User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
patient
health_topics
2german
lungen und atemwegserkrankungen
Asbestbedingte Pleuraerkrankung
Introduction
Asbest ist eine Familie von natürlich vorkommenden Stoffen, die aufgrund ihrer Hitze- und Struktureigenschaften als Bau- und Schiffsbaumaterial, Automobilbremsen und für einige Textilien von Nutzen sind. Asbest kann in geringen Mengen in der Luft, im Wasser und der Erde gefunden werden, aber in so niedrigen Konzentrationen, dass eine Belastung damit keinen wesentlichen Faktor für eine menschliche Erkrankung darstellt. Asbest ist eine Sammelbezeichnung für verschiedene silikathaltige Mineralfasern. Asbestfasern können tief in die Lunge eingeatmet werden, wo sie Narben verursachen. Das Einatmen von Asbest kann auch zu einer Versteifung der beiden Hautschichten führen, welche die Lunge abdecken (Brustfell bzw. Pleura). Solche Versteifungen werden Pleuraplaques genannt. Sie sind an sich gutartig. Eingeatmete Asbestfasern können gelegentlich Flüssigkeitsansammlungen im Raum zwischen den beiden Brustfellschichten der Lunge (Pleuraspalt) nach sich ziehen. Dabei handelt es sich um eine gutartige pleurale Asbestose mit Pleuraerguss. Patienten mit einem gutartigen asbestbedingten Pleuraerguss können aufgrund der Flüssigkeitsansammlung Atembeschwerden haben. Pleuraplaques führen tendenziell nur zu leichten Atembeschwerden infolge der Versteifungen in der Brustwand. Manchmal verursachen Plaques keine Symptome, sondern vermindern die Lungenfunktion. (Siehe auch Übersicht über umweltbedingte Lungenerkrankungen .)
professionals
health_topics
3spanish
trastornos gastrointestinales
Gastritis posgastrectomía
Introduction
La gastritis posgastrectomía es la inflamación gástrica que aparece después de una gastrectomía parcial o subtotal (excepto en casos de Gastrinoma ). La inflamación crónica puede provocar atrofia. Es frecuente la metaplasia de la mucosa del resto del cuerpo gástrico. Por lo general, el grado de gastritis es máximo en las líneas anastomótica. Varios mecanismos son responsables: El reflujo biliar, que es común después de este tipo de cirugía, daña la mucosa gástrica. La pérdida de gastrina antral disminuye la estimulación de las células parietales y pépticas, lo que causa atrofia. La vagotomía puede provocar una pérdida de acción trófica vagal. No hay ningún síntoma específico de gastritis. La gastritis posgastrectomía suele progresar a una atrofia intensa y la aclorhidria. Puede haber interrupción de la síntesis de factor intrínseco, con la consiguiente Deficiencia de Vitamina B12 (que puede ser agravada por proliferación bacteriana en el asa aferente). El riesgo relativo de
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Encéphalocèle
Traitement de l'encéphalocèle
Réparation chirurgicale La majeure partie des encéphalocèles peut être corrigée chirurgicalement. Même ceux qui sont volumineux contiennent principalement du tissu nerveux hétérotopique, lequel peut être enlevé sans grever les capacités fonctionnelles. Lorsque d'autres malformations physiques majeures coexistent, la décision de réparer chirurgicalement peut être plus difficile. Les symptômes neurodéveloppementaux qui résultent d'une encéphalocèle persistent souvent même après son ablation chirurgicale parce que la séquence de développement normale de la structure du cerveau et de la formation du réseau neuronal ont été perturbés.
patient
health_topics
3spanish
trastornos renales y del tracto urinario
Trombosis de la vena renal
Causas de trombosis de la vena renal
En los adultos, lacausa más frecuentede trombosis de la vena renal es Síndrome nefrótico None En el síndrome nefrótico se pierden grandes cantidades de proteínas por la orina y la sangre tiene una mayor tendencia a formar coágulos. La trombosis de la vena renal también puede estar causada por un Cáncer de riñón o por trastornos que ejerzan presión en la vena renal (por ejemplo, un tumor) o en la vena cava inferior, en la cual desemboca la vena renal. Otras causas probables son las alteraciones de la coagulación sanguínea (trastornos de hipercoagulación), la
patient
health_topics
1french
troubles du nez, de la gorge et de l’oreille
Phlegmon amygdalien
Symptômes du phlegmon amygdalien
Avec le phlegmon amygdalien, la déglutition cause une douleur sévère qui se propage souvent jusque dans l’oreille. Les personnes souffrent d’un mal de gorge sévère, tombent malades, ont de la fièvre et peuvent pencher la tête vers le côté de l’abcès pour essayer de diminuer la douleur. Les contractions des muscles masticateurs empêchent l’ouverture de la bouche (trismus). La cellulite provoque une rougeur diffuse et un gonflement au-dessus de l’amygdale et sur le palais mou. Les abcès périamygdaliens et certains abcès parapharyngés poussent les amygdales vers l’avant. La luette (petite saillie molle qui pend à l’arrière de la gorge) est gonflée et peut être refoulée vers le côté opposé à l’abcès. D’autres symptômes courants comprennent une « patate chaude » dans la bouche (on parle comme si un objet chaud était dans la bouche), la salivation, la rougeur des amygdales, des plaques blanchâtres (exsudats), des ganglions lymphatiques gonflés dans le cou, et une mauvaise haleine sévère (halitose).
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Infecciones anaerobias mixtas
Conceptos clave
Se producen infecciones anaerobias mixtas cuando se altera la relación normal entre comensales de la flora normal de las superficies mucosas (p. ej., piel, boca, tubo digestivo, vagina) (p. ej., por una cirugía, lesión, isquemia, o necrosis de los tejidos). Las infecciones tienden a manifestarse como colecciones localizadas de pus o abscesos. Basar la sospecha en la presentación clínica y la presencia de gangrena, pus, abscesos, gas en los tejidos u olor nauseabundo. Drene y desbride la zona infectada, y dar antibióticos seleccionados a partir de la ubicación de la infección (y por lo tanto de los microorganismos probables).
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Oncocercosis (Ceguera de los ríos)
Tratamiento de la oncocercosis
Ivermectina La ivermectina, la principal opción terapéutica, disminuye la carga de microfilarias en la piel y los ojos y la producción de microfilarias durante varios meses. No mata a los gusanos hembras adultos, pero las dosis acumuladas disminuyen su fertilidad. La ivermectina se administra en 1 sola dosis de 150 mcg/kg por vía oral, que se repite cada 6 a 12 meses. La duración óptima del tratamiento es incierta. Aunque el tratamiento teóricamente debería continuar durante la toda la vida de los gusanos hembras (10 a 14 años), se detiene por lo general después de varios años si el prurito se ha resuelto y no hay evidencia de microfilarias en la biopsia de piel o en el examen de los ojos. Los efectos adversos de la ivermectina son similares a los de la dietilcarbamacina (DEC), pero son mucho menos frecuentes y graves. La DEC no se emplea para la oncocercosis porque causa una reacción de hipersensibilidad grave (de Mazzotti) contra los antígenos liberados de las filarias, que puede generar una lesión cutánea y ocular adicional y ocasionar un colapso cardiovascular. Antes del tratamiento con ivermectina, los pacientes deben ser evaluados para detectar una coinfección por Loasis , otro parásito filaria, si han estado en zonas de África central donde se transmiten ambos parásitos, porque la ivermectina puede causar reacciones graves en pacientes con coinfecciones con Antes de tratar la oncocercosis con ivermectina, excluya la coinfección conLoa loasi los pacientes han estado expuestos a este parásito en África central. La doxiciclina puede matar a las bacterias endosimbióticasWolbachia, queO. volvulusrequiere para la supervivencia y la embriogénesis. La doxiciclina mata > 60% de las hembras adultas y esteriliza o disminuye la fertilidad de las que sobreviven, pero la doxiciclina no mata a las microfilarias. La doxiciclina puede administrarse 1 semana después de la dosis única inicial de 150 mcg/kg de ivermectina, en una dosis de 100 mg por vía oral 1 o 2 veces al día durante 6 semanas. Debido a la probable dificultad de cumplir con este régimen prolongado, no está claro si mejoraría los resultados de la monoterapia con ivermectina. La extirpación quirúrgica de los oncocercomas accesibles puede disminuir el recuento de microfilarias en la piel, pero se reemplazó por la administración de ivermectina.
professionals
health_topics
0english
pulmonary disorders
Aspiration Pneumonitis and Pneumonia
Key Points
Some patients with unexplained aspiration pneumonitis and aspiration pneumonia should be evaluated for an underlying swallowing disorder. Aspiration pneumonia should be treated with antibiotics; treatment of aspiration pneumonitis is primarily supportive. Secondary prevention of aspiration using various measures is a key component of care for affected patients.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Neugeborenen Hyponatriämie
Diagnose der neonatalen Hyponatriämie
Serumnatriumkonzentration Aufgrund der Symptomatik kann die Diagnose einer Hyponaträmie bei Neugeborenen vermutet und durch die Bestimmung der Serumnatriumkonzentration bestätigt werden. Bei Dehydratation kann ein Anstieg des Harnstoffstickstoffs im Blut beobachtet werden.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Fractures de la clavicule
Points clés
La plupart des fractures de la clavicule sont évidentes sur les signes cliniques. Traiter la plupart des fractures de la clavicule par une écharpe. Un chirurgien orthopédiste est nécessaire pour réduire les fractures de classe C déplacées et généralement pour la réparation chirurgicale des fractures de classe B de type II.
professionals
health_topics
2german
ernährungsbedingte störungen
Vitamin D Intoxikation
Symptome und Anzeichen von Vitamin D Toxizität
Die Hauptsymptome einer Vitamin-D-Vergiftung sind in der Hyperkalzämie begründet. Anorexie, Übelkeit und Erbrechen sind typisch, häufig folgen Polyurie, Polydipsie, Schwäche, Nervosität, Pruritus und schließlich Nierenversagen. Proteinurie, Harnzylinder, Azotämie und metastatische Kalzifikationen, besonders in den Nieren, können auftreten.
patient
health_topics
1french
troubles cutanés
Présentation des lésions cutanées dues au soleil
Photovieillissement
L’exposition solaire vieillit prématurément la peau. Les lésions cutanées causées par une exposition prolongée à la lumière solaire sont connues sous le nom de photovieillissement. L’exposition à la lumière UV est responsable des rides, fines et profondes, d’une pigmentation irrégulière, de taches semblables à des taches de rousseur appelées lentigines, une peau jaunâtre et un aspect tanné et rugueux de la peau. Tous les types de peau subissent des modifications, en cas d’exposition significative, même si les personnes à peau claire sont plus vulnérables.
professionals
health_topics
3spanish
temas especiales
Cuidado de la piel del miembro residual
Otros problemas cutáneos
Los pelos encarnados y la foliculitis, aunque no son peligrosos, pueden causar dolor importante y molestias. Para ayudar a prevenir estos problemas, no debe afeitarse el vello sobre el miembro residual. Lahiperplasia verrugosaes una afección cutánea grave y poco frecuente de los tejidos distales de los miembros residuales por debajo y por encima de la rodilla que consiste en pápulas rugosas y eritematosas que se unen para formar placas y protuberancias verrugosas. Es causada por una combinación de un receptáculo de prótesis mal ajustado que comprime las venas y los vasos linfáticos, la pérdida del retorno venoso y linfático normal debido a la contracción muscular y el edema del muñón distal en posición declive. La hiperplasia verrugosa es rara hoy en día debido al diseño mejorado del receptáculo que incorpora la compresión distal/terminal de los tejidos para proporcionar una contrapresión. Si se desarrolla el trastorno, los pacientes deben quitarse la prótesis durante una semana y ajustar el encaje del receptáculo, lo que generalmente corrige el problema en 2 a 4 semanas. Sin embargo, este trastorno puede provocar una infección grave si no se trata. Si aparecen prominencias que se asemejan a las verrugas, los pacientes deben consultar de inmediato al protesista para comprobar la adaptación y ajustar la interfase según sea necesario.
patient
health_topics
0english
older people’s health issues
Overview of Aging
Normal aging
People often wonder whether what they are experiencing as they age is normal or abnormal. Although people age somewhat differently, some changes result from internal processes, that is, from aging itself. Thus, such changes, although undesired, are considered normal and are sometimes called "pure aging." These changes occur in everyone who lives long enough, and that universality is part of the definition of pure aging. The changes are to be expected and are generally unavoidable. For example, as people age, the lens of the eye thickens, stiffens, and becomes less able to focus on close objects, such as reading materials (a disorder called Causes ). This change occurs in virtually all older people. Thus, presbyopia is considered normal aging. Other terms used to describe these changes are "usual aging" and "senescence." Average life expectancy has increased a lot, but maximum life span has increased little if at all. Exactly what constitutes normal aging is not always clear. Changes that occur with normal aging make people more likely to develop certain disorders. However, people can sometimes take actions to compensate for these changes. For example, older people are more likely to lose teeth. But seeing a dentist regularly, eating fewer sweets, and brushing and flossing regularly may reduce the chances of tooth loss. Thus, tooth loss, although common with aging, is an avoidable part of aging. Also, functional decline that is part of aging sometimes seems similar to functional decline that is part of a disorder. For example, with advanced age, a mild decline in mental function is nearly universal and is considered normal aging. This decline includes increased difficulty learning new things such as languages, decreased attention span, and increased forgetfulness. In contrast, the decline that occurs in Dementia is much more severe. For example, people who are aging normally may misplace things or forget details, but people who have dementia forget entire events. People with dementia also have difficulty doing normal daily tasks (such as driving, cooking, and handling finances) and understanding the environment, including knowing what year it is and where they are. Thus, dementia is considered a disorder, even though it is common later in life. Certain kinds of dementia, such as Sometimes the distinction between functional decline that is part of aging and functional decline that is part of a disorder seems arbitrary. For example, as people age, blood sugar levels increase more after eating carbohydrates than they do in younger people. This increase is considered normal aging. However, if the increase exceeds a certain level, Diabetes Mellitus (DM) , a disorder, is diagnosed. In this case, the difference is one of degree only.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos cardiovasculares
Generalidades sobre el sistema linfático
Introduction
El plasma, junto con algunos glóbulos blancos, se moviliza sistemáticamente fuera de los capilares hacia el espacio intersticial. La mayor parte del líquido y sus componentes es incorporada por las células tisulares o reabsorbida en el árbol vascular, dependiendo del equilibrio entre las presiones hidrostáticas y oncótica. Sin embargo, parte del líquido, junto con ciertas células y detritos celulares (p. ej., de la respuesta inmune a la infección local, cáncer, inflamación) entra en el sistema linfático. Al igual que el sistema venoso, el sistema linfático consiste en una multitud de vasos de pared delgada que trasportan líquido a través del cuerpo. Los vasos linfáticos pequeños desembocan en vasos más grandes que finalmente desembocan en el sistema venoso central a través del conducto torácico o el conducto linfático derecho. La mayoría de los vasos linfáticos tienen válvulas, similares a las de las venas, que mantienen el flujo de la linfa en una dirección (hacia el corazón). A diferencia del sistema venoso, en el que el líquido (sangre) es bombeado por el corazón, la linfa es propulsada por la presión generada durante la contracción muscular. Antes de entrar en el sistema venoso central, la linfa pasa a través de los ganglios linfáticos, los cuales filtran el material celular, incluyendo las células cancerosas y las partículas extrañas. Los ganglios linfáticos son también participantes clave en el sistema inmunológico, ya que están llenos de linfocitos, macrófagos y células dendríticas que están preparados para responder a cualquier antígeno transportado desde los tejidos en la linfa. Los ganglios linfáticos se clasifican como superficiales o profundos. Los linfáticos superficiales están justo debajo de la piel; están presentes en todo el cuerpo, pero hay grupos particulares presentes en el cuello, las axilas y la ingle. Los ganglios linfáticos profundos son los situados en la cavidad abdominal o torácica.
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Simicaire (actée à grappes noires)
Introduction
La simicaire (anticorps tée à grappes noires) est un rhizome (dont la tige est souterraine) que l'on peut ingérer directement sous forme de poudre, ou extrait et transformé sous forme de liquide ou de comprimé. Elle doit être standardisée pour son contenu en certains triterpènes. La simicaire (Actée à grappes noires) ne contient pas de phyto-œstrogènes qui peuvent expliquer ces prétendus effetsœstrogènes-like, mais il contient de faibles quantités de composés anti-inflammatoires dont l'acide salicylique. (Voir aussi Revue générale des compléments alimentaires et
professionals
health_topics
1french
troubles gastro intestinaux
Comment effectuer une paracentèse
Trucs et astuces pour la paracentèse
Si le flux de liquide d'ascite s'arrête pendant la paracentèse, tourner doucement l'aiguille ou le cathéter et les avancer par incréments de 1 à 2 mm. Si l'écoulement ne reprend pas, libérer brièvement l'aspiration du dispositif de vide (habituellement en utilisant le robinet à 3 voies) puis reprendre l'aspiration. Vous pouvez également retirer lentement le cathéter par incréments de 1 à 2 mm, mais une fois sorti du péritoine, le cathéter ne peut pas être réinséré, ceci doit donc être fait avec prudence. Certains patients ont besoin d'une paracentèse répétée. Utiliser cette expérience précédente comme guide pour localiser le site d'insertion et estimer la quantité de liquide qui peut être retirée en toute sécurité.
patient
health_topics
1french
troubles osseux, articulaires et musculaires
Sténose cervicale du canal rachidien
Diagnostic de la sténose cervicale du canal rachidien
Examen clinique Parfois, examens d’imagerie, études électrodiagnostiques, ou les deux Les médecins basent généralement le diagnostic de la sténose cervicale du canal rachidien sur les symptômes et l’examen clinique de la personne. Lors de l’examen clinique, les médecins vérifient la force et les réflexes de la personne. Les médecins peuvent réaliser d’autres examens si la personne présente une faiblesse ou un engourdissement ou si ses symptômes durent depuis plus de 6 semaines. L’ Imagerie par résonance magnétique (IRM) (IRM) et la
professionals
health_topics
0english
musculoskeletal and connective tissue disorders
How To Do Knee Arthrocentesis
Aftercare for Knee Arthrocentesis
Ice, elevation, and oral nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) may help relieve pain. With large effusions, apply an elastic bandage after the procedure to help limit swelling and pain. If intra-articular anesthetic has been given, limited joint activity should be prescribed for 4 to 8 hours. Weight-bearing joints, such as the knee or ankle, may be especially prone to injury after anesthetization. If an intra-articular corticosteroid has been given, the joint should be rested for about 24 to 48 hours. If the patient has increased erythema, pain, and/or swelling > 12 hours after the procedure, the joint should be examined for possible infection.
professionals
health_topics
2german
hals nasen ohren krankheiten
Durchführung eines Rachenabstrichs für Tests
Relevante Anatomie für einen Rachenabstrich
Die Tonsillen befinden sich an den Seiten des hinteren Oropharynx. Sie liegen zwischen dem vorderen und hinteren Gaumenbogen.
patient
health_topics
0english
eye disorders
Peripheral Ulcerative Keratitis
Introduction
Peripheral ulcerative keratitis is a serious eye disorder that involves inflammation and ulceration of the cornea (the clear layer in front of the iris and pupil) that often occurs in people who have connective tissue disorders such as rheumatoid arthritis. Symptoms include blurred vision, increased sensitivity to bright light, and a sensation of a foreign object in the eye. Doctors diagnose peripheral ulcerative keratitis based on the appearance of the cornea in someone who has a connective tissue disorder. Doctors treat the damaged cornea and give drugs to suppress the immune system. Peripheral ulcerative keratitis is probably caused by an autoimmune reaction. In an Autoimmune Disorders , antibodies or cells produced by the body attack the body’s own tissues. Many autoimmune disorders affect connective tissue in a variety of organs. Connective tissue is the structural tissue that gives strength to joints, tendons, ligaments, and blood vessels. The connective tissue disorders that occur with peripheral ulcerative keratitis include Peripheral ulcerative keratitis also may be caused by an infection.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Kongenitale Ohranomalien
Diagnose
Klinisches Erscheinungsbild Gentests Ein klinischer Genetiker sollte betroffene Patienten auch in Fällen von offensichtlich isolierten kongenitalen Anomalien untersuchen. Bei der Untersuchung von Patienten mit kraniofazialen Anomalien sollten eine Diagnose , spezifische Gentests oder umfassendere Gen-Panel-Tests in Betracht gezogen werden. Wenn die Ergebnisse dieser Tests nicht diagnostisch sind, wird eine vollständige Exom-Sequenzanalyse empfohlen.
patient
health_topics
0english
bone, joint, and muscle disorders
Kienböck Disease
Symptoms of Kienböck Disease
Symptoms of Kienböck disease typically start with wrist pain that begins gradually in the area of the lunate bone, which is in the middle of the wrist at the base. Eventually, swelling occurs on top of the wrist, which may become stiff. The disorder occurs in both hands in 10% of people.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Hipertensión en niños
Tratamiento de la hipertensión en niños
Reducción de peso Modificación de la dieta (reducción de sal y calorías) Ejercicio A veces, tratamiento farmacológico El tratamiento de la hipertensión en los niños incluye una combinación de reducción de peso, dieta, ejercicio y, a veces, tratamiento farmacológico según el estadio de la hipertensión. Los niños con hipertensión estadio 2 o hipertensión estadio 1 con síntomas, evidencia de daño de órganos terminales, diabetes o enfermedad renal deben ser derivados a un especialista para comenzar una terapia más rápida y correcta. Losobjetivos del tratamientoson, en forma típica, una TA en un percentil < 90 o, en niños mayores, < 130/80, lo que sea menor; algunos centros tienen un objetivo terapéutico < 120/80. En los niños con enfermedad renal, el objetivo es una tensión arterial promedio durante 24 horas por debajo del percentil 50. Loscambios en el estilo de vidaque pueden ayudar a reducir la tensión arterial, incluida la modificación de la dieta y el ejercicio, se inician en todos los niños con hipertensión arterial. Las claves para la reducción de peso en la infancia son los hábitos alimentarios saludables y el aumento de la actividad física. Una dieta rica en frutas, verduras, legumbres y productos lácteos bajos en grasa y en sal, como DASH (Dietary Approaches to Stop Hypertension), se ha asociado con menor tensión arterial. Los cambios en la dieta también deben incluir un límite de calorías basado en el nivel de actividad, la edad y el sexo. La ingesta de sal debe ser < 2300 mg/día en los niños mayores de 13 años y < 2 a 3 mEq/kg/día en niños más pequeños. Los niños de 6 a 17 años deben realizar 30 a 60 minutos de actividad física moderada a vigorosa por día o al menos 3 a 5 días a la semana. Los niños más pequeños deben estar físicamente activos durante todo el día. El Tratamiento farmacológico de la hipertensión en los niños se comienza de inmediato en ciertos niños y más tarde en otros si el intento de cambiar el estilo de vida no logra controlar la tensión arterial. Eltratamiento farmacológico inmediatose inicia en forma típica (junto con cambios en el estilo de vida) en niños con Hipertensión sintomática en cualquier estadio o nivel Hipertensión arterial estadio 1 con evidencia de disfunción o daño de órgano terminal Hipertensión en estadio 2, incluso con un factor de riesgo evidente y modificable (p. ej., obesidad), que debe abordarse mientras se controla la tensión arterial Cualquier etapa de la hipertensión en presencia de enfermedad renal crónica, diabetes o enfermedad cardíaca En los niños con hipertensión borderline o limítrofe o hipertensión en estadio 1 sin síntomas o disfunción de órganos terminales, se inician cambios en el estilo de vida, y si estos no reducen la tensión arterial en forma suficiente en alrededor de 6 meses, será necesario el tratamiento farmacológico. En general, el tratamiento farmacológico debe comenzar con un solo fármaco en el extremo inferior de su rango de dosificación y aumentar cada 1 a 4 semanas hasta que se controle la tensión arterial, la dosis se acerque el extremo superior del rango de dosificación o se desarrollen efectos adversos que afecten el uso de la droga. En ese momento, si no se ha alcanzado el objetivo de la tensión arterial, puede agregarse un segundo fármaco y titularse como con el fármaco inicial. Las clases de fármacos por vía oral utilizados para tratar la hipertensión incluyen Modificadores del tono adrenérgico (antagonistas alfa-adrenérgicos y beta-adrenérgicos, agonistas alfa-2 adrenérgicos, beta-bloqueantes) Inhibidores de la enzima convertidora de angiotensina (ECA) None Bloqueantes del receptor de angiotensina II (BRA) None Bloqueantes de los canales de calcio None Diuréticos tiazídicos None Vasodilatadores None Para un análisis más detallado de cada clase y sus fármacos específicos, véase Fármacos para la hipertensión arterial en niños . Laterapia oralpara la hipertensión persistente en los niños en general debe comenzar con un inhibidor de la enzima convertidora de angiotensina (ECA) o un bloqueante de los canales de calcio (BCC). (Los BRA son igual de eficaces y no causan tos, pero hay más datos en niños sobre el uso de inhibidores de la ECA). Ambas clases de fármacos pueden administrarse en una sola dosis diaria y parecen ser igual de eficaces. Los inhibidores de la ECA deben usarse en pacientes con enfermedad renal crónica o diabetes, porque estos fármacos también pueden proteger los riñones. Los BCC deben usarse en niñas que menstrúan si hay riesgo de embarazo porque los inhibidores de la ECA y los BRA tienen efectos significativos sobre el feto. Los bloqueantes de los canales de calcio tampoco ejercen un efecto significativo sobre el panel químico sanguíneo. Los diuréticos tiazídicos se han utilizado como tratamiento inicial, pero la ingesta de sal en los adolescentes suele ser tan alta que rara vez son eficaces. Si la terapia inicial con un solo fármaco no permite alcanzar el objetivo de TA, se debe agregar un segundo fármaco. Si el primer fármaco es un inhibidor de la ECA o un BRA, los diuréticos tiazídicos han demostrado ser eficaces como segundo fármaco, pero podría agregarse un BCC. Si el primer fármaco es un BCC, un inhibidor de la ECA o un BRA suele funcionar como segundo fármaco, pero si existe riesgo de embarazo, estos deben evitarse y puede intentarse un diurético tiazida u otro fármaco. Si se usa un diurético tiazídico, la clortalidona es ideal porque puede administrarse 1 vez al día. Excepto en condiciones especiales, los vasodilatadores y los bloqueantes alfa y beta son fármacos de tercera línea, que si es necesario deben usarse después de consultar con un especialista.
patient
health_topics
2german
verletzungen und vergiftung
Ertrinken
Weitere Informationen
Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. American Heart Association: HLW Erste Hilfe. Emergency Cardiovascular Care: Informationen zu HLW-Kursen, Schulungskits und kommunalen Programmen. Zugriff am 2. Januar 2023. National Center for Injury Prevention and Control: Vorbeugung vor Ertrinken: Umfasst Informationen über die Risikofaktoren für und die Vorbeugung vor unfreiwilligem Ertrinken. Zugriff am 2. Januar 2023.
professionals
health_topics
1french
troubles dermatologiques
Mélanome
Diagnostic du mélanome
Biopsie La lumière polarisée et la dermoscopie de contact par immersion peuvent être utiles pour distinguer les mélanomes des lésions bénignes. Cependant, une biopsie et une évaluation histologique doivent être envisagées si les naevus ont certaines caractéristiques à risques (connues sous le nom d'ABCDE du mélanome): A: Asymétrie, aspect asymétrique B: Bords-irréguliers (c'est-à-dire, ni ronds ni ovales [Border en anglais]) C: Couleur, modification de la couleur au sein du naevus, ou couleur significativement différente ou plus foncée que d'autres naevus du patient D: Diamètre —> 6 mm E: Evolution, un nouveau grain de beauté chez un patient de > 30 ans d'âge ou un grain de beauté qui change Les patients à risque doivent apprendre à surveiller eux-mêmes leurs naevus pour détecter toute modification et avoir appris à reconnaître les signes évocateurs de mélanome. D'autres signes d'alarme comprennent Augmentation de volume ou changement de forme récents Modifications des caractéristiques de surface ou de consistance En particulier les signes inflammatoires de la peau environnante avec hémorragie, ulcération, prurit ou sensibilité Cependant, une hypertrophie, un assombrissement, une ulcération ou un saignement signifient généralement que le mélanome a déjà envahi la peau en profondeur. En cas de doute, il faut pratiquer une biopsie portant sur toute la profondeur du derme et légèrement au-delà des bords de la lésion. Un diagnostic précoce pouvant sauver la vie et les caractéristiques du mélanome pouvant être variables, même les lésions légèrement suspectes doivent être biopsiées. Un diagnostic précoce de mélanome est possible si des biopsies peuvent être effectuées sur des lésions de couleurs variées (p. ex., brun ou noir avec des nuances de rouge, gris ou bleu), élévations irrégulières visibles ou palpables, et bords qui présentent des indentations ou des encoches anguleuses. La biopsie doit être une biopsie-exérèse dans le cas de la plupart des lésions à l'exception de celles situées sur des zones anatomiquement délicates ou cosmétiquement importantes; dans ces cas, une large biopsie de rasage peut être effectuée. En cas de lésions plus étendues telles que le lentigo malin (mélanose de Dubreuilh), des biopsies superficielles au rasoir de plusieurs régions permettent d'augmenter le rendement diagnostique. La technique des coupes sériées permet à l'anatomopathologiste de déterminer l'épaisseur du mélanome. Le résultat de l'examen histologique doit précéder tout geste de chirurgie radicale. Les tumeurs, en particulier si métastatiques, sont parfois testées génétiquement à la recherche de mutations, p. ex., pour indiquer un traitement par vémurafénib, un inhibiteur deBRAF, dans les mélanomes métastatiques porteurs d'une mutation V600 du gèneBRAF. comprend les Carcinome basocellulaire ou La classification par stades du mélanome repose sur des critères pathologiques et cliniques et correspond précisément à la classification classique tumeur-ganglion (node)-métastase (TNM). La classification du mélanome se base sur des critères pathologiques et cliniques. On distingue les maladies locales, régionales ou distantes: Stades I et II: mélanome primitif localisé Stade III: métastases ganglions lymphatiques Stade IV: maladie métastatique à distance Le stade est fortement corrélé à la survie. La technique peu invasive de biopsie du ganglion sentinelle représente une avancée considérable quant à la capacité à classer le patient de manière plus précise. La classification dépend de l'épaisseur de la tumeur mesurée grâce à l'indice de Breslow (quelle profondeur les cellules tumorales ont-elles atteint) et des caractéristiques histologiques du mélanome; une ulcération indique un risque plus élevé dans les mélanomes qui font < 0,8 mm de profondeur de Breslow (voir tableau Classification par stade du mélanome localisé en fonction de l'épaisseur et de l'ulcération ). La classification par stades peut comprendre une biopsie des ganglions lymphatiques sentinelles, des examens de laboratoire (p. ex., numération formule sanguine complète, lactate déshydrogénase, bilan hépatique), une rx thorax, une tomodensitométrie (TDM) et une tomographie par émission de positrons (PET) et est effectuée de façon coordonnée par une équipe qui comprend des dermatologues, des oncologues, des chirurgiens généralistes, des chirurgiens plasticiens et des dermatopathologistes. Stade Stade Description Description 0 Mélanome intra-épithélial ou in situ IA ≤0,8 mm sans ulcération IB ≤0,8–1 mm avec ulcération 0,8–2 mm sans ulcération IIA 1,01–2 mm avec ulcération 2,01–4 mm sans ulcération IIB 2,01–4 mm avec ulcération ≥4 mm sans ulcération IIC >4 mm avec ulcération Adapted from Amin MB, Edge SB, Greene FL, et al:AJCC Cancer Staging Manual, ed. 8. Chicago, Springer, 2017.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Dracunculiasis
General references
1.Kreier F: Just 14 cases: Guinea worm disease nears eradication.Nature2022;10.1038/d41586-022-00385-z. doi:10.1038/d41586-022-00385-z 2.Editorial: Guinea worm disease nears eradication.The Lancet Infectious Diseases16 (2):131, 2016. doi: http://dx.doi.org/10.1016/S1473-3099(16)00020-7
patient
health_topics
0english
special subjects
Milk Thistle
What are the possible side effects of milk thistle?
No serious side effects have been reported, although gastrointestinal upset may occur. Also, people who have allergies to chrysanthemums, marigolds, and daisies may also have allergic reactions tomilk thistle. Women who have hormone-sensitive conditions (such as breast, uterine, or ovarian cancer; Endometriosis ; or
professionals
health_topics
3spanish
farmacología clínica
Interacciones fármaco–receptor
Agonistas y antagonistas
Los agonistas activan receptores para producir la respuesta deseada. Los agonistas convencionales aumentan la proporción de receptores activados. Los agonistas inversos estabilizan la conformación inactiva del receptor y actúan de forma parecida a los antagonistas competitivos. Muchas hormonas, neurotransmisores (p. ej., acetilcolina, histamina,noradrenalina) y fármacos (p. ej., morfina, fenilefrina, isoproterenol, benzodiazepinas, barbitúricos) actúan como agonistas. Los antagonistas impiden la activación del receptor. La inhibición de la activación da lugar a diversos efectos. Los antagonistas aumentan la función celular cuando bloquean la acción de una sustancia que normalmente disminuye la función celular. Cuando bloquean la acción de una sustancia que normalmente aumenta la función celular, los antagonistas provocan su disminución. Los antagonistas de receptores pueden clasificarse en reversibles e irreversibles. Los antagonistas reversibles se separan con facilidad de su receptor; los antagonistas irreversibles forman un enlace químico estable, permanente o casi permanente con su receptor (p. ej., alquilación). Los antagonistas seudoirreversibles se disocian lentamente del receptor. En elantagonismo competitivo,la unión del antagonista al receptor impide la unión del agonista. En elantagonismo no competitivo,el agonista y el antagonista pueden encontrarse unidos simultáneamente, pero la unión del antagonista reduce o impide los efectos del agonista. En elantagonismo competitivo reversible,el agonista y el antagonista forman enlaces de corta duración con el receptor, y finalmente se alcanza un estado estacionario entre agonista, antagonista y receptor. Este antagonismo puede ser contrarrestado aumentando la concentración del agonista. Por ejemplo, la naloxona (un antagonista de los receptores opiáceos estructuralmente parecido a la morfina) administrada poco tiempo antes o después de administrar morfina bloquea los efectos de esta última. Sin embargo, el antagonismo competitivo de la naloxona puede ser contrarrestado administrando más morfina. Con frecuencia, los análogos estructurales de las moléculas agonistas suelen presentar propiedades agonistas y antagonistas; estos fármacos se denominan agonistas parciales (de baja eficacia) o agonistas-antagonistas. Por ejemplo, la pentazocina activa los receptores de opiáceos, pero impide su activación por parte de otros opiáceos. Por ello, la pentazocina produce efectos propios de los opiáceos, pero enmascara los efectos de otros opiáceos si son administrados cuando la pentazocina aún se encuentra unida al receptor. Un fármaco que actúe como agonista parcial en un tejido puede actuar en otro como agonista puro.
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Lepra
Transmisión de la lepra
La lepra puede contagiarse de persona a persona a través de las gotitas expulsadas por la nariz y la boca de la persona infectada, que son inhaladas o tocadas por otra persona no infectada. Pero incluso después del contacto con la bacteria, la mayoría de las personas no llegan a desarollar la lepra. Alrededor de la mitad de las personas con lepra probablemente la adquirieron mediante un contacto estrecho y prolongado con una persona infectada; los contactos casuales y cortos no parecen transmitir la enfermedad. De hecho, la lepra no se contrae por un simple contacto con alguien que padezca la infección, en contra de lo que comúnmente se cree. Los profesionales de la salud a menudo trabajan durante muchos años con personas que tienen lepra sin desarrollar la infección. Los armadillos son la única fuente de transmisión confirmada además de las personas, aunque puede haber otras fuentes animales y medioambientales que actúen como transmisores. La lepra no se propaga fácilmente.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Verzögerte Pubertät
Introduction
Verzögerte Pubertät wird als das Ausbleiben des Beginns der sexuellen Reife zum erwarteten Zeitpunkt definiert. In den meisten Fällen entwickeln sich die Kinder einfach später als Gleichaltrige, letztendlich jedoch normal. Manchmal wird eine verzögerte Pubertät durch eine chronische Erkrankung, Hormonstörungen, Strahlentherapie oder Chemotherapie, Essstörungen oder übermäßige sportliche Aktivitäten, genetische Erkrankungen, Tumoren und bestimme Infektionen verursacht. Die typischen Symptome sind unter anderem das ausbleibende Wachstum der Hoden bei Jungen und das Ausbleiben des Brustwachstums und der Menstruation bei Mädchen. Die Diagnose basiert auf den Ergebnissen einer körperlichen Untersuchung, verschiedenen Labortests, einer Röntgenuntersuchung der Knochen, einem Gentest und anderen Tests mit bildgebenden Verfahren. Die Behandlung ist abhängig von der Ursache und kann eine Hormonsubstitutionstherapie beinhalten. (Siehe auch Pubertät bei Jungen und Die sexuelle Reifung (Pubertät) setzt ein, wenn die Hypothalamusdrüse beginnt, ein chemisches Signal namens Gonadotropin-freisetzendes Hormon abzusondern. Die Übersicht über die Hypophyse (Hypophyse) reagiert auf dieses Signal, indem sie Hormone, sogenannte Gonadotropine, absondert, die das Wachstum der Geschlechtsdrüsen stimulieren (die Hoden bei Jungen und die Eierstöcke bei Mädchen). Die wachsenden Geschlechtsdrüsen sondern die Sexualhormone Bei einigen Jugendlichen beginnt die sexuelle Entwicklung nicht im üblichen Alter. Bei Jungenkommt die verzögerte Pubertät häufiger vor und ist folgendermaßen definiert: Keine Vergrößerung der Hoden (Testes) im Alter von 13 oder 14 Jahren Zeitspanne von mehr als 4 Jahren ab dem Einsetzen der Pubertät bis hin zum völligen Auswachsen der Geschlechtsorgane Bei Mädchenwird die verzögerte Pubertät folgendermaßen definiert: Keine Brustentwicklung im Alter von 12 bis 13 Jahren Zeitspanne von mehr als 3 Jahren ab dem Einsetzen des Brustwachstums bis hin zur ersten Menstruationsperiode Keine Menstruation ( Ausbleiben der Regelblutung ) bis zum Alter von 15 Jahren Bei Mädchen ist der Zeitpunkt der Pubertät auch von der ethnischen Herkunft und Abstammung abhängig. Die Pubertät beginnt bei Mädchen afroamerikanischer und lateinamerikanischer Herkunft im Vergleich zu Mädchen mit heller Haut früher (siehe Pubertas praecox ). Die sexuelle Entwicklung läuft während der Pubertät in einer festgelegten Reihenfolge während einer bestimmten Zeitspanne ab. Es hängt aber von der Person ab, wann die Veränderungen beginnen und wie schnell sie voranschreiten. Bei Mädchen beginnt die Pubertät im Alter von 8 bis 13 Jahren und dauert ca. 4 Jahre. Bei Jungen beginnt die Pubertät etwa mit 9 bis 14 Jahren und dauert ungefähr 4 bis 6 Jahre. Die Grafik zeigt einen typischen Ablauf und ein normales Entwicklungsspektrum für die Meilensteine der sexuellen Entwicklung.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Duchenne Muscular Dystrophy and Becker Muscular Dystrophy
Diagnosis
DNA mutation analysis Sometimes muscle biopsy with immunostaining analysis of dystrophin Diagnosis is suspected by characteristic clinical findings, age at onset, and family history suggestive of X-Linked Recessive . Myopathic changes are noted on electromyography (rapidly recruited, short duration, low-amplitude motor unit potentials) and, when done, muscle biopsy shows necrosis and marked variation in muscle fiber size not segregated by motor unit. Creatinine kinase levels are elevated up to 100 times normal. Mutation analysis of DNA from peripheral blood leukocytes using multiplex ligation-dependent probe amplification (MLPA) is the primary confirmatory test; it can identify abnormalities in thedystrophingene. If an abnormality is not detected by MLPA but Duchenne or Becker dystrophy is still suspected, full sequencing of thedystrophingene can be done to detect small genetic changes, such as point mutations. If genetic testing does not confirm the diagnosis, then analysis of dystrophin with immunostaining of muscle biopsy samples should be done. Dystrophin is undetectable in patients with Duchenne dystrophy. In patients with Becker dystrophy, dystrophin is typically abnormal (lower molecular weight) or present in low concentration. Patients with Duchenne dystrophy should have a baseline assessment of cardiac function with ECG and echocardiography at the time of diagnosis or by age 6 years. Carrier detection and prenatal diagnosis are possible by using conventional studies (eg, pedigree analysis, creatinine kinase determinations, fetal sex determination) combined with recombinant DNA analysis and dystrophin immunostaining of muscle tissue.
patient
health_topics
3spanish
trastornos gastrointestinales
Síndrome del elevador del ano
Diagnóstico del síndrome del elevador del ano
Exploración por un médico El médico realiza una exploración física del paciente para descartar otras enfermedades dolorosas del recto (como Hemorroides trombosadas, En algunos casos, el dolor se produce por trastornos lumbares o prostáticos.
professionals
health_topics
2german
intensivmedizin
Herzstillstand
Behandlung von Herzstillstand
Hochwertige kardiopulmonale Reanimation (CPR) Schnelle Defibrillation für schockierbare Rhythmen ( Kammerflimmern (VF) [VF] oder Frühe Gabe von Adrenalin bei nicht schockbaren Rhythmen Wenn möglich, Behandlung der zugrunde liegenden Ursache Pflege nach der Reanimation Entscheidende Bedeutung kommt dabei dem raschen Einschreiten zu. (Siehe auch dieLeitliniender American Heart Association [AHA] von 2020 für Reanimation und die kardiovaskuläre Notfallversorgung sowie denvorläufigen AHA-Leifaden von 2022für Gesundheitsdienstleister zur grundlegenden und erweiterten Herz-Lungen-Wiederbelebung bei Erwachsenen, Kindern und Neugeborenen mit vermutetem oder bestätigtem COVID-19.) Die kardiopulmonale Reanimation ( Kardiopulmonale Reanimation bei Erwachsenen ) ist eine organisierte, sequenzielle Reaktion auf einen Herzstillstand; die rasche Einleitung einer ununterbrochenen Herzdruckmassage ("push hard and push fast") und die frühzeitige Defibrillation von Patienten mit Kammerflimmern oder VT (häufiger bei Erwachsenen) sind der Schlüssel zum Erfolg, um die Wiederherstellung des Spontankreislaufs (ROSC) zu erreichen. Die AHA-Leitlinien 2020 empfehlen für die Behandlung von Herzstillständen auch die rasche Verabreichung einer ersten Dosis Adrenalin bei Patienten mit nicht schockbaren Rhythmen. Bei Kindern, die meist asphyxiale Ursachen von Herzstillstand haben, ist der vorhandene Rhythmus in der Regel eine Bradyarrhythmie, gefolgt von einer Asystolie. Allerdings kommen etwa 15–20% der Kinder (vor allem, wenn dem Herzstillstand keine respiratorischen Symptome vorausgegangen sind) mit einer VT oder VF in die Behandlung und erfordern ebenfalls eine rasche Defibrillation. Die Inzidenz von VF als erstem aufgezeichneten Rhythmus erhöht sich bei Kindern>12 Jahre. Nach der sofortigen Einleitung einer qualitativ hochwertigen und ununterbrochenen Herzdruckmassage, der Defibrillation und der ersten Gabe von Adrenalin müssen die primären Ursachen umgehend behandelt werden. Wenn keine behandelbaren Erkrankungen vorliegen, richtet sich die Behandlung nach dem Herzrhythmus. Bei Patienten mit refraktärem Kammerflimmern oder pulsloser Kammertachykardie wird alle 2 Minuten defibrilliert und alle 3 bis 5 Minuten Adrenalin verabreicht; auch Amiodaron oder Lidocain können gegeben werden. Bei nicht schockbaren Rhythmen wurde die frühzeitige Gabe von Adrenalin mit einem verbesserten neurologisch intakten Überleben in Verbindung gebracht ( Literatur zur Behandlung ). Infusionsflüssigkeit (z. B. 1 l 0,9%ige Kochsalzlösung, Vollblut oder eine Kombination bei Blutverlust) sollte nach Bedarf verabreicht werden, um den Volumenstatus zu optimieren. Wenn das Ansprechen auf die intravenöse Flüssigkeitszufuhr unzureichend ist, können die Kliniker ein oder mehrere vasopressorische Medikamente (z. B. Noradrenalin, Epinephrin, Dopamin, Vasopressin) verabreichen. Es gibt jedoch keine eindeutigen Beweise dafür, dass die Verabreichung von Vasopressoren während eines Herzstillstands die Wiederherstellung des Spontankreislaufs oder das neurologisch intakte Überleben verbessert. Nach der Wiederherstellung der Pulse konzentriert sich die postreanimative Versorgung auf die Ermittlung und Behandlung der Ursache, die Stabilisierung und Verhinderung eines erneuten Rückfalls sowie die Optimierung der neurologischen Ergebnisse. Neben der Behandlung der Ursache kann die postreanimative Versorgung Methoden zur Optimierung der Oxygenierung und Beatmung sowie eine schnelle Koronarangiographie bei Patienten mit ST-Strecken-Hebung (STEMI) umfassen. Die AHA-Leitlinien 2020 empfehlen, eine verzögerte Koronarangiographie auch bei Patienten ohne STEMI in Betracht zu ziehen. Derzeit wird ein gezieltes Temperaturmanagement bis zur therapeutischen Normothermie < 37,5 °C empfohlen, obwohl die AHA-Leitlinien 2020 noch einen niedrigeren Temperaturbereich empfehlen. Derzeit wird untersucht, ob ein gezieltes Temperaturmanagement mit kontrollierter Hypothermie (32 °C bis 34 °C) für ausgewählte Überlebende eines Herzstillstands von Vorteil ist ( Literatur zur Behandlung ). 1.Okubo M, Komukai S, Callaway CW, Izawa J: Association of Timing ofEpinephrineAdministration With Outcomes in Adults With Out-of-Hospital Cardiac Arrest.JAMA Netw Open2021;4(8):e2120176. Veröffentlicht am 2. August 2021. doi:10.1001/jamanetworkopen.2021.20176 2.Perkins GD, Ji C, Deakin CD, et al: A Randomized Trial ofEpinephrinein Out-of-Hospital Cardiac Arrest.N Engl J Med379(8):711-721, 2018. doi:10.1056/NEJMoa1806842 3.Wyckoff MH, Greif R, Morley PT, et al: 2022 International Consensus on Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency Cardiovascular Care Science With Treatment Recommendations: Summary From the Basic Life Support; Advanced Life Support; Pediatric Life Support; Neonatal Life Support; Education, Implementation, and Teams; and First Aid Task Forces.Circulation2022;146(25):e483–e557, 2022. doi:10.1161/CIR.0000000000001095
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Neugeborenen Hyponatriämie
Symptome und Anzeichen einer neonatalen Hyponatriämie
Zu den Symptomen und Beschwerden einer neonatalen Hyponatriämie gehören Übelkeit und Erbrechen, Apathie, Kopfschmerzen, Krampfanfälle, Unterkühlung, Schwäche und Koma. Säuglinge mit einer hyponaträmischen Dehydratation können sehr krank wirken, da die Hyponaträmie eine unproportionale Verminderung des extrazellulären Flüssigkeitsvolumens bewirkt. Die Symptomatik hängt von der Dauer und vom Ausmaß der Hyponaträmie ab.
patient
health_topics
3spanish
salud de las personas de edad avanzada
Centros de atención para personas mayores
Más información
Los siguientes son recursos en inglés que pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de estos recursos. Meals on Wheels(reparto de comidas a domicilio): información sobre el acceso a comidas nutritivas y controles de seguridad para personas cuya movilidad reducida dificulta la compra de alimentos, la preparación de comidas o la socialización con los demás Eldercare Locator: U.S. Administration on Aging's database of services for older people and their caregivers Hospice Foundation of America, Inc.: (Fundación estadounidense para los cuidados paliativos): información para el público y los profesionales de la salud sobre la muerte, la agonía y el dolor
professionals
health_topics
3spanish
trastornos dermatológicos
Penfigoide ampolloso
Pronóstico del penfigoide ampolloso
El penfigoide ampolloso es una enfermedad crónica, potencialmente letal, que no presenta tratamiento. Aunque las terapias tópicas y sistémicas son útiles, pueden causar efectos adversos. La remisión es típica en cuestión de meses, pero a veces se requiere tratamiento durante varios años.
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
How To Reduce Posterior Shoulder Dislocations
Introduction
The technique to reduce a posterior shoulder dislocation is similar to the widely used How To Reduce Anterior Shoulder Dislocations Using Traction-Countertraction . Intra-articular anesthetic and procedural sedation are recommended, and an orthopedic surgeon should be consulted prior to reduction. (See also Overview of Shoulder Dislocation Reduction Techniques ,
professionals
health_topics
0english
nutritional disorders
Copper Toxicity
Treatment ofCopperToxicity
Chelation Supportive measures Forcoppertoxicity due to ingesting grams ofcopper, prompt gastric lavage is done. toxicity that causes complications such as hemolytic anemia, anuria, or hepatotoxicity is also treated with Guidelines for Chelation Therapy with one of the following: Oralpenicillamine250 mg every 6 hours to 750 mg every 12 hours (1000 to 1500 mg/day in 2 to 4 doses) Dimercaprol3 to 5 mg/kg IM every 4 hours for 2 days, then every 4 to 6 hours If used early, hemodialysis may be effective. Occasionally,coppertoxicity is fatal despite treatment.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del hígado y de la vesícula biliar
Colangitis biliar primaria
Introduction
La colangitis biliar primaria es una inflamación con cicatrización progresiva de las vías biliares en el hígado. Con el tiempo, los conductos se obstruyen, el hígado se cicatriza y aparecen insuficiencia hepática y cirrosis. La colangitis biliar primaria probablemente es consecuencia de una reacción autoinmunitaria. Este trastorno generalmente provoca picor, cansancio, sequedad de ojos y de boca e Ictericia en adultos , pero algunas personas no presentan síntomas. La medición de ciertos anticuerpos mediante un análisis de sangre específico suele permitir la confirmación del diagnóstico. El tratamiento incluye aliviar los síntomas, retardar la lesión hepática y tratar las complicaciones. (Véase también Cirrosis del higado .) La colangitis biliar primaria es más frecuente en las mujeres entre los 35 y los 70 años, aun cuando puede presentarse tanto en varones como en mujeres de cualquier edad. Tiene tendencia a ocurrir en miembros de una misma familia. El hígado produce la bilis, un líquido verde-amarillento, espeso y viscoso, que contribuye a llevar a cabo la digestión. La bilis también ayuda a eliminar ciertos productos de desecho del organismo (principalmente la bilirrubina y el exceso de colesterol), así como subproductos de la descomposición de los fármacos. Las vías biliares son pequeños conductos que transportan la bilis desde el hígado hasta la vesícula biliar, y después al intestino delgado. La colangitis biliar primaria solo afecta a las pequeñas vías biliares en el interior del hígado y a las células hepáticas adyacentes a dichas vías. Otro trastorno inflamatorio de las vías biliares, la Colangitis esclerosante primaria , afecta a las vías biliares dentro y fuera del hígado. La colangitis biliar primaria comienza con la inflamación de las vías biliares. La inflamación obstruye el flujo de la bilis hacia el exterior del hígado. Por lo tanto, la bilis permanece en las células del hígado, causando inflamación. Si el daño debido a la inflamación es leve, el hígado normalmente se regenera creando por sí mismo nuevas células hepáticas y uniéndolas a la red de tejido conjuntivo (estructura interna) que queda cuando las células hepáticas se destruyen. A medida que la inflamación se extiende, se desarrolla una trama de tejido cicatricial ( Fibrosis del hígado ) en todo el órgano. El tejido de la cicatriz no realiza ninguna función y puede distorsionar la estructura interna del hígado. Cuando la cicatrización y la distorsión se generalizan, se desarrolla una
professionals
health_topics
3spanish
trastornos neurológicos
Enfermedad de Huntington
Introduction
La enfermedad de Huntington es un trastorno autosómico dominante caracterizado por corea, síntomas neuropsiquiátricos y deterioro cognitivo progresivo que habitualmente comienza durante la edad media. El diagnóstico se realiza mediante estudios genéticos. Los familiares en primer grado deben recibir asesoramiento genético antes de realizar pruebas genéticas. El tratamiento es sintomático. (Véase también Generalidades sobre los trastornos del movimiento y cerebelosos ). La enfermedad de Huntington afecta a ambos sexos por igual.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats
Reaktive Arthritis
Ätiologie der reaktiven Arthritis
Zwei Formen der reaktiven Arthritis sind häufig: sexuell übertragen und dysenteritisch. Die sexuell übertragene Form kommt vorwiegend bei Männern zwischen dem 20. und 40 Lebensjahr vor, am häufigsten im Zusammenhang mit genitalen Infektionen mitChlamydia trachomatis. Die dysenteritische Form nach enteritischen Infektionen, verursacht vorwiegend durchShigella,Salmonella,Clostridioides difficile,Yersinia, oderCampylobacter, kommt bei Männern und Frauen gleich häufig vor. Auch die Injektion von Bacille Calmette-Guerin bei Blasenkrebs kann reaktive Arthritis auslösen. In etwa in 40% der Fälle können die Infektionserreger nicht identifiziert werden. Die reaktive Arthritis ist eine postinfektiöse Arthritis. Zwar gibt es Hinweise darauf, dass ein mikrobielles Antigen im Synovium vorliegt, aus der Gelenkflüssigkeit können jedoch keine Mikroorganismen kultiviert werden.
patient
health_topics
0english
special subjects
Fatigue
Introduction
Fatigue is when a person feels a strong need to rest and has so little energy that starting and sustaining activity is difficult. Fatigue is normal after physical exertion, prolonged stress, and sleep deprivation. However, fatigue that increases and develops after activities that previously did not cause it may be one of the symptoms, or, occasionally, the first symptom of a disorder.
patient
health_topics
1french
infections
Fièvre typhoïde
Traitement de la fièvre typhoïde
Antibiotiques Pour les infections graves, corticoïdes Lorsque des antibiotiques sont utilisés, le risque de décès est réduit à moins de 1 %. Le rétablissement complet peut prendre des semaines ou des mois. Antibiotiques privilégiés : Ceftriaxone en injection Fluoroquinolones (comme la ciprofloxacine, la lévofloxacine ou la moxifloxacine) par voie orale ou par injection Azithromycine par voie orale La résistance aux antibiotiques est fréquente et augmente dans les régions où la fièvre typhoïde est endémique. La résistance augmente également aux États-Unis en raison du retour de voyageurs ayant été infectés dans ces régions. L’antibiotique chloramphénicol est utilisé dans le monde entier. Cependant, il peut endommager les cellules de la moelle osseuse qui fabriquent les globules rouges. De plus, la résistance deSalmonella Typhià cet antibiotique a fortement augmenté. Si l’infection est grave, la personne recevra également des corticoïdes, en particulier si elle est atteinte de délire, si elle est comateuse, ou en état de choc. Tant que la personne a de la fièvre, l’alitement est recommandé. Un régime alimentaire liquide strict peut aider à limiter la diarrhée. L’aspirine, les laxatifs et les lavements sont à éviter. Des rechutes peuvent survenir après l’arrêt du traitement. L’infection est plus légère que la maladie initiale mais est traitée de la même façon. Les porteurs sains doivent être déclarés auprès des autorités de santé locales et il leur est interdit de travailler dans l’alimentation sauf si des analyses montrent que les bactéries ont été éradiquées. Un traitement antibiotique pendant 4 à 6 semaines peut éradiquer la bactérie chez de nombreux porteurs sains. Si un porteur sain est atteint d’une maladie de la vésicule biliaire, une intervention chirurgicale visant à enlever la vésicule biliaire peut être efficace. Cependant, une telle intervention ne garantit pas que la bactérie sera éradiquée.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé de la femme
Démangeaisons génitales
Traitement des démangeaisons génitales
L’affection provoquant les démangeaisons génitales est alors corrigée ou traitée lorsque cela est possible. Une prise en charge peut permettre de soulager les symptômes. Changer de sous-vêtements et prendre un bain ou une douche quotidiennement permet de maintenir l’hygiène du vagin et de la sphère génitale et de limiter le risque d’irritations. Des bains ou des douches trop fréquents peuvent provoquer une sécheresse excessive, ce qui peut intensifier le prurit. Une poudre corporelle non parfumée, à base d’amidon, peut contribuer à maintenir la sphère génitale sèche. Les femmes ne doivent pas utiliser de talc. Il est recommandé de réchauffer la zone atteinte avec de l’eau tiède. Si du savon est nécessaire, il faut utiliser un savon hypoallergénique. D’autres produits (tels que des crèmes, des déodorants pour l’hygiène féminine ou des douches vaginales) ne doivent pas être appliqués sur la zone du vagin. Cette prise en charge peut réduire au minimum l’exposition aux produits irritants à l’origine du prurit. Si les démangeaisons persistent, un bain de siège peut être utile. Ce bain doit être pris en position assise, les régions anale et génitale plongées dans l’eau (bain de siège). Il est possible de prendre un bain de siège dans une baignoire contenant un peu d’eau ou dans une grande cuvette. Si un produit médical (tel qu’une crème sous ordonnance) ou une marque de préservatifs semble être la cause de l’irritation ou du prurit, il faut en cesser l’utilisation. Les femmes doivent parler avec leur médecin avant de cesser l’utilisation de produits sous ordonnance. L’application d’une crème corticoïde (faiblement dosée) telle que l’hydrocortisone sur la sphère génitale peut apporter un soulagement temporaire. La crème ne doit pas être introduite dans le vagin et ne doit être utilisée que sur une période courte. Pour les prurits sévères, un antihistaminique oral peut être administré temporairement. Les antihistaminiques induisent également une somnolence et peuvent être utiles si les symptômes ont une incidence sur le sommeil. Les infections vaginales qui provoquent des démangeaisons et des pertes nécessitent la prise d’antibiotiques ou de médicaments antifongiques par voie orale ou insérés dans le vagin. Le lichen scléreux est traité avec une crème ou une pommade contenant une forte dose de corticoïdes (comme le clobétasol), disponible sous ordonnance.
patient
health_topics
3spanish
trastornos hormonales y metabólicos
Hipopituitarismo (insuficiencia hipofisaria)
Diagnóstico del hipopituitarismo
Análisis de sangre para determinar los niveles hormonales Pruebas de diagnóstico por la imagen Puesto que la hipófisis estimula otras glándulas, la presencia de un déficit de hormonas hipofisarias suele dar lugar a que estas otras glándulas produzcan una menor cantidad de hormonas. Por esta razón, se debe considerar la posibilidad de una disfunción hipofisaria cuando se estudia una carencia en otra glándula, como la tiroidea o las suprarrenales. Cuando los síntomas indican una hipoactividad de varias glándulas, se sospecha hipopituitarismo (insuficiencia hipofisaria) o un Síndromes de insuficiencia poliglandular . Una evaluación generalmente comienza midiendo los niveles sanguíneos de las hormonas que la glándula pituitaria produce (normalmente, la hormona estimulante del tiroides, la prolactina, la hormona luteinizante y la hormona folículo estimulante) al mismo tiempo que mide los niveles de la hormona producida por los órganos diana (normalmente, la hormona tiroidea,testosteronaen los hombres, yestrógenosen las mujeres). Por ejemplo, cuando el hipotiroidismo se debe a una insuficiencia hipofisaria, la concentración de la hormona tiroidea es baja, al igual que también es menor, o inadecuadamente normal, la hormona estimulante del tiroides (tirotropina), producida por la hipófisis. Por el contrario, si el hipotiroidismo está causado por una insuficiencia de la propia glándula tiroidea, la hormona de esta glándula presenta una concentración baja, mientras que el nivel de la hormona estimulante del tiroides esalto. Es difícil evaluar la producción de la hormona de crecimiento por parte de la hipófisis dado que no existe una única concentración sanguínea capaz de reflejarla con exactitud. En general, el organismo produce la hormona del crecimiento (somatotropina) en varias ráfagas durante la noche y la hormona se utiliza con rapidez. Por esta razón, la concentración sanguínea en un momento dado no es indicativo de que la producción sea normal durante todo el día. En su lugar, se miden las concentraciones del factor de crecimientoinsulinoidede tipo 1 (IGF-1) en la sangre. La producción del IGF-1 está regulada por la hormona del crecimiento y su concentración cambia lentamente en proporción a la cantidad total de la hormona del crecimiento secretada por la hipófisis. En los bebés y en los niños pequeños, se mide la concentración de una sustancia similar, la proteína de tipo 3 ligada al factor de crecimiento insulinoide (IGF-binding protein type 3, IGFBP-3, por sus siglas en inglés). La medición del IGF-1 en adultos no es suficiente para establecer el diagnóstico de la deficiencia de la hormona del crecimiento, ya que las personas adultas con niveles normales del IGF-1 pueden tener deficiencia de la hormona del crecimiento. En muchos casos, se utiliza una prueba de estimulación para intentar que la hipófisis secrete la hormona del crecimiento. Dado que las concentraciones de las hormonas luteinizante y foliculoestimulante fluctúan a lo largo del ciclo menstrual, es difícil interpretar los resultados en las mujeres. Sin embargo, si no se sigue ningún tratamiento conestrógenosdespués de la menopausia, es normal que los valores de estas hormonas sean altos. Cuando sus valores son bajos, esto puede ser un indicio de daño hipofisario o insuficiencia de otras hormonas. La producción de la hormona adrenocorticotrófica (ACTH) se determina midiendo las concentraciones de la hormona sobre la que influye (el cortisol) en respuesta a estímulos, como puede ser una inyección de ACTH sintética (prueba de estimulación con ACTH) o un valor bajo de azúcar en sangre después de inyectarinsulina(prueba de tolerancia a lainsulina). Si la concentración en sangre delcortisolno se modifica y la de laACTHes normal o baja, se confirma la existencia de una producción inadecuada de laACTH. Una vez confirmado el hipopituitarismo en los análisis de sangre, la hipófisis se examina mediante una Tomografía computarizada (TC) (TC) o una
patient
health_topics
0english
immune disorders
Overview of Immunodeficiency Disorders
Diagnosis of Immunodeficiency Disorders
Blood tests Skin tests A biopsy Sometimes genetic testing Doctors must first suspect that an immunodeficiency exists. Then they do tests to identify the specific immune system abnormality. Doctors suspect immunodeficiency when one or more of the following occur: A person has many recurrent infections (typically sinusitis, bronchitis, middle ear infections, or pneumonia). Infections are severe or unusual. A severe infection is caused by an organism that normally does not cause severe infection (such asPneumocystis, fungi, or cytomegalovirus). Recurring infections do not respond to treatment. Family members also have frequent and severe recurring infections. To help identify the type of immunodeficiency disorder, doctors ask at what age the person began to have recurring or unusual infections or other characteristic symptoms. Different types of immunodeficiency disorders are more likely depending on the age at which infections starts, as in the following: Younger than 6 months: Usually an abnormality in T cells Age 6 to 12 months: Possibly a problem with both B cells and T cells or with B cells Older than 12 months: Usually an abnormality in B cells and antibody production The type of infection may also help doctors identify the type of immunodeficiency disorder. For example, knowing which organ (ear, lungs, brain, or bladder) is affected, what the infecting organism is (bacteria, fungus, or virus), and what the organism's species is can help. Doctors ask the person about risk factors, such as diabetes, use of certain drugs, exposure to toxic substances such as certain pesticides or benzene, and the possibility of having close relatives with immunodeficiency disorders (family history). The person may also be asked about past and current sexual activity, use of intravenous drugs, and previous blood transfusions to determine whether Human Immunodeficiency Virus (HIV) Infection could be the cause. Results of a physical examination may suggest immunodeficiency and sometimes the type of immunodeficiency disorder. For example, doctors suspect certain types of immunodeficiency disorders when the following are found: The spleen is enlarged. There are problems with the lymph nodes and tonsils. In some types of immunodeficiency disorders, the lymph nodes are extremely small. In some other types, lymph nodes and tonsils are swollen and tender. Laboratory tests are needed to confirm the diagnosis of immunodeficiency and to identify the type of immunodeficiency disorder. including a Complete blood count (CBC), are done. CBC can detect abnormalities in blood cells that are characteristic of specific immunodeficiency disorders. A blood sample is taken and analyzed to determine the total number of white blood cells and the percentages of each main type of white blood cell. The white blood cells are examined under a microscope for abnormalities. Doctors also determine immunoglobulin levels and the levels of certain specific antibodies produced after the person is given vaccines. If any results are abnormal, additional tests are usually done. Skin testsmay be done if the immunodeficiency is thought to be due to a T-cell abnormality. The skin test resembles the tuberculin skin test, which is used to screen for tuberculosis. Small amounts of proteins from common infectious organisms such as yeast are injected under the skin. If a reaction (redness, warmth, and swelling) occurs within 48 hours, the T cells are functioning normally. No reaction could suggest a T-cell abnormality. To confirm a T-cell abnormality, doctors do additional blood tests to determine the number of T cells and to evaluate T-cell function. Abiopsymay be done to help doctors identify which specific immunodeficiency disorder is causing the symptoms. For the biopsy, doctors take a sample of tissue from the lymph nodes and/or bone marrow. The sample is tested to determine whether certain immune cells are present. Genetic testingmay be done if doctors suspect a problem with the immune system. The gene mutation or mutations that cause many immunodeficiency disorders have been identified. Thus, genetic testing can sometimes help identify the specific immunodeficiency disorder. If a person has a genetic cause of immunodeficiency, some of their family members also may have the disorder or be carriers of the abnormal gene. Thus, doctors often recommend that close family members be evaluated, sometimes including genetic testing.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos dermatológicos
Prurito
Conceptos clave
El prurito suele ser un síntoma de un trastorno cutáneo o una reacción alérgica sistémica, aunque puede ser secundario a un trastorno sistémico. Debe investigarse un trastorno sistémico cuando las lesiones cutáneas no son evidentes. Cuidado de la piel (p. ej., limitar los baños, evitar las sustancias irritantes, humectar regularmente, humidificar el ambiente). Los síntomas pueden aliviarse con fármacos tópicos o sistémicos.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos cardiovasculares
Examen cardiovascular
Ecografía en el centro de atención
(Véase también Ecocardiografía .) La ecografía en el sitio de atención es un complemento del examen físico que utiliza ecógrafos pequeños y económicos operados mediante batería que el médico realiza en la cama del paciente. Pueden usarse tanto técnica de Doppler bidimensionales como color. Se ha demostrado que un examen ecográfico breve y focalizado puede mejorar la detección de diversas anomalías cardíacas y confirmar los hallazgos del examen físico o, a veces, hacer un diagnóstico en ausencia de hallazgos físicos. Los usos comunes incluyen la identificación de ( Referencias de la ecografía en el punto de atención ) Disfunción sistólica del ventrículo izquierdo (con alteración global o regional del movimiento de la pared) Anomalía del movimiento regional de la pared del ventrículo izquierdo (con función sistólica reducida o normal) Aumento de las presiones de llenado del corazón izquierdo (aumento de tamaño de la aurícula izquierda) Anomalías valvulares Edema pulmonar (líneas B verticales en los campos pulmonares) Derrame pleural Congestión venosa sistémica (dilatación de la vena cava inferior) Derrames pericárdicos y taponamiento cardíaco El entrenamiento adecuado para realizar exámenes ecográficos breves es esencial para asegurar una alta calidad de la imagen y una interpretación precisa ( Referencias de la ecografía en el punto de atención ). Es importante destacar que POCUS debe utilizarse para mejorar el diagnóstico, pero ninca debe reemplazar el examen físico.
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Revue générale des anomalies cardiovasculaires congénitales
Étiologie des maladies cardiaques congénitales
Des facteurs génétiques et environnementaux contribuent au développement des cardiopathies congénitales. sont une maladie maternelle (p. ex., diabète, rubéole, lupus érythémateux disséminé) ou la consommation maternelle d'agents tératogènes (p. ex., lithium, isotrétinoïne, anticonvulsivants). L’âge maternel est un facteur de risque connu de certaines maladies génétiques, en particulier du Syndrome de Down (trisomie 21) , qui peuvent inclure des défauts cardiaques. Le fait que l’âge de la mère soit un facteur de risque indépendant de cardiopathie congénitale est incertain. L'âge du père peut également être un facteur de risque ( (aneuploïdies), comme la trisomie 21 ( Syndrome de Down (trisomie 21) ), la ( Syndromes de microdélétions et de microduplications ), des duplications sous-chromosomiques ou des mutations monogéniques. Souvent, ces mutations provoquent des syndromes congénitaux affectant de multiples organes, outre le cœur. Des exemples sont le n'est détectée chez environ 72% des patients qui ont une cardiopathie congénitale ( Références pour l'étiologie ). Le risque de récidive des cardiopathies congénitales dans une famille dépend de la cause. Le risque est négligeable dans les mutations de novo, de 2 à 5% dans les cardiopathies congénitales multifactorielles non syndromiques, et de 50% quand une mutation autosomique dominante est en cause. L'identification d'une valvule aortique bicuspidienne chez un individu mérite de faire pratiquer un dépistage familial au regard de la prévalence familiale rapportée de 9% ( Références pour l'étiologie ). Il est important d'identifier les facteurs génétiques car davantage de patients atteints de cardiopathies congénitales survivent jusqu'à l'âge adulte et sont susceptibles de fonder une famille. 1.Materna-Kiryluk A, Wiśniewska K, Badura-Stronka M, et al: Parental age as a risk factor for isolated congenital malformations in a Polish population.Paediatr Perinat Epidemiol23(1):29-40, 2009. doi: 10.1111/j.1365-3016. 2008.00979.x 2.Russell MW, Chung WK, Kaltman JR, Miller TA: Advances in the understanding of the genetic determinants of congenital heart disease and their impact on clinical outcomes.J Am Heart Assoc7(6):e006906, 2018. doi:10.1161/JAHA.117.006906 3.van der Linde D, Konings EEM, Slager MA, et al: Birth prevalence of congenital heart disease worldwide: a systematic review and meta-analysis.J Am Coll Cardiol58(21):2241–2247, 2011. doi: 10.1016/j.jacc.2011.08.025 4.Pierpont ME, Brueckner M, Chung WK, et al: Genetic Basis for Congenital Heart Disease: Revisited: A Scientific Statement From the American Heart Association [published correction appears inCirculation2018 Nov 20;138(21):e713].Circulation138(21):e653–e711, 2018. doi:10.1161/CIR.0000000000000606 5.Freeze SL, Landis BJ, Ware SM, Helm BM: Bicuspid aortic valve: a review with recommendations for genetic counseling.J Genet Couns25(6):1171–1178, 2016.
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Anisaquiasis
Prevención de la anisakiasis
Las condiciones adecuadas de congelación son clave para prevenir la anisakiasis en el sushi. Las larvas deAnisakisse destruyen mediante Cocción a > 63° C Congelación a ─20° C o menos durante 7 días Congelación a ─35° C o menos hasta llegar al estado sólido, luego almacenamiento a esa temperatura durante ≥ 15 h, o a ─20° C durante 24 horas Las larvas pueden resistir los procesos de encurtido, salado y ahumado.
professionals
health_topics
2german
urogenitaltrakt
Fibrilläre und immunotaktoide Glomerulopathien
Diagnose von fibrillären und immunotaktoiden Glomerulopathien
Nierenbiopsie Die Diagnose ergibt sich aus den Labordaten und wird durch die Nierenbiopsie bestätigt. Wenn ein Übersicht des nephrotischen Syndroms vorliegt, werden Untersuchungen wie bei anderen Fälle von nephrotischem Syndrom durchgeführt. Der Urinbefund zeigt üblicherweise Kennzeichen des Übersicht des Nephritischen Syndroms und des nephrotischen Syndroms. Serum C3 und C4 werden in der Regel gemessen und sind gelegentlich verringert. Die lichtmikroskopische Untersuchung einer Biopsieprobe zeigt eine mesangiale Ausdehnung durch amorphe eosinophile Ablagerungen und eine geringe mesangiale Zellanhäufung. Verschiedene andere Veränderungen können im Lichtmikroskop vorhanden sein (z. B. Halbmondbildung, membranoproliferative Muster). Die Kongorotfärbung auf Amyloid ist negativ. Die Immunfärbung zeigt IgG und C3 und manchmal Kappa- und Lambda- Lichtketten im Bereich der Ablagerungen. Unter dem Elektronenmikroskop sind glomeruläre Ablagerungen aus extrazellulären, verlängerten, unverzweigten Mikrofibrillen oder Mikrotubuli erkennbar. Bei fibrillärer Glomerulonephritis, variiert der Durchmesser der Mikrofibrillen und Mikrotubuli von 20 bis 30 nm. Bei immunotaktoider Glomerulonephritis, variiert der Durchmesser der Mikrofibrillen und Mikrotubuli von 30 bis 50 nm. Im Gegensatz dazu sind bei Amyloidose die Fibrillen 8 bis 12 nm. Aufgrund des Vorhandenseins von mikrotubulären (im Gegensatz zu kleineren mikrofibrillären) Strukturen in den Ablagerungen unterscheiden einige Experten die immunotaktoide von der fibrillären Glomerulonephritis; andere unterscheiden die beiden Formen anhand einer entsprechenden systemischen Krankheit. Zum Beispiel kann eine lymphoproliferative Störung, monoklonale Gammopathie, Kryoglobulinämie oder Systemischer Lupus erythematodes auf eine immunotaktoide Glomerulonephritis hindeuten. Die mesangiale Proliferation deutet auf eine fibrilläre Glomerulopathie hin; die Diagnose erfordert jedoch eine negative Kongorot-Färbung, eine IgG-Färbung durch Immunfluoreszenz und den Nachweis von Fibrillen in der Elektronenmikroskopie (Jones-Silberfärbung,×400). Die Abbildung wurde von Agnes Fogo, MD und dem American Journal of Kidney Diseases'Atlas of Renal Pathology(siehe www.ajkd.org) zur Verfügung gestellt. Verschmierte IgG-Ablagerung in Mesangium und Kapillarschlingen (Immunfluoreszenzfärbung mit Anti-IgG,×400). Die Abbildung wurde von Agnes Fogo, MD und dem American Journal of Kidney Diseases'Atlas of Renal Pathology(siehe www.ajkd.org) zur Verfügung gestellt. In der Transmissionselektronenmikroskopie sind zufällig angeordnete Fibrillen in Mesangial- und Kapillarschlingen zu sehen (links). Negative Kongorot-Färbungen sind erforderlich, um eine renale Amyloidose auszuschließen (×25.625). Das rechte Bild zeigt eine High-Power-Ansicht von Fibrillen, die einen gröberen Durchmesser haben als Amyloidablagerungen (×98.000). Die Abbildung wurde von Agnes Fogo, MD und dem American Journal of Kidney Diseases'Atlas of Renal Pathology(siehe www.ajkd.org) zur Verfügung gestellt.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé de la femme
Vaginite à Trichomonas
Symptômes de la vaginite à Trichomonas
Les femmes atteintes d’une vaginite à Trichomonas peuvent avoir des sécrétions verdâtres ou jaunâtres, parfois mousseuses, abondantes, ou les deux. Elles peuvent avoir une odeur de poisson. La sphère génitale peut démanger et le vagin devenir rouge et sensible (irrité). Les rapports sexuels peuvent alors s’avérer douloureux. La miction peut également être douloureuse si la vessie est infectée. L’infection peut provoquer une Maladie pelvienne inflammatoire (MPI) et, chez la femme enceinte, provoquer un
professionals
health_topics
2german
herz kreislauf krankheiten
Radionuklid Bildgebung des Herzens
Radionuklidventrikulographie
Die Radionuklidventrikulographie wird zur Bestimmung der Ventrikelfunktion eingesetzt. Sie ist nützlich für die Messung der Auswurffraktion unter Ruhebedingungen und unter Belastung bei einer koronaren Herzkrankheit, Klappenkrankheiten und kongenitalen Herzkrankheiten. Manche Kliniker bevorzugen sie für serielle Messungen der Ventrikelfunktion bei Patienten, die kardiotoxische Chemotherapeutika einnehmen (z. B. Anthrazykline). Die Radionuklidventrikulographie ist jedoch weitgehend durch die Echokardiographie ersetzt worden, die günstiger ist, keine Strahlenexposition nötig macht und, theoretisch, die Auswurffraktion mit ähnlicher Genauigkeit messen kann. 99mTc-markierte Erythrozyten werden intravenös injiziert. Die linksventrikuläre und die rechtsventrikuläre Funktion kann evaluiert werden durch Erste-Transit-Studien (eine Art von beat-to-beat-Auswertung) Eingegrenzter Blutpool (EKG-synchronisiert) über mehrere Minuten (multiple-gated acquisition [MUGA]) Jede Untersuchung kann in Ruhe oder unter Belastung durchgeführt werden. Untersuchungen bei der ersten Passage sind schnell und relativ einfach, aber eine MUGA liefert bessere Bilder und wird breiter angewendet. BeiUntersuchungen der ersten Passagewerden 8–10 Herzzyklen erfasst, da sich die Markersubstanz mit dem Blut vermischt und den zentralen Blutkreislauf passiert. Untersuchungen der ersten Passage sind ideal für die Bestimmung der RV-Funktion und intrakardialer Shunts. Bei derMUGAwird die Bilddarstellung mit der R-Welle des EKG synchronisiert. Mehrere Bilder werden von kurzen sequenziellen Anteilen des Herzzyklus für 5–10 Minuten akquiriert. Die Computeranalyse generiert eine mittlere Blutpoolkonfiguration für jeden Moment des Herzzyklus und fügt die Konfigurationen zu einem kontinuierlichen Film zusammen, der einem schlagenden Herzen ähnelt. Die MUGA kann verschiedenste Indizes der ventrikulären Funktion quantifizieren, inkl. regionaler Wandbewegungen und der Ejektionsfraktion (EF), Verhältnis von Schlagvolumen zu enddiastolischem Volumen, Auswurf- und Füllungsraten, LV-Volumen und Indizes der relativen Volumenüberladung (z. B. LV:RV-Schlagvolumenverhältnisse). Die EF wird üblicherweise am häufigsten gebraucht. Eine MUGA unter Ruhebedingungen hat praktisch kein Risiko. Die Untersuchung wird für serielle Bestimmungen der RV- und LV-Funktion bei verschiedenen Krankheiten eingesetzt (z. B. Herzklappenkrankheiten), zur Überwachung von Patienten, die potenziell kardiotoxische Medikamente einnehmen (z. B. Doxorubicin), und schließlich, um die Auswirkungen einer Angioplastie, Bypass-Operation, Thrombolyse und anderer Eingriffen bei Patienten mit koronare Herzkrankheit oder Myokardinfarkt zu erfassen. Arrhythmien stellen eine relative Kontraindikation dar, da dann nur wenige normale Herzzyklen vorhanden sein können. Die MUGA ist auch hilfreich bei der Erkennung von linksventrikulären Aneurysmen, die Sensitivität und Spezifität liegen>90% für typische anteriore oder anteroapikale Aneurysmen. Die konventionelle Gated-Blood-Pool-Darstellung zeigt inferoposteriore LV-Aneurysmen weniger gut an als anteriore und laterale Aneurysmen; es werden zusätzliche Ebenen notwendig. Die Gated-SPECT-Bildgebung dauert länger (ungefähr 20–25 Minuten mit einer Multihead-Kamera) als die Darstellung in einer Ebene (5–10 min), sie zeigt aber alle Anteile des Ventrikels. Die MUGA wird für die Bestimmung der rechtsventrikulären Funktion bei Patienten mit Lungenkrankheiten oder einem inferioren linksventrikulären Infarkt, der auch den RV betreffen kann, genutzt. Normalerweise ist die rechte Ejektionsfraktion (40 bis 55% bei den meisten Techniken) niedriger als die linksventrikuläre Ejektionsfraktion. Die RVEF ist unterhalb der Norm bei vielen Patienten mit pulmonalem Hochdruck und bei Patienten mit RV-Infarkt oder einer Kardiomyopathie, die den RV betrifft. Die idiopathische Kardiomyopathie ist üblicherweise durch eine biventrikuläre Dysfunktion gekennzeichnet, im Gegensatz zur typischen koronaren Herzerkrankung, die üblicherweise mehr linksventrikuläre als rechtsventrikuläre Dysfunktionen verursacht. Die MUGA kann mit Ruhe-Stress-Protokollen zur Bestimmung von Herzklappenkrankheiten, die zur linksventrikulärer Volumenüberladung führen, eingesetzt werden. Bei der Aortenklappeninsuffizienz ist die Abnahme der Ruhe-EF oder der fehlende Anstieg der EF unter Belastung ein Zeichen für die Verschlechterung der Herzfunktion und kann die Notwendigkeit zur Klappenkorrektur anzeigen. Mit Hilfe der MUGA kann auch der Anteil des Regurgitationsvolumens jeder beliebigen Klappe bestimmt werden. Normalerweise ist das Schlagvolumen der 2 Ventrikel gleich. Bei Patienten mit linksseitiger Klappeninsuffizienz ist das linksventrikuläre Schlagvolumen jedoch um den Anteil der Regurgitationsfraktion höher als das rechtsventrikuläre Schlagvolumen. Wenn also das rechtsventrikuläre Schlagvolumen normal ist, kann die Regurgitationsfraktion aus dem Verhältnis von LV:RV-Schlagvolumen berechnet werden. Mit der MUGA und kommerziell verfügbaren Computerprogrammen kann die Größe eines kongenitalen Shunts durch das Verhältnis der Schlagvolumen quantifiziert werden oder während der ersten Passage der Marker aus dem Verhältnis der pulmonalen Rezirkulation der Radioaktivität zur gesamten pulmonalen Radioaktivität.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos urogenitales
Cáncer de pene
Introduction
La mayoría de los cánceres de pene son carcinomas epidermoides; generalmente aparecen en hombres no circuncidados, en especial con mala higiene local. El diagnóstico se realiza por biopsia. El tratamiento es su extirpación. El cáncer de pene es raro, con alrededor de 2200 casos y 460 muertes en los Estados Unidos y tasas más altas en regiones como América del Sur. El Infección por Papilomavirus Humano (HPV) (HPV), en especial los tipos 16 y 18, tiene un papel en la etiología. Otros factores de riesgo incluyen
patient
health_topics
2german
hormon und stoffwechselerkrankungen
Schilddrüsenkarzinom
Introduction
Die Ursache für Schilddrüsenkrebs ist unbekannt, allerdings reagiert das Organ sehr empfindlich auf Strahlung, wodurch kanzeröse Veränderungen entstehen können. Ein Schilddrüsenkrebs ist häufiger bei Menschen, deren Kopf, Hals oder Brust meist bei gutartigen (benignen) Erkrankungen in der Kindheit bestrahlt wurden (wobei eine Bestrahlungstherapie für nichtkanzeröse Erkrankungen nicht mehr zur Anwendung kommt). (Siehe auch Übersicht über die Schilddrüse .)
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
Overview of Eye Trauma
Introduction
Common causes of eye injury include domestic or industrial accidents (eg, during hammering or exposure to chemicals or cleaners), assault, sporting injuries (including air- or paint pellet-gun injuries), and motor vehicle crashes (including airbag injuries). Injury may be to the eyeball (globe), surrounding soft tissues (including muscles, nerves, and tendons), and/or bones of the orbit. General evaluation should include the following: Tests of visual acuity Range of extraocular motion Visual fields to confrontation Pupillary appearance and responses Location and depth of lid and conjunctival lacerations and of foreign bodies Depth of anterior chamber Presence of anterior chamber or vitreous hemorrhage, cataract, or red reflex Retinal examination Intraocular pressure determination Detailed examination of the sclera, anterior segment (cornea, conjunctiva, anterior chamber, ciliary body, iris), lens, and anterior vitreous is best done with a slit lamp (see Slit-lamp examination ). Although direct ophthalmoscopy can be used to examine the lens and posterior structures of the eye, indirect ophthalmoscopy, usually done by an ophthalmologist, provides a more detailed and binocular view of these structures. Indications for indirect ophthalmoscopy include clinical suspicion of vitreous abnormalities (eg, hemorrhage, foreign body) and retinal abnormalities; clinical suspicion may be based on symptoms, injury mechanism, absence of the red reflex, or retinal abnormalities visible with direct ophthalmoscopy. Because direct and indirect ophthalmoscopy are best done through a dilated pupil, about 15 to 30 minutes before this examination, mydriatics (such as one drop ofcyclopentolate1% and one drop ofphenylephrine2.5%, for adults) can be instilled when there is no contraindication to a dilated eye examination (eg, shallow anterior chamber, allergy, ruptured globe) and with caution in pregnancy. If an intraocular or orbital foreign body or an orbital fracture is suspected, CT is done. Use of eye guards, goggles, or special eyeglasses, such as those constructed of polycarbonate lenses in a wrap-around polyamide frame, is a simple precaution that greatly reduces the risk of injury. When eye drops are prescribed, each dose includes only one drop. (See also Retinal Detachment .)
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la salud mental
Trastorno por acumulación
Diagnóstico del trastorno por acumulación
La persona con trastorno por acaparamiento tiene una fuerte necesidad de adquirir y guardar objetos y se siente muy angustiada cuando se ve obligada a desprenderse de ellos e incluso, simplemente, por el hecho de pensar en separarse de ellos. La persona no dispone de suficiente espacio para dar cabida a todos los objetos que acumula. Las habitaciones están tan llenas y desordenadas que no se pueden usar, salvo para almacenar objetos acumulados. Por ejemplo, pilas de periódicos acumulados pueden llenar el fregadero y cubrir las encimeras, los fogones y el suelo de la cocina, de manera que esta no se puede usar para preparar la comida. La acumulación suele afectar negativamente a la capacidad de la persona para funcionar en el hogar e incluso en el trabajo y en la escuela. Por ejemplo, puede que los afectados por trastorno por acumulación no permitan la entrada en su casa de otras personas, incluyendo miembros de la familia, amigos y personal técnico, porque están avergonzados por el desorden. Los objetos acumulados pueden constituir un riesgo de incendio y un peligro para la seguridad y el hogar puede llegar a estar infestado con plagas. Algunas personas se dan cuenta de que la acumulación es un problema, pero muchas no lo hacen. En laacumulación de animales, las personas acumulan más animales como mascotas de los que pueden albergar, alimentar o proporcionar atención veterinaria. Permite que los animales vivan en condiciones insalubres. A menudo, hay superpoblación de animales y estos pierden peso y/o enferman. Sin embargo, muchas personas con este trastorno no reconocen que no están cuidando de forma adecuada a los animales. Los acumuladores de animales están muy apegados a sus mascotas y no quieren abandonarlas. Sin tratamiento, los síntomas generalmente continúan durante toda la vida, con pocos cambios o ninguno.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé de la femme
Maladie pelvienne inflammatoire (MPI)
Diagnostic de la maladie pelvienne inflammatoire
Examen clinique Analyses d’un échantillon de tissus prélevés sur le col de l’utérus Parfois, échographie ou laparoscopie Le médecin suspecte une maladie pelvienne inflammatoire si la femme fait état d’une douleur dans la partie inférieure de l’abdomen ou si elle a des pertes vaginales inexpliquées, notamment si elle est en âge de procréer ou si les pertes sont purulentes. Un examen clinique, comprenant un Examen pelvien , est réalisé. La douleur ressentie dans la sphère pelvienne lors de l’examen vient appuyer le diagnostic. En général, on prélève un échantillon de glaire au niveau du col de l’utérus à l’aide d’un écouvillon, afin de s’assurer que la femme n’a pas contracté une gonorrhée ou une infection à Chlamydia. Même si les examens ne montrent pas la présence d’une gonorrhée ou d’une infection à Chlamydia, une maladie pelvienne inflammatoire reste possible. Une échographie pelvienne est effectuée si la douleur empêche de réaliser un examen physique approprié ou si plus d’informations s’avèrent nécessaires. Cette échographie détecte la présence d’abcès dans les trompes de Fallope ou les ovaires et l’existence d’une grossesse tubaire. Un test de grossesse est effectué pour voir si la femme peut avoir grossesse tubaire, ce qui pourrait être la cause des symptômes. Les autres symptômes et des examens complémentaires permettent de confirmer le diagnostic. Lorsque le diagnostic reste incertain ou lorsque la femme ne répond pas au traitement, le médecin peut introduire une sonde optique ( Laparoscopie ) par une petite incision à proximité de l’ombilic pour observer l’intérieur de la cavité abdominale, et prélever un échantillon de fluides pour les analyser. Cette procédure permet généralement de confirmer ou d’exclure la présence d’une maladie pelvienne inflammatoire.
patient
health_topics
2german
störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion
Locked in Syndrom
Prognose beim Locked in Syndrom
Ob eine Erholung eintritt, ist von der Ursache und Schwere des Zustands abhängig, wie die folgenden Beispiele zeigen: Ist die Ursache ein kleiner Schlaganfall und der Patient ist nicht vollständig gelähmt, könnte er sich vollständig oder ausreichend erholen, um einige Alltagsaktivitäten wie essen und sprechen selbstständig auszuführen. Bei einem schweren Schlaganfall müssen die meisten Patienten permanent rund um die Uhr versorgt werden. Ist die Ursache das Guillain-Barré-Syndrom, kommt es möglicherweise im Verlauf von einigen Monaten zu einer Besserung, eine vollständige Wiederherstellung ist jedoch selten. Ist die Ursache eine progressive Krankheit, wie etwa Krebs, führt sie in der Regel zum Tod.
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Tigezyklin
Dosierungsüberlegungen für Tigecyclin
Die Dosis wird bei Patienten mit Leberfunktionsstörungen angepasst, nicht aber bei Patienten mit Nierenfunktionsstörung. Die Serumspiegel von Warfarin können sich erhöhen, aber die INR (International Normalized Ratio) scheint sich nicht zu erhöhen.
professionals
health_topics
0english
dermatologic disorders
Vitiligo
Etiology of Vitiligo
Etiology of vitiligo is unclear, but melanocytes are lacking in affected areas. Proposed mechanisms include autoimmune destruction of melanocytes, reduced survival of melanocytes, and primary melanocyte defects. Vitiligo can be familial ( Autosomal Dominant with incomplete penetrance and variable expression) or acquired. Some patients have antibodies to melanin. Up to 30% have other autoimmune antibodies (to thyroglobulin, adrenal cells, and parietal cells) or clinical autoimmune endocrinopathies ( Occasionally, vitiligo occurs after a direct physical injury to the skin (eg, as a response to sunburn). Vitiligo can also result from exposure to vitiligo-inducing phenols ( General reference ). Patients may associate the onset of vitiligo with emotional stress. Immune Therapy for melanoma (eg, BRAF inhibitors, programmed death receptor 1 [PD-1] inhibitors) can trigger vitiligo as an immunologic side effect. 1.Arowojolu OA, Orlow SJ, Elbuluk N, et al: The nuclear factor (erythroid-derived 2)-like 2 (NRF2) antioxidant response promotes melanocyte viability and reduces toxicity of the vitiligo-inducingphenolmonobenzone.Exp Dermatol26(7):637-644. doi: 10.1111/exd.13350
patient
health_topics
1french
lésions et intoxications
Présentation des luxations
Diagnostic des luxations
Examen clinique Radiographies pour identifier les fractures Parfois, imagerie par résonance magnétique (IRM) ou tomodensitométrie (TDM) Si une luxation survient brutalement, les personnes doivent décider s’il faut se rendre aux urgences, appeler leur médecin ou attendre pour voir si le problème (douleur, gonflement ou autres symptômes) disparaît ou diminue spontanément. Les personnes doivent être conduites aux urgences, souvent en ambulance, si l’un des cas suivants survient : Le problème est manifestement grave (par exemple, il est dû à un accident de la route ou les personnes ne peuvent utiliser la partie du corps affectée). Elles pensent avoir une luxation sévère ou une autre lésion sévère des tissus mous. Elles pensent avoir une fracture (une exception possible est une lésion de l’orteil ou du bout de doigt). Elles présentent plusieurs blessures. Elles présentent les symptômes d’une complication : par exemple, si elles perdent la sensation de la partie du corps affectée, si elles ne peuvent pas bouger normalement la partie affectée, si la peau est froide ou devient bleue, ou si la partie affectée est affaiblie. Elles ne peuvent pas s’appuyer sur la partie du corps affectée ni l’utiliser. Une articulation lésée semble instable. Les personnes doivent consulter un médecin lorsque : La blessure cause une douleur ou un gonflement, mais elles ne pensent pas que la partie affectée est fracturée ou sévèrement lésée, et elles peuvent bouger l’articulation normalement. Si aucune des situations susmentionnées ne s’applique et que la blessure semble mineure, les personnes peuvent contacter le médecin ou attendre pour voir si le problème disparaît spontanément. Si les blessures sont dues à un accident grave, la priorité des médecins consiste à : Vérifier s’il existe des lésions et complications sévères, comme une altération du flux sanguin, une perte de sang importante, une plaie ouverte, une atteinte des nerfs et un Syndrome des loges , qui peut se développer lorsque l’afflux de sang vers un membre blessé est réduit ou interrompu Si certaines de ces blessures et complications sont présentes, les médecins les traitent si nécessaire, puis poursuivent l’ Examen clinique . Les médecins demandent aux personnes (ou à un témoin) de décrire ce qu’il s’est passé. Souvent, les personnes ne se rappellent pas comment la blessure s’est produite ou ne peuvent pas la décrire avec précision. Le fait de savoir comment est survenue la blessure peut aider les médecins à déterminer le type de blessure. Aussi, les médecins demandent dans quelle direction l’articulation s’est dirigée pendant la blessure. Les médecins demandent également quand la douleur a commencé. Si elle a commencé immédiatement après la blessure, la cause peut être une luxation, une fracture ou une grosse entorse. Si la douleur est apparue des heures ou des jours après, la blessure est généralement mineure. Si la douleur est plus sévère que prévu pour la blessure, ou si la douleur s’intensifie progressivement au cours des premières heures suivant la blessure, un syndrome des loges peut s’être développé ou le flux sanguin peut être altéré. L’examen clinique inclut ce qui suit (dans l’ordre de priorité) : Vérifier si les vaisseaux sanguins sont atteints près de la partie affectée Vérifier si les nerfs sont atteints près de la partie affectée Vérifier la présence de plaies ouvertes, d’articulations déformées, d’un gonflement, d’ecchymoses et d’une altération du mouvement de l’articulation Examiner et mobiliser le membre touché Examiner les articulations au-dessus et en dessous de la partie affectée Afin de vérifier si les vaisseaux sanguins sont touchés et la circulation sanguine altérée, les médecins prennent le pouls et la température de la personne et vérifient la coloration de sa peau. Lorsque la circulation sanguine est altérée (comme dans le cas d’un syndrome des loges), le pouls finit par disparaître ou devenir très faible, et la peau devient pâle et froide. Les médecins prennent la tension artérielle, car les personnes qui ont perdu beaucoup de sang sont souvent en hypotension. Afin de déterminer si les nerfs ont été touchés, les médecins vérifient si la personne peut mobiliser ses muscles normalement. Si la personne ne peut pas mobiliser les muscles touchés, les nerfs qui contrôlent ces muscles (nerfs moteurs) peuvent avoir été touchés. Les médecins évaluent également la sensation de la peau (voir si les sensations sont normales) et demandent si la personne a des sensations anormales, comme une sensation de picotements, de fourmillement ou un engourdissement. En cas de sensations anormales ou réduites, les nerfs responsables des sensations de la peau (nerfs sensitifs) peuvent avoir été touchés. Les médecins palpent doucement la partie affectée afin de déterminer si les os sont déplacés et si la zone est sensible. Les médecins vérifient également la présence d’un gonflement et d’une ecchymose. Ils demandent aux personnes si elles peuvent utiliser la partie affectée, s’appuyer dessus ou la bouger. Les médecins testent la stabilité d’une articulation en la mobilisant doucement, mais si une luxation ou une fracture est possible, des radiographies sont réalisées en premier lieu pour déterminer si l’articulation peut être bougée en toute sécurité. Les médecins recherchent des grincements ou craquements (crépitation) lorsque la partie affectée est mobilisée. Ces sons peuvent indiquer une fracture. Le fait de mobiliser l’articulation affectée peut également aider les médecins à déterminer la sévérité de la blessure. Les médecins vérifient également l’articulation au-dessus et en dessous de l’articulation lésée. Untest de résistancepeut être réalisé pour évaluer la stabilité d’une articulation lésée. Cependant, en cas de suspicion de fracture ou de luxation, le test de résistance n’est réalisé qu’après les radiographies. Pour tester la résistance d’une articulation, les médecins mobilisent délicatement l’articulation dans une direction perpendiculaire à celle du mouvement naturel de l’articulation. Si l’articulation semble extrêmement instable, les médecins suspectent une luxation (ou une lésion ligamentaire sévère). Si une douleur ou des spasmes musculaires interfèrent avec l’examen, les personnes peuvent recevoir un antalgique et/ou un myorelaxant par voie orale ou par voie intraveineuse, ou un anesthésique local peut être injecté dans la zone affectée. Ou bien, les médecins immobilisent l’articulation lésée jusqu’à ce que le spasme disparaisse (généralement après quelques jours), puis examinent l’articulation. Les examens d’imagerie utilisés pour diagnostiquer les luxations et autres lésions musculosquelettiques comprennent : Radiographies None Tomodensitométrie (TDM) et imagerie par résonance magnétique (IRM) None Tomodensitométrie (TDM) et imagerie par résonance magnétique (IRM) None Lesradiographiessont utiles pour diagnostiquer les luxations et les fractures. Les radiographies ne sont pas utiles pour détecter les lésions des ligaments, des tendons ou des muscles, car elles ne montrent que les os (et le liquide qui s’accumule autour d’une articulation lésée). Des clichés radiographiques sont généralement pris sous au moins deux angles afin de mettre en évidence l’alignement des os. UneTDMou uneIRMpeuvent être réalisées pour détecter les fractures légères qui peuvent accompagner une luxation. D’autres examenspeuvent être réalisés pour identifier toute autre lésion éventuelle associée à la luxation : Angiographie (radiographies ou TDM réalisées après avoir injecté dans les artères un agent de contraste visible aux rayons X) pour vérifier si des vaisseaux sanguins sont endommagés Études de la conduction nerveuse pour détecter d’éventuelles lésions au niveau des nerfs (d’ordinaire effectuées en ambulatoire)
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Cómo quitar un anillo con el método de la cuerda
Anatomía relevante para la extracción de un anillo con una cuerda
El sitio de diámetro máximo (y que puede obstruirse durante la extracción) suele ser la articulación interfalángica proximal (IFP).
professionals
health_topics
2german
urogenitaltrakt
Chronische Pyelonephritis
Introduction
Die chronische Pyelonephritis (PN) ist eine andauernde pyogene Infektion der Niere, die fast ausschließlich bei Patienten mit wesentlichen anatomischen Anomalien vorkommt. Symptome können fehlen oder als Fieber, allgemeines Krankheitsgefühl und Flankenschmerz auftreten. Die Diagnose wird durch Urinanalyse, Kultur und bildgebende Verfahren gestellt. Die Therapie besteht in Antibiotikagabe und Korrektur der strukturellen Störungen. (Siehe auch Einführung zu Harnwegsinfektionen (HWI) .) Meistens kommt es zu einem Reflux von infiziertem Urin in das Nierenbecken. Ursachen sind Obstruktive Uropathie , Struvit Pathologisch-anatomisch sind eine Atrophie und eine Kelchdeformierung mit zusätzlicher Parenchymvernarbung zu beobachten. Chronische Pyelonephritis kann sich zu Chronische Nierenkrankheiten entwickeln. Patienten mit chronischer Pyelonephritis haben möglicherweise restliche Infektionsherde, die für eine (XPN) tritt fast immer einseitig auf und stellt eine anormale entzündliche Reaktion auf die Infektion dar. Riesenzellen, fetthaltige Makrophagen und cholesterinhaltige Falten verursachen die gelbe Farbe des infizierten Gewebes. Die Nieren sind vergrößert, und perirenale Fibrose und Verwachsungen mit den umgebenden retroperitonealen Strukturen sind üblich. Die Störung ist fast immer unilateral und tritt sehr oft typischerweise bei Frauen im mittleren Alter mit einer Vorgeschichte von rezidivierenden HWI auf. Langfristige Harnwegsobstruktion (in der Regel durch einen Harnsteine ) und Infektionen erhöhen das Risiko. Die häufigsten Erreger sind
professionals
health_topics
0english
endocrine and metabolic disorders
Syndrome of Inappropriate ADH Secretion (SIADH)
Pathophysiology of SIADH
Vasopressinis a hormone produced by the posterior pituitary to help control fluid homeostasis. The hormone increases water reabsorption in the distal nephron, producing a concentrated urine and diluted plasma.Vasopressinrelease is stimulated by any of the following: Increased plasma osmolality Decreased blood volume Decreased blood pressure Stress Certain medications Low plasma osmolality inhibitsvasopressinsecretion, allowing the kidneys to produce dilute urine. release is inappropriate in the presence of normal or low plasma osmolality and normal or high blood volume and blood pressure. In such cases, the water inappropriately retained by the kidneys ultimately causes Euvolemic hyponatremia , in which total body sodium and thus extracellular fluid (ECF) volume are normal or near normal; however, total body water is increased.
patient
health_topics
2german
verdauungsstörungen
Dünndarmkrebs
Symptome von Dünndarmkrebs
Ein Adenokarzinom kann zu einer Gastrointestinale Blutung , die sich als Blut im Stuhl zeigt, und zu einer Blockierung führen, die wiederum zu krampfartigen Bauchschmerzen, Aufblähen (Dehnung) des Bauches und Erbrechen führt. Manchmal verursachen Tumoren im Dünndarm eine Darminvagination.
professionals
health_topics
1french
troubles génito urinaires
Orchite
Introduction
L'orchite est une infection des testicules, généralement par le virus des oreillons. Les symptômes sont la douleur et le gonflement testiculaires. Le diagnostic est clinique. Le traitement est symptomatique. Des antibiotiques ne sont administrés que si une infection bactérienne est identifiée. L'orchite isolée (c'est-à-dire, une infection localisée des testicules) est presque toujours d'origine virale et est dans la plupart des cas due aux Oreillons . Les causes rares comprennent la syphilis congénitale, la tuberculose, la lèpre, la chorioméningite lymphocytaire, la mononucléose infectieuse, la varicelle ainsi que les infections par le virus coxsackie, les échovirus et les arbovirus du groupe B. La plupart des orchites bactériennes résultent d'une L'orchite se développe chez 20 à 25% des patients de sexe masculin en cas d'oreillons; 80% des cas surviennent chez des patients de<10 ans. Deux tiers des cas sont unilatéraux et 1/3 sont bilatéraux. Soixante pour cent des patients qui présentent une orchite ourlienne développent une atrophie testiculaire sur au moins un testicule. L'atrophie est sans relation avec la fertilité ou la gravité de l'orchite. L'incidence des tumeurs ne semble pas être augmentée. La fertilité est diminuée chez un quart des hommes après une orchite oreillons unilatérale et chez 2/3 des hommes qui ont eu une maladie bilatérale.
professionals
health_topics
0english
gastrointestinal disorders
Pancreatic Cancer
Symptoms and Signs of Pancreatic Cancer
Symptoms of pancreatic cancer such as pain and weight loss are nonspecific, leading to a later diagnosis by which time the disease has spread. By the time of diagnosis, 90% of patients have locally advanced tumors that have involved retroperitoneal structures, spread to regional lymph nodes, or metastasized to the liver or lung. Most patients have severe upper abdominal pain, which usually radiates to the back. Weight loss is common. Adenocarcinomas of the head of the pancreas cause obstructive jaundice (which can cause pruritus) in 80 to 90% of patients. Cancer in the body and tail may cause splenic vein obstruction, resulting in splenomegaly, gastric and esophageal varices, and gastrointestinal hemorrhage. Pancreatic cancer causes diabetes in up to half of patients, leading to symptoms of glucose intolerance (eg, polyuria and polydipsia). Pancreatic cancer can also interfere with production of digestive enzymes by the pancreas (pancreatic exocrine insufficiency) in some patients and with the ability to break down food and absorb nutrients ( Overview of Malabsorption ). This malabsorption causes bloating and gas and a watery, greasy, and/or foul-smelling diarrhea, leading to weight loss and vitamin deficiencies.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment bander un doigt ou un orteil fracturé en utilisant un doigt voisin comme attelle (Buddy tape)
Complications
Lésion cutanée due au manque de rembourrage entre les doigts Atteinte vasculaire, habituellement due à une application trop serrée
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Enfermedad de Lyme
Introduction
La enfermedad de Lyme es una infección transmitida por garrapatas causada por especies deBorrelia, principalmente porBorrelia burgdorferiy algunas veces porBorrelia mayoniien Estados Unidos Estas bacterias en forma de espiral se denominan espiroquetas (véase la figura). La mayoría de los afectados se infectan al aire libre, en zonas boscosas donde la enfermedad de Lyme es frecuente y reciben una picadura de garrapata infectada por la bacteriaBorreliaspp. De modo característico, en el lugar de la picadura aparece una gran mancha roja que crece lentamente, rodeada a menudo por varios anillos de color rojo. Sin tratamiento, la enfermedad de Lyme puede causar fiebre, dolores musculares, inflamación en las articulaciones, anomalías del sistema de conducción eléctrica del corazón y, finalmente, problemas relacionados con la disfunción del cerebro y los nervios. El diagnóstico se basa en la erupción y los síntomas característicos, la posibilidad de exposición a las garrapatas y los análisis de sangre para detectar anticuerpos contra la bacteria. La administración de antibióticos por lo general cura la enfermedad, pero a veces persisten algunos síntomas, como el dolor en las articulaciones. (Véase también Introducción a las bacterias .) La enfermedad fue descubierta en 1976 y se le asignó este nombre al producirse numerosos casos en la ciudad de Lyme, en Connecticut, Estados Unidos. Actualmente es la infección transmitida por garrapatas más frecuente en Estados Unidos se presenta en 49 estados. Más del 90% de los casos se producen a lo largo de la costa noreste, de Maine a Virginia y en Wisconsin, Minnesota y Michigan. En la costa oeste estadounidense, la mayoría de los casos ocurren en el norte de los estados de California y Oregón. La enfermedad de Lyme también aparece en Europa, China, Japón y los países de la antigua Unión Soviética. Por lo general, la enfermedad de Lyme solo se contrae si la garrapata permanece adherida a la persona durante por lo menos un día y medio. Por lo general, suele contraerse en verano y a principios del otoño. Los niños y adultos jóvenes que viven en zonas boscosas son los más frecuentemente afectados. Las bacterias que causan la enfermedad de Lyme son transmitidas por las garrapatas de los ciervosIxodes, llamadas así porque la garrapata adulta a menudo se alimenta de la sangre del ciervo. Las garrapatas jóvenes (larvas y ninfas) se alimentan de la sangre de los roedores, en especial del ratón de patas blancas, que es portador de la bacteria de la enfermedad de Lyme en los Estados Unidos. Las garrapatas suelen encontrarse en el estadio de ninfa cuando infectan a los humanos. Los ciervos no portan ni transmiten la bacteria de la enfermedad de Lyme, solo son una fuente de sangre para las garrapatas adultas. En Europa, los mamíferos más grandes, como las ovejas, son huéspedes de la garrapata adulta. La enfermedad de Lyme es actualmente la infección transmitida por garrapatas más frecuente en Estados Unidos. Los ciervos no portan ni transmiten la bacteria de la enfermedad de Lyme y son únicamente una fuente de sangre para las garrapatas adultas. Las garrapatas de ciervo también transmiten otras infecciones (como la Babesiosis y la Las bacterias que causan la enfermedad de Lyme se transmiten a los seres humanos mediante la picadura de una garrapata infectada que permanece adherida al cuerpo durante más de 36 horas. Los periodos breves de adherencia rara vez transmiten la enfermedad. Al principio, las bacterias proliferan en el mismo sitio donde pica la garrapata. En un plazo de entre 3 y 32 días, las bacterias migran del lugar de la picadura a la piel que la rodea, causando una erupción llamado eritema migratorio. Las bacterias pueden entrar en el sistema linfático e infectar los ganglios linfáticos. O bien pueden entrar en el torrente sanguíneo y propagarse a otros órganos, como la piel de otras zonas del cuerpo y el corazón, el sistema nervioso y las articulaciones.
patient
health_topics
2german
psychische gesundheitsstörungen
Änderungen im Verhalten und der Persönlichkeit
Wichtigste Punkte
Nicht alle Persönlichkeits- und Verhaltensveränderungen beruhen auf psychischen Erkrankungen. Andere Ursachen sind u. a. Drogen/Medikamente (einschließlich Entzug und Nebenwirkungen), Erkrankungen, die hauptsächlich das Gehirn betreffen und systemische Störungen, die das Gehirn beeinträchtigen. Ärzte sind besonders besorgt um Personen mit Symptomen, die eine Funktionsstörung des Gehirns andeuten, wie Verwirrtheit, Delirium, Fieber oder Kopfschmerzen, und um Personen, die kürzlich eine Kopfverletzung erlitten haben, sowie Personen, die sich selbst oder anderen schaden wollen. Typischerweise führen die Ärzte Bluttests durch, um den Gehalt an Sauerstoff und Blutzucker (Glukose) und Medikamenten (wie zum Beispiel Antiepileptika) festzustellen, die die Person einnimmt, sowie andere Tests, die auf den Symptomen und Ergebnissen der Untersuchungen basieren.
professionals
health_topics
1french
immunologie troubles allergiques
Revue générale des troubles allergiques et atopiques
Symptomatologie des troubles allergiques et atopiques
Les symptômes fréquents des troubles allergiques d'hypersensibilité de type I comprennent les suivants Rhinorrhée, éternuements, et congestion nasale (voies respiratoires supérieures) Wheezing et dyspnée (voies respiratoires inférieures) Prurit (yeux, nez, peau) Les symptômes peuvent comprendre un œdème des cornets nasaux, une douleur des sinus à la palpation, un wheezing, une hyperhémie et un œdème des conjonctives, urticaire, Œdème de Quincke , la dermatite, et une lichénification de la peau. Un stridor, un wheezing et une hypotension sont des signes Anaphylaxie mettant en jeu le pronostic vital.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Apnea de la prematurez
Pronóstico de la apnea de la prematurez
La mayoría de los recién nacidos pretérmino dejan de tener episodios de apnea hacia las 37 semanas de edad posmenstrual y la apnea de la prematuridad se resuelve en casi todos los prematuros hacia las 44 semanas de edad posmenstrual. La apnea puede continuar durante semanas en recién nacidos de edad gestacional sumamente baja (p. ej., 23-27 semanas). La muerte es inusual.
professionals
health_topics
0english
dermatologic disorders
Warts
Symptoms and Signs of Warts
Warts are named by their clinical appearance and location; different forms are linked to different HPV types (for unusual manifestations, see table). Most types are usually asymptomatic. However, some warts are tender, so those on weight-bearing surfaces (eg, bottom of the feet) may cause mild pain. Common warts (verrucae vulgaris) are caused by HPV types 1, 2, 4, and 7 and occasionally other types in immunosuppressed patients (eg, 75 to 77). They are usually asymptomatic but sometimes cause mild pain when they are located on a weight-bearing surface (eg, bottom of the feet). Common warts are sharply demarcated, rough, round or irregular, firm, and light gray, yellow, brown, or gray-black nodules 2 to 10 mm in diameter. They appear most often on sites subject to trauma (eg, fingers, elbows, knees, face) but may spread elsewhere. Variants of unusual shape (eg, pedunculated or resembling a cauliflower) appear most frequently on the head and neck, especially the scalp and beard area. These warts are caused by HPV types 1, 2, and 4. They occur on the palms and soles. Palmar and plantar warts are flattened by pressure and surrounded by cornified epithelium. They are often tender, and plantar warts can make walking and standing uncomfortable. They can be distinguished from Calluses and Corns by their tendency to pinpoint bleeding when the surface is pared away. Flat warts are caused by HPV types 3 and 10 and occasionally 26 to 29 and 41. They are more common among children and young adults and develop by autoinoculation. These warts are smooth, flat-topped, yellow-brown, pink, or skin-colored papules, most often located on the face and along scratch marks. They generally cause no symptoms but are usually difficult to treat. Mosaic warts are plaques formed by the coalescence of myriad smaller, closely set plantar warts. As with other plantar warts, they are often tender. These warts are long, narrow, frondlike growths, usually located on the eyelids, face, neck, or lips. They are usually asymptomatic. This morphologically distinct variant of the common wart is benign and easy to treat. Periungual warts are caused by HPV types 1, 2, 4, and 7. These warts appear as thickened, fissured, cauliflower-like skin around the nail plate. They are usually asymptomatic, but the fissures cause pain as the warts enlarge. Patients frequently lose the cuticle and are susceptible to Acute Paronychia . Periungual warts are more common among patients who bite their nails or who have occupations where their hands are chronically wet such as dishwashers and bartenders. Human Papillomavirus (HPV) Infection are caused by HPV type 6 or 11 (most commonly) and by types 1a, 2, 4, 7, 16, 18, 27b, 27, 33, 38, 40, 42, 43, 44, 54, 57b, 57c, 61, 72, 81, and 89 ( These warts manifest as discrete flat to broad-based smooth to velvety papules to rough and pedunculated excrescences on the perineal, perirectal, labial, and penile areas. They are usually asymptomatic, but perirectal warts often itch. Infection with high-risk HPV types (most notably types 16 and 18 but also types 31, 33, 35, and 39) is the main cause of Cervical Cancer . This photo shows the typical rough, pedunculated appearance of genital warts on the glans. © Springer Science+Business Media This photo shows pink and raised genital warts (arrows) at the coronal sulcus of the penis. © Springer Science+Business Media Genital warts on the vulva may be raised and light-colored with an irregular, rough surface. Image courtesy of Joe Millar via the Public Health Image Library of the Centers for Disease Control and Prevention. 1.Al-Awadhi R, Al-Mutairi N, Albatineh AN, Chehadeh W: Association of HPV genotypes with external anogenital warts: A cross sectional study.BMC Infect Dis19(1):375, 2019. doi: 10.1186/s12879-019-4005-4
professionals
health_topics
1french
troubles neurologiques
Engourdissement
Traitement de l'engourdissement
Le traitement cible le trouble qui cause les engourdissements. D'autres méthodes et médicaments (p. ex., Traitement ) peuvent soulager les symptômes. Les patients qui ont des pieds insensibles, en particulier en cas de troubles de la circulation, doivent prendre des précautions pour prévenir et reconnaître les blessures. Des chaussettes et des chaussures bien ajustées sont nécessaires pour la marche, et les chaussures doivent être inspectées à la recherche de matières étrangères cachées avant d'être portées. Les pieds doivent être inspectés fréquemment à la recherche d'ulcères et de signes d'infection. Les patients qui ont les mains ou les doigts insensibles doivent être vigilants lors de la manipulation d'objets potentiellement chauds ou tranchants. Les patients qui ont une perte sensorielle diffuse ou une perte de la proprioception doivent être adressés à un kinésithérapeute pour être réentraînés à la marche. Les Prévention doivent être prises. La Bilan doit être surveillée.
professionals
health_topics
1french
troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif
Fibromyalgie
Diagnostic de la fibromyalgie
Critères cliniques Habituellement, des examens et un examen clinique détaillé pour exclure d'autres troubles La fibromyalgie est suspectée devant les signes suivants: Sensibilité généralisée et douleur, en particulier si disproportionnées par rapport aux signes cliniques Résultats de laboratoire négatifs malgré une symptomatologie étendue Fatigue comme un signe prédominant Le diagnostic de fibromyalgie doit être envisagé en cas de douleurs généralisées ayant duré pendant au moins 3 mois, en particulier lorsqu'elles sont accompagnées de divers symptômes somatiques. On considère que la douleur est diffuse lorsque le patient signale une douleur dans les côtés gauche et droit du corps, sous et au-dessus de la taille et dans le squelette axial (rachis cervical, thorax antérieur, colonne dorsale ou bas du dos). Le diagnostic repose sur des critères cliniques de l'American College of Rheumatology ( Référence pour le diagnostic ), qui comprennent une association de douleurs articulaires et habituellement non articulaires (parfois avec douleur généralisée de tout le corps) et la présence de divers autres symptômes cognitifs et somatiques, tels que ceux énumérés ci-dessus, qui sont classés par gravité. Les critères précédents reposaient sur la présence de douleurs à certains des 18 points sensibles spécifiques. Ce critère a été éliminé parce que les non-spécialistes ont parfois de la difficulté à évaluer la douleur de façon constante, les points douloureux peuvent fluctuer en intensité, et il a été jugé intéressant d'avoir des critères entièrement basés sur les symptômes. Cependant, la douleur est assez banale, et certains spécialistes continuent de l'évaluer systématiquement. des symptômes des patients doivent comprendre la VS le dosage de la protéine C réactive, de la créatine kinase (CK) et un dépistage de l' Diagnostic et de l' Pour éviter des erreurs potentielles, les médecins doivent prendre plusieurs facteurs en compte: La fibromyalgie passe souvent inaperçue chez l'homme, l'enfant et l'adolescent. Le Syndrome de fatigue chronique (maladie d'intolérance à l'effort systémique) peut causer des myalgies et une fatigue généralisées similaires, avec des résultats d'examens de laboratoire normaux. La Pseudo-polyarthrite rhizomélique entraîne des myalgies plus focalisée, en particulier chez l’adulte âgé; on la distingue de la fibromyalgie parce qu'elle a tendance à affecter les muscles proximaux de manière sélective, est plus symptomatique le matin et s'accompagne habituellement d'une vitesse de sédimentation élevée et de taux de protéines C-réactive élevés. En cas de troubles rhumatismaux systémiques, l'établissement du diagnostic de fibromyalgie coexistante peut être plus difficile, mais il est assez fréquent. Par exemple, la fibromyalgie peut être interprétée comme une aggravation de la Polyarthrite rhumatoïde (PR) ou du En cas de rigidité accrue et de douleur généralisées, envisager une fibromyalgie ainsi que l'exacerbation d'un trouble rhumatismal systémique connu tel qu'une Polyarthrite rhumatoïde (PR) ou un 1.Wolfe F, Clauw DJ, Fitzcharles MA, et al: 2016 revisions to the 2010/2011 fibromyalgia diagnostic criteria.Semin Arthritis Rheum46(3):319–329, 2016. doi: 10.1016/j.semarthrit.2016.08.012.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos cardiovasculares
Estenosis aórtica
Signos y síntomas de la estenosis aórtica.
La estenosis aórtica congénita suele ser asintomática hasta los 10 o 20 años, cuando los síntomas se desarrollan de manera insidiosa. En todas las formas, la estenosis aórtica progresiva no tratada provoca, finalmente, síncope durante el ejercicio, angina y disnea (tríada SAD). Otros signos y síntomas pueden corresponder a los de la Insuficiencia cardíaca y las El síncope durante el ejercicio se debe a la imposibilidad de aumentar el gasto cardíaco en forma suficiente para cubrir las demandas de la actividad física. El síncope que se produce fuera del ejercicio puede deberse a una alteración de las respuestas de los barorreceptores o a una Taquicardia ventricular (TV) . La angina de pecho durante el ejercicio afecta a alrededor del 66% de los pacientes; la mitad presenta aterosclerosis coronaria significativa y la otra mitad arterias coronarias normales pero con isquemia inducida por la hipertrofia ventricular izquierda y una alteración de la dinámica del flujo coronario. No se identifican signos visibles de estenosis aórtica. Los signos palpables incluyen pulsos carotídeos y periféricos de baja amplitud, sostenidos, que ascienden lentamente (pulso parvus et tardus), y un latido apical sostenido (coincidente con el primer ruido [S1], con relajación durante el segundo ruido [S2]) debido a la hipertrofia del ventrículo izquierdo. El latido del ventrículo izquierdo puede desplazarse cuando aparece la disfunción sistólica. En los casos graves puede auscultarse un cuarto ruido, también palpable (S4), que se percibe mejor en la punta, y un frémito sistólico relacionado con el soplo de la estenosis sistólica, que se percibe mejor en el extremo superior del borde esternal izquierdo. La tensión arterial sistólica puede ser alta incluso cuando la estenosis aórtica es grave, pero en última instancia, cae cuando el ventrículo izquierdo falla. Laauscultaciónrevela un S1 normal y un S2 no desdoblado porque el cierre de la válvula aórtica se retrasa y se fusiona con el componente pulmonar (P2) de S2. El componente aórtico también puede ser de menor intensidad. También puede auscultarse un desdoblamiento paradójico de S2. Un S2 normalmente desdoblado es el único hallazgo físico que excluye de forma fiable la estenosis aórtica severa. , y S4 puede ser audible. También puede auscultarse un clic de eyección poco después de S1 en pacientes con estenosis de una válvula aórtica bicúspide congénita cuando las valvas son rígidas pero aún conservan cierta movilidad. El clic no se modifica con las maniobras dinámicas. El hallazgo principal es un soplo de eyección creciente-decreciente, que se ausculta mejor con el diafragma del estetoscopio a la derecha y la izquierda de los extremos superiores de los bordes esternales tras pedirle al paciente sentado erguido que se incline hacia adelante. El soplo típico irradia a la clavícula derecha y a ambas arterias carótidas (en la izquierda suele ser más intenso que en la derecha) y tiene un tono áspero o chirriante. No obstante, en los ancianos, la vibración de las cúspides no fusionadas de las valvas calcificadas de la válvula aórtica puede transmitir un sonido más intenso, de tono más agudo, “similar a un arrullo” o musical hacia la punta del corazón (fenómeno de Gallavardin), que simula una insuficiencia mitral. El soplo es suave cuando la estenosis es menos grave, su intensidad aumenta a medida que la estenosis progresa y su volumen y duración se incrementan durante la fase telesistólica (es decir, la fase creciente se prolonga y la decreciente se acorta) cuando la estenosis empeora. A medida que la contractilidad ventricular izquierda disminuye en la estenosis aórtica crítica, el soplo se torna más suave y breve. En consecuencia, en estas circunstancias la intensidad del soplo puede generar confusiones. El soplo característico de la estenosis aórtica aumenta con las maniobras que incrementan el volumen y la contractilidad del ventrículo izquierdo (p. ej., elevación de las piernas, posición de cuclillas, liberación de una maniobra de Valsalva, después de una extrasístole ventricular) y disminuye con las maniobras que reducen el volumen ventricular izquierdo (maniobra de Valsalva) o que aumentan la poscarga (prensión manual isométrica). Estas maniobras dinámicas ejercen efectos opuestos sobre el soplo de la miocardiopatía hipertrófica, que sin estas pruebas puede confundirse con el de la estenosis aórtica. El soplo de la insuficiencia mitral provocado por el prolapso de la valva posterior también puede simular el de la estenosis aórtica.
patient
health_topics
1french
troubles pulmonaires et des voies aériennes
Bronchectasie
Causes de la bronchectasie
La cause la plus courante de la bronchectasie est desinfections respiratoires sévères ou à répétition, qui sont particulièrement susceptibles de se produire chez les personnes présentant un ou plusieurs des éléments suivants : None Autres troubles héréditaires, tels que la dyskinésie ciliaire primitive, dans laquelle la capacité à désencombrer les voies respiratoires est compromise Présentation des déficits immunitaires None Certaines Maladies auto-immunes , telles que la Facteurs mécaniques, tels qu’une obstruction des voies respiratoires causée par un corps étranger inhalé, une hypertrophie chronique des ganglions lymphatiques, des changements intervenant après une chirurgie pulmonaire ou une tumeur du poumon Inhalation de substances toxiques qui lèsent les voies respiratoires, comme des vapeurs de gaz nocifs, de la fumée (y compris la fumée de tabac) ou des poussières nocives (par exemple, silice ou poussière de charbon) L’ Aspergillose bronchopulmonaire allergique , qui affecte les grandes voies respiratoires, peut provoquer des bouchons de mucus qui obstruent les voies respiratoires et entraînent une bronchectasie. Il s’agit d’une réaction allergique au champignon Dans les régions où la Tuberculose est endémique, elle est souvent la cause d’infections sévères ou répétées provoquant une bronchectasie. Une mauvaise alimentation et l’absence de vaccins pour prévenir diverses infections respiratoires peuvent également y contribuer. Chez de nombreuses personnes présentant une bronchectasie, une cause spécifique ne peut être déterminée malgré une évaluation approfondie.
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Coriomeningitis linfocítica
Conceptos clave
En los seres humanos, la coriomeningitis linfocítica suele adquirirse a través de la exposición al polvo o el consumo de alimentos contaminados por excrementos de ratón o hámster. La mayoría de los pacientes tienen pocos o ningún síntoma, pero algunos desarrollan una enfermedad seudogripal y algunos desarrollan meningitis aséptica. La infección durante el embarazo puede causar malformaciones fetales; si la infección ocurre durante el primer trimestre, el feto puede morir.
patient
health_topics
0english
eye disorders
Nutritional and Toxic Optic Neuropathies
Symptoms
In people with nutritional or toxic optic neuropathies, vision usually deteriorates gradually over days to weeks. A blind spot may develop and gradually enlarge, usually involving the center of vision. It may not be noticed at first. Color vision may be affected more severely than the loss of visual acuity (sharpness of vision). Both eyes are usually affected. Ethylene glycol and particularly methanol poisoning can cause sudden, complete loss of vision. Both substances can cause other serious symptoms such as coma, difficulty breathing, vomiting, and abdominal pain. Drinking antifreeze (ethylene glycol) or methanol (wood alcohol or methyl alcohol) can cause sudden and complete vision loss.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Apnea of Prematurity
Introduction
100 beats/minute; General reference ), central cyanosis, and/or oxygen saturation (See also Overview of Perinatal Respiratory Disorders .) Extensive Perinatal Physiology accompany the birth process (see also About 25% of Preterm Infants have apnea of prematurity, which usually begins 2 to 3 days after birth and only rarely on the first day. Apnea on the first day of life may indicate a central nervous system (CNS) malformation or injury. Apnea that develops
patient
health_topics
1french
troubles osseux, articulaires et musculaires
Maladie de Dupuytren
Traitement de la maladie de Dupuytren
Injection d’un corticoïde Injection de collagénase Chirurgie Chez les personnes présentant une contracture de Dupuytren, une injection d’un Corticoïdes dans le nodule peut aider à réduire la sensibilité dans la région si cette injection est pratiquée avant que les doigts ne commencent à se rétracter. Cependant, la sensibilité se résout souvent sans traitement. L’injection ne retarde pas l’évolution de la maladie. Pour une cicatrisation légère à modérée, une ou plusieurs injections de collagénase (enzyme capable de fractionner les tissus cicatriciels) peuvent aider à restaurer la capacité de mouvement. Une autre alternative à la chirurgie est l’aponévrotomie à l’aiguille, une procédure pratiquée en cabinet au cours de laquelle une aiguille est utilisée pour libérer la bande serrée de tissu cicatriciel afin de redresser le doigt. L’intervention chirurgicale est en général nécessaire quand la main ne peut pas être posée à plat sur le plan d’une table, si la flexion des doigts limite la fonction de la main ou lorsque plusieurs doigts sont affectés. L’intervention chirurgicale destinée à enlever le fascia est difficile parce qu’il entoure des nerfs, des vaisseaux sanguins et des Tendons et bourses , bien que la récidive soit moins probable après la chirurgie qu’après des injections de collagénase ou une aponévrotomie à l’aiguille. La maladie de Dupuytren peut également récidiver après une intervention chirurgicale si l’ablation du fascia est incomplète ou si un fascia nouvellement atteint s’est développé, en particulier chez les personnes ayant développé la maladie jeunes ou ayant des membres de leur famille atteints par cette maladie ou chez les personnes présentant des coussinets des phalanges, la maladie de La Peyronie ou des nodules sous la plante des pieds.
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Phaeohyphomycose
Traitement de la phaeohyphomycose
Dans le cas de nodules sous-cutanés, la chirurgie et/ou l'itraconazole Pour les abcès cérébraux ou les infections disséminées, une association de médicaments antifongiques (Voir aussi Médicaments antifongiques .) Il n'existe aucun traitement standard; le traitement de la phaéohyphomycose dépend du syndrome clinique et de l'état du patient. Dans le cas denodules sous-cutanés,la chirurgie à elle seule peut être curative. L'itraconazole a une excellente activité et a été le plus utilisé cliniquement, bien que le voriconazole et le posaconazole soient de plus en plus utilisés avec de bons résultats. La durée du traitement varie mais peut aller de 6 semaines à > 12 mois. L'amphotéricine B est souvent inefficace. Pour unabcès cérébral, le traitement doit comprendre une résection chirurgicale si possible. Pour lesabcès cérébraux ou les infections disséminées, la thérapie combinée (p. ex., 2 ou 3 médicaments, dont au moins l'un est un azole) est souvent utilisée, bien que les résultats cliniques soient généralement médiocres, quel que soit le traitement.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Cómo cateterizar la vejiga en una niña
Posicionamiento
Coloque al paciente en decúbito supino, en posición de rana (caderas y rodillas parcialmente flexionadas, talones sobre la cama, caderas cómodamente abducidas). Un asistente debe sostener las piernas o las rodillas.
patient
health_topics
0english
ear, nose, and throat disorders
Rhinitis
Vasomotor rhinitis
Vasomotor rhinitis is a form of chronic rhinitis. Nasal stuffiness, sneezing, and a runny nose—common allergic symptoms—occur when allergies do not seem to be present. In some people, the nose reacts strongly to irritants (such as dust and pollen), perfumes, pollution, or spicy foods. The disorder comes and goes and is worsened by dry air. The swollen mucous membrane varies from bright red to purple. Sometimes, people also have slight inflammation of the sinuses. People do not have a pus-filled discharge or crusting. Treatment of vasomotor rhinitis is by trial and error and is not always satisfactory. If inflammation of the sinus is not severe, treatment is aimed at relieving symptoms. Avoiding smoke and irritants and using a humidified central heating system or vaporizer to increase humidity may be beneficial. Nasal corticosteroid and antihistamine sprays sometimes help. Nasal decongestant sprays should not be used. However, decongestants taken by mouth may be used for a few days at a time when symptoms are worst.
professionals
health_topics
3spanish
temas especiales
Rehabilitación del accidente cerebrovascular
Introduction
La rehabilitación después del Generalidades sobre los accidentes cerebrovasculares pretende mantener o mejorar la amplitud de movimiento, la fuerza muscular, la función del intestino y la vejiga, y las capacidades funcionales y cognitivas. Los programas específicos se basan en la situación social del paciente (p. ej., las perspectivas de volver a casa o al trabajo), la capacidad para participar en un programa de rehabilitación supervisado por enfermeros y terapeutas, la capacidad de aprendizaje, la motivación y las habilidades de hacer frente al problema. Un accidente cerebrovascular que perjudica la comprensión a menudo dificulta mucho la rehabilitación. (Véase también Para prevenir las discapacidades secundarias (p. ej., contracturas) y ayudar a prevenir la depresión, la rehabilitación debe comenzar tan pronto como los pacientes se encuentren clínicamente estables. Las medidas preventivas para las úlceras por decúbito deben iniciarse incluso antes de que los pacientes estén estables. Estos pueden comenzar a sentarse en forma segura una vez que están plenamente concientes y los déficits neurológicos no avanzan más, en general≤48 h después del episodio. Temprano en el período de rehabilitación, cuando los miembros afectados están flácidos, se ejercita cada articulación en forma pasiva en toda la amplitud de movimiento normal 3 a 4 veces/día. Para lograr el bienestar psicológico y físico del paciente, es importante recuperar la capacidad para levantarse de la cama y transferirse a una silla o silla de ruedas de forma segura e independiente. Los problemas de deambulación, la espasticidad, los defectos del campo visual (p. ej., hemianopsia), la incoordinación y la afasia precisan terapia específica.
patient
health_topics
0english
women s health issues
Physical Changes During Pregnancy
General health
Fatigue is common, especially in the first 12 weeks and again in late pregnancy. The woman may need to get more rest than usual.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Autism Spectrum Disorders
Treatment of Autism Spectrum Disorders
Applied behavior analysis Speech and language therapy Sometimes physical and occupational therapy Drug therapy Treatment of autism spectrum disorders is usually multidisciplinary, and research shows measurable benefits from intensive, behaviorally based approaches that encourage interaction and meaningful communication. Psychologists and educators typically focus on behavioral analysis and then match behavioral management strategies to specific behavioral problems at home and at school. See also the American Academy of Pediatrics'2020 clinical report Identification, Evaluation, and Management of Children with Autism Spectrum Disorder. Applied behavior analysis (ABA)is an approach to therapy in which children are taught specific cognitive, social, or behavioral skills in a stepwise fashion. Small improvements are reinforced and progressively built upon to improve, change, or develop specific behaviors in children who have an ASD. These behaviors include social skills, language and communication skills, reading, and academics as well as learned skills such as self-care (eg, showering, grooming), daily-living skills, punctuality, and job competence. This therapy is also used to help children minimize behaviors (eg, aggression) that may interfere with their progress. Applied behavior analysis therapy is tailored to meet the needs of each child and is typically designed and supervised by professionals certified in behavior analysis. In the US, ABA may be available as part of an Individualized Educational Plan (IEP) through schools and in some states is covered by health insurance. The Developmental, Individual-differences, Relationship-based (DIR®) model, also called Floortime, is another intensive behaviorally based approach. DIR® draws on the child's interests and preferred activities to help build social interaction skills and other skills. At present, there is less evidence to support DIR/Floortime than ABA, but both therapies can be effective. Speech and language therapyshould begin early and use a range of media, including signing, picture exchange, and augmentative communication devices such as those that generate speech based on symbols children select on a tablet or other handheld device, as well as speech. Physical and occupational therapists plan and implement strategies to help affected children compensate for specific deficits in motor function, motor planning, and sensory processing. Drug treatmentmay help relieve symptoms. There is evidence that atypical antipsychotic drugs (eg,risperidone,aripiprazole) help relieve behavioral problems, such as ritualistic, self-injurious, and aggressive behaviors. Other drugs are sometimes used to control specific symptoms, including selective serotonin reuptake inhibitors (SSRIs) for ritualistic behaviors, mood stabilizers (eg, valproate) for self-injury and outburst behaviors, and stimulants and other ADHD drugs for inattention, impulsivity, and hyperactivity. Dietary interventions, including some vitamin supplements and a gluten-free and casein-free diet, are not helpful enough to be recommended; however, many families choose to use them, leading to the need to monitor for dietary insufficiencies and excesses. Other complementary and investigational approaches to therapy (eg, facilitated communication, chelation therapy, auditory integration training, hyperbaric oxygen therapy) have not shown efficacy.
patient
health_topics
0english
brain, spinal cord, and nerve disorders
Stupor and Coma
Prognosis for Stupor and Coma
In general, if people with impaired consciousness start to respond to sounds, touch, or other stimuli within 6 hours, they are more likely to recover. Recovery is also likely if one or more of the following occur within the first days: Speech returns, even if it is incomprehensible. The eyes can follow an object. People can follow commands. Muscle tone returns to normal. The likelihood of recovery also depends on the cause and duration of impaired consciousness, as in the following: Overdose of a sedative:Recovery is likely unless people stopped breathing long enough to cause brain damage. A low blood sugar level:Complete recovery is possible if the brain was not deprived of sugar for more than about 1 hour. Head injury:Substantial recovery may occur, even if the coma lasts several weeks (but not if it lasts more than 3 months). Stroke:Permanent brain damage is likely if coma lasts 6 hours or longer. Infection:Complete recovery is often possible if people are promptly treated. Having another disorder (such as diabetes mellitus, high blood pressure, or a lung or heart disorder), if it is severe, may negatively affect recovery. Also, spending a long time in intensive care unit (ICU) can cause problems such as nerve damage, weak muscles, Pulmonary Embolism (PE) , Aftercardiac arrest,full recovery is rare if people have any of the following: Certain disorders such as heart disorders, high blood pressure, or diabetes mellitus Coma for more than 6 hours Unintended (involuntary) muscle movements (usually muscle twitches) Abnormal extension of the limbs ( Neurologic examination ) or no response to painful stimulation Pupils that do not react to light after 1 to 3 days Seizures that occur within 24 to 48 hours after cardiac arrest and that recur repeatedly If people cannot move their limbs after cardiac arrest, recovery is difficult. However, if doctors have used cooling to treat people after cardiac arrest, they usually wait an extra 3 days for these responses to occur. Cooling the body may preserve brain function after cardiac arrest, but it also tends to slow recovery of brain function. Sometimes doctors use a test called somatosensory Evoked Responses to determine whether the brain stem or cerebral hemispheres can function. For this test, electrodes, which produce a mild electrical signal, are placed on parts of the body, and EEG is used to detect and record how long the electrical signal takes to reach the brain. Similarly, auditory evoked responses use clicking sounds in each ear to test if hearing signals reach the brain. If evoked response signals repeatedly do not reach the brain, the prognosis tends to be poor. Children and sometimes young adults recover more fully than older people because brain cells repair themselves more quickly and completely in the young. For people who remain in a deep coma longer than a few weeks, decisions about continued use of a ventilator, feeding tube, and drugs should be made. Family members should discuss these issues with the doctors. If people have Advance Directives , such as a living will or durable power of attorney for health care, the directives should guide decisions about continuing care.
patient
health_topics
1french
troubles pulmonaires et des voies aériennes
Pneumonie nosocomiale
Symptômes de la pneumonie nosocomiale
Les symptômes sont généralement les mêmes que ceux de la Symptômes : Sensation de faiblesse générale (malaise) Toux produisant des expectorations (mucus épais ou décoloré) Essoufflement Fièvre Frissons Douleur thoracique La pneumonie nosocomiale peut être plus difficile à reconnaître pour les médecins que la pneumonie communautaire. Par exemple, de nombreuses personnes hospitalisées qui développent une pneumonie, telles que les personnes âgées, les personnes équipées de sondes respiratoires sous respiration mécanique, celles atteintes de démence et celles qui sont gravement malades, peuvent être incapables de décrire les symptômes tels que les douleurs thoraciques, l’essoufflement et l’affaiblissement. Dans de tels cas, on suspecte souvent une pneumonie sur la base de la fièvre et d’une augmentation de la fréquence respiratoire et du rythme cardiaque. Les personnes âgées atteintes d’une pneumonie peuvent également présenter : confusion, perte d’appétit, agitation, chute et incontinence (fuite d’urine). La pneumonie acquise à l’hôpital (pneumonie nosocomiale) tend à être beaucoup plus grave que la pneumonie communautaire.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del pulmón y las vías respiratorias
Tos con sangre (hemoptisis)
Tratamiento de la tos con sangre
La hemorragia puede producir coágulos que obstruyen las vías respiratorias y provocan problemas respiratorios más graves. Por consiguiente, la tos es importante para limpiar las vías respiratorias y no debe suprimirse con medicamentos antitusígenos. La hemoptisis puede ser leve y puede ceder espontáneamente, o cuando se trata con éxito la patología que la causó (como la insuficiencia cardíaca o una infección). Cuando un coágulo grande obstruye una de las principales vías respiratorias, puede ser necesario extraerlo mediante broncoscopia. En algunos casos poco frecuentes, la hemoptisis es grave o no cesa por sí sola. En tales casos puede ser necesario introducir un tubo a través de la boca o de la nariz hasta el interior de la tráquea o de las vías respiratorias inferiores para ayudar a mantenerlas abiertas. Si la hemorragia procede de un vaso sanguíneo principal, se puede intentar detenerla mediante un procedimiento denominado angiografía y embolización de la arteria bronquial. Utilizando los rayos X como guía, se introduce un catéter dentro del vaso y seguidamente se inyecta una sustancia química, fragmentos de una esponja de gelatina o un cable en espiral, para ocluir el vaso sanguíneo y detener así la hemorragia. A veces es necesaria una broncoscopia o una intervención quirúrgica para detener una hemorragia grave o continua o, incluso, puede ser necesario extirpar quirúrgicamente la porción enferma o cancerosa del pulmón. Estos procedimientos de alto riesgo se utilizan solo como último recurso. Si existen alteraciones en la coagulación que estén contribuyendo a la hemorragia, puede ser necesaria una transfusión de plasma, de factores de coagulación o de plaquetas. Se puede administrar ácido tranexámico, un medicamento que se inhala, para tratar la hemoptisis que no se resuelve por sí sola o con el tratamiento del trastorno subyacente.
patient
health_topics
3spanish
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Hemorragia subaracnoidea
Diagnóstico de la hemorragia subaracnoidea
Tomografía computarizada o resonancia magnética nuclear Angiografía Si la persona tiene un dolor de cabeza súbito e intenso que aumenta en cuestión de segundos o que se acompaña de pérdida del conocimiento, confusión u otros síntomas que sugieren un accidente cerebrovascular, debe acudir de inmediato al hospital. La prueba para determinar la presencia de una hemorragia subaracnoidea se realiza tan pronto como sea posible. De este modo, el tratamiento se puede iniciar lo antes posible. Se realiza una tomografía computarizada (TC) tan pronto como sea posible para verificar si hay hemorragia. La resonancia magnética nuclear (RMN) también puede detectar la hemorragia, pero es posible que no se pueda disponer de dicha prueba con tanta rapidez. Se indica una Punción lumbar si la TC no es concluyente o si la TC es normal pero los médicos aún sospechan una hemorragia subaracnoidea. Este procedimiento puede detectar la presencia de sangre en el líquido que rodea el encéfalo y la médula espinal (líquido cefalorraquídeo). La punción lumbar no se practica si hay sospecha de que la presión intracraneal está lo suficientemente alta como para realizar una punción lumbar de riesgo. Para diagnosticar un aneurisma se puede indicar una Angiografía por resonancia magnética nuclear (ARM) o bien una
professionals
health_topics
3spanish
trastornos oftálmicos
Neuropatía óptica isquémica
Pronóstico de la neuropatía óptica isquémica
No existe un tratamiento eficaz para la variedad no arterítica del infarto del nervio óptico; sin embargo, hasta el 40% de los pacientes recupera espontáneamente algo de visión útil. En la variedad arterítica causada por la arteritis de células gigantes, las pérdidas de agudeza visual y el campo visual son generalmente mayores. El tratamiento oportuno no restaura la visión perdida en el ojo afectado pero protege el ojo no afectado. El tratamiento inadecuado puede ocasionar recaídas y pérdida de visión adicional.
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Cómo reducir las luxaciones anteriores del hombro mediante tracción contratracción
Posicionamiento para la tracción contratracción
Se posiciona al paciente en decúbito supino sobre la camilla. Se eleva la camilla hasta el nivel de su pelvis; se deben trabar las ruedas de la camilla. Debe pararse del lado afectado del paciente a la altura de su abdomen. Se le debe solicitar a un ayudante que se pare del lado opuesto, un poco cefálico respecto del hombro del paciente.
professionals
health_topics
2german
urogenitaltrakt
Renal tubuläre Azidose
Typ 2 (proximale) RTA
Typ-2 kennzeichnet eine Beeinträchtigung der Bicarbonat-Resorption in den proximalen Tubuli, die einen Urin-pH-Wert>7 verursacht, wenn die Plasma-Bicarbonat-Konzentration normal ist und einen Urin-pH-Wert<5,5, wenn die Plasma-Bicarbonat-Konzentration durch den fortschreitenden Verlust schon dezimiert ist. Dieses Syndrom kann als Teil einer generalisierten Dysfunktion der proximalen Tubuli auftreten und Patienten können eine erhöhte Ausscheidung von Glukose, Harnsäure, Phosphat, Aminosäuren, Citrat, Kalzium, Kalium und Protein aufweisen. Osteomalazie oder Osteopenie (einschließlich Rachitis bei Kindern) können sich entwickeln. Zu den Mechanismen können Hyperkalziurie, Hyperphosphaturie, Veränderungen im Vitamin-D-Stoffwechsel und sekundärer Hyperparathyreoidismus zählen. Die Typ-2-RTA ist sehr selten und tritt am häufigsten bei Patienten mit folgendem auf: Fanconi-Syndrom None Myelomnephropathie None Verwendung verschiedener Medikamente (in der Regel Acetazolamid, Sulfonamide, Ifosfamid, veraltetes Tetrazyklin oder Streptozocin) Manchmal kommen auch andere Ursachen wie Vitamin-D-Mangel, chronische Hypokalzämie mit sekundärem Hyperparathyreoidismus, Nierentransplantation ,
professionals
health_topics
3spanish
trastornos neurológicos
Dolor crónico
Tratamiento del dolor crónico
A menudo, terapia multimodal (p. ej., analgésicos, métodos físicos, tratamientos psicológicos) Deben tratarse las causas específicas del dolor crónico. El tratamiento agresivo temprano del dolor agudo siempre es preferible y puede limitar o prevenir la sensibilización y la remodelación y, con ello, impedir la progresión hasta el dolor crónico. Sin embargo, una vez que el dolor crónico se establece y persiste, se necesitan estrategias de tratamiento multimodal. Pueden usarse fármacos o métodos físicos; los tratamientos psicológicos y conductuales suelen resultar prácticos. Si los pacientes tienen un deterioro funcional significativo o no responden a un intento razonable de tratamiento por parte de su médico, pueden beneficiarse con el enfoque multidisciplinario disponible en una clínica del dolor. Los objetivos pasan de eliminar por completo el dolor a limitar sus efectos y optimizar la función y la calidad de vida. Los analgésicos incluyen Análgesicos no opioides None Analgésicos opiáceos None Los Agentes analgésicos auxiliares (p. ej., antidepresivos, anticonvulsivos; véase tabla El uso de uno o más medicamentos con diferentes mecanismos de acción (polifarmacia racional) a menudo es necesario para el dolor crónico. Los analgésicos auxiliares se utilizan más comúnmente para el dolor neuropático. Los analgésicos opioides son útiles para manejar el dolor crónico debido a cáncer o a otras enfermedades terminales. No hay pruebas suficientes que avalen el tratamiento con opioides para el manejo a largo plazo del dolor crónico debido a trastornos no terminales; en general, se prefieren los tratamientos no farmacológicos y no opioides. Sin embargo, para el dolor persistente, moderado a intenso que deteriora la funcionalidad, podrían considerarse los opioides, en general como terapia adyuvante, cuando es de esperar que los beneficios potenciales superen los riesgos. Los opiáceos no deben usarse para tratar la fibromialgia. Los Centers for Disease Control and Prevention (CDC) han publicado lasguidelines for prescribing opioids for chronic pain(directrices para la prescripción de opioides para el dolor crónico). Los factores a considerar antes de prescribir opioides incluyen los siguientes: Cuál es la práctica de tratamiento convencional Si existen otros tratamientos razonables Si el paciente presenta un riesgo particularmente alto de sufrir una reacción adversa a los opiáceos Si el paciente está en riesgo de mal uso, desvío o abuso ( Trastorno por abuso de opioides y rehabilitación ) Si se prescriben opioides para el dolor crónico, los médicos deben seguir varios pasos: Proporcionar educación y asesoramiento:los pacientes deben ser asesorados sobre los riesgos de la combinación de opioides con alcohol y ansiolíticos y sobre la dosificación autoajustable. Debe informarse al paciente acerca de la necesidad de almacenamiento seguro y de las formas de eliminar los fármacos no utilizados de manera correcta. Deben ser instruidos de no compartir los opiáceos y de ponerse en contacto con su médico si experimentan sedación. Evaluar los factores de riesgo para el uso inadecuado, el uso recreativo y el abuso:los factores de riesgo incluyen abuso previo o actual de alcohol o drogas; antecedentes familiares de abuso de alcohol o drogas; y un trastorno psiquiátrico mayor previo o actual. La presencia de factores de riesgo no siempre contraindica el uso de opiáceos. Sin embargo, si los pacientes tienen factores de riesgo, deben ser derivados a un especialista en el manejo del dolor, o el médico debe tomar precauciones especiales para impedir el mal uso, el desvío y el abuso; estas medidas pueden incluir la prescripción de sólo pequeñas cantidades (que requieren visitas frecuentes para recargas), no reponer las recetas supuestamente perdidas, y el uso de la detección de drogas en orina antes de prescribir los opioides por primera vez y en forma periódica (p. ej., al menos una vez al año) a partir de entonces ara confirmar que se está tomando el opioide prescrito y no se lo desvía hacia otros. Comprobar los datos en los programas de monitorización para el uso controlado de sustancias:los antecedentes del paciente de uso de sustancias controladas pueden revisarse a través de programas estatales de monitorización de medicamentos recetados (PDMP). Las recomendaciones actuales indican una evaluación sistemática con PDMP cuando se inicia la prescripción de opioides y cuando se vuelve a entregar cada receta o al menos cada 3 meses. Hacer que el paciente firme un contrato de opioides y otorgue su consentimiento informado:un contrato de opioides incluye precauciones de seguridad para la prescripción de los opioides, las responsabilidades del paciente para garantizar el uso seguro y medidas para prevenir el uso aberrante (es decir, la disminución de los opioides). Cuando es posible, se obtiene el consentimiento informado para ayudar a aclarar los objetivos, las expectativas y los riesgos del tratamiento, así como el posible uso de alternativas de tratamiento no opioides. Las directrices actuales enfatizan que cuando se inician los opioides para el dolor crónico, los médicos deben recetar opioides de liberación inmediata en lugar de opioides de acción prolongada ( Referencia del tratamiento ). Además, se prefiere usar la dosis efectiva más baja (incluso para los opioides de liberación inmediata) en lugar de hacer la transición a un opioide de acción prolongada (véase tabla Las directrices de los Centers for Disease Control and Prevention (CDC) para la prescripción de opioides para el dolor crónico ( Referencias sobre analgésicos opioides ) recomiendan lo siguiente: Limitar el total diario de equivalentes de miligramos de morfina oral ( Dosis equianalgésicas de analgésicos opiáceos*,† ) a < 50 cuando sea posible Considerar la relación daño/beneficio individual en dosis > 50 OMME diarias Cuando sea posible, evitar dosis > 90 OMME diarias Sopesar las necesidades de analgesia y mejoría funcional contra los riesgos de la terapia con dosis más altas antes de justificar dosis diarias > 90 OMME Reducir y luego interrumpir el tratamiento con opioides si no se cumplen los objetivos de alivio del dolor y mejora funcional o si su mantenimiento requiere un aumento de la dosis La buprenorfina o la metadona deben ser prescritas solo por médicos entrenados en las cualidades y los riesgos únicos de estos medicamentos. El seguimiento incluye la revaluación regular del grado de reducción del dolor, la mejoría funcional y los efectos adversos y la búsqueda de signos que sugieran mal uso, uso recreativo o abuso. Por ejemplo, los pacientes deben ser revaluados dentro de las 4 semanas del inicio de los opioides, cuando se aumenta la dosis, y al menos cada 3 meses. Los posibles beneficios y riesgos de la dosis de opioides deben ser revaluados si la dosis de opioides excede los 50 mg de OMME/día. Siempre que sea posible deben evitarse las dosis superiores a 90 mg de OMME/día. Se debe considerar la naloxona si los pacientes presentan un riesgo elevado de sobredosis pero aún requieren tratamiento con opioides: los médicos deben analizar los riesgos de sobredosis y depresión respiratoria con el paciente y los miembros de la familia. Los factores de riesgo de sobredosis incluyen comorbilidades, uso de medicamentos concomitantes inevitables (p. ej., benzodiacepinas), antecedentes de sobredosis o trastorno por uso de sustancias y uso de opioides en dosis altas (≥ 50 miligramos de equivalentes de morfina por vía oral por día [OMME]). El paciente y los miembros de la familia deben aprender a administrar la naloxona. Los opioides tienen diferentes potencias en función de su capacidad para unirse a los receptores de opioides y de la eficiencia de la absorción oral del opioide frente a la inyección directa en la vasculatura. La comprensión de la interrelación de estas potencias es esencial si los pacientes necesitan una transición de un opioide a otro o de una forma oral a una IV. Por ejemplo, 30 mg de morfina oral es equivalente a 10 mg de morfina IV (relación 3:1 oral-IV) 20 mg de oxicodona oral 7,5 mg de hidromorfona oral Para permitir la comparación del uso de opioides y el riesgo, los médicos deben considerar la dosificación global de diferentes formas como una variable uniforme. LosCenters for Disease Control and Prevention (CDC)desrrollaron sus guías para el uso de opioides y el riesgo en torno a los diarios de miligramos equivalentes de morfina oral (OMME) tomados por un paciente. Por ejemplo, un paciente que toma 10 mg de oxicodona oral 4 veces al día está tomando 40 mg de oxicodona oral por día. Sobre la base de la conversión de la dosis equianalgésica en la tabla siguiente (20 mg de oxicodona oral es igual a 30 mg de morfina oral), 40 mg de oxicodona oral es equivalente a 60 mg de morfina oral por día (60 mg OMME). Un paciente que toma 4 mg de hidromorfona oral 4 veces al día (16 mg por día) está tomando una OMME de 64 mg (de la tabla a continuación); 7,5 mg de hidromorfona oral equivalen a 30 mg de morfina oral (simplificado a 1 mg de hidromorfona oral es igual a 4 mg de morfina oral). A medida que el dolor disminuye, los pacientes suelen necesitar ayuda para reducir el consumo de opiáceos. Si coexiste la depresión con el dolor, deben utilizarse antidepresivos. Muchos pacientes con dolor crónico se benefician con Fisioterapia (FT) o La estimulación de la médula espinal puede ser apropiada. La Estimulación eléctrica utiliza corriente baja en oscilaciones de baja frecuencia para aliviar el dolor. Las Generalidades sobre la medicina alternativa y complementaria (antes llamada medicina alternativa y complementaria) a menudo se pueden utilizar para tratar el dolor crónico. Las técnicas incluyen La terapia conductual puede mejorar la función del paciente, incluso sin reducir el dolor. Los pacientes deben mantener un diario de las actividades cotidianas para poder ubicar aquellas áreas que pueden ser modificadas. El médico debe hacer recomendaciones específicas para aumentar gradualmente la actividad física y la participación social. Deben prescribirse actividades en unidades temporales gradualmente crecientes; si en alguna medida es posible, no debería dejarse que el dolor malogre la posibilidad de emprender funciones más ambiciosas. Cuando aumentan las actividades en esta línea, suelen reducirse las referencias sobre el dolor sufrido. Distintas técnicas cognitivo-conductual de control del dolor (p. ej., el Técnicas de relajación , las técnicas de distracción, la Hay que frenar los comportamientos de los miembros de la familia o de los compañeros de trabajo que refuerzan la conducta del dolor (p. ej., las preguntas constantes sobre la salud del paciente o la insistencia en que éste no realice tareas). El médico debe evitar reforzar la conducta de dolor, desalentar las conductas inadaptativas, elogiar los progresos y facilitar un tratamiento para el dolor a la vez que enfatiza la recuperación de las funciones. Los programas de rehabilitación del dolor son programas multidisciplinarios para pacientes con dolor crónico. Estos programas incluyen educación. terapia cognitivo-conductual, fisioterapia, simplificación del régimen farmacológico y, a veces, desintoxicación y disminución de los analgésicos. Se centran en Restauración de la función Mejora de la calidad de vida Ayudar a los pacientes a controlar su propia vida, a pesar del dolor crónico 1.Centers for Disease Control and Prevention: 2019 Annual surveillance report of drug-related risks and outcomes—United States. Surveillance special report. Centers for Disease Control and Prevention, U.S. Department of Health and Human Services. Published August 31, 2018. Accedido el 21/09/21.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del corazón y los vasos sanguíneos
Introducción a los tumores cardíacos
Introduction
Un tumor es cualquier tipo de crecimiento anómalo, ya sea canceroso (maligno) o no canceroso (benigno). Los tumores en el corazón pueden ser Primario (benigno o maligno) Metastásico (estos tumores siempre son cancerosos). Lostumores cardíacos primariosson tumores que se originan en el corazón. Los tumores cardíacos primarios son muy poco frecuentes y ocurren en menos de una de cada 2000 personas. La mayoría de los tumores cardíacos primarios son no cancerosos (benignos). Lostumores cardíacos metastásicosson cánceres que se han desarrollado en otro órgano y posteriormente se han extendido al corazón. La mayoría de los cánceres cardíacos producen metástasis y la mayoría de dichos cánceres se diseminan desde los pulmones. Los tumores no cancerosos (benignos) pueden ser tan mortales como los cancerosos si interfieren en el funcionamiento del corazón. Tanto los tumores primarios como los metastásicos pueden desarrollarse en el revestimiento interno del corazón (endocardio), en el músculo cardíaco (miocardio), en las válvulas cardíacas o en el saco que envuelve el corazón (pericardio). Los tumores en el endocardio y las válvulas cardíacas pueden bloquear el flujo sanguíneo que circula a través del corazón o causar coágulos de sangre que pueden desprenderse e ir a otras partes del cuerpo (embolia). Los tumores en el miocardio pueden afectar la función cardíaca y provocar Insuficiencia cardíaca o bien afectar el sistema de conducción eléctrica del corazón y causar un
professionals
health_topics
0english
gastrointestinal disorders
Helicobacter pylori Infection
Pathophysiology of H. pylori Infection
1. American Cancer Society: Known and probable human carcinogens. 2022. Accessed 1/20/23.
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Déficience auditive chez les enfants
Traitement de la déficience auditive chez l'enfant
Aides auditives ou implants cochléaires en cas de perte de l'audition irréversible Parfois enseignement d'une langue non auditive Les causes et les anomalies réversibles sont traitées. Si la perte auditive est irréversible, une Aides auditives peut généralement être utilisée. Ils sont disponibles chez les nourrissons et les enfants. Si la perte auditive est légère ou modérée ou affecte une seule oreille, une aide auditive ou des écouteurs peuvent être utilisés. Dans la salle de classe, un formateur auditif FM peut être utilisé. Avec un formateur auditif FM, l'enseignant parle dans un micro qui envoie des signaux à un appareil auditif placé dans l'oreille non touchée. Si l'importance de la perte auditive est telle qu'elle ne peut pas être traitée par les appareils auditifs, un Implants cochléaires peut être nécessaire. Les enfants peuvent aussi nécessiter une La pandémie de COVID-19 a obligé les spécialistes de l'audition à développer des moyens de surveillance à distance et d'interaction avec les enfants qui ont une perte auditive. Certaines de ces méthodes, p. ex., la surveillance à distance et la programmation des dispositifs et les techniques d'orthophonie en ligne ou par app peuvent demeurer utiles aux patients même après la levée des restrictions pandémiques. 1.Brotto D, Sorrentino F, Favaretto N, et al: Pediatric hearing loss management in the COVID-19 era: Possible consequences and resources for the next future.Otolaryngol Head Neck Surg166(2):217–218, 2021. doi: 10.1177/01945998211012677 2.Marom T, Pitaro J, Shah UK, et al: Otitis media practice during the COVID-19 pandemic.Front Cell Infect Microbiol11:749911, 2022. doi: 10.3389/fcimb.2021.749911