations de médicaments antirétroviraux (traitement antirétroviral [ART]) Soins de support Le traitement antirétroviral d'association est individualisé chez l'enfant, mais comprend le plus souvent 3 médicaments: Deux inhibiteurs nucléosidiques/nucléotidiques de la reverse transcriptase (INTI)plus Un integrase strand transfer inhibitor (INSTI)ouun inhibiteur de protéase Parfois, un inhibiteur non nucléosidique de la reverse transcriptase (INNTI) est administré avec 2 inhibiteurs nucléosidiques de la transcriptase. En raison du succès du traitement antirétroviral d'association, une grande partie de l'objectif actuel est la prise en charge de l'infection par le VIH comme une maladie chronique, répondant à la fois à des questions médicales et sociales. Les problèmes médicaux importants à long terme comprennent la nécessité de prendre en charge les complications liées au VIH et les complications métaboliques liées à l'usage des médicaments ainsi qu'aux modifications apportées avec le temps à la pharmacocinétique et à la pharmacodynamique des produits. Les questions sociales comprennent la nécessité de faire face à la pression des autres adolescents, d'assurer la réussite scolaire et le choix de carrière approprié et d'éduquer les enfants sur le risque de transmission. Les adolescents ont souvent des difficultés à rechercher et à suivre les conseils en matière de soins et doivent être aidés notamment en ce qui concerne l'observance du traitement. Les problèmes dans le cas des nourrissons et des jeunes enfants comprennent le manque de données pharmacocinétiques pédiatriques pour les nouvelles substances, la palatabilité et la tolérance des formulations liquides, et le manque de comprimés d'association à dose fixe. Les enfants et adolescents doivent être traités en collaboration avec des experts qui ont l'expérience de la gestion de l'infection par le VIH en pédiatrie. (Pour une discussion sur certains médicaments et dosages des médicaments antirétroviraux, voir Traitement antirétroviral chez l'enfant et voir the Panel on Antiretroviral Therapy and Medical Management of Children Living with HIV's L'initiation de la thérapie antirétrovirale des enfants est similaire à celle des adultes; en fait, tous les enfants infectés par le VIH doivent recevoir un traitement antirétroviral, dès que possible (début rapide, dans les 1 à 2 semaines suivant le diagnostic). Il existe à la fois un fort consensus et des preuves d'essais cliniques en faveur du début précoce du traitement antirétroviral chez les nourrissons infectés par le VIH. L'objectif de la thérapie à tous les âges est similaire à celui de l'adulte: Supprimer la réplication du VIH (mesurée par la charge virale plasmatique en VIH). Maintenir ou obtenir des numérations et un pourcentage de CD4+ normaux pour l'âge, avec une toxicité médicamenteuse minimale. Avant de prendre la décision d'entreprendre un traitement, le praticien doit évaluer pleinement la capacité de l'aidant et de l'enfant à adhérer aux procédures d'administration du médicament antirétroviral et de discuter les avantages et risques potentiels du traitement. Les opinions des experts sur les stratégies thérapeutiques variant rapidement, une consultation d'experts est fortement recommandée. Le traitement antirétroviral ne sera efficace que si la famille et l'enfant sont en mesure d'adhérer à un protocole médical qui peut être complexe. La non-observance provoque non seulement un défaut de contrôle du VIH, mais sélectionne également des souches VIH résistantes aux médicaments, ce qui réduit les choix thérapeutiques futurs. Les barrières à l'observance doivent être identifiées avant le début du traitement. Les barrières sont notamment la disponibilité et la palatabilité des comprimés ou des suspensions, les effets indésirables (y compris ceux dus à des interactions médicamenteuses avec le traitement actuel), les facteurs pharmacocinétiques tels que le besoin de prendre certains médicaments avec des aliments ou à jeun, la dépendance d'un enfant aux autres pour l'administration des médicaments (les parents infectés par le VIH peuvent avoir des difficultés à se souvenir de prendre leurs propres médicaments). De nouveaux protocoles d'association 1 ou 2 fois/jour et des formulations pédiatriques plus agréables permettent d'améliorer l'observance, et la disponibilité croissante de comprimés à dose fixe 1 fois/jour pour les enfants plus âgés et les adultes a aidé de nombreux jeunes infectés par le VIH. La compliance peut être particulièrement problématique chez les adolescents indépendamment du fait qu'ils aient été infectés pendant la période périnatale ou aient contracté l'infection plus tard sexuellement ou par injection de drogues. Les adolescents ont des problèmes biopsychosociaux complexes, comme une faible estime de soi, des modes de vie chaotiques et non structurés, une peur d'être stigmatisés pour cause de maladie, et parfois un manque de soutien de la famille, tout ceci pouvant réduire la compliance aux traitements médicamenteux antirétroviraux. En outre, les adolescents peuvent ne pas être en mesure de comprendre pourquoi les médicaments antirétroviraux sont nécessaires pendant les périodes d'infection asymptomatique et ils peuvent craindre fortement les effets indésirables. Malgré des contacts fréquents avec le système médical, les adolescents infectés à la naissance ou peu après peuvent craindre ou nier leur infection par le VIH, se méfier des informations fournies par l'équipe médicale, et mal assurer leur transition vers le système de soins des adultes (voir Transition vers les soins pour adultes ). Les protocoles de traitement des adolescents doivent prendre en compte ces questions. Bien que l'objectif soit que l'adolescent adhère à un protocole de puissance maximale des médicaments antirétroviraux, une évaluation réaliste de la maturité de l'adolescent et de ses systèmes de soutien peut être en faveur du fait que le plan de traitement commence par mettre l'accent sur l'évitement des maladies opportunistes et fournisse des informations sur les services de santé de la reproduction, le logement, et la façon de réussir à l'école. Une fois que les membres de l'équipe de soins sont certains que l'adolescent reçoit un soutien approprié, ils peuvent décider exactement des médicaments antirétroviraux les plus adaptés. Le suivi clinique et biologique est important afin de détecter une toxicité du médicament et un échec thérapeutique. Au début du traitement antirétroviral: examen clinique, évaluation de l'observance, NFS, chimie sérique dont les électrolytes, tests de la fonction hépatique et rénale, charge virale plasmatique du VIH, numération des lymphocytes CD4+, et, pour les adolescentes, un test de grossesse Tous les 3 à 4 mois: examen clinique, évaluation de l'observance, NFS, valeurs de la chimie sérique, y compris les électrolytes, tests de la fonction hépatique et rénale, charge virale de plasmatique en VIH et numération lymphocytaire des CD4+ Tous les 6 à 12 mois: profils lipidiques et analyse d'urine; numération formule sanguine et valeurs de la chimie sérique, dont les électrolytes, et les tests hépatiques et rénaux s'ils ne sont pas déjà effectués chez ceux qui ont un état clinique stable; évaluation de l'observance Les tests de résistance génotypique du VIH doivent être effectués au début des soins et lors des modifications de la thérapie antirétrovirale en cas d'échec virologique présumé. Si l'abacavirdoit être administré, le statut HLA-B*5701 doit être recherché; l'abacavir ne doit être administré qu'aux patients HLA-B*5701-négatifs. Ce test est le plus souvent effectué au début de la prise en charge afin que l'innocuité d'une éventuelle utilisation future de l'abacavirsoit connue. Si les enfants ont un statut de traitement stable, c'est-à-dire, un ARN du VIH non détectable et des CD4+ ajustés pour l'âge normaux et sans signes cliniques d'intoxication pendant au moins 12 mois, et un soutien familial stable, de nombreux médecins prolongeront l'intervalle des évaluations de laboratoire à tous les 6-12 mois. Cependant, des consultations cliniques tous les 3 mois avec mesure de la charge virale plasmatique du VIH sont utiles parce que les médecins ont la possibilité de vérifier l'observance, de surveiller la croissance et les symptômes cliniques et de mettre à jour la posologie des médicaments antirétroviraux en fonction du poids. Un traitement prophylactique est recommandé chez certains enfants infectés par le VIH pour la prévention des Pneumonie à Pneumocystis jirovecii et des infections dues au complexe Laprévention contre la pneumonie àPneumocystisest indiquée chez Les enfants infectés par le VIH âgés de≥6 ans qui ont une numération des CD4+<200 cellules/mcL ou un pourcentage de CD4+<14% Les enfants infectés par le VIH, âgés de 1 à < 6 ans qui ont une numération des CD4+<500 cellules/mcL ou un pourcentage de CD4+<22% Les nourrissons infectés par le VIH âgés de<12 mois indépendamment du nombre ou du pourcentage de CD4+ Les nourrissons nés de femmes infectées par le VIH (début à l'âge de 4 à 6 semaines), jusqu'à ce que l'infection par le VIH soit présumée exclue (par la vérification de 2 résultats de tests virologiques négatifs, 1 à l'âge de≥2 semaines et 1 à l'âge de≥4 semaines) ou définitivement exclus (par la vérification des 2 tests virologiques négatifs, 1 à l'âge de≥1 mois et 1 à l'âge de≥4 mois). (Note: pour que ces définitions de l'exclusion du VIH soient valides, le nourrisson ne doit pas être allaité.) Après la reconstitution immunitaire par traitement antirétroviral d'association, l'arrêt de la prophylaxie contrePneumocystispeut être envisagé chez l'enfant infecté par le VIH qui a reçu un traitement antirétroviral d'association pendant>6 mois et dont le nombre de CD4+ et le pourcentage de CD4+ sont restés plus élevés que les seuils de traitement décrits précédemment pendant>3 mois consécutifs. Par la suite, le nombre et le pourcentage de CD4+ doivent être réévalués au moins tous les 3 mois et la prophylaxie doit être réintroduite si les critères originaux sont atteints. Le médicament de choix pour la prophylaxie dePneumocystisà tout âge est le triméthoprime/sulfaméthoxazole (TMP/SMX). La dose est TMP 75 mg/SMX 375 mg/m2par voie orale 2 fois/jour sur 3 jours consécutifs/semaine (p. ex., lundi-mardi-mercredi); d'autres calendriers ont la même dose 2 fois/jour tous les jours, la même dose 2 fois/jour 1 jour/2 ou 2 fois la dose (TMP (triméthoprime) 150 mg/SMX 750 mg/m2) par voie orale 1 fois/jour pendant 3 jours consécutifs/semaine. Certains experts estiment qu'il est plus facile d'utiliser un dosage fonction du poids (TMP [triméthoprime] de 2,5 à 5 mg/SMX [sulfaméthoxazole] 12,5 à 25 mg/kg par voie orale 2 fois/jour). Chez les patients intolérants au TMP/SMX, la dapsone 2 mg/kg (sans dépasser 100 mg) par voie orale 1 fois/jour est une alternative, en particulier pour les enfants de<5 ans. L'atovaquone par voie orale quotidienne ou la pentamidine en aérosol (300 mg via un inhalateur spécialement conçu pour les enfants de ≥ 5 ans) administré 1 fois/mois est une alternative supplémentaire. La pentamidine IV a été également employée, mais elle est moins efficace et plus toxique. Laprévention contre l'infection parM. aviumcomplexest indiquée chez Les enfants de≥6 ans qui ont des numérations de CD4+<50/mcL Les enfants de 2 à 6 ans qui ont des numérations de CD4+<75/mcL Les enfants de 1 à 2 ans qui ont des numérations de CD4+<500/mcL Les enfants de<1 an qui ont des numérations de CD4+<750 cellules/mcL L'azithromycine hebdomadaire ou la clarithromycine quotidienne sont les médicaments de choix; la rifabutine quotidienne représente une alternative. L'infection par le VIH chez un enfant affecte la famille entière. La surveillance sérologique de la fratrie et des parents est recommandée dans le cas des familles qui ont un enfant atteint d'une infection périnatale. Cela peut ne pas être nécessaire dans les familles exemptes d'infection connue par le VIH qui adoptent un enfant infecté par le VIH. Le médecin doit éduquer et conseiller de manière continue. Une bonne hygiène et un comportement adéquat afin de réduire les risques pour les autres doivent être enseignés à l'enfant infecté par le VIH. La quantité d'information sur la maladie et quand elle sera donnée dépend de l'âge et de la maturité. Les grands enfants et les adolescents doivent être avertis de leur diagnostic et de la possibilité de transmission sexuelle et conseillés de manière appropriée. Les familles peuvent être peu disposées à partager le diagnostic avec les personnes extérieures à la famille proche du fait du risque d'isolement social. La sensation de culpabilité est fréquente. Les membres de la famille, y compris les enfants, peuvent devenir cliniquement immunodéprimés et nécessiter une consultation. L'infection par le VIH n'étant pas contractée par les types de contact typiques chez l'enfant (p. ex., salive ou larmes), les enfants infectés par le VIH doivent être autorisés à fréquenter l'école sans restriction. De même, il n'existe aucune raison inhérente de restreindre la prise en charge familiale, l'adoption ou les soins accordés aux enfants infectés par le VIH. Les situations susceptibles de représenter un risque accru pour les autres (p. ex., morsures agressives ou présence de lésions cutanées exsudatives qui ne peuvent pas être recouvertes) peuvent nécessiter des précautions spéciales. Le nombre de membres du personnel scolaire ayant connaissance de l'affection de l'enfant doit être restreint au minimum nécessaire pour assurer une prise en charge appropriée. La famille a le droit d'informer l'école, mais les personnes impliquées dans l'assistance et dans l'éducation d'un enfant infecté doivent respecter le droit à l'intimité de l'enfant. La révélation des informations doit être faite avec le consentement éclairé des familles ou des tuteurs légaux et l'assentiment de l'enfant selon son âge. Les Calendriers vaccinaux chez l'enfant (y compris contre le Les principales exceptions sont lesvaccins à virus et bactéries vivants(p. ex., BCG [bacille Calmette–Guérin]) qui doivent être évités ou utilisés uniquement dans certaines circonstances (voir tableau). Ni le vaccin antipolio virus vivant oral (qui n'est pas disponible aux États-Unis mais est encore utilisé dans d'autres parties du monde), ni le vaccin antigrippal vivant atténué ne sont recommandés; cependant, le vaccin antipoliomyélitique inactivé doit être administré selon le calendrier habituel, et la Vaccin antigrippal doit être administrée chaque année. Le Vaccin contre la rougeole, les oreillons et la rubéole (ROR) vivant (ROR) et le Le vaccin oral vivant antirotavirus pourrait être administré selon le Calendriers vaccinaux chez l'enfant aux sujets exposés au VIH ou aux nourrissons infectés par le VIH. Les données de sécurité et d'efficacité sont limitées chez le nourrisson symptomatique mais il existe très probablement globalement un bénéfice à la vaccination, en particulier dans les régions où le rotavirus provoque une mortalité importante. Le vaccin BCG n'est pas recommandé aux États-Unis, car il s'agit d'une zone de faible prévalence de la tuberculose. Cependant, ailleurs dans le monde, en particulier dans les pays où la prévalence de la tuberculose est élevée, le BCG est couramment utilisé; beaucoup de ces pays ont également une forte prévalence du VIH chez les femmes enceintes. Le BCG en tant que vaccin bactérien vivant a causé des effets néfastes chez les enfants infectés par le VIH, mais protège probablement les enfants qui n'ont pas d'infection par le VIH et même certains enfants qui ont une infection par le VIH de contracter la tuberculose. Ainsi, l'OMS recommande-t-elle désormais que les enfants dont l'infection par le VIH est connue, même s'ils sont asymptomatiques, ne soient plus vaccinés par le BCG. Cependant, le BCG peut être administré aux nourrissons asymptomatiques dont le statut VIH est inconnu et qui sont nés de femmes infectées par le VIH, en fonction de l'incidence relative de la tuberculose et du VIH dans une région particulière. Le BCG peut également être administré aux nourrissons nés de femmes asymptomatiques de statut inconnu en ce qui concerne l'infection par le VIH. Dans certaines régions du monde, les enfants sont régulièrement Prévention ou contre la Lorsqu'ils sont exposés à une maladie pouvant être prévenue par la vaccination (p. ex., rougeole, tétanos, varicelle), les enfants présentant une infection à VIH qui ont généralement des réponses immunologiques de mauvaise qualité aux vaccins, doivent être considérés comme prédisposés, indépendamment de leurs antécédents vaccinaux. Par conséquent, si cela est indiqué, l'enfant doit recevoir une immunisation passive par des immunoglobulines IV. Les IgIV doivent être également administrées à tous les membres de la famille non immunisés, qui ont été exposés à la rougeole. doivent recevoir le Vaccin contre la poliomyélite plutôt que le vaccin polio oral. Les vaccins contre la grippe (vaccins inactivés ou vivants), ROR, anti-varicelle et antirotavirus peuvent être administrés habituellement parce que ces virus vaccinaux ne sont généralement pas transmis par le vacciné. Les contacts familiaux pour adultes doivent recevoir la vaccination antigrippale annuelle (inactivés ou vivants) afin de réduire le risque de transmettre la grippe à la personne infectée par le VIH. Desrecommandations supplémentaires pour les enfants infectés par le VIHsont les suivantes Un à 2 mois après la dernière dose de la série Vaccin contre l'hépatite B (HepB) , les enfants infectés pas le VIH doivent être testés afin de déterminer si le niveau d'anticorps dirigés contre l'antigène du virus de l'hépatite B (anti-HBs) est protecteur ( Les enfants et les adolescents infectés par le VIH qui ont < 18 ans doivent recevoir un Vaccin contre le pneumocoque ( Les recommandations thérapeutiques sont également controversées. Une Vaccin méningococcique a été recommandée pour une utilisation de routine et de rattrapage chez les enfants, les adolescents et les adultes infectés par le VIH (voir le Advisory Committee for Immunization Practices' [ACIP] 1.Kobayashi M, Farrar JL, Gierke R, et al: Use of 15-valent pneumococcal conjugate vaccine among U.S. children: Updated recommendations of the Advisory Committee on Immunization Practices—United States, 2022.MMWR Morb Mortal Wkly Rep71(37):1174–1181, 2022. doi: 10.15585/mmwr.mm7137a3 |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Fibromyalgie | Wichtige Punkte | Fibromyalgiebedingte Steifheit und Schmerzen können durch Umwelt- oder emotionalen Stress, schlechten Schlaf, Trauma, Feuchtigkeits- oder Kälteeinwirkung oder durch einen Arzt, ein Familienmitglied oder einen Freund, der meint, die Erkrankung sei "alles im Kopf", verschlimmert werden. Es besteht der Verdacht auf Fibromyalgie, wenn die generalisierten Schmerzen und Druckschmerzhaftigkeit sowie die Müdigkeit unerklärlich sind, seit Jahren andauern oder in keinem Verhältnis zu den körperlichen und Laborbefunden stehen. Erythrozytensedimentationsrate oder CRP, Kreatinkinase und Tests auf Diagnose und Betrachten Sie Fibromyalgie bei Patienten mit scheinbar schmerzhaften Exazerbationen von systemischen rheumatischen Erkrankungen wie Rheumatoide Arthritis (RA) oder Die Behandlung besteht hauptsächlich in physikalischen Verfahren, im Stressmanagement, in Maßnahmen zur Verbesserung des Schlafes und, wenn zur Schmerzlinderung erforderlich, der Gabe von Nichtopioidanalgetika. |
patient | health_topics | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | Algunos tumores cerebrales específicos | Meduloblastomas | Los meduloblastomas se desarrollan principalmente en niños y adultos jóvenes (véase también Meduloblastomas ). Se desarrollan en el cerebelo (ubicado en la parte posterior de la cabeza, justo por encima de la nuca). Pueden obstruir el drenaje de líquido cefalorraquídeo de los espacios intercerebrales (ventrículos). En tales circunstancias se puede acumular líquido en los ventrículos, aumentando su tamaño (un trastorno conocido como hidrocefalia). Como consecuencia, la presión sobre el cerebro aumenta. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Doigt en maillet | Diagnostic du doigt en maillet | Bilan clinique Rx Un doigt en maillet peut généralement être diagnostiqué par l'examen du doigt. Des rx de face, de profil et obliques sont effectuées. Une fracture, si elle est présente, est généralement visible en incidence de profil. Les radios peuvent être normales seulement si le tendon est déchiré. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Diagnóstico de las enfermedades infecciosas | Pruebas de anticuerpos | Generalmente, las pruebas de anticuerpos se realizan sobre una muestra de sangre de la persona infectada porque los anticuerpos circulan por la sangre. También se pueden hacer en muestras de líquido cefalorraquídeo o en otros fluidos corporales. Los Anticuerpos son sustancias producidas por el sistema inmunitario del paciente como defensa contra la infección. Son elaborados por ciertos tipos de glóbulos blancos (leucocitos) cuando estos glóbulos blancos encuentran una sustancia o célula extraña. En condiciones normales se necesitan varios días para que el organismo pueda producir el anticuerpo. Un anticuerpo reconoce y va dirigido a la sustancia extraña específica ( Introducción al sistema inmunitario ) que desencadenó su producción, por lo que cada anticuerpo es único, se forma frente a un tipo específico (especie) de microorganismo. Si un paciente posee anticuerpos frente a un microorganismo particular, significa que ha estado expuesto a ese microorganismo y ha producido una respuesta inmunitaria. Sin embargo, debido a que muchos anticuerpos permanecen en el torrente sanguíneo mucho tiempo después de que se haya resuelto una infección, el hallazgo de anticuerpos contra un microorganismo no significa necesariamente que el sujeto todavía esté infectado. Los anticuerpos pueden permanecer de una infección previa. El médico puede realizar pruebas para detectar varios anticuerpos, dependiendo de qué infecciones considere que son probables. A veces, simplemente realiza una prueba para ver si un anticuerpo está presente o no. Pero por lo general se trata de determinar la cantidad de anticuerpos presentes. Esto se hace mediante la dilución repetida de la muestra en un medio hasta que ya no sea positiva para el anticuerpo. Cuanto más hay que diluir la muestra para que la prueba sea negativa, mayor cantidad de anticuerpo está presente en la muestra de la persona infectada. Debido a que son necesarios entre varios días y algunas semanas para que el sistema inmunitario produzca suficientes anticuerpos para ser detectados, el diagnóstico de una infección puede demorarse. Las pruebas de anticuerpos realizadas inmediatamente después de que el paciente contraiga la infección a menudo son negativas. De esta manera, se puede obtener una muestra de inmediato y, varias semanas más tarde, otra para ver si han aumentado los niveles de anticuerpos. Si los niveles de un anticuerpo son bajos en la primera prueba realizada después de que el paciente contraiga la enfermedad, el aumento de estos niveles varias semanas más tarde sugiere que se trata de una infección activa actual o reciente (en lugar de previa). El hecho de encontrar anticuerpos contra un microorganismo en la sangre de una persona no significa necesariamente que la persona todavía esté infectada, ya que los anticuerpos pueden permanecer en el organismo a partir de una infección previa. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Pneumonie interstitielle lymphocytaire | Pronostic de la pneumonie interstitielle lymphocytaire | L'histoire naturelle et le pronostic de la pneumonie interstitielle lymphocytaire chez l'adulte sont mal connus. La guérison peut être spontanée après traitement par corticostéroïdes ou autres immunosuppresseurs, mais la maladie peut évoluer vers un lymphome ou une fibrose pulmonaire avec insuffisance respiratoire. La survie à 5 ans est de 50 à 66%. Les causes fréquentes de décès sont une infection, le développement d'un lymphome malin (5%) et une fibrose (pulmonaire) progressive. |
professionals | health_topics | 2german
| psychiatrische erkrankungen | Zwangsstörung (OCD) | Symptome und Beschwerden von OCD | Obsessionensind unerwünschte, aufdringliche Gedanken, Triebe, oder mentale Bilder, deren Vorhandensein in der Regel zu starker Belastung oder Angst führt. Zu den vorherrschenden Themen der Zwangsvorstellungen gehören Verletzungen (z. B. Ängste, sich selbst oder andere zu verletzen), Reinigung oder Verunreinigung (z. B. können Patienten davon besessen sein, mit Schmutz oder Keimen verunreinigt zu werden), verbotene oder tabuisierte Gedanken (z. B. aggressive oder sexuelle Zwangsvorstellungen) und das Bedürfnis nach Symmetrie. Die Obsessionen sind nicht angenehm. Daher versuchen Patienten in der Regel, sie zu ignorieren und/oder zu unterdrücken, oder sie versuchen, sie durch einen Zwang zu neutralisieren. Zwänge(oft als Rituale bezeichnet) sind übertriebene, sich wiederholende, zielgerichtete Verhaltensweisen, von denen die Menschen meinen, sie tun zu müssen, um die Angst zu verhindern oder zu reduzieren, die durch ihre obsessiven Gedanken verursacht wird oder um ihre Obsessionen zu neutralisieren. Beispiele sind Waschen (z. B. Händewaschen, Duschen) Prüfen (z. B. dass der Ofen ausgeschaltet ist, dass Türen verschlossen sind) Zählen (z. B. Wiederholen eines Verhaltens für eine bestimmte Anzahl von Malen) Ordnen (z. B. die Anordnung des Geschirrs oder Elemente aus einem Arbeitsbereich in einem bestimmten Muster) Die meisten Rituale wie Händewaschen oder Kontrollieren von Schlössern lassen sich beobachten, andere mentale Rituale wie stilles wiederholtes Zählen oder Murmeln von Äußerungen dagegen nicht. In der Regel müssen die zwanghaften Rituale in einer präzisen Art und Weise nach starren Regeln durchgeführt werden. Die Rituale können, oder auch nicht, realistisch mit dem gefürchteten Ereignis verbunden werden. Wenn sie realistisch verbunden sind (z. B. Duschen, um nicht schmutzig zu sein, die Überprüfung des Ofens, um einen Brand zu verhindern), sind die Zwänge deutlich überhöht—z. B. Duschen für Stunden pro Tag oder den Ofen immer 30-mal zu überprüfen, bevor man das Haus verlässt. In allen Fällen müssen die Obsessionen und/oder Zwänge zeitaufwendig sein (d. h. sie nehmen eine Stunde pro Tag oder oft noch viel mehr in Anspruch), oder dazu führen, dass die Patienten in ihrem Funktionieren bedeutend bedrängt oder beeinträchtigt sind; im Extremfall können Obsessionen und Zwänge zu einer Handlungsunfähigkeit führen. Der Grad der Einsicht variiert. Die meisten Menschen mit Zwangsstörungen erkennen zumindest bis zu einem gewissen Grad, dass die Überzeugungen, die ihren Zwangsvorstellungen zugrunde liegen, nicht realistisch sind (z. B. dass sie wirklich keinen Krebs bekommen, wenn sie einen Aschenbecher anfassen). Doch gelegentlich fehlt die Einsicht vollkommen (d. h. Patienten sind davon überzeugt, dass die ihren Obsessionen zugrunde liegenden Überzeugungen wahr sind, und dass ihre Zwänge angemessen sind). Da Menschen mit dieser Störung können befürchten, sich lächerlich zu machen oder stigmatisiert zu werden, verbergen sie häufig ihre Zwänge und Rituale. Der Zeitaufwand, der Kummer oder das schlechte Funktionieren, die mit den Zwangsvorstellungen und Zwängen verbunden sind, können dazu führen, dass Beziehungen gestört werden und die Leistungen in der Schule oder am Arbeitsplatz abnehmen. Viele Menschen mit einer Zwangsstörung haben gleichzeitig frühere oder aktuelle psychische Störungen, darunter Überblick über Angststörungen (76%) ( Übersicht über affektive Störungen (63%; die häufigste ist Zwanghafte Persönlichkeitsstörung (23-32%) ( Fast 50% der Menschen mit Zwangsstörung haben irgendwann einmal Suizidgedanken, und etwa 10% versuchen einen Suizid (siehe Suizidales Verhalten ) ( 1.Pallanti S, Grassi G, Sarrecchia ED, et al: Obsessive-compulsive disorder comorbidity: Clinical assessment and therapeutic implications.Front Psychiatry21;2:70, 2011. doi: 10.3389/fpsyt.2011.00070 2.Ruscio AM, Stein DJ, Chiu WT, et al: The epidemiology of obsessive-compulsive disorder in the National Comorbidity Survey Replication.Mol Psychiatry15(1):53-63, 2010. doi: 10.1038/mp.2008.94 3.Coles ME, Pinto A, Mancebo MC, et al: OCD with comorbid OCPD: A subtype of OCD?J Psychiatr Res42(4):289-296, 2008. doi: 10.1016/j.jpsychires.2006.12.009 4.Pellegrini L, Maietti E, Rucci P, et al: Suicide attempts and suicidal ideation in patients with obsessive-compulsive disorder: A systematic review and meta-analysis.J Affect Disord276:1001-1021, 2020. doi: 10.1016/j.jad.2020.07.115 5.American Psychiatric Association:Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, 5th ed. Text Revision (DSM-5-TR). Washington, DC, American Psychiatric Association, 2022. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Gonflement | Causes du gonflement | Les causes d’un gonflement qui se produit dans tout le corps sont différentes de celles d’un gonflement confiné à un seul membre ou à une partie d’un membre. Un gonflement étenduest plus généralement causé par Insuffisance cardiaque (IC) None Insuffisance hépatique None Des maladies rénales (notamment le Syndrome néphrotique ) Ces troubles causent tous une rétention de liquide, cause du gonflement. Une autre cause du gonflement dans la partie inférieure des jambes est l’accumulation de sang dans les jambes. En fin de journée, de nombreuses personnes obèses, d’âge moyen ou âgées présentent un petit gonflement dû à une accumulation de sang. Ce gonflement a généralement disparu le matin. Du sang peut également s’accumuler dans les jambes si les valvules des veines sont dilatées et endommagées ( Insuffisance veineuse chronique et syndrome postphlébitique ), ce qui peut se produire chez les personnes ayant déjà présenté des caillots sanguins dans les jambes. Dans ce cas, le gonflement ne disparaît généralement pas pendant la nuit. De nombreuses femmes présentent un gonflement vers la fin de leur grossesse. Toutefois, celles dont le gonflement est important, en particulier un gonflement qui touche également les mains et le visage et est accompagné d’hypertension artérielle, peuvent présenter une Prééclampsie et éclampsie , qui peut être dangereuse. Un gonflement confiné à un seul membre ou à une partie d’un membreest généralement causé par Un caillot sanguin dans une veine profonde d’un membre ( Thrombose veineuse profonde (TVP) ) Une infection cutanée ( Cellulite ) De nombreux troubles augmentent le risque de caillots sanguins dans une veine. Ces caillots se développent le plus souvent dans la veine d’une jambe mais parfois aussi dans la veine d’un bras. Les caillots sanguins dans une veine peuvent être dangereux si le caillot se fragmente et se dirige vers les poumons, y bloquant une artère ( ). En général, la cellulite provoque un gonflement de la peau sur seulement une partie d’un membre. Bien moins souvent, une infection profonde sous la peau ou dans les muscles peut causer le gonflement du membre entier. L’obstruction d’un vaisseau lymphatique (comme en cas de Lymphœdème ) est une cause moins fréquente. Les vaisseaux lymphatiques, présents dans tout le corps, drainent le liquide des tissus. Si une tumeur exerce une pression sur les vaisseaux lymphatiques ou si une intervention chirurgicale est effectuée pour enlever certains vaisseaux ou ganglions lymphatiques (par exemple, quand les ganglions lymphatiques d’une femme atteinte d’un Il arrive parfois qu’une réaction allergique cause un gonflement autour de zones comme la bouche (œdème de Quincke). L’ Angiœdème peut aussi être un trouble héréditaire dans lequel le gonflement apparaît et disparaît à intervalles irréguliers. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Hyponatrémie néonatale | Introduction | L'hyponatrémie est définie par une natrémie<135 mEq/L (<135 mmol/L). Une hyponatrémie importante peut provoquer des convulsions ou un coma. Le traitement consiste en une supplémentation prudente en sodium avec du sérum physiologique à 0,9% IV; rarement, une solution saline à 3% est nécessaire, en particulier en cas de convulsions. (L' Hyponatrémie est traitée ailleurs.) |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Morbus Paget des Knochens | Symptome und Anzeichen von Paget Krankheit des Knochens | Die Paget-Krankheit des Knochens ist in der Regel asymptomatisch. Wenn Symptome auftreten, entwickeln sie sich schleichend, mit Schmerzen, Steifigkeit, Müdigkeit und Knochendeformation. Knochenschmerzen sind stechend, tief und gelegentlich sehr stark, manchmal nachts stärker ausgeprägt. Der Schmerz kann auch durch eine Nervenkompression oder Arthrose entstehen. Wenn der Schädel betroffen ist, können die Anzeichen eine Vergrößerung des Schädels nach vorne (frontale Vorwölbung), erweiterte Kopfhautvenen und sensorineurale Schwerhörigkeit auf einem oder beiden Ohren sein. Zu den Symptomen können Schwindel, Kopfschmerzen und Hörstörungen gehören. Deformierungen können durch die Verbiegung der langen Knochen oder durch eine sich entwickelnde Arthrose entstehen. Pathologische Frakturen können die Erstmanifestation darstellen. Bei neu auftretenden oder starken Schmerzen an einer Stelle des pagetischen Knochens sollte an ein Osteosarkom gedacht werden. Die häufigste Komplikation der Paget-Krankheit des Knochens ist Arthrose None Arthrose tritt bei bis zu 50% der Patienten auf und entwickelt sich in den Gelenken neben dem betroffenen Knochen. Eine pathologische Fraktur ist auch häufig aufgrund von fokalen Bereichen von geschwächten Knochen. Der zu stark gewachsene Knochen kann Nerven oder andere Strukturen, die die schmalen Foramina passieren, komprimieren. Eine Lumbale Spinalkanalstenose oder Zu den seltenen Komplikationen gehört die Transformation zum Osteosarkom (osteogenes Sarkom) < 1% der Patienten. Stark vaskularisierte Knochen können während einer orthopädischen Operation übermäßig bluten. Sehr selten entwickelt sich eine |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Présentation de l’intoxication | Diagnostic de l’intoxication | Identification du poison Parfois, analyses de sang et d’urine Rarement, radiographies abdominales L’identification du poison est primordiale pour le succès du traitement. Les étiquettes sur les flacons des médicaments, ainsi que les renseignements fournis par les personnes, des membres de la famille ou des collègues permettent au médecin ou au centre antipoison de déterminer quelle est la substance responsable. Si des étiquettes ne sont pas disponibles, les médicaments peuvent être souvent identifiés par les marques et la couleur des pilules ou des capsules. Il est moins probable que les examens de laboratoire puissent identifier le poison et de nombreuses drogues et poisons ne peuvent pas être immédiatement identifiés ou mesurés par l’hôpital. Cependant, des examens d’urine et de sang peuvent parfois aider à l’identification. Les analyses de sang peuvent parfois révéler la gravité de l’intoxication, mais cela n’est possible que pour un très petit nombre de poisons. Les médecins examinent la personne à la recherche de signes suggérant un certain type de substance. Par exemple, ils recherchent des traces d’aiguille ou des traces d’injection suggérant que la personne s’est injecté des drogues (voir Injection de drogue ). Ils examinent également la personne à la recherche de symptômes caractéristiques de certains types d’intoxication. Les médecins cherchent si la personne présente des traces de drogue ou de substance sur la peau ou si des patchs pour l’administration cutanée de médicaments sont cachés sous des plis cutanés, sur le palais ou sous la langue. Pour certaines intoxications, des radiographies de l’abdomen peuvent indiquer la présence et l’emplacement des substances ingérées. Les poisons pouvant être visibles à la radiographie comprennent le fer, le plomb, l’arsenic, d’autres métaux et les gros paquets de cocaïne ou autres drogues avalées par les passeurs de drogue, aussi appelés mules (voir Portage intradigestif ). Les piles et aimants sont également visibles à la radiographie, tout comme les crocs, les dents, les épines cartilagineuses et d’autres parties d’animaux pouvant se rompre et rester coincés dans le corps après l’attaque d’un animal ou une envenimation. Des kits sont désormais disponibles en vente libre pour identifier les médicaments ou drogues dans l’urine. La précision de ces kits est très variable. Les résultats ne doivent donc pas être considérés comme preuve qu’un certain médicament a été ingéré ou non. Il est recommandé d’effectuer les tests en consultation avec un professionnel. En l’absence de professionnel, il convient de discuter des résultats avec un professionnel ayant l’expérience de ces tests de médicaments. Le professionnel peut aider les personnes à interpréter les résultats de test et à tirer les conclusions pertinentes. |
professionals | health_topics | 2german
| lungenkrankheiten | Ambulant erworbene Pneumonie | Mit dem Gesundheitswesen assoziierte Pneumonie | für im Krankenhaus erworbene Pneumonie als separate Kategorie von Pneumonie gestrichen. Zur mit dem Gesundheitswesen assoziierten Pneumonie gehören ambulante Patienten, die erst kürzlich Kontakt mit dem Gesundheitssystem hatten, z. B. solche, die in Pflegeheimen oder anderen Langzeitpflegeeinrichtungen wohnen oder Dialyse- und Infusionszentren besuchen. Diese Kategorie wurde eingeführt, um Patienten mit erhöhtem Risiko für antibiotikaresistente Bakterien zu identifizieren. Die IDSA-Leitlinien von 2016 sahen jedoch zunehmende Evidenz dafür, dass sich viele Patienten mit einer mit dem Gesundheitswesen assoziierten Lungenentzündung nicht mit antibiotikaresistenten Bakterien sich infiziert haben. Vielmehr kann das Risiko für antibiotikaresistente Bakterien bei diesen Patienten auf validierten Risikofaktoren beruhen, die für Patienten mit einer Ambulant erworbene Pneumonie bei Erwachsenen beschrieben werden. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Pyruvate Metabolism Disorders | Introduction | Pyruvate metabolism disorders are Overview of Carbohydrate Metabolism Disorders that are caused by a lack of the ability to metabolize a substance called pyruvate. These disorders cause a buildup of lactic acid and a variety of neurologic abnormalities. Pyruvate metabolism disorders occur when parents pass the defective A deficiency in any one of the enzymes involved in pyruvate metabolism leads to one of many disorders. Symptoms include seizures, intellectual disability, muscle weakness, and coordination problems. Some of these disorders can be fatal. Some specific pyruvate disorders are helped by changes in diet. There are different types of Inheritance of Single-Gene Disorders . In many pyruvate metabolism disorders, both parents of the affected child carry a copy of the abnormal gene. Because usually two copies of the abnormal gene are necessary for the disorder to occur, usually neither parent has the disorder. (See also Pyruvate is a substance that is formed in the processing of Carbohydrates and Problems with the breaking down (metabolizing) of pyruvate can limit a cell’s ability to produce energy and allow a buildup of a waste product called lactic acid (lactic acidosis). Many enzymes are involved in pyruvate metabolism. A hereditary deficiency in any one of these enzymes results in one of a variety of disorders, depending on which enzyme is deficient. Symptoms of pyruvate metabolism disorders may develop any time between early infancy and late adulthood. Exercise and infections can worsen symptoms, leading to severe lactic acidosis. These disorders are diagnosed by measuring enzyme activity in cells from the liver or skin. Genetic Screening Before Pregnancy , which is used to determine whether a couple is at increased risk of having a baby with a hereditary genetic disorder, is also available. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Generalidades sobre el maltrato infantil | Signos y síntomas del maltrato infantil | Los signos y síntomas dependen del carácter y la duración del maltrato o el descuido. son los hallazgos más frecuentes. Los hallazgos en la piel suelen ser sutiles (p. ej., un pequeño hematoma, petequias en la cara y/o el cuello) ( Referencia de los signos y los síntomas ). Los hallazgos más graves pueden incluir Huellas de manos o marcas ovales de la yema del dedo causadas por abofetear o agarrar y sacudir Las equimosis largas en forma de banda causadas por azotes con el cinturón Hematomas arciformes estrechos causados por azotes con cable de extensión Múltiples quemaduras pequeñas, redondas causadas por cigarrillos Escaldaduras simétricas de las extremidades superiores o inferiores o las nalgas causadas por inmersión intencional Marcas de mordida Engrosamiento de la piel o cicatrices en las comisuras de la boca causadas por estar amordazado La alopecia en parches, con longitud variable del cabello, causada por tirones de pelo Lasfracturasaltamente sugestivas de abuso físico incluyen lesiones metafisarias clásicas (en general, causadas por sacudir a un lactante o un niño pequeño), fracturas costales y fracturas de las apófisis espinosas. Las fracturas más frecuentemente asociadas con el abuso físico incluyen fracturas de cráneo, fracturas de huesos largos y fracturas de costillas. En niños<1 año, alrededor del 75% de las fracturas son producidas por otros. Puede haber confusión y alteraciones neurológicas focales en las lesiones del sistema nervioso central. La ausencia de lesiones craneales visibles no descarta una lesión encefálica de origen traumático, en particular cuando se sacude con violencia al niño. Estos lactantes pueden estar comatosos o estuporosos por lesión encefálica, sin signos visibles de lesión (con la frecuente excepción de hemorragia retiniana) o pueden presentarse con signos inespecíficos como agitación y vómitos. Asimismo, la lesión traumática de órganos dentro del tórax o la región abdominal/pelviana puede producirse sin signos visibles. A menudo, los niños mayores que suelen ser maltratados se muestran temerosos e irritables y duermen mal. Pueden presentar síntomas de Trastornos depresivos en niños y adolescentes , La ausencia de lesiones visibles en la cabeza no descarta un traumatismo craneoencefálico en niños que han sido abusados. En la mayoría de los casos, los niños no revelan espontáneamente el abuso sexual y no siempre presentan signos conductuales o físicos de este. Si se produce la revelación, en general es diferida, a veces en días o años. En algunos casos, puede haber cambios bruscos o extremos de conducta. Puede aparecer agresividad o retraimiento, así como fobias o alteraciones del sueño. Algunos niños víctimas de este tipo de abuso actúan de manera sexualmente inapropiada para su edad. Los signos físicos de abuso sexual que involucra la penetraciónpueden incluir Dificultades para caminar o sentarse Moretones o desgarros alrededor de los genitales, el ano o la boca Flujo, sangrado o prurito vaginal Otras manifestaciones incluyen una infección de transmisión sexual o el embarazo. En el término de algunos días del abuso, el examen de los genitales, el ano y la boca probablemente sea normal, pero el examinador puede hallar lesiones cicatrizadas o cambios sutiles. En etapas tempranas de la lactancia, el maltrato emocional puede amortiguar la expresividad emocional y reducir el interés por el ambiente. El maltrato emocional suele provocar retraso del crecimiento que, a menudo, se diagnostica erróneamente como discapacidad intelectual o enfermedad física. El retraso en el desarrollo de las habilidades sociales y del lenguaje puede ser un signo de estimulación e interacción inadecuada con los padres. Los niños sometidos a maltrato emocional pueden ser inseguros, ansiosos, desconfiados, superficiales en las relaciones interpersonales, pasivos y demasiado preocupados por agradar a los adultos. Los niños que son rechazados pueden tener muy baja autoestima. Aquellos que son aterrorizados o amenazados pueden parecer temerosos o retraídos. Por lo general, el efecto emocional sobre los niños se vuelve aparente en la edad escolar, cuando surgen dificultades para establecer relaciones con maestros y compañeros. A menudo, los efectos emocionales sólo se aprecian después de cambiar al niño de ambiente o cuando desaparecen las conductas aberrantes y son reemplazadas por conductas más aceptables. Los niños explotados pueden cometer delitos o desarrollar un trastorno por uso de sustancias. La desnutrición, el cansancio, una higiene escasa, la falta de una indumentaria apropiada y el Retraso del crecimiento en niños son signos frecuentes de aporte inadecuado de alimentos, ropa o refugio. Puede ocurrir retardo del crecimiento y la muerte como resultado del ayuno o la exposición a los extremos de temperatura o clima. El descuido que implica supervisión inadecuada puede causar enfermedad o lesiones prevenibles. |
professionals | health_topics | 0english
| critical care medicine | How To Do E FAST Examination | Tips and Tricks for E FAST Examination | Dim the lights if possible to help increase contrast and assist gain adjustment. Decrease the depth when switching from the cardiac to abdominal and then to thoracic views. Remember that not all fluid appears anechoic (eg, clotted blood may have mixed echogenicity). |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Psoriasis | Diagnóstico de la psoriasis | Evaluación clínica En raras ocasiones, biopsia El diagnóstico de la psoriasis suele realizarse por el aspecto clínico y la distribución de las lesiones. Losdiagnósticos diferencialesson: Dermatitis seborreica None Generalidades sobre la dermatofitosis (se debe efectuar un preparado húmedo de hidróxido de potasio para toda placa escamosa, especialmente si no tiene apariencia clásica de eccema o psoriasis) Lupus eritematoso cutáneo subagudo (LECS) None Dermatitis atópica (Eccema) None Liquen plano None Deramtitis de contacto alérgica (DCA) None Pitiriasis rosada None Carcinoma epidermoide in situ ( Enfermedad de Bowen , especialmente en el tronco; este diagnóstico debe considerarse para placas aisladas que no responden a la terapia habitual) Liquen simple crónico None Sífilis secundaria None La biopsia rara vez es necesaria y puede no ser diagnóstica; sin embargo, puede considerarse cuando los hallazgos clínicos no son clásicos. La enfermedad se clasifica en leve, moderada y grave, según la superficie corporal afectada y cómo las lesiones afectan la calidad de vida del paciente. Para ser considerada leve, debe estar afectada < 10% de la superficie de la piel. Existen otros sistemas de puntuación más complejos para determinar la gravedad de la enfermedad (p. ej.,Psoriasis Area and Severity Index[Índice de gravedad y área de la psoriasis]), que se utilizan en protocolos de investigación. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Síndrome de la cola de caballo | Signos y síntomas del síndrome de la cola de caballo | El síndrome de la cola de caballo (como el síndrome del cono medular) causa paresia distal de las piernas y pérdida sensitiva en la distribución de las raíces nerviosas afectadas (a menudo en silla de montar), así como disfunción vesical, intestinal y pudenda (p. ej., retención urinaria, polaquiuria), incontinencia urinaria o fecal, disfunción eréctil, pérdida del tono rectal, reflejos bulbocavernosos y anales anormales). La retención de orina o la incontinencia urinaria se debe a la pérdida de la función del esfínter. En el síndrome de la cola de caballo (a diferencia de la lesión medular subaguda o crónica), el tono muscular y los reflejos tendinosos profundos disminuyen en las piernas. Sin embargo, si una lesión aguda de la médula espinal es grave, el tono muscular y los reflejos tendinosos profundos están inicialmente disminuidos o ausentes (shock medular), lo que hace difícil distinguirlo del síndrome de la cola de caballo poco después de la lesión. Sin tratamiento, el síndrome de la cola de caballo puede causar una parálisis completa de los miembros inferiores. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Morsures de tiques | Traitement des morsures de tiques | Ablation de la tique avec des pinces mousses, courbes Parfois, prophylaxie par la doxycycline Lestiques doivent être retiréesle plus tôt possible pour minimiser la réponse immunitaire cutanée et diminuer la probabilité d'une transmission de la maladie. Si le patient se présente avec la tique toujours attachée, la meilleure méthode d'extraction de la tique et de toutes les parties de son appareil buccal fichées dans la peau est d'utiliser une pince de taille moyenne à bords ronds. La pince doit être orientée parallèlement à la peau pour attraper fermement les parties de l'appareil buccal de la tique le plus près possible de la peau. Un soin particulier doit être apporté afin d'éviter de perforer la peau du patient ou le corps de la tique. La pince doit être retirée, lentement et de manière stable, verticalement loin de la peau et sans rotation. La pince à bouts ronds représente la meilleure solution, car la convexité des bouts permet de les appuyer contre la surface cutanée alors que le manche reste suffisamment loin de la peau pour pouvoir saisir facilement. Les pièces buccales de la tique fichées dans la peau et facilement visibles doivent être prudemment retirées. Cependant, en cas de doute sur la présence de pièces buccales, les tentatives pour les retirer chirurgicalement peuvent entraîner plus de traumatisme tissulaire que si on laisse les pièces en question dans la peau; laisser des pièces buccales dans la peau n'a aucune incidence sur la transmission des maladies et, tout au plus, prolonge l'irritation. Les autres méthodes visant à retirer la tique, comme la brûler avec une allumette (ce qui peut léser les tissus du patient) ou la recouvrir de vaseline (ce qui est inefficace), ne sont pas recommandées. Après avoir retiré la tique, il faut appliquer un antiseptique. S'il existe un œdème local et une anomalie de coloration, un antihistaminique peut être utile. Bien que cela soit rarement utile, la tique peut être conservée afin de pouvoir identifier, par une analyse de laboratoire, l'agent causal de la maladie transmise par celle-ci dans la zone géographique dans laquelle le patient a été infecté. Les lésions detique pajaroellodoivent être nettoyées et trempées dans une solution de Burow au 1:20 et débridées si nécessaire. Les corticostéroïdes sont utiles dans les cas graves. Les infections sont fréquentes au stade ulcératif, mais nécessitent rarement plus que des mesures antiseptiques locales. L'administration d'une dose unique de doxycycline (200 mg chez l'adulte et 4 mg/kg jusqu'à un maximum de 200 mg chez l'enfant de≥8 ans) doit être envisagée si tous les critères suivants sont respectés: La tique est un adulte ou une larve (nymphe) d'Ixodes scapularis. La tique est estimée avoir été attachée pendant≥36 heures, en fonction du degré d'engorgement ou avec certitude si on connaît le temps d'exposition. La prophylaxie peut être commencée dans les 72 heures après que la tique aura été retirée. Le taux d'infection locale des tiques parBorrelia burgdorferiest≥20%. La doxycycline n'est pas contre-indiquée. Cependant, le spirochèteBorreliaa un cycle de reproduction plus long que la moyenne et n'est sensible aux antibiotiques que pendant la phase de reproduction. Par conséquent, certains experts recommandent une administration de doxycycline plus prolongée (100 mg par voie orale 2 fois/jour pendant jusqu'à 4 semaines) pour garantir l'éradication. Avant d'envisager cette évolution plus longue, la consultation d'un spécialiste des maladies infectieuses est recommandée. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles nutritionnels | Carence en niacine | Étiologie du déficit en niacine | La carence secondaire en niacine peut être due à une diarrhée, à la cirrhose Cirrhose ou à l'alcoolisme Trouble d'abus de consommation d'alcool et rééducation . La pellagre peut également survenir pendant un traitement prolongé par isoniazide, dans le syndrome carcinoïde Syndrome carcinoïde (le tryptophane est détourné pour former le 5-hydroxytryptophane et la sérotonine) et dans la maladie de Hartnup (entraînant un défaut d'absorption du tryptophane par l'intestin et les reins). |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Méningite non infectieuse | Introduction | La méningite non infectieuse est une inflammation des membranes qui recouvrent le cerveau et la moelle épinière (méninges) et de l’espace rempli de liquide situé entre les méninges (espace sous-arachnoïdien) provoquée par des troubles non infectieux ou par des médicaments ou des vaccins. (Voir aussi Introduction à la méningite .) Le cerveau et la moelle épinière sont recouverts par trois membranes appelées les méninges. L’espace sous-arachnoïdien est situé entre la couche moyenne et la couche intérieure des méninges. Cet espace renferme le liquide céphalorachidien, qui circule entre les méninges, remplit les espaces situés dans le cerveau et amortit les chocs au niveau du cerveau et de la moelle épinière. Une méningite non infectieuse est un type de méningite aseptique (méningite qui n’est pas causée par une bactérie responsable généralement de méningite aiguë). À l’intérieur de la boîte crânienne, le cerveau est recouvert de trois couches de tissus appelés méninges. |
patient | health_topics | 1french
| troubles rénaux et des voies urinaires | Incontinence urinaire chez l’adulte | Traitement de l’incontinence urinaire | Traitement des causes spécifiques Parfois, médicaments pour traiter certains types d’incontinence Mesures générales pour réduire la gêne due à l’incontinence La cause spécifique de l’incontinence peut être souvent traitée. Il existe également des mesures générales que les médecins peuvent suggérer à toutes les personnes pour réduire la gêne due à l’incontinence. Lorsqu’unmédicament provoque un problème, les médecins peuvent changer le traitement ou modifier la posologie pour soulager les personnes (par exemple, la prise de la dose de diurétique peut être programmée de telle sorte que des toilettes soient à proximité lorsque le médicament fait effet). Toutefois, les personnes doivent s’entretenir avec leur médecin avant d’arrêter la prise d’un médicament ou d’en modifier la dose ou les heures de sa prise. Lesmédicamentssont souvent utiles pour certains types d’incontinence mais devraient aider plutôt que remplacer certaines mesures générales. Les médicaments comprennent ceux qui relâchent le muscle de la paroi vésicale et ceux qui augmentent le tonus du sphincter. Les médicaments qui relâchent le sphincter urinaire peuvent être employés pour traiter l’obstruction du col de la vessie chez les hommes souffrant d’incontinence par impériosité ou par regorgement. Quels que soient le type et la cause de l’incontinence, certaines mesures générales sont habituellement utiles. Modification du volume de liquide ingéré Entraînement de la vessie Exercices des muscles pelviens Le volume de liquide ingérépeut être limité à certains moments (par exemple, avant de sortir et 3 ou 4 heures avant le coucher). Les médecins peuvent suggérer que les personnes évitent de boire des liquides qui irritent la vessie (comme les liquides contenant de la caféine). Toutefois, les personnes doivent boire 1,5 litre à 2 litres de liquide par jour car l’urine concentrée irrite la vessie. L’entraînement de la vessieest une technique qui implique de suivre un programme fixe de mictions pendant les heures d’éveil. Les médecins travaillent avec les personnes pour établir un programme de mictions toutes les 2 ou 3 heures et pour supprimer l’impériosité de la miction à d’autres heures (par exemple, en se détendant et en respirant profondément). À mesure que les personnes deviennent plus à même de supprimer l’impériosité de la miction, l’intervalle est progressivement allongé. Une technique similaire, dénommée déclenchement de la miction, peut être employée par quelqu’un qui s’occupe de personnes atteintes de démence ou d’autres problèmes cognitifs. Dans ce cas, il est demandé aux personnes si elles ont besoin d’uriner et si elles sont mouillées ou sèches à intervalles spécifiques. ( Exercices : ) sont souvent efficaces, en particulier pour l’incontinence d’effort. Les personnes doivent être certaines de réaliser les exercices avec les bons muscles, ceux qui entourent l’urètre et le rectum et qui arrêtent le flux urinaire. On contracte ces muscles pendant environ 1 à 2 secondes puis on relâche la contraction musculaire pendant environ 10 secondes. Les exercices sont répétés environ 10 fois, trois fois par jour. Les personnes peuvent progressivement augmenter le temps pendant lequel les muscles sont très contractés jusqu’à pouvoir retenir la contraction pendant environ 10 secondes chaque fois. Comme il peut être difficile d’apprendre à contrôler les bons muscles, les médecins peuvent donner des consignes ou recommander l’utilisation de biofeedback ou d’une stimulation électrique (une version électronique des exercices pelviens au sol avec du courant électrique est utilisée pour stimuler les bons muscles). L’objectif est de relâcher les muscles de la paroi vésicale. L’entraînement de la vessie, les exercices de Kegel et les techniques de relaxation sont essayés en premier lieu. Le biofeedback peut être également essayé. Lorsqu’elles ressentent une nécessité impérieuse d’uriner, les personnes peuvent essayer de se détendre, de rester debout sur place ou de s’asseoir, ou de contracter les muscles pelviens. Les médicaments les plus couramment utilisés sont l’oxybutynine et la toltérodine. L’oxybutynine se présente sous forme de timbres cutanés, de gel cutané ou de comprimés. Les médicaments les plus récents sont le mirabégron, la fésotérodine, la solifénacine, la darifénacine et le trospium. Lorsque d’autres traitements se révèlent inefficaces pour traiter l’incontinence par impériosité, d’autres traitements peuvent être essayés, comme une légère stimulation électrique des nerfs sacrés au moyen d’un dispositif similaire à un stimulateur cardiaque, l’instillation de substances chimiques dans la vessie (lorsque la cause est un trouble de la moelle épinière ou du cerveau), ou, rarement, une intervention chirurgicale. Le traitement commence en général par l’entraînement de la vessie et les exercices de Kegel. Éviter de faire des efforts physiques qui provoquent des pertes d’urine (par exemple, lever de lourdes charges) et perdre du poids peuvent favoriser le contrôle de l’incontinence. La pseudo-éphédrine peut s’avérer utile chez les femmes atteintes d’incompétence du col de la vessie. L’imipramine peut être utilisée pour traiter l’incontinence mixte d’effort et l’ Incontinence par impériosité ou pour chacune d’elles séparément. La duloxétine est également employée pour le traitement de l’incontinence d’effort. Lorsque l’incontinence d’effort est provoquée par une urétrite ou une vaginite atrophique, une crème d’œstrogène est souvent efficace. Pour les personnes souffrant d’incontinence d’effort, une miction fréquente pour éviter d’avoir une vessie pleine peut s’avérer utile. Pour traiter l’incontinence d’effort que les médicaments et les mesures comportementales ne peuvent pas soulager, une intervention chirurgicale ou des dispositifs tels que des pessaires peuvent être utiles. La méthode de la bandelette vaginale crée un hamac de maintien pour empêcher que l’urètre ne s’ouvre en toussant, en éternuant ou en riant. Le plus fréquemment, une bandelette est créée en tissu à mailles synthétique. Les implants en tissu à mailles sont efficaces, mais certaines personnes portant ces implants présentent de graves complications. Les médecins peuvent aussi créer une bandelette à partir de tissu de la paroi abdominale ou de la jambe. Chez les hommes souffrant d’incontinence d’effort, une bandelette en mailles ou un implant du sphincter urinaire artificiel peut être placé autour de l’urètre pour prévenir les fuites d’urine. Le traitement dépend de la cause, selon que celle-ci soit une obstruction du col de la vessie, une faiblesse des muscles de la paroi vésicale, ou les deux. Pour les cas d’incontinence par regorgement provoquée par une obstruction du col de la vessie, des traitements spécifiques peuvent soulager l’obstruction (par exemple, une intervention chirurgicale ou des médicaments destinés à traiter une affection de la prostate, une chirurgie de la cystocèle, et une dilatation ou la pose d’un stent pour le rétrécissement de l’urètre). Pour les cas d’incontinence par regorgement provoquée par une faiblesse des muscles de la vessie, les traitements peuvent comprendre une diminution du volume d’urine dans la vessie par l’insertion intermittente d’un cathéter vésical ou, rarement, l’insertion d’un cathéter placé à demeure dans la vessie. L’objectif est de diminuer la taille de la vessie et de permettre à ses parois de récupérer en partie la capacité à prévenir un regorgement. D’autres mesures peuvent favoriser la vidange de la vessie après la miction. Il peut être utile d’essayer d’uriner de nouveau après la fin de la miction (une mesure appelée double vidange), en appuyant avec force à la fin de la miction et/ou en comprimant la partie inférieure de l’abdomen à la fin de la miction. Occasionnellement, une stimulation électrique peut être utilisée pour favoriser une vidange plus complète de la vessie. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Lump in Throat | Etiology of Lump in Throat | No specific etiology or physiologic mechanism has been established. Some studies suggest that elevated cricopharyngeal (upper esophageal sphincter) pressure or abnormal hypopharyngeal motility occur during the time of symptoms. The sensation may also result from Gastroesophageal Reflux Disease (GERD) (GERD) or from frequent swallowing and drying of the throat associated with anxiety or another emotional state. Although not associated with stress factors or a specific psychiatric disorder, globus sensation may be a symptom of certain mood states (eg, grief, pride); some patients may have a predisposition to this response. Disorders that can be confused with globus sensation include cricopharyngeal (upper esophageal) webs, Diffuse Esophageal Spasm , GERD, skeletal muscle disorders (eg, |
professionals | health_topics | 3spanish
| geriatría | Cuidados diurnos para los ancianos | Reembolso por guardería | Medicare no reintegra los servicios de cuidados diurnos. Los fondos suelen provenir del Older Americans Act (Acta para los Estadounidenses Ancianos), de programas de exención de Medicaid, de seguros de salud a largo plazo y de fondos privados. Algunos centros utilizan donaciones para subsidiar el transporte y una escala de honorarios para equiparar la ayuda con las necesidades financieras del paciente. |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Cervicitis | Síntomas y signos de la cervicitis | La cervicitis puede no causar síntomas. Los síntomas más frecuentes son el flujo vaginal y el sangrado vaginal intermenstrual o poscoital. Algunas mujeres tienen dispareunia. Los hallazgos del examen pueden incluir flujo purulento o secreción mucopurulenta, friabilidad cervical (p. ej., sangrado después de tocar el cuello uterino con un hisopo) y eritema y edema cervical. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Dehydration in Children | Diagnosis of Dehydration in Children | Clinical evaluation In general, dehydration is defined as follows: Mild: No hemodynamic changes (about 5% body weight in infants and 3% in adolescents) Moderate: Tachycardia (about 10% body weight in infants and 5 to 6% in adolescents) Severe: Hypotension with impaired perfusion (about 15% body weight in infants and 7 to 9% in adolescents) However, using a combination of symptoms and signs to assess dehydration is a more accurate method than using only one sign. Another way to assess the degree of dehydration in children with acute dehydration is change in body weight; all short-term weight loss>1%/day is presumed to represent fluid deficit. However, this method depends on knowing a precise, recent preillness weight. Parental estimates are usually inadequate; a 1-kg error in a 10-kg child causes a 10% error in the calculated percentage of dehydration—the difference between mild and severe dehydration. Laboratory testing is usually reserved for moderately or severely ill children, in whom electrolyte disturbances (eg, Hypernatremia , |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Pseudoxanthome élastique | Introduction | Le pseudo-xanthome élastique est une maladie génétique rare caractérisée par la calcification des fibres élastiques de la peau, de la rétine et du système cardiovasculaire. Le diagnostic est clinique. Il n'y a pas de traitement spécifique des stries angioïdes mais des injections intravitréennes d'anticorps bloqueurs de l'angiogenèse peuvent être administrées. dont le mode héréditaire est Autosomique dominant ou Des lésions papuleuses cutanées caractéristiques apparaissent dans l'enfance et ont principalement un impact esthétique. Elles apparaissent sous forme de petites papules jaunâtres survenant généralement au cou, aux aisselles et aux plis de flexion. Les tissus élastiques se calcifient et se fragmentent, entraînant des ruptures tissulaires des systèmes d'organes impliqués: Système oculaire: stries angioïdes de la rétine, hémorragies rétiniennes et perte progressive de la vision Système cardiovasculaire: athérosclérose précoce avec claudication intermittente ultérieure, hypertension, angine de poitrine, et infarctus du myocarde Fragilité des vaisseaux: hémorragie gastro-intestinale et saignements des petits vaisseaux provoquant une anémie |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Spinal Cord Autonomic Dysreflexia | Key Points | Autonomic dysreflexia occurs after a spinal cord injury and can result in life-threatening hypertension. Symptoms include headache, nausea and vomiting, problems with vision, nasal congestion, and feelings of anxiety and doom, with profuse sweating, flushing, and piloerection above the level of spinal cord injury and vasoconstriction with dry, pale skin below the level of injury. Suspect autonomic dysreflexia in patients with a spinal cord injury above the level of T6, severe hypertension, and increased sympathetic activity, especially if provoked by distention of a hollow viscus (often caused by a blocked bladder catheter). Correct the cause if possible, and treat severe hypertension with rapid-acting medications. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Hantavirus Infection | Introduction | Hantavirus infection is a viral disease that is spread from rodents to people. The virus can cause severe infections of the lungs (with cough and shortness of breath) or kidneys (with abdominal pain, and sometimes kidney failure). Hantaviruses are spread through contact with infected rodents or their droppings. The infection starts with sudden fever, headache, muscle aches, and sometimes abdominal symptoms, which may be followed by a cough and shortness of breath or by kidney problems. Blood tests to identify the virus can confirm the diagnosis. Oxygen and medications to stabilize blood pressure are used if the lungs are affected, and dialysis may be needed if the kidneys are affected. (See also Overview of Arbovirus, Arenavirus, and Filovirus Infections .) Hantaviruses infect various species of rodents throughout the world. The virus is present in the urine and feces of the rodents. The infection is spread when people have contact with rodents or their droppings or urine or possibly when they inhale virus particles in places with large amounts of rodent droppings. Most hantaviruses do not spread from person to person; rarely, Andes hantavirus in southern South America spreads directly between people in close physical contact. Hantavirus infections are becoming more common. There are several species of hantavirus. Depending on the species the virus affects different organs: The lungs, causing hantavirus cardiopulmonary syndrome (HCPS) The kidneys, causing hemorrhagic fever with renal syndrome (HFRS) However, many symptoms of the two infections overlap. Thecardiopulmonary syndromewas first recognized in the southwestern United States in 1993. As of 2017, about 697 cases have occurred in the United States, most in the western states. Cases have also occurred in Canada and several Central and South American countries. Therenal syndromeoccurs primarily in parts of Europe, Korea, China, and Russia. Seoul hantavirus causes the renal syndrome. This virus is spread by brown Norway rats and has been spread throughout the world by rats on ships. A few cases of hantavirus infection, spread by pet or laboratory rats, have occurred in the United States, Canada, and Europe. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Einführung in Muskeldystrophien und verwandte Erkrankungen | Angeborene Muskeldystrophie | Unter angeborener Muskeldystrophie versteht man nicht eine einzige Erkrankung. Sie beschreibt verschiedene Muskeldystrophien, die bei der Geburt vorliegen. Angeborene Muskeldystrophien sind das Ergebnis von Mutationen in einer Vielzahl von Gene , so wie Gene, die für die normale Muskelstruktur und -funktion benötigt werden. Neugeborene mit angeborener Muskeldystrophie haben eine stark geschwächte Muskelspannung (erniedrigter Muskeltonus oder „Schlappheit“). Angeborene Muskeldystrophie wird bei Neugeborenen vermutet, die eine schlappe Muskelspannung haben. Zur Bestätigung der Diagnose werden in der Regel eine Muskelbiopsie und Genetisches Screening vor der Schwangerschaft durchgeführt. Physiotherapie Eine Behandlung der angeborenen Muskeldystrophie umfasst eine Physiotherapie (PT) , die zum Erhalt der Muskelfunktion beitragen kann. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Frühgeborenenretinopathie | Diagnose einer Frühgeborenenretinopathie | Augenuntersuchungen Da eine sich entwickelnde Retinopathie keine Symptome verursacht, ist eine rechtzeitige Diagnose nur durch eine sorgfältige Die Augenuntersuchung der Rückseite der Augen durch den Augenarzt (ein auf die Untersuchung und Behandlung aller Arten von Augenkrankheiten spezialisierter Arzt) zu stellen. Neugeborene mit einem Geburtsgewicht von unter 1.500 Gramm oder Geburt vor der 30. Schwangerschaftswoche werden deshalb routinemäßig von einem Augenarzt untersucht. Die augenärztliche Untersuchung wird alle 1 bis 3 Wochen, je nach Bedarf, wiederholt, bis das Wachstum der Blutgefäße in der Netzhaut abgeschlossen ist. Neugeborene mit schwerer Retinopathie sollten ihr ganzes Leben lang mindestens einmal jährlich kontrolliert werden. Eine rechtzeitig erkannte Ablösung der Netzhaut (Retina) lässt sich manchmal mit einer Operation korrigieren, damit die Sehkraft im betroffenen Auge erhalten bleibt. |
professionals | health_topics | 0english
| endocrine and metabolic disorders | Hypoglycemia | Introduction | Hypoglycemia, or low plasma glucose level can result in sympathetic nervous system stimulation and central nervous system dysfunction. In patients with diabetes who takeinsulinor antihyperglycemic treatment, hypoglycemia is common and is defined as a glucose level of ≤ 70 mg/dL. In contrast, hypoglycemia unrelated to exogenousinsulintherapy is an uncommon clinical syndrome caused by various disorders or medications. it. Diagnosis requires blood tests done at the time of symptoms or during a 72-hour fast. Treatment of hypoglycemia is provision of glucose combined with treatment of the underlying disorder. Most commonly, symptomatic hypoglycemia is a complication of Medications for Diabetes Mellitus Treatment with oral antihyperglycemics (especially sulfonylureas) and Symptomatic hypoglycemia unrelated to treatment of diabetes mellitus is relatively rare, in part because the body has extensive counter-regulatory mechanisms to compensate for low blood glucose levels.Glucagonandepinephrinelevels surge in response to acute hypoglycemia and appear to be the first line of defense.Cortisoland growth hormone levels also increase acutely and are important in the recovery from prolonged hypoglycemia. The threshold for release of these hormones is usually above that for hypoglycemic symptoms. Hereditary or congenital syndromes that cause hypoglycemia in infancy and childhood are not discussed here. |
patient | health_topics | 0english
| mental health disorders | Dissociative Subtype of Posttraumatic Stress Disorder | More Information | The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUALS is not responsible for the content of these resources. Lanius RA, Brand B, Vermetten E, et al: The dissociative subtype of posttraumatic stress disorder: Rationale, clinical and neurobiological evidence, and implications.Depress Anxiety2(8): 701-708. doi: 10.1002/da.21889 Spiegel D, Lewis-Fernandez R, Lanius R,et al: Dissociative disorders in DSM-5.Ann Rev Clin Psychol9:299-326, 2013. doi: 10.1146/annurev-clinpsy-050212-185531 |
patient | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Autres symptômes oculaires | Modifications de l’aspect des yeux | Des taches noires (pigmentations) peuvent apparaître sur l’iris ou la conjonctive. Certaines sont présentes dès la naissance, mais dans d’autres cas, elles se manifestent avec l’âge. Bien que souvent insignifiante, l’apparition d’une tache sombre doit être évaluée par un ophtalmologiste (médecin spécialisé dans l’évaluation et le traitement, chirurgical ou non, des troubles de la vue) afin de s’assurer qu’elle n’est pas cancéreuse. Chez les personnes atteintes d’un Jaunisse chez l’adulte , la sclère, tout comme la peau, jaunit. Les paupières peuvent s’affaisser (ptôse). La ptôse survient chez les personnes atteintes de Myasthénie grave et de troubles provoquant des lésions nerveuses. Parfois, les yeux sont grands ouverts et très proéminents parce qu’ils sont poussés vers l’avant ( Protrusion du globe oculaire ). Une exophtalmie peut survenir chez les personnes souffrant de la Les personnes atteintes de ces symptômes doivent faire un examen de la vue et passer un examen médical général. Le traitement cible la cause. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Übersicht von Clostridieninfektionen | Pathophysiologie von Clostridieninfektionen | Pathogene Arten bilden gewebezerstörende und Neuroexotoxine, die für die Manifestationen der Krankheit verantwortlich sind. Clostridien können bei niedriger Sauerstoff-Spannung und niedrigem pH pathogen werden. Ein solch anaerobes Milieu kann sich in ischämischem oder devitalisiertem Gewebe entwickeln, wie es z. B. bei einer primären arteriellen Insuffizienz vorkommt sowie nach schweren penetrierenden oder stumpfen Traumata. Je tiefer und schwerer die Wunde ist, desto anfälliger ist der Patient für eine Clostridieninfektion, insbesondere wenn eine ggf. auch nur minimale Kontamination der Wunde mit Fremdmaterial vorliegt. Eine Clostridieninfektion kann auch nach Injektion illegaler Drogen auftreten. Nach dem Verzehr von hausgemachten Konserven kann es durch von Clostridien gebildete Toxine zu einer schweren nichtinfektiösen Krankheit kommen. |
professionals | health_topics | 0english
| endocrine and metabolic disorders | Porphyria Cutanea Tarda | Treatment of Porphyria Cutanea Tarda | Four complementary therapeutic strategies are available: Reduction of body iron stores Increase in porphyrin excretion Treatment of chronic hepatitis C and HIV infection, when present Cessation of alcohol use, smoking, andestrogenuse, when present These strategies can be combined for more rapid remission, although combining them is not usually necessary. The treatment is monitored by determinations of serum ferritin (if iron reduction therapy is used) and urinary porphyrin excretion every other or every 3rd month until full remission. Patients should stop alcohol use and smoking (including marijuana). Iron removal by therapeutic phlebotomy is usually effective. A unit of blood is removed every week or two. When serum ferritin falls slightly below normal, phlebotomy is stopped. Usually, 6 to10 sessions are needed. Urine and plasma porphyrins fall gradually with treatment, lagging behind but paralleling the fall in ferritin. The skin eventually becomes normal. After remission, further phlebotomy is needed only if there is a recurrence. Ongoing iron reduction therapy is also recommended when hereditary hemochromatosis is present. In these patients the target serum ferritin is 50 to 150 ng/mL (50 to 150 microgram/L). Low-dosechloroquineorhydroxychloroquine, 100 to 125 mg orally twice a week, removes excess porphyrins from the liver and perhaps other tissues by increasing the excretion rate. Higher doses can cause transient liver damage and worsening of porphyria. When remission is achieved, the regimen is stopped. Chloroquineandhydroxychloroquineare not effective in advanced renal disease, and phlebotomy is usually contraindicated because of underlying anemia. However, recombinant erythropoietin mobilizes excess iron and improves the anemia enough to permit phlebotomy. In end-stage renal disease,deferoxamineis an adjunct to phlebotomy for reduction of hepatic iron, the complexed iron being removed during dialysis. Dialyzers with ultrapermeable membranes and extra high blood flow rates are needed. Patients with overt PCT and hepatitis C infection should be evaluated for treatment with Treatment . Previous iron depletion augments the response to interferon-based antiviral therapy, but such depletion seems unimportant because of current treatment using highly effective direct-acting antiviral medications. Remission of PCT skin lesions following antiviral treatment has been reported, but documentation of complete reversal of the metabolic defects and long-term improvement is lacking. Nevertheless, it seems worth first treating and curing hepatitis C virus infection before deciding on iron reduction or Children with symptomatic PCT are treated with small-volume phlebotomies or oralchloroquine; dosage is determined by body weight. Skin symptoms occurring during pregnancy are treated with phlebotomy. In refractory cases, low-dosechloroquinecan be added; no teratogenic effects have been recognized. Depending on the degree of hemodilution and iron depletion, the skin symptoms usually abate as pregnancy advances. Postmenopausal estrogen supplementation or other estrogen therapy, such as for men with prostate cancer, is interrupted during treatment for PCT. Stoppingestrogensoften induces remission. Substituting systemic with transdermalestrogensis sometimes done if postmenopausal symptoms are troublesome, but there may still be some risk due to the degree of systemic absorption. in management of PCT is not recommended ( Treatment references ). 1.Rudnick S, Bonkovsky HL: Hepatitis C and porphyria cutanea tarda in 2020.Aliment Pharmacol Therap51:1432–1434, 2020. doi: 10.1111/apt.15728 2.Fujita Y, Sato-Matsumura KC: Effective treatment for porphyria cutanea tarda with oralcimetidine.J Dermatol37(7):677–679, 2010. doi:10.1111/j.1346-8138.2010.00838.x |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Toxoplasmose | Behandlung von Toxoplasmose | Pyrimethamin und Sulfadiazin plus Leucovorin (zur Vorbeugung von Knochenmarksuppression); alternativ in manchen Fällen die feste Arzneimittelkombination Trimethoprim-Sulfamethoxazol Clindamycin oder Atovaquon plus Pyrimethamin, wenn der Patient allergisch gegen Sulfonamide ist oder Sulfadiazin nicht verträgt Die Behandlung von Toxoplasmose ist nicht angezeigt für immunkompetente Patienten, die asymptomatisch sind oder eine leichte, unkomplizierte akute Infektion haben. Eine Behandlung ist nur erforderlich, wenn eine viszerale Erkrankung vorliegt oder die Symptome schwerwiegend sind oder anhalten. Für die akute Toxoplasmose ist im Folgenden jedoch eine spezifische Behandlung indiziert: Neugeborene Schwangere mit akuter Toxoplasmose Immungeschwächten Patienten Für immunkompetente Patienten, die asymptomatisch sind oder eine leichte, unkomplizierte akute Toxoplasmose haben, ist keine Behandlung erforderlich. Das wirksamste Schema bei immunkompetenten Patienten mit viszeraler Beteiligung oder schweren oder anhaltenden Symptomen ist Pyrimethamin plus Sulfadiazin für 2 bis 4 Wochen. Dosierung Pyrimethamin: 50 mg zweimal täglich für 2 Tage, dann 25 bis 50 mg einmal täglich bei Erwachsenen (bei Kindern 2 mg/kg oral an Tag 1, dann 1 mg/kg einmal täglich; maximal 25 mg/Tag)plus Sulfadiazin: 1 g oral 4-mal täglich bei Erwachsenen (bei Kindern 50 mg/kg 2-mal täglich) Folinsäure (Leucovorin) wird gleichzeitig verabreicht, um vor einer Knochenmarksuppression zu schützen: Erwachsene 10 bis 20 mg oral einmal pro Tag (Kinder 7,5 mg oral einmal pro Tag) Bei Patienten, die eine Überempfindlichkeit gegen Sulfonamid haben oder entwickeln, wird Clindamycin 600–800 mg 3-mal täglich oral mit Pyrimethamin und Leucovorin statt Sulfonamid gegeben. Eine weitere Option ist Atovaquon plus Pyrimethamin und Leucovorin. Die fixe Kombination von Trimethoprim mit Sulfamethoxazol wurde als Alternative verwendet, ebenso wie Pyrimethamin und Leucovorin plus Clarithromycin oder Dapson oder Azithromycin, aber sie wurden nicht umfassend untersucht. Es ist wichtig, die Antiretrovirale Therapie: Generelle Prinzipien zu optimieren. Höhere Dosen von Pyrimethamin werden bei immungeschwächten Patienten eingesetzt, von denen die meisten an AIDS mit ZNS-Toxoplasmose oder einer ungewöhnlichen Beteiligung anderer Organe leiden. Eine Anfangsdosis von Pyrimethamin 200 mg oral wird am ersten Tag verabreicht, dann 50 mg einmal täglich bei Patienten < 60 kg und 75 mg einmal täglich bei Patienten > 60 kg, plus Sulfadiazin 1000 mg oral 4 mal täglich bei Personen < 60 kg und 1500 mg oral 4 mal täglich bei Personen > 60 kg für mindestens 6 Wochen und 4 bis 6 Wochen nach Abklingen der klinischen Zeichen und Symptome. Eine durch Pyrimethamin verursachte Knochenmarksuppression kann durch Leucovorin (auch Folinsäure genannt, nicht aber Folsäure oder Folat, welches den therapeutischen Effekt des Pyrimethamin antagonisieren würde) minimiert werden. Die Dosierung für Leucovorin beträgt 10–25 mg oral 1-mal täglich (7,5 mg 1-mal täglich bei Kindern). Selbst wenn Leucovorin gegeben wird, sollte das Blutbild wöchentlich überwacht werden. Wenn Pyrimethamin nicht verfügbar ist, sind Trimethoprim-Sulfamethoxazol, 5 mg/kg Trimethoprim und 25 mg/kg Sulfamethoxazol IV oder zweimal täglich oral eine potenziell wirksame Alternative. Pyrimethamin ist jedoch wirksamer als Trimethoprim gegen die Dihydrofolatreduktase des Parasiten. Wenn Patienten Sulfonamide nicht einnehmen können, können Pyrimethamin und Leucovorin plus 600 mg Clindamycin 4-mal täglich angewendet werden. Atovaquon 1500 mg 2-mal täglich mit oder ohne Pyrimethamin und Leucovorin ist eine andere Option. Diechronische Erhaltungstherapiewird nach erfolgreicher Behandlung der akuten Krankheit eingesetzt, um Rückfälle bei Patienten zu verhindern, deren Immunsystem weiterhin geschwächt ist. Rezidive treten besonders häufig bei AIDS-Patienten mit CD4-Werten < 200/mcl auf. Die Erhaltungstherapie wird fortgesetzt, bis die CD4-Zahlen unter antiretroviraler Therapie für > 6 Monate > 200/mcl bleiben. Es gibt mehrere Optionen für die Erhaltungstherapie: Sulfadiazin, Pyrimethamin und Leucovorin Clindamycin, Pyrimethamin und Leucovorin Atovaquon, Pyrimethamin und Leucovorin Atovaquon und Sulfadiazin Atovaquon Sulfadiazin und Pyrimethamin und Leucovorin können in niedrigeren Dosen als bei der Erstbehandlung angewendet werden: Sulfadiazin wird 2- bis 4-mal täglich mit 25 bis 50 mg Pyrimethamin und einmal täglich mit 10 bis 25 mg Leucovorin verabreicht. Eine Alternative für Patienten, die Sulfonamide nicht vertragen, ist Clindamycin 600 mg 3-mal täglich plus Pyrimethamin 25 bis 50 mg einmal täglich plus Leucovorin 10 bis 25 mg einmal täglich, wobei jedoch ein zusätzliches Mittel erforderlich ist, um eine Vorbeugung zu verhindern. Wenn Pyrimethamin nicht verfügbar ist oder nicht vertragen wird, kann 1 Tablette Trimethoprim-Sulfamethoxazol mit doppelter Stärke 2-mal täglich zur Erhaltung verwendet werden. Andere Optionen für eine chronische Erhaltungstherapie sind Atovaquon 750 bis 1500 mg 2-mal täglich mit Pyrimethamin 25 mg einmal täglich plus Leucovorin 10 mg einmal täglich; Atovaquon 750 bis 1500 mg plus Sulfadiazin 1 g 2- bis 4-mal täglich; oder Atovaquon allein 750 bis 1500 mg 2-mal täglich. Die Rezidivrate kann bei den auf Atovaquon basierenden Alternativen höher sein. Die Behandlung der okulären Toxoplasmose basiert auf den Ergebnissen einer vollständigen ophthalmologischen Untersuchung (Grad der Entzündung; Sehschärfe; Größe, Lokalisation und Persistenz der Läsion). Dosierungen sind Pyrimethamin: 100 mg an Tag 1 als einmalige Initialdosis, dann 25 bis 50 mg oral einmal täglich bei Erwachsenen (bei Kindern 2 mg/kg an Tag 1, dann 1 mg/kg einmal täglich)plus Sulfadiazin: 2 bis 4 g oral an Tag 1 als Initialdosis, dann 500 mg bis 1 g 4-mal täglich bei Erwachsenen (bei Kindern 50 mg/kg 2-mal täglich)plus Folinsäure (Leucovorin) 5 bis 25 mg oral einmal täglich mit jeder Dosis Pyrimethamin, solange Pyrimethamin bei Erwachsenen gegeben wird (bei Kindern 7,5 mg einmal täglich) Die Centers for Disease Control and Prevention (CDC) empfehlen, die Therapie der okulären Toxoplasmose für 4 bis 6 Wochen fortzusetzen, gefolgt von einer Neubewertung des Zustands des Patienten (siehe auchCDC: Toxoplasmosis: Resources for Health Professionals). Auch Patienten mit okulärer Toxoplasmose erhalten häufig Kortikosteroide, um Entzündungen zu reduzieren. Die Therapie von schwangeren Frauen mit akuter Toxoplasmose mit einer Primärinfektion kann die Inzidenz einer fetalen Infektion reduzieren. Spiramycin: 1 g oral 3- oder 4-mal täglich wurde sicher verwendet, um die Übertragung auf den Fetus bei schwangeren Frauen mit akuter Toxoplasmose in den ersten 18 Wochen der Schwangerschaft zu reduzieren, aber Spiramycin ist weniger aktiv als Pyrimethamin plus Sulfonamid und passiert die Plazenta nicht. Spiramycin wird fortgesetzt, bis eine fetale Infektion dokumentiert oder im Gestationsalter von 18 Wochen ausgeschlossen ist, wenn Fruchtwasser entnommen und mit einem auf der Polymerase-Kettenreaktion (PCR) basierenden Assay getestet wird. Wenn es nicht zu einer Transmission gekommen ist, kann Spiramycin bis zur Geburt fortgeführt werden. Wenn der Fetus infiziert ist oder eine Mutter nach der 18. Woche infiziert wird, wird Pyrimethamin plus Sulfadiazin plus Leucovorin eingesetzt. Pyrimethamin ist ein potentes Teratogen und sollte während des 1. und frühen 2. Trimesters nicht angewendet werden. MERKE: Spiramycin ist in den USA nicht im Handel erhältlich, kann aber über die U.S. Food and Drug Administration's Division of Anti-Infective Drug Products bezogen werden (Telefon: 301-796-1400). Die Konsultation eines Experten für Infektionskrankheiten wird empfohlen. Säuglinge mit kongenitaler Toxoplasmose sollten 1 Jahr lang mit Pyrimethamin plus einem Sulfonamid behandelt werden ( Literatur zur Therapie ). Kleinkinder sollten auch während der Gabe von Pyrimethamin Leucovorin erhalten und für 1 Wo. nachdem Pyrimethamin gestoppt wurde, um eine Knochenmarksuppression zu verhindern. Die Empfehlungen des Nationalen Referenzlabors für Toxoplasmose (PAMF-TSL) und des Toxoplasmose-Zentrums der Universität Chicago für die Behandlung von kongenital infizierten Säuglingen sind Pyrimethamin 1 mg/kg oral 2-mal täglich für die ersten 2 Tage; dann ab Tag 3 bis 2 Monate (oder 6 Monate, wenn symptomatisch) 1 mg/kg einmal täglich, dann 1 mg/kg 3-mal pro Woche bis zum Abschluss der 12-monatigen Therapieplus Sulfadiazin 50 mg/kg 2-mal täglichplus Folinsäure (Leucovorin) 10 mg 3-mal pro Woche 1.Maldonado YA, Read JS, Committee on Infectious Diseases: Diagnosis, treatment, and prevention of congenital toxoplasmosis in the United States.Pediatrics139(2):e20163860, 2017. doi:10.1542/peds.2016-3860 |
professionals | health_topics | 2german
| immunologie, allergien | Komplementsystem | Komplementaktivierung | Es gibt 3 Wege der Komplementaktivierung (siehe Abbildung Wege der Komplementaktivierung ): Klassisch Lektin Alternativ Der klassische, der Lektin- und der alternative Weg münden zuletzt in einem gemeinsamen Weg, wenn die C3-Konvertase (C3 con) C3 in C3a und C3b spaltet. Ab=Antikörper; Ag=Antigen; C1-INH=C1-Inhibitor, MAC=Membran-Angriffs-Komplex; MASP=MBL-assoziierten Serinprotease; MBL=Mannose-bindende Lektin. Querstrich zeigt die Aktivierung. Die Komponenten des klassischen Weges sind – ausgehend von der Reihenfolge, in der sie identifiziert wurden – mit einem C und einer Zahl gekennzeichnet (z. B. C1, C3). Komponenten des alternativen Weges werden oft mit einem Buchstaben (z. B. Faktor B, Faktor D) oder mit einem Namen (z. B. Properdin) versehen. Derklassischer Wegder Aktivierung ist entweder Antikörper-abhängig, tritt auf, wenn C1 mit Antigen-IgM oder aggregierten Antigen-IgG-Komplexen interagiert Antikörper-unabhängig und ereignet sich, wenn Polyanionen (z. B. Heparin, Protamine, DNA und RNA von apoptotischen Zellen), gramnegative Bakterien oder gebundenes C-reaktives Protein (CRP) direkt mit C1 regieren Dieser Weg wird durch den C1-Inhibitor (C1-INH) reguliert. Hereditäres Angioödem entsteht aufgrund eines genetischen Mangels an C1-INH. Die Aktivierung durch denLektinwegist Ak-unabhängig; sie entsteht aufgrund der Anbindung von Mannose-bindendem Lektin (MBL), einem Serumprotein, an Mannose, Frukose, oderN-Azetylglukosamin-Gruppen auf bakteriellen Zellwänden, Hefezellwänden oder Viren. Ansonsten gleicht dieser Weg strukturell und funktionell dem klassischen Weg. Die Aktivierung desalternativen Wegeswird eingeleitet, wenn Komponenten mikrobieller Zelloberflächen (z. B. Hefezellwände, Lipopolysaccharide [Endotoxin] der Bakterienzellwände) oder Immunglobulin (z. B. nephritischer Faktor, aggregiertes IgA) kleine Mengen C3 spalten. Dieser Weg wird durch Properdin, Faktor H und DAF (decay accelerating factor, CD55) reguliert. Die drei Aktivierungswege münden zuletzt in einen gemeinsamen Weg, wenn die C3-Konvertase C3 in C3a und C3b spaltet (siehe Abbildung Wege der Komplementaktivierung ). Die C3-Spaltung kann zur Bildung des Membranangriffskomplexes (MAK), der zytotoxischen Komponente des Komplementsystems, führen. MAK veranlasst die Lyse von Fremdzellen. Faktor I mit Kofaktoren, einschließlich Membran-Kofaktor-Protein (CD46), deaktiviert C3b und C4b. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos pulmonares | Neumonía eosinofílica aguda | Diagnóstico de la neumonía eosinofílica aguda | TC de alta resolución (TCAR) Por lo general, hemograma completo con recuento diferencial, análisis del líquido pleural (si está presente), y pruebas de la función pulmonar Broncoscopia para obtener muestras de lavado y, en ocasiones, biopsia El diagnóstico se sospecha en pacientes con síntomas de neumonía eosinofílica aguda que progresa a insuficiencia respiratoria y no responde a los antibióticos. El diagnóstico se basa en los resultados de las pruebas de rutina y se confirma por broncoscopia. La neumonía eosinofílica aguda es un diagnóstico de exclusión y requiere la ausencia de causas conocidas de neumonía eosinofílica (p. ej., inducida por fármacos y toxinas, relacionada con la infección helmíntica y micótica, Granulomatosis eosinofílica con poliangeítis , El hemograma completo con frecuencia fracasa en demostrar elevaciones marcadas de los recuentos de eosinófilos, a diferencia de lo que ocurre en la Neumonía eosinofílica crónica . La velocidad de eritrosedimentación y las concentraciones de IgE están elevadas, pero son inespecíficas. La radiografía de tórax inicialmente puede mostrar sólo opacidades reticulares o en vidrio esmerilado sutiles, a menudo con líneas B de Kerley. También pueden observarse opacidades aisladas alveolares (alrededor del 25% de los casos) o reticulares (cerca del 25% de los casos). A diferencia de la neumonía eosinofílica crónica, en la forma aguda las opacidades no se localizan característicamente en la periferia del pulmón. En dos tercios de los pacientes se producen pequeños Derrame pleural , con frecuencia bilaterales. La TC de alta resolución siempre es anormal con opacidades reticulares o de vidrio esmerilado en parches, aleatorias y bilaterales. El examen de líquido pleural muestra eosinofilia marcada y pH elevado. Las Generalidades sobre las pruebas de la función pulmonar no son diagnósticas pero a menudo muestran un proceso restrictivo con capacidad de difusión del monóxido de carbono (DLCO) reducida. La Broncoscopia debe realizarse para obtener muestras del lavado y, en ocasiones, biopsia. El líquido de lavado broncoalveolar a menudo muestra un número y porcentaje elevados ( |
patient | health_topics | 2german
| verdauungsstörungen | Infektion mit Helicobacter pylori | Prognose bei einer H. pylori Infektion | Wenn die die H.-pylori-Infektion vollständig ausgemerzt ist, besteht eine Wahrscheinlichkeit von weniger als 10 Prozent, dass ein peptisches Geschwür innerhalb von 3 Jahren wiederkehrt. Ist die die H.-pylori-Infektion nicht vollständig ausgemerzt, besteht eine Wahrscheinlichkeit von mehr als 50 Prozent, dass ein peptisches Geschwür innerhalb von 3 Jahren wiederkehrt. Außerdem kann die Behandlung der H.-pylori-Infektion Geschwüre heilen, die mit vorherigen Behandlungen nicht abheilten. |
patient | health_topics | 0english
| bone, joint, and muscle disorders | Overview of Foot and Ankle Problems | Essentials for Older People: Foot Problems | With aging, many changes occur in the feet: Older people typically have less hair on their feet. Brown discoloration (pigmentation) may occur in spots or patches. The skin may become dry and appear thinner, especially at the heel. The toenails often become thicker and curved. Fungal infections of the nails occur commonly. The size of the feet may change. The feet may actually become longer and wider because of changes in the ligaments and joints. A person with these types of changes may need to wear larger shoes. Therefore, feet should be measured periodically or when purchasing new shoes. Also, feet can be damaged by a lifetime of poorly fitting shoes. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Chirurgie réfractive | Plus d'information | Parkhurst GD: A prospective comparison of phakic collamer lenses and wavefront-optimized laser-assisted in situ keratomileusis for correction of myopia.Clin Ophthalmol10:1209-1215, 2016. doi:10.2147/OPTH.S106120 |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Endométriose | Traitement de l'endométriose | Les anti-inflammatoires non stéroïdiens (AINS) contre l'inconfort Contraceptifs œstro/progestatifs Médicaments pour supprimer la fonction ovarienne Résection ou ablation chirurgicales sélectives du tissu endométriosique, avec ou sans médicaments Hystérectomie abdominale totale avec ou sans salpingo-ovariectomie bilatérale, si la maladie est grave et la patiente n'a plus de désir de grossesse Le traitement médical symptomatique commence par des analgésiques (habituellement des AINS) et des contraceptifs hormonaux. Les médicaments et la chirurgie conservatrice sont principalement utilisés pour contrôler les symptômes. Chez la plupart des patientes, l'endométriose récidive dans les 6 mois à 1 an après l'arrêt des médicaments, sauf si la fonction ovarienne est définitivement et complètement supprimée. L'endométriose peut également récidiver après une chirurgie conservatrice. Le traitement chirurgical conservateur de l'endométriose est l'excision ou l'ablation des implants endométriosiques et l'élimination des adhérences pelviennes au cours de la laparoscopie. Les traitements plus radicaux doivent être choisis en fonction de l'âge, des symptômes de la patiente, du désir de conserver sa fertilité et de l'extension de la maladie. L'hystérectomie abdominale totale avec ou sans salpingo-ovariectomie bilatérale est considérée le traitement radical de l'endométriose. Elle permet de prévenir les complications, elle modifie l'évolution de la maladie et soulage les symptômes; cependant, l'endométriose peut récidiver. Les médicaments qui bloquent la fonction ovarienne inhibent la croissance et l'activité des implants endométriosiques. Les suivants sont couramment utilisés: Association Contraceptifs oraux continue (œstro-progestative) Les médicaments suivants ne sont habituellement utilisés qu'en cas de contre-indications aux contraceptifs oraux combinés ou quand le traitement par les contraceptifs oraux combinés est inefficace: Progestatifs Agonistes et antagonistes de la gonadotropin-releasing hormone (GnRH) Danazol Les(hyper)-agonistes de la GnRHaugmentent initialement la sécrétion hypothalamique de GnRH, mais leur utilisation continue diminue la libération hypophysaire de l'hormone folliculo-stimulante (FSH), ce qui entraîne une diminution de la production desœstrogènespar les ovaires; cependant, le traitement est limité à≤6 mois car l'utilisation à long terme peut entraîner une perte osseuse. Si le traitement dure>4 à 6 mois, un progestatif ou un bisphosphonate peut être utilisé en même temps pour minimiser la perte osseuse. Si l'endométriose récidive, les femmes peuvent devoir être traitées à nouveau. L'antagoniste de la GnRHelagolix diminue directement la sécrétion de GnRH et supprime ainsi la libération hypophysaire de FSH et de production desœstrogènespar les ovaires. Il est disponible en 2 doses différentes; la dose la plus élevée est disponible pour traiter la dyspareunie ainsi que d'autres symptômes de l'endométriose. L'utilisation à long terme peut entraîner une perte osseuse. Si le traitement dure > 6 mois, un progestatif peut être utilisé en même temps (en tant qu'add-back thérapie) pour minimiser la perte osseuse. L'antagoniste de la GnRH relugolix associé à l'estradiol 1 mg et à la noréthindrone 0,5 mg est en cours d'essais cliniques pour une utilisation comme traitement principal de l'endométriose; cette association minimise les bouffées de chaleur et la perte osseuse; l'utilisation est limitée à 24 mois car une éventuelle perte osseuse continue peut être irréversible. Ledanazolest un androgène synthétique qui inhibe l'ovulation du fait de son action antigonadotrope. Cependant, ses effets indésirables androgènes limitent son utilisation. Lescontraceptifs oraux combinésadministrés en continu ou de manière cyclique après le traitement médical avec danazol ou avec les agonistes de la GnRH peuvent ralentir l'évolution de la maladie et sont justifiés chez la femme désirant retarder une grossesse. Le traitement médicamenteux ne modifie pas le taux de fécondité chez la femme atteinte d'endométriose minime ou légère. Dans la plupart des cas d'endométriose modérée à sévère, le meilleur traitement consiste à éliminer ou effectuer l'exérèse du plus grand nombre possible de foyers tout en restaurant l'anatomie pelvienne et en préservant autant que possible la fertilité. Les implants endométriosiques superficiels peuvent être excisés. Des implants profonds et étendus doivent être excisés. Les indications spécifiques de la chirurgie laparoscopique comprennent Douleur pelvienne modérée à sévère qui ne répond pas aux médicaments Présence d'endométriomes Adhérences pelviennes importantes Obstruction des trompes de Fallope Désir de maintenir la fertilité Douleur pendant les rapports Les lésions sont généralement retirées par laparoscopie; les lésions péritonéales ou ovariennes peuvent parfois être excisées ou électrocoagulées, ou, rarement, vaporisées au laser. Les endométriomes doivent être supprimés parce leur élimination prévient la récidive plus efficacement que le drainage. Après ce traitement, les taux de fertilité sont inversement proportionnels à la gravité de l'endométriose. Si la résection est incomplète, des agonistes de la GnRH sont parfois administrés au cours de la période périopératoire, mais que cette tactique augmente ou non le taux de fécondité est incertain. La résection cœlioscopique des ligaments utérosacrés par électrochirurgie ou laser peut diminuer l'intensité des douleurs pelviennes médianes. L'endométriose rectovaginale, la forme la plus sévère de la maladie, peut être traitée par les traitements habituels de l'endométriose; cependant, une résection colique ou une intervention chirurgicale peuvent être nécessaires pour prévenir l'occlusion du côlon. L'hystérectomieavec ou sans conservation ovarienne doit généralement être réservée aux patientes qui ont des douleurs pelviennes modérées à sévères, qui ne désirent plus de grossesse et qui préfèrent un traitement radical. L'hystérectomie est effectuée pour éliminer les adhérences ou les implants qui adhèrent à l'utérus ou au cul-de-sac. Si chez des femmes de < 50 ans, une hystérectomie avec salpingo-ovariectomie bilatérale est pratiquée, un traitement œstrogénique substitutif doit être proposé (p. ex., pour prévenir les troubles ménopausiques). De plus, un progestatif prescrit de manière continue et en concomitance (p. ex., acétate de médroxyprogestérone 2,5 mg par voie orale 1 fois/jour) est souvent recommandé, car si l'œstrogène est administré seul, le tissu résiduel peut se développer, induisant une récidive. Si les symptômes persistent après salpingo-ovariectomie chez les femmes de > 50 ans, un traitement progestatif continu seul (noréthindrone acétate 2,5 à 5 mg, acétate de médroxyprogestérone 5 mg par voie orale, 1 fois/jour, progestérone micronisée 100 à 200 mg par voie orale au coucher) peut être essayé. |
professionals | health_topics | 2german
| zahn , mund , kieferkrankheiten | Wiedereinsetzen und Schienung eines avulsierten Zahns | Weitere Überlegungen | Die Prognose für eine Reimplantation hängt vom Überleben der Zellen des parodontalen Ligaments ab: Fassen Sie den Zahn nur an der Krone an, spülen Sie ihn nur sanft und halten Sie die Wurzel nicht fest, manipulieren Sie sie nicht und schaben Sie sie nicht ab (dadurch könnten lebensfähige Fasern des parodontalen Ligaments entfernt werden). Eine Prophylaktische Antibiotika-Programme sollte bei bestimmten Patienten, die nicht in der Lage sind, bei dem Verfahren zu kooperieren (in der Regel Kinder), müssen möglicherweise sediert werden. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Distale Humerusfrakturen | Introduction | Distale Humerusfrakturen ergeben sich in der Regel aus einem Fall auf einen ausgestreckten Arm oder direkter Krafteinwirkung; sie können mit neurovaskulären Verletzungen in Verbindung gebracht werden. (Siehe auch Überblick über Frakturen .) Distale Humerusfrakturen sind häufiger bei Kindern im Alter von 3 bis 11 Jahren. Der übliche Verletzungsmechanismus ist ein Sturz auf einen ausgestreckten Arm mit dem verlängerten Ellenbogen oder direkter Krafteinwirkung und verursacht oft eine Dorsalverlagerung oder Winkelung. Die Arteria brachialis oder N. medianus oder N. radialis können beschädigt werden, insbesondere, wenn die Fraktur nach hinten verschoben oder gewinkelt ist. Neurovaskuläre Verletzungen führen manchmal zum Kompartmentsyndrom des Unterarms, was eine ischämische Volkmann-Kontraktur (eine Beugekontraktur am Handgelenk, die zu einer klauenartigen Missbildung der Hand führt) verursachen kann. Frakturen sind meist intraartikulär und verursachen Hämarthrose. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Lipoglycopeptide | Indikationen für Lipoglycopeptide | Lipoglycopeptide sind breit gegen grampositive Bakterien aktiv, einschließlich Streptokokkeninfektionen None Enterokokkeninfektionen None Enterococcus faecium Staphylokokkeninfektionen , einschließlich Oritavancin ist gegen Vancomycin-resistente Enterokokken (VRE) -Stämme aktiv, die dasvanAGen beherbergen; Dalbavancin und Telavancin sind es nicht. Dalbavancin, Oritavancin und Telavancin haben Aktivitäten gegenvanBVRE. Alle drei Lipoglycopeptide sind gegenStaphylococcus aureusundStaphylococcus epidermidiswirksam, unabhängig von ihrer Empfindlichkeit gegenüber Methicillin. Nur Oritavancin ist gegen Vancomycin-resistenteS. aureuswirksam. Telavancin wirdfür komplizierte Haut- und Hautstrukturinfektionen sowie für Im Krankenhaus erworbene Pneumonie , die durch empfindliche Isolate von Die langwirksamen Lipoglycopeptide Dalbavancin und Oritavancin werden zur Behandlung akuter bakterieller Haut- und Hautstrukturinfektionen verwendet, werden jedoch immer noch zur Behandlung von invasiveren Infektionen untersucht. |
professionals | health_topics | 0english
| genitourinary disorders | Rapidly Progressive Glomerulonephritis (RPGN) | Idiopathic RPGN | Idiopathic cases are rare. They include patients with either of the following: Immune complexes but no obvious cause such as infection, systemic rheumatic disease, or glomerular disorder Pauci-immune features but absence of ANCA antibodies |
professionals | health_topics | 0english
| geriatrics | Drug Categories of Concern in Older Adults | Reference | 1.The American Geriatrics Society 2019 Beers Criteria Update Expert Panel:American Geriatrics Society updated Beers Criteria®for potentially inappropriate medication use in older adults.J Am Geriatr Soc67(4):674-694, 2019. doi:10.1111/jgs.15767 |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Coccidioïdomycose | Introduction | La coccidioïdomycose est causée parCoccidioides immitisetC. posadasii; elle se manifeste habituellement comme une infection respiratoire aiguë bénigne asymptomatique ou une infection respiratoire autolimitée. Le spectre de la maladie va de la pneumonie aiguë à la maladie extrapulmonaire disséminée (dont la méningite). Les symptômes, quand ils sont présents, évoquent une infection respiratoire ou une maladie disséminée non spécifique. Le diagnostic est suspecté d'après les aspects cliniques et épidémiologiques et confirmé par la rx thorax, la positivité des cultures et la sérologie. Le traitement, s'il est nécessaire, est habituellement basé sur lefluconazole, l'itraconazole, les nouveaux dérivés triazolés ou l'amphotéricine B. (Voir aussi Revue générale des infections mycosiques .) En Amérique du Nord, la zone endémique de la coccidioïdomycose comprend Les États du Sud-Ouest des États-Unis Le Nord du Mexique Les régions touchées dans le Sud-Ouest des États-Unis, sont l'Arizona, la vallée centrale de la Californie, une partie du Nouveau-Mexique et le Texas à l'Ouest d'El Paso. La zone s'étend vers le Nord du Mexique et certains foyers existent en Amérique centrale et en Argentine.Coccidioidesexiste également dans l'Utah, au Nevada et dans le centre-sud de l'état de Washington. La coccidioïdomycose est responsable d'environ 15 à 30% des cas de pneumonie contractée en ville dans les régions d'endémie de l'Arizona, telles que les régions métropolitaines de Tucson et de Phoenix ( Référence ). Aux États-Unis, 20 003 cas de coccidioïdomycose ont été rapportés en 2019 ( |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Aortenklappenstenose | Introduction | Die Aortenklappenstenose (AS) ist die Einengung der Aortenklappe, die zur Behinderung des systolischen Blutflusses aus dem LV in die aszendierende Aorta führt. Ursachen sind eine kongenitale bikuspide Klappe, eine idiopathische degenerative Sklerose mit Kalzifizierung und das rheumatische Fieber. Eine unbehandelte AS wird bei Fortschreiten schließlich symptomatisch, mit einem oder mehreren Symptome der klassischen Trias aus Synkope, Angina pectoris und Belastungsdyspnoe; es können sich Herzversagen und Arrhythmien entwickeln. Ein Crescendo-Decrescendo-Ejektionsgeräusch ist charakteristisch. Die Diagnose wird aufgrund der körperlichen Untersuchung und der Echokardiographie gestellt. Eine asymptomatische AS bedarf bei Erwachsenen normalerweise keiner Therapie. Sobald Symptome auftreten, ist ein chirurgischer oder perkutaner Klappenersatz erforderlich. Bei einer schweren oder symptomatischen AS bei Kindern ist die Ballonvalvuloplastie wirksam. (Siehe auch Übersicht über die Herzklappenkrankheiten .) |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Migraine | Pathophysiology of Migraine | Migraine is thought to be a neurovascular pain syndrome with altered central neuronal processing (activation of brain stem nuclei, cortical hyperexcitability, and spreading cortical depression) and involvement of the trigeminovascular system (triggering neuropeptide release, which causes painful inflammation in cranial vessels and the dura mater). Many potential migraine triggers have been identified; they include the following: Drinking red wine Skipping meals Excessive afferent stimuli (eg, flashing lights, strong odors) Weather changes Sleep deprivation Stress Hormonal factors, particularly menstruation Certain foods Food triggers vary from person to person. Traumatic Brain Injury (TBI) , Fluctuatingestrogenlevels are a potent migraine trigger. Many women have onset of migraine at menarche, severe attacks during menstruation (menstrual migraine), and worsening during menopause. For most women, migraines remit during pregnancy (but sometimes they worsen during the 1st or 2nd trimester); they worsen after childbirth, whenestrogenlevels decrease rapidly. Oral contraceptives and other hormone therapy occasionally trigger or worsen migraine and have been associated with stroke in women who have migraine with aura. Familial hemiplegic migraine, a rare subtype of migraine, is associated with genetic defects on chromosomes 1, 2, and 19. The role of genes in the more common forms of migraine is under study. In some families, the migraine phenotype varies considerably, causing primarily headache in some family members, vertigo in others, and hemiplegia or an aura in others. This finding suggests that migraine may actually be a more generalized disorder and not just a headache disorder. |
patient | symptoms | 3spanish
| salud infantil | hogar | Tos en los niños | Por lo general, la causa de la tos se puede identificar en función de los resultados de la exploración realizada por el médico. En los niños de 6 meses a 6años de edad, se debe considerar la posibilidad de un cuerpo extraño en las vías respiratorias. Si existen signos de alarma o una tos que dura más de 4 semanas se realizan radiografías del tórax. Por lo general, no se recomiendan los supresores de la tos y los expectorantes; aun así, se puede administrar miel a niños mayores de un año. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Polyarteriitis Nodosa (PAN) | Wichtige Punkte | Die Polyarteritis nodosa ist eine seltene systemische Vaskulitis der mittelgroßen Arterien. Nieren (nicht die Glomeruli), Haut, Gelenke, Muskeln, periphere Nerven und Gastrointestinaltrakt sind am häufigsten betroffen. Der Verdacht auf Polyarteriitis nodosa besteht, wenn Patienten eine Kombination von unerklärlichem Fieber, Gelenkschmerzen, subkutanen Knötchen, Hautulzera, Schmerzen im Abdomen oder in den Extremitäten, neu aufgetretenem Fallfuß oder neu aufgetretener Fallhand oder sich rasch entwickelndem Bluthochdruck zeigen. Bestätigt wird die Diagnose durch eine Biopsie oder eine Arteriographie. Untersuchung auf Hepatitis B und C Niereninsuffizienz, gastrointestinale oder neurologische Beteiligung bedeutet eine ungünstigere Prognose. Die Behandlung besteht in der Gabe von Kortikosteroiden allein oder mit Cyclophosphamid, Methotrexat oder Azathioprin, je nach Schwere der Erkrankung. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Cáncer de laringe | Referencia general | 1.Siegel RL, Miller KD, Jemal A: Cancer statistics, 2020.CA Cancer J Clin. 2020;70(1):7-30. doi:10.3322/caac.21590 |
professionals | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Wie Eine Laterale Kanthotomie Durchgeführt Wird | Kontraindikationen für laterale Kanthotomie | Absolute Kontraindikationen Vermutete Globusruptur (z. B. unregelmäßige Pupille, Hyphaema, Irisbruch, flache Hornhaut, Leckagen von Kammerwasser) |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Lactancia | Complicaciones de la lactancia materna para la madre | (Véase también Introducción a la atención posparto .) Las complicaciones más frecuentes causadas por la lactancia materna incluyen congestión mamaria, dolor en los pezones, conductos de leche obstruidos, mastitis y ansiedad. es el llenado excesivo y doloroso de las mamas con leche. La congestión se produce durante las primeras etapas de la producción de leche (lactancia). Modos de aliviar los síntomas, véase Congestión mamaria . se debe revisar la posición del bebé durante la lactancia. A veces, el bebé retrae uno de los labios y lo succiona, lo que irrita el pezón. Para las formas de prevenir y aliviar el dolor en los pezones, véase Lactancia . Laobstrucción de los conductos lácteosse produce cuando las mamas no se vacían completamente de leche de forma regular. Causan bultos ligeramente dolorosos que se pueden palpar en las mamas de las mujeres lactantes. La mejor manera de desbloquear el conducto es continuando con la lactancia materna. Para vaciar completamente la mama es necesario amamantar con frecuencia, aunque pueda resultar doloroso hacerlo con la mama afectada. La aplicación de compresas calientes y masajes en la zona afectada antes de amamantar puede ser eficaz. También es eficaz revisar la posición de la mujer para amamantar, dado que las diversas zonas de la mama se vacían mejor según la posición del bebé. Un buen sujetador para amamantar es también muy útil, porque los sujetadores convencionales con aros o clips pueden comprimir los conductos lácteos. Mastitis None Laansiedad,la frustración y los sentimientos de ineptitud pueden ser consecuencia de la falta de experiencia en la lactancia, las dificultades para sostener al niño y para que se agarre a la mama y succione, el cansancio, la dificultad para distinguir si el bebé está recibiendo suficiente leche y otros cambios físicos que se producen después de dar a luz. Estos factores y sentimientos son las razones más frecuentes por las que las madres dejan de amamantar. Las madres pueden consultar con su pediatra o con un especialista en lactancia para hablar de sus sentimientos y de esta manera impedir la interrupción temprana de la lactancia. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Encéphalite | Introduction | L’encéphalite est une inflammation du cerveau qui se produit lorsqu’un virus infecte directement le cerveau ou lorsqu’un virus, un vaccin ou autre chose déclenche une inflammation. La moelle épinière peut également être touchée, avec pour conséquence un trouble appelé encéphalomyélite. Les personnes peuvent présenter de la fièvre, des céphalées ou des convulsions, et elles peuvent se sentir somnolentes, engourdies, ou confuses. Une imagerie par résonance magnétique de la tête et une ponction lombaire sont habituellement effectuées. Le traitement consiste à soulager les symptômes et parfois à utiliser des médicaments antiviraux. (Voir aussi Présentation des infections cérébrales .) L’encéphalite est le plus souvent due à des virus, tels que l’herpès simplex, l’herpès zoster, le cytomégalovirus ou le virus du Nil occidental. Elle peut survenir des manières suivantes : Un virus infecte directement le cerveau. Un virus qui a auparavant causé une infection redevient actif et endommage directement le cerveau. Un virus ou un vaccin déclenche une réaction qui fait que le système immunitaire attaque le tissu cérébral ( Maladies auto-immunes ). Des bactéries peuvent parfois causer une encéphalite, généralement dans le cadre d’une méningite bactérienne (appelée méningo-encéphalite). Des protozoaires, comme les amibes qui sont à l’origine de la Toxoplasmose (chez les personnes atteintes du SIDA) et ceux qui sont à l’origine du Parfois, une infection du cerveau, un vaccin, un cancer ou un autre trouble déclenche une réaction immunitaire erronée, ce qui entraîne l’attaque des cellules normales du cerveau par le système immunitaire (une Maladies auto-immunes ). Par conséquent, le cerveau devient enflammé. Si elle est déclenchée par une infection, cette affection est une encéphalite post-infectieuse. Des infections cérébrales dues à une réaction auto-immune se développent parfois chez des personnes atteintes de cancer, une affection appelée encéphalite paranéoplasique. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Schilddrüsenunterfunktion beim Neugeborenen | Behandlung einer Schilddrüsenunterfunktion beim Neugeborenen | Schilddrüsenhormonersatz Die meisten Neugeborenen mit Schilddrüsenunterfunktion erhalten das künstlich hergestellte Schilddrüsenhormon Levothyroxin zum Einnehmen. Levothyroxin wird eigentlich in Tablettenform verabreicht, aber bei Säuglingen können die Tabletten zerkleinert, mit einer kleinen Menge (1 bis 2 Milliliter) Wasser, Muttermilch oder Säuglingsnahrung (nicht auf Sojabasis) gemischt und mit einer Spritze oral verabreicht werden. Das Hormon sollte nicht zusammen mit einer Säuglingsnahrung auf Sojabasis oder mit Eisen- oder Kalziumergänzungsmitteln gegeben werden, da diese die Aufnahme von Levothyroxin hemmen können. Flüssige Formulierungen sind für Kinder jeden Alters im Handel erhältlich, aber es gibt nur begrenzte Erfahrung mit der Anwendung dieser Formulierungen bei der Behandlung einer angeborenen Hypothyreose. Die meisten Kinder mit angeborener Schilddrüsenunterfunktion müssen lebenslang Schilddrüsenhormone einnehmen. Einige Kinder, für gewöhnlich diejenigen, die nach dem Kindheitsalter keine Dosis benötigt haben, können die Behandlung unter Umständen nach dem 3. Lebensjahr beenden. Die Behandlung der Schilddrüsenunterfunktion erfolgt durch einen Arzt, der auf die Behandlung von Störungen des endokrinen Systems bei Kindern spezialisiert ist (pädiatrischer Endokrinologe genannt). |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Breath Holding Spells | Cyanotic breath holding spell | During a cyanotic breath-holding spell, children hold their breath (without necessarily being aware they are doing so) until they lose consciousness. Typically, the child cries out, exhales, and stops breathing. Shortly afterward, the child begins to turn blue and unconsciousness ensues. A brief seizure may occur. After a few seconds, breathing resumes and normal skin color and consciousness return. It may be possible to interrupt a spell by placing a cold rag on the child’s face at onset. Despite the spell’s frightening nature, parents must try to avoid reinforcing the initiating behavior. As the child recovers, parents should continue to enforce household rules. Distracting the child and avoiding situations that lead to tantrums are good strategies. Cyanotic breath-holding has been found to respond to iron therapy ( Reference ), even in the absence of anemia, and to 1.Hamed SA, Gad EF, Sherif TK: Iron deficiency and cyanotic breath-holding spells: The effectiveness of iron therapy.Pediatr Hematol Oncol35(3):186–195, 2018. doi: 10.1080/08880018.2018.1491659 |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Spermastörungen | Andere Funktionsprüfungen | Eineendokrine Untersuchungist indiziert, wenn die Ejakulatanalyse nicht normal ist und vor allem die Spermienzahl<10 Mio./ml liegt. Die Mindestanfangsprüfung sollte Folgendes umfassen Serumfollikel-stimulierende Hormonspiegel (FSH) Testosteron-Spiegel Bei niedrigemTestosteronwerden auch luteinisierendes Hormon (LH) und Prolaktin im Serum bestimmt. Männer mit anomaler Spermatogenese haben meist normale FSH-Spiegel, aber jede Erhöhung des FSH ist ein deutliches Zeichen für eine anomale Spermatogenese. Prolaktinerhöhungen bedürfen einer Abklärung auf einen Tumor, der sich im Hypophysenvorderlappen befindet oder auf ihn drückt, oder auf eine Einnahme von verschiedenen verschreibungspflichtigen Arzneimitteln oder von illegalen Drogen. EineUntersuchung auf eine Infektion(z. B. Gonorrhö, Chlamydien-Infektion), einschließlich mikrobiologischer Tests, wird durchgeführt, wenn die Leukozytenzahl (WBC) im Sperma ≥ 1.000.000/ml beträgt. Wenn die Routineuntersuchungen beider Partner keine Erklärung für die Infertilität liefern und ein Embryotransfer in den Eileiter (GIFT = gamete intrafallopian tube transfer) in Erwägung gezogen wird, kann überspezielle Ejakulatuntersuchungen, die in einigen Infertilitätszentren möglich sind, nachgedacht werden. Sie umfassen folgende Tests: Spermienantikörpertests, am häufigsten der direkte Immunobead-Test Spermienvitalitätstests (z. B. der hypoosmotische Schwellungstest, Ausschluss eines supravitalen Farbstoffs aus Spermien) Spermien-DNA-Fragmentierungstests, einschließlich des Einzelzell-Gelelektrophorese-Assays (Comet-Assay) und des terminalen Desoxynukleotidyltransferase-vermittelten Desoxyuridintriphosphat-(dUTP)-Nick-End-Labeling-Assays (TUNEL) Der Nutzen dieser speziellen Untersuchungen ist umstritten und unbewiesen. Einige Ärzte sind der Meinung, dass einer oder mehrere dieser Tests für die Vorhersage des Erfolgs einer In-vitro-Fertilisation nützlich sein können. Falls erforderlich, kann eineHodenbiopsiezwischen obstruktiver und nicht obstruktiver Azoospermie differenzieren helfen. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Mumps | Treatment of Mumps | Acetaminophenoribuprofenfor discomfort There is no specific treatment for mumps. To minimize discomfort, children should eat a soft diet and avoid foods that require much chewing or are acidic. Analgesics, such asacetaminophenandibuprofen, may be used for headache and discomfort. Boys or men with inflammation of the testes need bed rest. The scrotum may be supported with an athletic supporter or by an adhesive-tape bridge connected between the thighs. Ice packs may be applied to relieve pain. If pancreatitis causes severe nausea and vomiting, fluids may be given by vein (intravenously), and people should not eat or drink anything for a few days. Children with meningitis or encephalitis may need intravenous fluids andacetaminophenoribuprofenfor fever or headache. If seizures develop, antiseizure medications may be needed. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Tuberculosis (TB) | Diagnóstico de la tuberculosis | Radiografía de tórax Examen microscópico y cultivo de esputo Cuando esté disponible, prueba de amplificación de ácidos nucleicos (NAAT, por sus siglas en inglés) Prueba cutánea de la tuberculina (prueba de Mantoux) o análisis de sangre para la detección de la tuberculosis Pruebas de detección sistemática para personas con riesgo de sufrir tuberculosis A veces, la primera indicación de la tuberculosis es una prueba de detección sistemática positiva. Se llevan a cabo de forma rutinaria Pruebas para la detección de la tuberculosis en personas en riesgo de padecer la enfermedad. Los médicos pueden sospechar tuberculosis basándose en síntomas como fiebre, tos que dura más de 2-3 semanas, sudores nocturnos, pérdida de peso, tos que produce sangre, dolor en el pecho y dificultad para respirar. Cuando los médicos sospechan tuberculosis, las primeras pruebas que se llevan a cabo son Radiografía de tórax Examen microscópico y cultivo de esputo Pruebas de amplificación de ácidos nucleicos (nucleic acid amplification tests, NAAT) rápidas para verificar la presencia de material genético (ADN) deMycobacterium tuberculosisen muestras de esputo Si el diagnóstico sigue siendo incierto, puede realizarse lo siguiente: Prueba cutánea de tuberculina (prueba de Mantoux) Análisis de sangre para la detección de la tuberculosis Si se diagnostica tuberculosis, se pueden realizar análisis de sangre para detectar la infección por VIH (un factor de riesgo para la tuberculosis) y la hepatitis B y C. En las personas con tuberculosis, la radiografía de tórax suele ser anómala. No obstante, las anomalías detectadas en personas con tuberculosis suelen ser similares a las de otras enfermedades, de modo que el diagnóstico depende de los resultados de la prueba cutánea de la tuberculina y del examen de esputo para identificar la presencia deMycobacterium tuberculosis. La muestra de esputo se examina al microscopio para detectar la presencia de la bacteria de la tuberculosis y se procesa para realizar cultivos bacterianos. El examen al microscopio es mucho más rápido que un cultivo, pero menos preciso; solo detecta alrededor de la mitad de los casos de tuberculosis identificados por cultivo. Sin embargo, los cultivos tradicionales no proporcionan resultados hasta que no hayan transcurrido varias semanas, ya que la bacteria de la tuberculosis crece con lentitud. Por esta razón, el tratamiento de los posibles afectados por tuberculosis suele iniciarse mientras los médicos esperan los resultados del examen de esputo y el cultivo. Existe una prueba de cultivo fácilmente disponible que permite identificar el crecimiento deMycobacterium tuberculosisen 21 días. Las pruebas que aumentan la cantidad de material genético de las bacterias (llamadas pruebas de amplificación de ácidos nucleicos) pueden confirmar la presencia deMycobacterium tuberculosisen 24 a 48 horas. Una nueva versión de esta prueba puede producir resultados en 2 horas. A menudo se utiliza una muestra de esputo, pero si es necesario se pueden utilizar muestras de otros tejidos, como muestras de un ganglio linfático. Las pruebas genéticas también permiten identificar con rapidez las bacterias resistentes a algunos de los fármacos habituales en el tratamiento de la tuberculosis, por lo que pueden ayudar a los médicos a elegir el tratamiento más eficaz. Estas pruebas detectan mutaciones en los genes de las bacterias, que les permiten resistirse al tratamiento con ciertos fármacos. La prueba cutánea de la tuberculina (también denominada prueba de Mantoux o PPD, por las siglas en inglés correspondientes a derivado proteico purificado) se realiza inyectando una pequeña cantidad de proteína derivada de las bacterias de la tuberculosis entre las capas de la piel, por lo general en el antebrazo. Aparece de forma inmediata un bulto pálido, que luego desaparece en unas pocas horas. Este bulto sólo significa que la prueba se ha realizado correctamente. Aproximadamente 2-3 días más tarde, se examina el punto de inoculación. Una zona inflamada firme al tacto y que sobrepase un determinado tamaño indica un resultado positivo. El enrojecimiento alrededor del punto, enausenciade inflamación, no indica un resultado positivo. Algunas personas muy enfermas o con deficiencias del sistema inmunitario (como quienes estén infectados con el VIH) pueden no responder a la prueba cutánea aun cuando estén infectadas. Aunque una prueba cutánea de tuberculina es una de las pruebas más útiles para diagnosticar la tuberculosis, solo indica que una persona ha sido infectada porMycobacterium tuberculosiso bacterias relacionadas o ha recibido una vacuna contra la tuberculosis en algún momento. No indica si la infección es definitivamente tuberculosis o si la infección está actualmente activa. Es decir, los resultados pueden indicar tuberculosis incluso en ausencia de la enfermedad (lo que se conoce como falsos positivos) porque la persona afectada sufre una Infecciones causadas por bacterias asociadas a la tuberculosis (TB) (que suele ser inofensiva) o ha sido recientemente Los resultados también pueden indicar que no hay presencia de tuberculosis cuando en realidad sí la hay (falsos negativos). Pero, por lo general, los resultados falsos negativos se producen sólo en personas que Tienen fiebre Están muy enfermas Son mayores Padezcan una Trastornos que pueden causar inmunodeficiencia , como la infección por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) Están tomando un medicamento que deprime el sistema inmunológico, como un corticoesteroide El ensayo de liberación de interferón gamma (interferon-gamma release assay, IGRA) es un análisis de sangre que puede detectar la tuberculosis. En esta prueba, se mezcla una muestra de sangre con proteínas sintéticas similares a las producidas por la bacteria de la tuberculosis. Si la persona está infectada con bacterias de la tuberculosis, sus glóbulos blancos (leucocitos) producen ciertas sustancias (interferones) en respuesta a las proteínas sintéticas. Se realiza un análisis de sangre para detectar la presencia de interferones que permita determinar si existe infección por tuberculosis. Esta prueba, a diferencia de la prueba cutánea de la tuberculina, no da lugar a un resultado positivo falso en las personas que han sido vacunadas contra la tuberculosis. Una muestra de esputo suele ser adecuada, pero en algunos casos, para establecer el diagnóstico, el médico necesita obtener muestras de líquido o de tejido pulmonar. Se introduce un Broncoscopia en las vías aéreas, a través de la boca o de los orificios nasales; se usa para inspeccionar los bronquios y obtener una muestra de tejido o fluido pulmonar. Este procedimiento suele realizarse cuando se sospecha la presencia de otras enfermedades, como un cáncer de pulmón. Cuando los síntomas indican la posibilidad de meningitis tuberculosa, es necesario realizar una Punción lumbar para obtener una muestra de líquido cefalorraquídeo y analizarla. Las bacterias de la tuberculosis son difíciles de encontrar en el líquido cefalorraquídeo y el cultivo, por lo general, tarda varias semanas, por tanto se aplica a la muestra una técnica llamada reacción en cadena de la polimerasa (PCR, por sus siglas en inglés). Dicha técnica permite produce muchas copias de un gen, lo que facilita la identificación del ADN de la bacteria. Aunque los resultados de dichas pruebas están disponibles con rapidez, suele prescribirse tratamiento antibiótico en cuanto se sospecha el diagnóstico de meningitis tuberculosa. Un tratamiento precoz puede evitar la muerte del enfermo y minimizar el daño cerebral. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos pulmonares | Biopsia transtorácica con aguja | Indicaciones | La biopsia transtorácica con aguja se efectúa para evaluar Nódulos o masas pulmonares periféricos Anomalías hiliares, mediastínicas y pleurales Infiltrados o neumonías no diagnosticados cuando la broncoscopia está contraindicada o no conirma el diagnóstico Cuando se realiza con guía por tomografía computarizada (TC) y con la presencia de un citopatólogo experto, la biopsia transtorácica con aguja confirma el diagnóstico de cáncer con>95% de exactitud. La biopsia con aguja brinda un diagnóstico exacto de los procesos benignos sólo en el 50 a 60% de las veces. |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Chorea, Athetosis, and Hemiballismus | Introduction | Choreais characterized by repetitive, brief, irregular, somewhat rapid involuntary movements that start in one part of the body and move abruptly, unpredictably, and often continuously to another part. Chorea typically involves the face, mouth, trunk, and limbs.Athetosisis a continuous stream of slow, flowing, writhing involuntary movements. It usually affects the hands and feet.Hemiballismusis a type of chorea, usually involving violent, involuntary flinging of one arm and/or one leg. Movements are wider and more intense than chorea. Chorea and athetosis are usually symptoms of another disorder, although chorea may develop on its own in older people or in pregnant women. Chorea and athetosis can occur together, usually causing writhing, dancelike movements. Hemiballismus affects a limb (the arm more often than the leg) on one side of the body, causing it to fling wildly. For chorea and athetosis, treating the cause may help, as may antipsychotic drugs. (See also Overview of Movement Disorders .) Chorea and athetosis, which may occur together as choreoathetosis, are not disorders. Rather, they are symptoms that can result from several very different disorders. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Spondylitis ankylosans | Weitere Informationen | Die folgenden englischsprachigen Quellen können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. 2019 Update of the American College of Rheumatology/Spondylitis Association of America/Spondyloarthritis Research and Treatment Network Recommendations for the Treatment of Ankylosing Spondylitis and Nonradiographic Axial Spondyloarthritis |
patient | health_topics | 0english
| older people’s health issues | Gait Disorders in Older Adults | Abnormal Changes in Gait | A number of disorders can contribute to a dysfunctional or unsafe gait. Common causes are Neurologic disorders, including Dementia and Muscle or bone disorders, including Compression of the Spinal Cord None A gait can be abnormal in various ways, and certain types of abnormalities help doctors understand what is causing the gait problem. Asymmetry:When healthy, a person’s body moves symmetrically while walking (that is, motions are equal on the right and left sides). If a person consistently does not have symmetry while walking, the cause is often a problem with nerves or bones and joints on one side of the body—for example, a limp caused by a painful hip or ankle. If the reason for the lack of symmetry is not obvious, the cause may be malfunction of the brain or the use of certain drugs. Loss of synchrony:Normal synchrony of gait involves moving the upper and lower limbs in a regular, rhythmic way and smooth coordination of the limbs. Synchrony enables a person to move forward. Neurologic or musculoskeletal disorders that affect specific aspects of gait result in loss of synchrony. Older people may have difficulty starting or continuing to walk. When they start to walk, their feet may appear stuck to the floor, typically because they do not shift their weight to one foot to allow the other foot to move forward. Doctors may look for a movement disorder, such as Parkinson Disease (PD) , to find the cause of this gait problem. Once gait is started, a person's steps should be continuous, with little variability in the timing of the steps. Freezing, stopping, or almost stopping usually suggests a cautious gait, a fear of falling, or a problem with the Retropulsion is when a person unintentionally steps backward when trying to start walking or falls backward while walking. Doctors may look for a problem with the front lobes of the brain, Parkinsonism , Footdrop:Footdrop is difficulty lifting the front part of the foot because of weakness or paralysis of the muscles involved. A person's toe drags when taking a step. To avoid catching the toe, people with a dropped foot may lift their leg higher than normal during a step. Footdrop may be caused by nerve damage or muscle weakness. Short step length:Short step length may be caused by a fear of falling or by a nerve or muscle problem. The leg with the short step is usually the healthy one, and the short step usually occurs when a person spends less time on the problem leg than on the normal leg during walking. Increased step width:As gait speed decreases, step width normally increases slightly. A wide-based gait can be caused by a problem in the knees, hips,the brain's cerebellum. Variable step width (lurching to one or both sides) may be due to poor muscle control because of a problem in the brain. Circumduction:Circumduction is moving the foot in an arc rather than a straight line when stepping forward. Circumduction may caused by pelvic muscle weakness or difficulty bending the knee. Leaning forward while walking can occur in people with Kyphosis , Festination is a progressive quickening of steps (usually while leaning forward) that can cause a person to break into a run to prevent falling forward. Festination can occur in people with Parkinson Disease (PD) and rarely as a side effect of A person whose trunk leans sidewards may be compensating for joint pain due to Osteoarthritis (OA) or foot drop. People with Parkinson Disease (PD) or |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la piel | Carcinoma de células de Merkel | Diagnóstico de carcinoma de células de Merkel | Biopsia Para confirmar el diagnóstico de carcinoma de células de Merkel se realiza una Biopsia . Durante este procedimiento, se extirpa una pequeña porción de piel para examinarla al microscopio. En la mayoría de las personas, el cáncer ya se ha propagado en el momento en que se realiza el diagnóstico, por lo que el pronóstico del carcinoma de células de Merkel es malo. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Trisomy 13 | Diagnosis of Trisomy 13 | Cytogenetic testing by karyotyping, fluorescent in situ hybridization (FISH) analysis, and/or chromosomal microarray analysis (See also Genetic Diagnostic Technologies .) Diagnosis of trisomy 13 may be suspected postnatally by appearance or Prenatal Ultrasonography (eg, intrauterine growth restriction), or by increased risk noted on multiple marker screening or Confirmation is by cytogenetic testing (karyotyping, FISH analysis, and/or chromosomal microarray analysis) of samples obtained by Chorionic Villus Sampling or 1.American College of Obstetricians and Gynecologists’ Committee on Practice Bulletins—Obstetrics; Committee on Genetics; Society for Maternal-Fetal Medicine: Screening for fetal chromosomal abnormalities: ACOG Practice Bulletin, Number 226.Obstet Gynecol136(4):e48-e69, 2020. doi: 10.1097/AOG.0000000000004084 |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Wie man einen Gips anwendet | Nachsorge | Bestimmen Sie den funktionellen Status (z. B. Belastung der unteren Extremität oder Gebrauch der oberen Extremität). Ein angemessenes Follow-up sollte arrangiert oder empfohlen werden. Geben Sie mündliche und schriftliche Anweisungen. Empfehlen Sie dem Patienten, die eingegipste Extremität in den ersten 48 bis 72 Stunden so oft wie möglich über Herzhöhe anzuheben. Raten Sie dem Patienten, den Gips sauber und trocken zu halten. Weisen Sie den Patienten darauf hin, dass er keine Gegenstände zwischen Haut und Gips einführen und den Gips nicht zerschneiden soll. Weisen Sie den Patienten an, auf Komplikationen wie eine Verschlimmerung der Schmerzen, Parästhesien/Taubheit und Farbveränderungen der Finger zu achten. Weisen Sie den Patienten an, weitere Hilfe in Anspruch zu nehmen, wenn die Schmerzen zu Hause nicht mit oralen Medikamenten kontrolliert werden können. |
professionals | health_topics | 2german
| lungenkrankheiten | Bronchiektasie | Ätiologie der Bronchiektasie | Eine Bronchiektasen wird am besten als der gemeinsame Endpunkt von verschiedenen Erkrankungen, die chronische Entzündung der Atemwege verursachen, berachtet. Bronchiektasen können sein Diffus: Betrifft viele Bereiche der Lunge Fokal: Erscheint nur in 1 oder 2 Lungenbereichen Diffuse Bronchiektasie kann am häufigsten bei Patienten mit Erbkrankheiten, immunologischen oder anatomischen Störungen der Atemwege entstehen. Die Ursache vieler Fälle scheint zunächst idiopathisch zu sein, wahrscheinlich zum Teil deshalb, weil der Ausbruch so langsam erfolgt, dass das auslösende Problem zum Zeitpunkt der Erkennung der Bronchiektase nicht ohne Weiteres erkennbar ist. Nach eingehender Untersuchung mit neueren genetischen und immunologischen Tests wird jedoch in diesen idiopathischen Fällen häufiger eine Ätiologie gefunden. Zystische Fibrose wird häufig mit diffuser Bronchiektasie in Verbindung gebracht, und bisher nicht diagnostizierte zystische Fibrosen können bis zu 20% der idiopathischen Fälle ausmachen. Auch heterozygote Patienten, die in der Regel keine klinischen Manifestationen der CF haben, besitzen ein erhöhtes Risiko von Bronchiektasen. Auch Immundefekte wie die Variable Immunodefekte (CVID) (CVID) können zu diffuser Erkrankung führen. Eine Seltene Anomalien der Atemwegstruktur können zu einer diffusen Bronchiektasie führen. Angeborene Defekte in der mukoziliären Clearance wie das primäre Ziliardyskinesie-Syndrom (PCD-Syndrom) können ebenfalls eine Ursache sein, was fast 3% der bisher idiopathischen Fälle erklärt. Diffuse Bronchiektasie verkompliziert manchmal allgemeine Autoimmunstörungen wie Rheumatoide Arthritis (RA) oder dem Allergische bronchopulmonale Aspergillose (ABPA) , eine Überempfindlichkeitsreaktion auf In Ländern, in denen Tuberkulose weit verbreitet ist, werden die meisten Fälle wahrscheinlich durch Tuberkulose verursacht, insbesondere bei Patienten mit eingeschränkter Immunfunktion aufgrund von Fokale Bronchiektasieentwickelt sich typischerweise als eine Folge von unbehandelter Lungenentzündung oder Obstruktion (z. B. durch Fremdkörper, Tumore, postoperative Veränderungen, Lymphadenopathie). Mykobakterien (tuberkulöse oder nicht-tuberkulöse) können beide fokale Bronchiektasie verursachen und sich in den Lungen von Patienten ansiedeln, die bereits von Bronchiektasie aufgrund anderer Störungen betroffen sind (siehe Tabelle). |
professionals | health_topics | 0english
| nutritional disorders | Vitamin E Deficiency | Symptoms and Signs ofVitamin EDeficiency | The main symptoms ofvitamin Edeficiency are mild hemolytic anemia and nonspecific neurologic deficits. Abetalipoproteinemia results in progressive neuropathy and retinopathy in the first 2 decades of life. deficiency may contribute to Retinopathy of Prematurity (also called retrolental fibroplasia) in premature infants and to some cases of intraventricular and subependymal hemorrhage in neonates. Affected premature neonates have muscle weakness. In children, chronic cholestatic hepatobiliary disease or cystic fibrosis causes neurologic deficits, including spinocerebellar ataxia with loss of deep tendon reflexes, truncal and limb ataxia, loss of vibration and position senses, ophthalmoplegia, muscle weakness, ptosis, and dysarthria. In adults with malabsorption,vitamin Edeficiency very rarely causes spinocerebellar ataxia because adults have largevitamin Estores in adipose tissue. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles psychiatriques | Troubles répétitifs du comportement centrés sur le corps | Diagnostic des troubles répétitifs du comportement centrés sur le corps | Critères duDiagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, 5th edition, Text Revision (DSM-5-TR) Pour répondre aux critères de diagnostic de la DSM-5-TR du trouble du comportement répétitif centré sur le corps, les patients doivent Présenter des comportements corporels répétitifs centrés sur le corps autres que la trichotillomanie ou le curage cutané Faire des tentatives répétées de réduction ou d'arrêt des comportements Éprouver une détresse significative ou une altération des comportements |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.