User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Permanent Contraception | Permanent contraception by laparoscopy | Laparoscopic tubal sterilization is commonly done. This procedure is done in an operating room. After women are given a general anesthetic, doctors make small incisions just below the navel. Doctors then insert a thin viewing tube ( Laparoscopy ) through an incision and work through the laparoscope to remove, disrupt, and/or seal off the fallopian tubes by doing one of the following: Using electrocautery (a device that produces an electrical current to cut through tissue) to completely remove the tubes or to seal off about 1 inch of each tube Applying devices, such as plastic bands or metal clips, to block the tubes or pinch and hold them closed After this procedure, the woman usually goes home the same day. Up to 6% of women have minor complications, such as a skin infection or pain at the incision site or constipation. Fewer than 1% have major complications, such as bleeding or punctures of the bladder or intestine. Both fallopian tubes (which carry the egg from the ovaries to the uterus) are cut, sealed, or blocked so that sperm cannot reach the egg to fertilize it. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Carbapenémicos | Resistencia al carbapenem | El uso más amplio de los carbapenémicos ha llevado a la aparición de algunas cepas resistentes. Este desarrollo es preocupante porque los carbapenémicos son a menudo el último recurso para el tratamiento de microorganismos gramnegativos multirresistentes, en particular los que producen AmpC y betalactamasas de espectro extendido, que destruyen la mayoría de los betalactámicos, excepto los carbapenémicos. El mecanismo más común de resistencia al carbapenem es Producción de carbapenemasa Sin embargo, la resistencia al carbapenem también puede estar mediada por la pérdida o la alteración de los canales de la porina, la expresión de bombas o la modificación de la proteína de unión a la penicilina (PBP). Muchas carbapenemasas están codificadas en plásmidos, lo que facilita la propagación de genes de resistencia entre microorganismos de la misma especie o incluso diferentes especies bacterianas. Si se identifican patógenos que producen carbapenemasas en un paciente, se deben establecer precauciones para el control de la infección y una mejor limpieza ambiental para prevenir la transmisión. Los nuevos inhibidores de las beta-lactamasas, avibactam, relebactam y vaborbactam, pueden inhibir la mayoría de las carbapenemasas, pero son ineficaces contra las metalo-beta-lactamasas (un tipo de carbapenemasa que usa el reactivo cinc en el sitio activo para destruir el carbapenem). La coformulación de avibactam con ceftazidima, vaborbactam con meropenem o relebactam con imipenem aumenta la actividad contra los patógenos que producen serina carbapenemasas. Los ejemplos de serina carbapenemasas incluyen carbapenemasa deKlebsiella pneumoniae(KPC) y OXA beta-lactamasas. |
patient | symptoms | 2german
| beschwerden beim wasserlassen | nieren und harnwegserkrankungen | Harninkontinenz bei Erwachsenen | Inkontinenz tritt häufig auf und kann die Lebensqualität einer Person in erheblichem Maß einschränken; deshalb sollten Betroffene zur genauen Beurteilung von einem Arzt untersucht werden. Obwohl Inkontinenz häufiger bei älteren Menschen auftritt, ist sie nicht eine normale Folge des Alterungsprozesses. Einige Ursachen sind reversibel, selbst wenn sie längere Zeit vorhanden waren. |
professionals | health_topics | 3spanish
| hematología y oncología | Leucemia mieloide crónica (LMC) | Tratamiento de la leucemia mieloide crónica | Inhibidores de la tirosina cinasa En ocasiones, trasplante de células madre alogénicas El tratamiento de la leucemia mieloide crónica depende del estadio de la enfermedad. En la fase crónica asintomática, los inhibidores de la tirosina cinasa (p. ej., imatinib, nilotinib, dasatinib, bosutinib, ponatinib) constituyen la selcción terapeutica inicial; no son curativos, pero son extremadamente eficaces. Los inhibidores de la tirosina cinasa también se usan a veces en la fase acelerada o explosiva. El trasplante alogénico de Trasplante de células madre hematopoyéticas está reservado para pacientes con leucemia mieloide crónica en fase acelerada o blástica o para aquellos con enfermedad resistente a los inhibidores de la tirosina cinasa disponibles. El asciminib (agente que se une al bolsillo ABL) está disponible para la LMC tratada previamente con dos o más inhibidores de la tirosina cinasa o para la LMC en fase crónica con la mutación T315I. Excepto cuando el Trasplante de células madre hematopoyéticas es exitoso, no se demostró que el tratamiento sea curativo. Sin embargo, los inhibidores de la tirosina cinasa prolongan la supervivencia. Algunos pacientes pueden ser capaces de interrumpir los inhibidores de la tirosina cinasa y permanecer en remisión. La perdurabilidad de estas remisiones todavía no se conoce. Los inhibidores de la tirosina cinasa inhiben el oncogénBCR-ABL, que es responsable de la inducción de la leucemia mieloide crónica. Estos fármacos son sustancialmente eficaces para lograr remisiones hematológicas y citogenéticas completas de la leucemia mieloide crónica con cromosoma Ph positivo (LMC Ph+) y son claramente superiores a otros regímenes terapéuticos (p. ej., interferón con o sin citarabina). Larespuesta a la terapia con TKIes el factor pronóstico más importante para pacientes con leucemia mieloide crónica. La respuesta del paciente se mide al inicio y luego a los 3 meses, 6 meses y 1 año. La respuesta puede evaluarse con una prueba molecular (medición de la proteína BCR-ABL) o una prueba citogenética (medición de las células con cromosoma Ph+), pero ambas se recomiendan siempre que sea posible. Una respuesta molecular mayor se define como BCR-ABL en sangre < 1/1000 (o menos) del valor esperado para la LMC no tratada. Si después de 12 meses se logra una respuesta molecular importante, la respuesta se puede monitorizar cada 3 a 6 meses mediante una reacción en cadena de polimerasa cuantitativa en tiempo real de la proteína BCR-ABL; las pruebas citogenéticas se requieren solo en caso de fracaso o si las pruebas moleculares estandarizadas no están disponibles. En raras ocasiones, se usan otros fármacos como tratamiento paliativo de la leucemia mieloide crónica. Estos medicamentos incluyen hidroxiurea, busulfán e interferón recombinante o interferón pegilado. El principal beneficio de la hidroxiurea es la reducción de la esplenomegalia y las adenopatías molestas, y el control de la carga tumoral para reducir la incidencia del síndrome de lisis tumoral y gota. Ninguno de estos fármacos parece prolongar la supervivencia, aunque el interferón puede producir una remisión clínica en alrededor del 19% de los pacientes. Debido a su toxicidad y a la eficacia de los inhibidores de la tirosina cinasa, el Trasplante de células madre hematopoyéticas alogénico se usa selectivamente. El trasplante está reservado para pacientes con leucemia mieloide crónica en fase acelerada o blástica resistente a los inhibidores de BCR-ABL. El trasplante puede ser curativo. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Tyrosinämie | Typ I Tyrosinämie | Tyrosinämie Typ I ist bei Kindern französisch-kanadischer oder skandinavischer Abstammung am weitesten verbreitet. Neugeborene können an Leberversagen leiden. Ältere Säuglinge und Kinder leiden an einer Funktionsstörung der Leber, Nieren und Nerven, die zu Reizbarkeit, Hypophosphatämische Rachitis (Phosphatdiabetes) oder sogar In allen Staaten der USA müssen Neugeborene anhand eines Bluttests auf Tyrosinämie Typ I untersucht werden. Zur Bestätigung der Diagnose werden Gentests oder andere Tests anhand von Blut und Urin sowie eine Leberbiopsie durchgeführt. Es wird eine Beschränkung der Aminosäuren Tyrosin und Phenylalanin über die Nahrung empfohlen. Ein Medikament mit Namen Nitisinon (auch NTBC genannt), das die Produktion von schädlichen Metaboliten blockiert, kann Kindern mit Tyrosinämie Typ I möglicherweise helfen. Kinder mit Tyrosinämie Typ I benötigen häufig eine Lebertransplantation . |
professionals | health_topics | 2german
| klinische pharmakologie | Ausscheidung von Arzneimitteln | Literatur zum Thema Exkretion | 1.Bilbao-Meseguer I, Rodríguez-Gascón A, Barrasa H, et al: Augmented renal clearance in critically ill patients: A systematic review.Clin Pharmacokinet57(9):1107-1121, 2018. doi:10.1007/s40262-018-0636-7 |
patient | health_topics | 1french
| troubles du foie et de la vésicule biliaire | Métastases hépatiques | Traitement des métastases hépatiques | Chimiothérapie Radiothérapie Chirurgie Le traitement dépend de l’étendue du cancer et du type de cancer primitif. Les traitements possibles comprennent les suivants : Médicaments de chimiothérapie :Ces médicaments peuvent être administrés pour réduire temporairement la taille de la tumeur et améliorer la survie, mais ces soins ne sont pas curatifs. Les médicaments de chimiothérapie peuvent être injectés dans l’artère principale du foie (artère hépatique), pour amener une grande quantité du médicament directement dans les cellules cancéreuses hépatiques. Grâce à cette méthode, le reste de l’organisme est moins exposé aux médicaments et les effets secondaires sont donc minimisés et plus légers. Radiothérapie hépatique :Ce traitement peut parfois réduire des douleurs cancéreuses intenses, mais apporte peu d’autres bénéfices. Chirurgie :Si une seule tumeur ou quelques petites tumeurs sont identifiées dans le foie, elles peuvent être enlevées par voie chirurgicale, surtout si le site primaire est l’intestin. Cependant, tous les spécialistes ne sont pas d’accord sur ce type d’intervention. Si le cancer primitif est une Traitement ou un Si le cancer s’est largement propagé, tout ce que le médecin peut généralement faire est soulager les symptômes (voir Symptômes d’une maladie mortelle ). Les personnes peuvent |
professionals | health_topics | 2german
| lungenkrankheiten | Wie Eine Nadelthorakostomie durchgeführt Wird | Positionierung für Nadel Thorakostomie | Der Patient sollte in Rückenlage sein, auf dem Rücken liegend. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Infecciones por clamidias | Prevención de las infecciones oportunistas | Se recomiendan Prevención para disminuir el riesgo de contagio de La detección sistemática (cribado) y el tratamiento de mujeres embarazadas es la forma más efectiva de prevenir la transmisión deC. trachomatisa los recién nacidos. |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Lymphohistiocytose hémophagocytaire | Traitement de la lymphohistiocytose hémophagocytaire | Chimiothérapie, inhibiteurs des cytokines, immunosuppression et parfois transplantation de cellules-souches hématopoïétiques Le traitement de la lymphohistiocytose hémophagocytaire doit être débuté si la maladie est suspectée, même dans le cas où les critères diagnostiques ne seraient pas tous remplis. Les patients sont généralement traités par un hématologue pédiatrique et dans un centre spécialisé dans le traitement de la lymphohistiocytose hémophagocytaire. Le traitement est fonction de facteurs tels que les antécédents familiaux de lymphohistiocytose hémophagocytaire, d'infections coexistantes et de défaillance démontrée du système immunitaire. Le traitement de la lymphohistiocytose hémophagocytaire peut comprendre des inhibiteurs de cytokines, une immunothérapie, une chimiothérapie, une association de ces médicaments et éventuellement une Transplantation de cellules-souches hématopoïétiques . Une réponse à une initiation précoce de l'anakinra (antagoniste de l'IL1) chez les patients qui ont une lymphohistiocytose hémophagocytaire secondaire a été rapportée et peut permettre d'éviter une chimiothérapie intensive, mais ceci nécessite des investigations supplémentaires ( Référence pour le traitement ). Le ruxolitinib (un inhibiteur de la voie JAK-STAT) pour le traitement initial de la lymphohistiocytose hémophagocytaire est en cours d'exploration dans un essai clinique parrainé par le North American Consortium for Histiocytosis (NACHO). L'émapalumab, un anticorps monoclonal interféron gamma-bloquant, est disponible contre la lymphohistiocytose hémophagocytaire réfractaire, récurrente ou progressive ou en cas d'intolérance au traitement conventionnel. 1.Bami S, Vagrecha A, Soberman D, et al: The use ofanakinrain the treatment of secondary hemophagocytic lymphohistiocytosis.Pediatr Blood Cancer67(11):e28581, 2020. doi: 10.1002/pbc.28581 |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Ictus amnésique | Référence | 1.Miller TD, Butler CR: Acute-onset amnesia: Transient global amnesia and other causes.Pract Neurol22 (3):201–208, 2022. doi: 10.1136/practneurol-2020-002826 Epub 2022 May 3. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles hépatiques et biliaires | Lithiase vésiculaire | Traitement de la cholélithiase | Si les calculs sont symptomatiques: cholécystectomie laparoscopique ou parfois dissolution par l'acide ursodésoxycholique Pour les calculs asymptomatiques: prise en charge non interventionnelle (la surveillance simple) La plupart des patients asymptomatiques estiment que les désagréments, le coût et le risque d'une intervention à froid sont disproportionnés par rapport à l'intérêt de l'ablation d'un organe qui peut ne jamais déclencher de maladie clinique. Cependant, si des symptômes surviennent, l'exérèse de la vésicule biliaire (cholécystectomie) est indiquée parce que la douleur a toutes les chances de récidiver et des complications graves peuvent survenir. La chirurgie peut être réalisée à ciel ouvert ou en laparoscopie. La cholécystectomie à ciel ouvert, qui implique une grande incision abdominale et une exploration directe, est sûre et efficace. Sa mortalité globale est d'environ 0,1% lorsqu'elle est réalisée électivement en dehors d'une période de complications. La cholécystectomie par laparoscopie est le traitement de choix. En utilisant une optique et une instrumentation introduites à travers de petites incisions abdominales, le procédé est moins invasif que la cholécystectomie à ciel ouvert. Elle permet une convalescence plus rapide, un meilleur confort post-opératoire et des meilleurs résultats esthétiques, sans augmentation de la morbidité ou de la mortalité. La cholécystectomie laparoscopique est convertie en une laparotomie (procédure à ciel ouvert) dans 4 à 8% des cas ( Références pour le traitement ), habituellement en raison d'une impossibilité d'identifier l'anatomie de la vésicule ou dans le but de traiter une complication. L'âge avancé augmente généralement le risque opératoire de la cholécystectomie quelle que soit sa voie d'abord. 3 cm) ou de vésicule calcifiée (vésicule porcelaine); ces troubles augmentent le risque de Tumeurs de la vésicule biliaire et des voies biliaires . En cas de refus de la chirurgie ou de risque élevé (p. ex., maladie concomitante ou âge avancé), les calculs de la vésicule biliaire peuvent être dissous en administrant des acides biliaires par voie orale pendant plusieurs mois. Les meilleurs candidats pour ce traitement sont ceux présentant de petits calculs radiotransparents (plus susceptibles d'être composés de cholestérol) dans une vésicule fonctionnelle, en particulier dont le canal cystique est libre de toute obstruction (ce caractère est indiqué par un remplissage normal à la Cholescintigraphie ou encore par l'absence de calculs dans le collet vésiculaire). 0,5 cm de diamètre en 6 mois ( Références pour le traitement ). Dans le cas des gros calculs (la majorité), le taux de réussite est beaucoup plus faible, même en cas de doses plus élevées d'acide ursodésoxycholique. Cependant, même après une dissolution efficace, les calculs récidivent dans 50% des cas dans les 5 ans. La plupart des patients préfèrent donc la cholécystectomie laparoscopique. Cependant, l'acide ursodésoxycholique oral peut éviter la formation des calculs en cas d'obésité pathologique après une perte de poids rapide après chirurgie bariatrique ou régime alimentaire hypocalorique. La fragmentation des calculs (lithotritie par ondes de choc extracorporelles) pour faciliter la dissolution des calculs est rarement effectuée. 1.European Association for the Study of the Liver (EASL): EASL Clinical Practice Guidelines on the prevention, diagnosis and treatment of gallstones.J Hepatol65(1):146-181, 2016. doi: 10.1016/j.jhep.2016.03.005 2.Portincasa P, Di Ciaula A, Bonfrate L, et al: Therapy of gallstone disease: What it was, what it is, what it will be.World J Gastrointest Pharmacol Ther3(2):7-20, 2012. doi: 10.4292/wjgpt.v3.i2.7 |
patient | health_topics | 0english
| infections | Development of Infection | Introduction | Infectious diseases are usually caused by microorganisms that invade the body and multiply. There are many Types of Infectious Organisms (see also The following are some examples of how microorganisms can invade the body: Through the mouth, eyes, or nose Through sexual contact Through wounds or bites Through contaminated medical devices People can ingest microorganisms by swallowing contaminated water or eating contaminated food. They may inhale spores or dust or inhale contaminated droplets coughed or sneezed out by another person. People may handle contaminated objects (such as a doorknob) or come into direct contact with a contaminated person and then touch their eyes, nose, or mouth. Some microorganisms are spread through body fluids such as blood, semen, and stool. Thus, they can invade the body through sexual contact with an infected partner. They also can enter through nonsexual contact with body fluids, such as while providing personal care or medical services. Human and animal bites and other wounds that break the skin can allow microorganisms to invade the body. Infected insects and ticks can spread diseases when they bite. Microorganisms can also adhere to medical devices (such as catheters, Artificial Joint Infectious Arthritis , and After invading the body, microorganisms must multiply to cause infection. After multiplication begins, one of three things can happen: Microorganisms continue to multiply and overwhelm the body’s defenses. A state of balance is achieved, causing chronic infection. The body—with or without medical treatment—destroys and eliminates the invading microorganism. Invasion by most microorganisms begins when they adhere to cells in a person’s body. Adherence is a very specific process, involving "lock-and-key" connections between the microorganism and cells in the body. Being able to adhere to the surface of a cell enables microorganisms to establish a base from which to invade tissues. Whether the microorganism remains near the invasion site or spreads to other sites and how severe the infection is depend on such factors as the following: Whether the microorganism Production of toxins and enzymes None Whether it develops Antibiotic Resistance None Whether it can block the Defenses Against Infection None How well the person's Overview of the Immune System is functioning Many disease-causing microorganisms have properties that increase the severity of the diseases they cause (virulence) and that help them resist the body’s defense mechanisms. These properties include the following: Toxins Enzymes Ways to block the body's defenses |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | Chelation Therapy | Possible Side Effects of Chelation Therapy | Side effects of chelation therapy to remove calcium include a low level of calcium, which can be serious and rarely is fatal. Other possible side effects of EDTA include low blood pressure, vomiting, fatigue, headache, seizures, and muscle and joint pains. Use of chelation therapy may also cause harm by altering other body chemistries, including causing low blood sugar. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Escleritis | Síntomas de la escleritis | Entre los síntomas de la escleritis se encuentra un dolor profundo en el ojo, que suele ser constante y lo suficientemente intenso para afectar al sueño y reducir el apetito. Otros síntomas incluyen sensibilidad ocular, aumento del lagrimeo y sensibilidad a la luz brillante. Aparece enrojecimiento (de un tono púrpura) en todo el ojo o en parte de él. En raras ocasiones, la inflamación puede ser tan grave que cause la formación de un orificio en el globo ocular (perforación) y pérdida del ojo. Esta inflamación grave se denomina escleritis necrotizante. A menudo, las personas que sufren escleritis necrotizante tienen problemas durante muchos años, como trastornos autoinmunitarios (por ejemplo, Artritis reumatoide , |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Sjögren Syndrom | Prognose bei Sjögren Syndrom | Die Prognose ist in der Regel gut. Vor allem bei Menschen, die nur trockene Augen und Mund als Symptome haben, ist der allgemeine Gesundheitszustand und die Lebenserwartung weitgehend unbeeinträchtigt. Wenn die Antikörper jedoch die Lunge, Nieren oder Lymphknoten angreifen, kann dies zu einer Übersicht über Lungenentzündungen , |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | Problems Due to Bed Rest | Introduction | Staying in bed for a long time without regular physical activity, as may occur in a hospital, can cause many problems. (See also Problems Due to Hospitalization .) |
professionals | health_topics | 0english
| ear, nose, and throat disorders | Vocal Cord Paralysis | Diagnosis of Vocal Cord Paralysis | Laryngoscopy Various tests for possible causes Diagnosis of vocal cord paralysis is based on laryngoscopy. The cause must always be sought. Evaluation is guided by abnormalities identified on history and physical examination. During the history, the physician asks about all possible causes of peripheral neuropathy, including chronic heavy metal exposure (arsenic, Lead Poisoning , mercury), drug effects from Cricoarytenoid arthritis, which may cause fixation of the cricoarytenoid joint, must be differentiated from a neuromuscular etiology. Fixation is best documented by absence of passive mobility during rigid laryngoscopy under general anesthesia. Cricoarytenoid arthritis may complicate such conditions as rheumatoid arthritis, external blunt trauma, and prolonged endotracheal intubation. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Congenital Goiter | Introduction | Congenital goiter is enlargement of the thyroid gland that is present at birth. The enlarged thyroid gland may produce too much thyroid hormone ( Hyperthyroidism ), too little thyroid hormone ( The diagnosis is based on ultrasonography and blood tests. Treatment may include hormone therapy and sometimes surgery. (For adults, also see Simple Nontoxic Goiter .) The thyroid gland is an Endocrine Glands located in the neck. Endocrine glands secrete hormones into the bloodstream. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Reye Syndrom | Introduction | Das Reye-Syndrom ist eine seltene Form der akuten Enzephalopathie und Leberverfettung, die fast ausschließlich bei Kindern < 18 Jahren auftritt. auftritt. Es tritt tendenziell nach bestimmten Virusinfektionen auf, insbesondere nach Varizellen oder Influenza A oder B, und vor allem, wenn Salicylate verwendet werden. Die Diagnose wird klinisch gestellt. Die Therapie ist unterstützend. Die Ursache des Reye-Syndroms ist unbekannt. Viele Fälle scheinen aber nach einer Influenza oder einem Das Syndrom kommt ausschließlich bei Kindern<18 Jahre vor. In den Vereinigten Staaten treten die meisten Fälle im Spätherbst und Winter auf. Die Krankheit betrifft die mitochondriale Funktion mit einer Störung des Fettsäure- und Carnitinstoffwechsels. Pathophysiologie und klinische Manifestationen sind ähnlich einer Reihe von vererbten Stoffwechselstörungen des Fettsäuretransports und der mitochondrialen Oxidation (siehe Angeborene Stoffwechselstörungen ). |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Náuseas y vómitos en los adultos | Introduction | Lanáuseaes una sensación desagradable de necesidad de vomitar. La persona también puede sentir mareos, molestias vagas en el abdomen y poca disposición para comer. es una contracción forzada del estómago que empuja su contenido a través del esófago para salir por la boca. (Véase también Vómitos en lactantes y niños .) El vómito vacía el estómago de su contenido y a menudo hace que una persona con náuseas se sienta considerablemente mejor, por lo menos durante un tiempo. El vómito es bastante incómodo, y puede ser violento. Un vómito intenso puede lanzar el contenido estomacal a varios metros de distancia (vómito en escopetazo). El vómito no es lo mismo que la El vómito, es decir, el material vomitado, suele reflejar lo que se ha comido recientemente. Algunas veces contiene fragmentos de alimentos. Cuando se vomita sangre, el vómito suele ser de color rojo ( Hemorragia digestiva ), pero si la sangre ha sido parcialmente digerida tiene aspecto de granos de café. Si el vómito contiene bilis, tiene sabor amargo y una coloración amarilla-verdosa. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Infecciones por neumococos | Diagnóstico de las infecciones neumocócicas | Tinción de Gram y cultivo Los neumococos se identifican fácilmente por su aspecto típico en la tinción de Gram, ya que aparecen como diplococos con forma de lanceta. La cápsula que los caracteriza puede detectarse mejor con la prueba de Quellung. En esta prueba, se aplica un antisuero y luego se tiñe con tinta china; la cápsula se observa como un halo que rodea al microorganismo. La cápsula neumocócica se hace visible microscópicamente después de la unión de la cápsula con el antisuero de tipo específico, lo que causa edema capsular. Después de agregar azul de metileno, las células neumocócicas se tiñen de azul oscuro con un halo circundante de límites netos, que representa el borde externo de la cápsula. El cultivo confirma la identificación, y debe realizarse un antibiograma. La identificación del serotipo y el genotipo de las cepas puede ser útil con fines epidemiológicos (p. ej., para seguir la diseminación de clones específicos y los perfiles de resistencia a los antibióticos). Las diferencias en la virulencia dentro de un serotipo pueden distinguirse por técnicas como la electroforesis en gel de campo pulsado y la tipificación de secuencias en loci múltiples. La prueba de detección del antígeno urinario tiene alta especificidad (> 90%) pero escasa sensibilidad (50 a 80%) y depende en gran medida de la bacteriemia concurrente. El valor predictivo positivo (la proporción de pacientes con una prueba positiva que realmente tienen la enfermedad) es alto (> 95%) ( Referencia del diagnóstico ). Sin embargo, el valor predictivo negativo (la proporción de pacientes con una prueba negativa que en realidad están libres de enfermedad) es bajo, por lo que una prueba negativa de antígeno en orina no debe utilizarse para descartar enfermedad neumocócica. 1.Laijen W, Snijders D, Boersma WG: Pneumococcal urinary antigen test: Diagnostic yield and impact on antibiotic treatment.Clin Respir J11(6):999–1005, 2017. doi: 10.1111/crj.12453 |
patient | health_topics | 0english
| infections | Giardiasis | Symptoms of Giardiasis | Some infected people have no symptoms, but these people can passGiardiacysts in their stool and can thus infect others. Symptoms, when they occur, appear about 1 to 2 weeks after infection. Symptoms of giardiasis typically include abdominal cramps, gas (flatulence), belching, and watery, foul-smelling diarrhea. Nausea may come and go. People may feel tired and vaguely uncomfortable and lose their appetite. If untreated, the diarrhea may persist for weeks. People with giardiasis often develop Lactose Intolerance (inability to digest lactose, the sugar in milk), which can result in diarrhea, gas, and bloating. A few people with giardiasis develop diarrhea that persists longer. These people may not absorb enough nutrients from food (called Overview of Malabsorption ), resulting in significant weight loss. Occasionally, chronic giardiasis prevents children from growing as expected (a condition called Failure to Thrive in Children ). |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der haut | Melanom | Introduction | Maligne Melanome gehen von den Melanozyten in pigmentierten Bereichen aus (z. B. Haut, Schleimhäute, Augen oder Zentralnervensystem). Das Metastasierungsrisiko korreliert mit der Tiefe der dermalen Invasion. Bei Filialisierung ist die Prognose schlecht. Die Diagnose wird bioptisch gestellt. Bei operablen Tumoren ist die großzügige Exzision Therapie der Wahl. Die metastasierte Erkrankung wird mittels systemischer Therapie behandelt, ist jedoch schwer heilbar. (Siehe auch Maligne Hauttumoren im Überblick .) Im Jahr 2022 werden in den Vereinigten Staaten schätzungsweise 99.780 neue Melanomfälle auftreten, die zu schätzungsweise 7.650 Todesfällen führen werden ( Wichtige Punkte , Melanome treten hauptsächlich auf der Haut, aber auch auf der Schleimhaut von Mund-, Genital- und Rektalbereich sowie der Konjunktiven auf. Melanome können sich ebenfalls in der Aderhaut des Auges, in den Leptomeningen ("pia" oder "arachonid") und im Nagelbett entwickeln. Melanome unterscheiden sich in Größe, Form und Farbe (für gewöhnlich pigmentiert) sowie in ihrer Neigung zum invasiven Wachstum und zur Metastasierung. Metastasen verbreiten sich über die Lymph- und Blutgefäße. Satellitenmetastasen kommen vor. Auch direkte Metastasen in Haut und inneren Organen sind möglich. Metastasen können sich auf Haut und innere Organe ausbreiten; gelegentlich werden die metastatischen Knötchen oder vergrößerten Lymphknoten vor der Primärläsion entdeckt. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Luxación de rótula | Introduction | La luxación de rótula ocurre cuando la rótula y los ligamentos que la sujetan en su lugar se deslizan hacia la parte exterior de la rodilla. La rótula puede deslizarse fuera de lugar cuando la persona afectada, por lo general una joven adolescente con una anomalía de rodilla de base, de repente trata de cambiar de dirección. La rótula parece fuera de lugar, y la afectada siente dolor por debajo de la rótula y no puede enderezar la rodilla. El médico puede diagnosticar una luxación de la rótula mediante la exploración de la rodilla. Se vuelve a colocar con suavidad la rótula en su lugar, a continuación, se aplica un inmovilizador de rodilla o un dispositivo ortopédico con bisagras. (Véase también Introducción a las dislocaciones (luxaciones) .) Las luxaciones de rótula difieren de las Luxación de rodilla (que son mucho más graves). La luxación de rótula es un proceso frecuente. A menudo se produce en chicas adolescentes que tienen una anomalía anatómica de la articulación de la rodilla, como los ligamentos elásticos o una alteración leve en la alineación ósea. Por lo general, la rótula se desliza fuera de lugar cuando la persona de repente trata de realizar un cambio de dirección. Las luxaciones de rótula pueden ocurrir en deportes que implican cambios bruscos de dirección y/o de impacto (como el fútbol, la gimnasia, el béisbol y el hockey sobre hielo). También pueden ocurrir tras una caída cuando el sujeto se escurre. A veces la fuerza que causó la luxación fractura el cartílago de la parte posterior de la rótula o provoca una pequeña fractura del extremo del fémur. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Congestión y secreción nasal | Causas de congestión y secreción nasal | Lasson Infecciones víricas de las vías respiratorias altas ( Resfriado común ) Introducción a las reacciones alérgicas None Las causas menos frecuentes son Infección de los senos paranasales ( Sinusitis ) Objetos en la nariz (cuerpo extraño) en la nariz Utilización excesiva de aerosoles descongestionantes Rinitis vasomotora None La secreción a veces drena del seno infectado. Los niños a veces se introducen un objeto extraño en la nariz. Si los adultos no han visto cómo el niño introducía el objeto, el primer signo puede ser una secreción nasal maloliente debido a la infección y la irritación causada por el cuerpo extraño. En raras ocasiones, adultos con trastornos mentales pueden introducir objetos en su nariz. Las personas que utilizan aerosoles descongestionantes nasales más de 3 a 5 días a menudo experimentan una importante congestión de rebote (la congestión es peor que la previa) cuando los efectos del descongestionante desaparecen. Los afectados, entonces, continúan utilizando el descongestionante en un círculo vicioso persistente, lo que empeora la congestión. Esta situación (rinitis medicamentosa) puede persistir durante algún tiempo, y el paciente la puede malinterpretar como una continuación del problema original y no como una consecuencia del tratamiento. Las personas con rinitis vasomotora sufren una secreción nasal acuosa recurrente, cuyo desencadenante se desconoce. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Astrozytome | Symptome und Anzeichen von Astrozytomen | Die meisten Patienten haben Symptome, die mit erhöhtem Hirndruck zusammenhängen, wie z. B. morgendliche Kopfschmerzen, Erbrechen, Lethargie. Die Lage des Tumors bestimmt andere Symptome und Beschwerden, z. B. Kleinhirn: Schwäche, Zittern und Ataxie Zerebrale Hemisphären: Schwäche, Taubheit oder Krampfanfälle Sehbahn: Sehverlust, Exophtalmus oder Nystagmus Rückenmark: Schmerzen, Schwäche und Gangstörungen |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Tumor en la garganta | Evaluación de una masa en la garganta | El objetivo principal es diferenciar la sensación de globo de la Disfagia verdadera, que sugiere un trastorno estructural o motor de la faringe o el esófago. Losantecedentes de la enfermedad actualdeben aportar una descripción clara del síntoma, en particular si hay odinofagia o dificultad deglutoria (incluida la sensación de adherencia de alimentos). Es importante el momento de los síntomas, sobre todo si aparecen al comer o al beber o si son independientes de esas actividades; debe indagarse específicamente la asociación con eventos emocionales. Laevaluación por aparatos y sistemasbusca pérdida de peso (como evidencia de un trastorno de deglución) y síntomas de debilidad muscular. Losantecedentes personalesdeben incluir diagnósticos neurológicos conocidos, en particular los que provocan debilidad muscular. Se palpan el cuello y el suelo de la boca para investigar masas. Se inspecciona la bucofaringe (incluida una laringoscopia directa). Debe observarse la deglución (de agua y un alimento sólido, como galletas de agua). Es importante el examen neurológico, con particular atención a la función motora. Los siguientes hallazgos son de particular importancia: Dolor en el cuello o la garganta Pérdida de peso Inicio brusco Dolor, atragantamiento o dificultad al deglutir Regurgitación de alimentos Debilidad muscular Masa visible o palpable Agravamiento progresivo de los síntomas Los síntomas no relacionados con la deglución, sin dolor ni dificultad deglutoria o sensación de adherencia de alimentos a la garganta en un paciente con un examen físico normal, implican sensación de globo. Cualquier signo de alarma o hallazgo anormal en el exámen físico sugieren un trastorno mecánico o motor de la deglución. Los síntomas crónicos que se producen durante el duelo no resuelto o patológico y que pueden ser aliviados por el llanto sugieren sensación de globo. Los pacientes con hallazgos típicos de sensación de globo no requieren ningún estudio. Si el diagnóstico no es claro o el médico no puede visualizar de manera adecuada la faringe, se solicita un plan de estudios como el indicado en la disfagia. Los estudios habituales consisten en valoración clínica de la deglución, esofagografía simple o videoesofagografía (videoingesta de bario), medición del tiempo de deglución, radiografía del esófago y manometría esofágica. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Aspiration oder Injektion der Bursa olecrani | Warnungen und häufige Fehler bei der Aspiration oder Injektion der Bursa olecrani | Spritzen Sie keine Kortikosteroide gegen Widerstand; bei Widerstand ziehen Sie die Nadel leicht zurück. |
professionals | health_topics | 0english
| dermatologic disorders | Tinea Barbae (Barber's Itch) | Diagnosis of Tinea Barbae | Potassium hydroxide wet mount Diagnosis of tinea barbae is by identifying the fungal element (hyphae) on potassium hydroxide wet mount of plucked hairs, culture, or biopsy. Differential diagnosis of follicular-based papules and pustules in the beard area includes Folliculitis . |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Endocardite non infectieuse | Introduction | L’endocardite non infectieuse est une formation de caillots sanguins sur les valvules cardiaques et la muqueuse du cœur. Les symptômes apparaissent lorsqu’un caillot sanguin se détache et obstrue les artères ailleurs dans l’organisme. Le diagnostic se fait par échocardiographie et hémocultures. Le traitement se fait avec des anticoagulants. L’endocardite implique généralement l’infection de la paroi interne du cœur (endocarde) et/ou des valvules cardiaques ( Endocardite infectieuse ). Cependant, l’endocardite peut aussi survenir sans infection. Cette forme est appelée endocardite non infectieuse. L’endocardite non infectieuse se développe lorsque des caillots de sang fibreux exempts de micro-organismes (végétations stériles) se forment sur les valvules cardiaques endommagées. La lésion peut être due à une anomalie congénitale, un Rhumatisme articulaire aigu ou une Maladies auto-immunes telles que le Lupus érythémateux systémique (LES) ou le syndrome des antiphospholipides (trouble qui provoque un excès de caillots sanguins) Cancers du poumon, de l’estomac ou du pancréas D’autres troubles qui provoquent un excès de caillots sanguins, tels qu’un Septicémie et choc infectieux (infection grave du sang), une urémie (accumulation de déchets dans le sang causée par un dysfonctionnement rénal), des Une endocardite, infectieuse ou non, peut provoquer une fuite valvulaire ou une ouverture inadéquate des valvules. Les artères peuvent s’obstruer si les végétations se détachent (devenant des emboles), circulent dans la circulation sanguine vers d’autres parties du corps, et se logent dans une artère en l’obstruant. Certaines obstructions peuvent avoir des conséquences graves. L’obstruction d’une artère du cerveau peut provoquer un Présentation de l’accident vasculaire cérébral et l’obstruction d’une artère du cœur, un Un dysfonctionnement des valvules cardiaques peut provoquer une Insuffisance cardiaque (IC) . Les symptômes d’insuffisance cardiaque comprennent la toux, l’essoufflement et le gonflement des jambes. Les symptômes de l’endocardite non infectieuse surviennent lors de la formation des emboles. Les symptômes varient en fonction de la partie du corps atteinte. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Fever in Infants and Children | Introduction | Normal body temperature varies from person to person and throughout the day (it is typically highest in the afternoon). Normal body temperature is higher in preschool-aged children and highest at about 18 to 24 months of age. However, despite these variations, most doctors define fever as a temperature of 100.4° F (about 38° C) or higher when measured with a rectal thermometer (see How to Take a Child’s Temperature ). Although parents often worry about how high the temperature is, the height of the fever does not necessarily indicate how serious the cause is. Some minor illnesses cause a high fever, and some serious illnesses cause only a mild fever. Other symptoms (such as difficulty breathing, confusion, and not drinking) indicate the severity of illness much better than the temperature does. However, a temperature over 106° F (about 41° C), although quite rare, can itself be dangerous. Fever can be useful in helping the body fight infection. Some experts think that reducing fever can prolong some disorders or possibly interfere with the immune system's response to infection. Thus, although a fever is uncomfortable, it does not always require treatment in otherwise healthy children. However, in children with a lung, heart, or brain disorder, fever may cause problems because it increases demands on the body (for example, by increasing the heart rate). So lowering the temperature in such children is important. Infants with a fever are usually irritable and may not sleep or feed well. Older children lose their interest in play. Usually, the higher a fever gets, the more irritable and disinterested children become. However, sometimes children with a high fever look surprisingly well. Children may have seizures when their temperature rises or falls rapidly (called Febrile Seizures ). Rarely, a fever gets so high that children become listless, drowsy, and unresponsive. (See also Fever in Adults .) A child's temperature can be taken from the rectum, ear, mouth, forehead, or armpit. It can be taken with a digital thermometer. Digital thermometers are easier to use and give much quicker readings (and usually give a signal when they are ready). Glass thermometers containing mercury are no longer recommended because they can break and expose people to mercury. Rectal temperaturesare most accurate. That is, they come closest to the child's true internal body temperature. For a rectal temperature, the bulb of the thermometer should be coated with a lubricant. Then the thermometer is gently inserted about 1/2 to 1 inch (about 1 1/4 to 2 1/2 centimeters) into the rectum while the child is lying face down. The child should be kept from moving. Oral temperaturesare taken by placing a digital thermometer under the child's tongue. Oral temperatures provide reliable readings but are difficult to take in young children. Young children have difficulty keeping their mouth gently closed around the thermometer, which is necessary for an accurate reading. The age at which oral temperatures can be reliably taken varies from child to child but is typically after age 4. Armpit temperaturesare taken by placing a digital thermometer in the child's armpit, directly on the skin. Doctors rarely use this method because it is less accurate than others (readings are usually too low and vary greatly). However, if caretakers are uncomfortable taking a rectal temperature and do not have a device to measure ear or forehead temperature, measuring armpit temperature may be better than not measuring temperature at all. Ear temperaturesare taken with a digital device that measures infrared (heat) radiation from the eardrum. Ear thermometers are unreliable in infants under 3 months old. For an ear temperature, the thermometer probe is placed around the opening of the ear so that a seal is formed, then the start button is pressed. A digital readout provides the temperature. Forehead temperatures (temporal artery temperatures)are taken with a digital device that measures infrared radiation from an artery in the forehead (the temporal artery). For a forehead temperature, the head of the thermometer is moved lightly across the forehead from hairline to hairline while pressing the scan button. A digital readout provides the temperature. Forehead temperatures are not as accurate as rectal temperatures, particularly in infants under 3 months old. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Vaccin antiméningococcique | Introduction | (méningocoques). Les Infections à méningocoque peuvent conduire à une Pour plus d’informations, référez-vous à la page sur levaccin antiméningococciquedes Centers for Disease Control and Prevention (CDC, Centres américains pour le contrôle et la prévention des maladies). (Voir aussi Présentation de l’immunisation .) Il existe plusieurs types spécifiques (appelés sérogroupes) deNeisseria meningitidis. Les vaccins méningococciques protègent contre les sérogroupes qui causent la plupart des maladies méningococciques (sérogroupes A, B, C, W et Y). Deux formulations du vaccin antiméningococcique sont disponibles aux États-Unis : Le vaccin conjugué (MCV4, protégeant contre les sérogroupes A, C, W et Y) est préférable chez les personnes âgées de 9 mois à 55 ans et est utilisé pour la vaccination infantile de routine (voirCDC : Bulletin d’information sur le vaccin antiméningococcique ACWY). Le vaccin antiméningococcique du groupe B (MenB) est disponible pour prévenir l’infection résultant d’un type de bactéries responsable de méningite qui est devenu fréquent lors d’épidémies affectant les étudiants (voirCDC : Bulletin d’information sur le vaccin antiméningococcique du groupe B). |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Opioid Use Disorder and Rehabilitation | Opioid use disorder | Opioid use disorder involves compulsive, long-term self-administration of opioids for nonmedical purposes. TheDiagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fifth Edition, Text Revision(DSM-5-TR) considers opioid use disorder to be present if the pattern of use causes clinically significant impairment or distress as manifested by the presence of≥2 of the following over a 12-month period: Taking opioids in larger amounts or for a longer time than intended Persistently desiring or unsuccessfully attempting to decrease opioid use Spending a great deal of time obtaining, using, or recovering from opioids Craving opioids Failing repeatedly to meet obligations at work, home, or school because of opioids Continuing to use opioids despite having recurrent social or interpersonal problems because of opioids Giving up important social, work, or recreational activities because of opioids Using opioids in physically hazardous situations Continuing to use opioids despite having a physical or mental disorder caused or worsened by opioids Having tolerance to opioids (not a criterion when use is medically appropriate) Having Withdrawal symptoms or taking opioids because of withdrawal |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Anterior and Posterior Vaginal Wall Prolapse | Treatment of Vaginal Wall Prolapse | Pelvic floor exercises (eg, Kegel exercises) Pessary Surgical repair of supporting structures if necessary Treatment of vaginal wall prolapse is individualized, based on a patient's symptoms, and it aims to improve quality of life. Symptomatic treatment may consist of pelvic floor exercises, a pessary, and, if these measures are unsuccessful or if the patient prefers, surgical repair. Pessaries are devices that are inserted in the vagina to maintain normal anatomy and reduction of the prolapsed structures. Pessaries are typically made of silicone and vary in shape and size; some are inflatable. They may cause vaginal ulceration if they are not correctly sized and routinely cleansed (at least monthly if not more frequently). Pessaries can be fitted by health care practitioners; in some countries, pessaries may be available over the counter. Pelvic floor exercises (including Kegel exercises) may be recommended. Kegel exercises involve isometric contractions of the pubococcygeus muscle. These muscles are contracted tightly for about 1 or 2 seconds, then relaxed for about 10 seconds. Gradually, contractions are held for about 10 seconds each. The exercise is repeated about 10 times in a row. Doing the exercises several times a day is recommended. Exercises can be facilitated by Use of weighted vaginal cones (which help patients focus on contracting the correct muscle) Biofeedback devices Electrical stimulation, which causes the muscle to contract Pelvic floor exercises can lessen bothersome symptoms of prolapse (and stress incontinence) but do not appear to reduce the severity of prolapse. Surgical repair can help relieve symptoms that are severe or do not resolve with nonsurgical treatment. The surgical approach used depends on the type of prolapse, the clinical situation, and the patient's age and comorbidities. Surgery may include one (or a combination) of the following procedures Anterior or posterior colporrhaphy (vaginal repair) Vaginal apex suspension or repair Colpocleisis (closure of the vagina after removal of the uterus or with the uterus in place [Le Fort procedure]) Perineorrhaphy (surgical shortening and tightening of the perineum) is traditionally done but does not help resolve pelvic organ prolapse. Surgical repair of the vagina is usually deferred, if possible, until future childbearing is no longer desired because subsequent vaginal delivery may disrupt the repair. After surgery, patients should avoid heavy lifting for at least 6 weeks. After surgery to repair a cystocele or cystourethrocele, a urethral catheter may be used for<24 hours. |
patient | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Gammagrafía | Variaciones de la gammagrafía | La SPECT es similar a la tomografía computarizada pero utiliza rayos gamma en lugar de rayos X. Para la SPECT, la persona se sitúa en una mesa motorizada. Una gammacámara giratoria toma imágenes desde diferentes ángulos (tomografías) que representan distintos cortes del cuerpo. Posteriormente, se utiliza una computadora para reconstruir las imágenes en 2 y 3 dimensiones. Estas imágenes facilitan al médico la localización de las estructuras y las anomalías con mayor precisión. Dependiendo del área que se evalúe, la persona deberá abstenerse de comer o beber antes de la prueba. El examen dura entre 30 y 90 minutos. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Erysipeloid | Introduction | Erysipeloid is a skin infection caused by the Overview of Gram-Positive Bacteria . People are infected when they have a puncture wound or scrape while they are handling infected animal matter. Erysipeloid results in a purplish red, hardened rash that may itch, burn, and/or swell. Doctors diagnose erysipeloid based on culture of a sample of infected tissue. The infection can be effectively treated with antibiotics. (See also Overview of Bacteria .) Erysipelothrixbacteria are common worldwide and may infect a variety of animals, including shellfish, fish, birds, and mammals (especially swine), and insects. People can become infected through a puncture wound or scrape that occurs while handling infected animal matter (such as infected carcasses or fish). Risk is increased for butchers, people who work in slaughter houses, farmers, cooks, and fishermen. People can also become infected when they are bitten by an infected cat or dog. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Amniotic Fluid Embolism | Symptoms and Signs of Amniotic Fluid Embolism | Amniotic fluid embolism usually manifests during and shortly after labor and delivery. The first sign may be sudden cardiac arrest. Other patients suddenly develop dyspnea and have tachycardia, tachypnea, and hypotension. Overview of Respiratory Failure , with significant cyanosis, hypoxia and pulmonary crackles, often quickly follows. There is high risk of mortality. Coagulopathy manifests as bleeding from the uterus and/or sites of incisions and venipuncture. Uterine hypoperfusion causes uterine atony and fetal distress. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Facial Nerve Palsy | Prognosis for Facial Nerve Palsy | In idiopathic facial nerve palsy, the extent of nerve damage determines outcome. If some function remains, full recovery typically occurs within several months. Nerve conduction studies and electromyography are done to help predict outcome. The likelihood of complete recovery after total paralysis is 90% if nerve branches in the face retain normal excitability to supramaximal electrical stimulation and is only about 20% if electrical excitability is absent. Regrowth of nerve fibers may be misdirected, innervating lower facial muscles with periocular fibers and vice versa. The result is contraction of unexpected muscles during voluntary facial movements (synkinesia) or crocodile tears during salivation. Chronic disuse of the facial muscles may lead to contractures. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif | Maladie liée aux IgG4 | Étiologie des maladies liées aux IgG4 | La cause de l'IgG4-RD est inconnue, mais elle est supposée impliquer l'auto-immunité en raison de sa nature chronique et insidieuse, du ciblage d'auto-protéines par les anticorps et la réponse à l'immunosuppression ( Référence pour l'étiologie ). Perugino CA, Stone JH: IgG4-related disease: an update on pathophysiology and implications for clinical care.Nat Rev Rheumatol16(12):702-714, 2020. doi: 10.1038/s41584-020-0500-7 |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Desprendimiento de retina | Síntomas de un desprendimiento de retina | El desprendimiento de retina es indoloro. Suele notarse un incremento de puntos en el ojo ( Destellos y puntos negros flotantes (moscas volantes) oculares ) o muchos destellos de luz brillante que duran menos de un segundo (fotopsias), y visión borrosa. Por lo general, primero se pierde la visión periférica, y la pérdida empeora si el desprendimiento continúa. La pérdida de visión puede provocar que el campo visual se vuelva gris, o parecer como si hubiera caído una cortina o un velo sobre la línea de visión. Puede aparecer sangre en el humor vítreo gelatinoso cerca de la parte posterior del ojo (hemorragia vítrea). Si se desprende la mácula, la vista se deteriora rápidamente y todo se vuelve borroso. Algunos desprendimientos de retina no causan síntomas al principio. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos nutricionales | Nutrición enteral con sonda | Complicaciones | Las complicaciones de la alimentación enteral por sonda son comunes y pueden ser graves (véase tabla Complicaciones de la nutrición enteral por sonda ). |
professionals | health_topics | 2german
| psychiatrische erkrankungen | Posttraumatische Belastungsstörung (PTBS) | Introduction | Die posttraumatische Belastungsstörung (PTBS) ist eine Beeinträchtigung, die nach einem traumatischen Ereignis auftritt. Sie ist gekennzeichnet durch aufdringliche Gedanken, Alpträume und Flashbacks, die Vermeidung von Erinnerungen an das Trauma, negative Kognitionen und Stimmungen, Hypervigilanz und Schlafstörung. Die Diagnose wird nach klinischen Kriterien gestellt. Die Behandlung umfasst eine Psychotherapie und manchmal eine begleitende pharmakologische Therapie. (Siehe auch Übersicht über Trauma- und Stressbezogene Krankheiten .) Die Lebenszeitprävalenz der posttraumatischen Belastungsstörung liegt bei etwa 9% und die 12-Monats-Prävalenz bei etwa 4% ( Allgemeine Literatur ). Kampf, sexuelle Übergriffe und Natur- oder vom Menschen verursachte Katastrophen sind häufige Ursachen von PTBS. PTBS kann zu schweren sozialen, beruflichen und zwischenmenschlichen Störungen führen. Während die Akute Belastungsstörung nur innerhalb des ersten Monats nach einem Trauma diagnostiziert werden kann, kann die PTBS erst mindestens einen Monat nach dem Trauma diagnostiziert werden. ASD kann sich direkt zu einer PTBS entwickeln, oder eine PTBS kann sich Monate oder sogar Jahre nach dem Trauma entwickeln, ohne dass vorhergehende Probleme offensichtlich waren. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Familial Mediterranean Fever | Symptoms and Signs of Familial Mediterranean Fever | Onset of FMF is usually between the ages of 5 and 15 years but may be much later or earlier, even during infancy. Attacks have no regular pattern of recurrence. They usually last 12 to 72 hours but may last longer. Frequency ranges from 2 attacks/week to 1 attack/year (most commonly, once every 2 to 6 weeks). Physical and emotional stressors (eg, physical trauma, infection, menstruation) may trigger attacks ( Symptoms and signs references ). Severity and frequency tend to decrease during pregnancy and in patients with C, usually accompanied by Peritonitis , is the major manifestation. Abdominal pain (usually starting in one quadrant and spreading to the whole abdomen) occurs in about 95% of patients and can vary in severity with each attack. Decreased bowel sounds, distention, guarding, and rebound tenderness are likely to occur at the peak of an attack and cannot be differentiated from a perforated viscus by physical examination. Consequently, some patients undergo urgent laparotomy before the correct diagnosis is made. With pleural involvement, dyspnea due to pleuritic pain may occur. Other manifestations of FMF include arthritis (in 25%), usually involving the knee, ankle, and hip; an Erysipelas -like rash of the lower leg; and scrotal swelling and pain caused by inflammation of the tunica vaginalis of the testis. Despite the severity of symptoms during acute attacks, most patients recover swiftly and remain free of illness until their next attack. CAPS = cryopyrin-associated periodic syndromes; FMF = familial Mediterranean fever; NOMID = neonatal-onset multisystem inflammatory disease; PFAPA = periodic fevers with aphthous stomatitis, pharyngitis, and adenitis; TRAPS = tumor necrosis factor receptor–associated periodic syndrome. Adapted fromSag E, Bilginer Y, Ozen S: Autoinflammatory diseases with periodic fevers.Curr Rheumatol Rep19(7):41, 2017. doi: 10.1007/s11926-017-0670-8 The most significant long-term complication of FMF is Chronic renal failure caused by deposition of amyloid protein in the kidneys Amyloid may also be deposited in the gastrointestinal tract, liver, spleen, heart, testes, and thyroid. FMF may cause infertility or spontaneous abortion in up to one third of untreated women because peritoneal pelvic adhesions form, interfering with conception. FMF increases the risk of other inflammatory disorders, such as Ankylosing Spondylitis , 1.Yenokyan G, Armenian HK: Triggers for attacks in familial Mediterranean fever: application of the case-crossover design.Am J Epidemiol175(10):1054-1061, 2012. doi: 10.1093/aje/kwr460 2.Ben-Chetrit E, Yazici H: Familial Mediterranean fever: different faces around the world.Clin Exp Rheumatol37 Suppl 121(6):18-22, 2019. PMID: 31694745 3.Balcı-Peynircioğlu B, Kaya-Akça Ü, Arıcı ZS, et al: Comorbidities in familial Mediterranean fever: Analysis of 2000 genetically confirmed patients.Rheumatology (Oxford)59(6):1372–1380, 2020. doi: 10.1093/rheumatology/kez410 |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Sténose de la valve pulmonaire chez l’enfant | Traitement de la sténose de la valve pulmonaire chez l’enfant | Médicaments, tels que les prostaglandines, pour maintenir le canal artériel ouvert chez les nouveau-nés Valvuloplastie par ballonnet ou intervention chirurgicale Le traitement dépend de la gravité des symptômes du nourrisson. Lorsque la pathologie est sévère et entraîne une cyanose, les nouveau-nés reçoivent des prostaglandines par voie intraveineuse. Les prostaglandines maintiennent le canal artériel ouvert, ce qui permet d’acheminer plus de sang vers les poumons et d’augmenter ainsi le taux d’oxygène sanguin du bébé. Les prostaglandines sont généralement administrées jusqu’à ce que la valve soit réparée au moyen d’une valvuloplastie par ballonnet ou d’une intervention chirurgicale. Lors d’une valvuloplastie par ballonnet, une sonde fine (cathéter) équipée d’un ballonnet à son extrémité est introduite dans la valve sténosée via un vaisseau sanguin du bras ou de la jambe. Le ballonnet est ensuite gonflé afin d’élargir l’ouverture de la valve. Les médecins réalisent généralement une valvuloplastie par ballonnet chez les nouveau-nés qui ne présentent pas de cyanose, en cas de sténose modérée ou sévère de la valve. Si la valve est très étroite ou manifestement épaissie, une valvuloplastie par ballonnet peut ne pas suffire. Une intervention chirurgicale est alors réalisée pour ouvrir ou réparer la valve pulmonaire. Les enfants n’ont pas besoin de prendre des antibiotiques avant de consulter le dentiste ou de faire l’objet d’une chirurgie. |
professionals | health_topics | 0english
| pulmonary disorders | Desquamative Interstitial Pneumonia | Treatment of Desquamative Interstitial Pneumonia | Smoking cessation Sometimes corticosteroids or cytotoxic drugs Smoking Cessation results in clinical improvement in an estimated 75% of patients with desquamative interstitial pneumonia. Patients who do not improve may respond to corticosteroids or cytotoxic drugs. Prognosis is good, with about 70% survival at 10 years ( Treatment reference ). 1.Travis WD, Costabel U, Hansell DM, et al. An official American Thoracic Society/European Respiratory Society statement: Update of the international multidisciplinary classification of the idiopathic interstitial pneumonias.Am J Respir Crit Care Med2013;188(6):733-748. doi:10.1164/rccm.201308-1483ST |
patient | health_topics | 2german
| spezialthemen | Fehler bei der Versorgung im Krankenhaus | Introduction | Im Krankenhaus kann es zu Fehlern bei der Versorgung kommen. Die Versorgung im Krankenhaus ist kompliziert, das Umfeld ist belastend und erfordert die Zusammenarbeit vieler verschiedener Personen und Systeme. Aufgrund dessen ist die Versorgung im Krankenhaus nicht so sicher, wie sie sein sollte. Jedes Jahr werden in den USA vermeidbare medizinische Fehler gemacht, die für den Tod von bis zu 250.000 Menschen verantwortlich sind. Medizinische Fehler sind die dritthäufigste Todesursache in den USA. Fehler können Folgendes umfassen: Verabreichung der falschen Medikamente, der falschen Dosis oder eines Medikaments, auf das der Patient allergisch ist Durchführung von Tests oder Verabreichung von Medikamenten an die falsche Person Durchführung eines chirurgischen Verfahrens an einer falschen Körperstelle Übersehen wichtiger Testergebnisse, weil die Ärzte oder das Pflegepersonal nach der Versorgung eines schwer kranken Patienten zu wenig geschlafen haben Innerhalb der letzten zehn Jahre wurden in den USA große Fortschritte darin gemacht, Systeme zu entwickeln, durch die Versorgungsfehler identifiziert und vermieden werden. Die beste Methode zur Vermeidung von Fehlern besteht für die Patienten jedoch darin, an der eigenen Versorgung teilzunehmen, indem sie Fragen stellen und alles über ihre Behandlung erfahren. Mögliche Maßnahmen umfassen: Die Erstellung einer genauen Liste aller Medikamente, die sie zu Hause einnehmen Die Erstellung einer Liste über Arzneimittelallergien Ein Verständnis dafür, warum bestimmte Medikamente im Krankenhaus gegeben werden und warum Untersuchungen durchgeführt werden Die Namen der Medikamente zu lernen, die ihnen verschrieben und verabreicht werden, einschließlich der Dosierung und der Häufigkeit, mit der die Medikamente jeden Tag eingenommen werden Die Krankenpflegekraft jedes Mal, wenn sie ein Medikament verabreicht, nach dem Namen des Medikaments und dem Grund der Verabreichung zu fragen Nach den Ergebnissen aller Untersuchungen, die durchgeführt wurden, zu fragen Das medizinische Fachpersonal zu bitten, vor der Durchführung von Untersuchungen die Hände zu waschen Das Krankenhauspersonal zu bitten, einen beim Namen zu nennen Nach einer schriftlichen Liste der Medikamente, die eingenommen werden sollen, und nach Anweisungen für den Zeitraum nach der Entlassung zu fragen Sicherzustellen, dass zwischen Patient, Arzt und Chirurg Einigkeit herrscht und alle genau wissen, was bei einem chirurgischen Eingriff gemacht wird Fragen zu stellen, falls etwas nicht korrekt erscheint Ein Familienmitglied oder einen Freund zu bitten, dazuzukommen und im Auftrag des Patienten Fragen zu stellen Patienten haben das Recht zu erfahren, ob bei ihrer Versorgung ein Fehler unterlaufen ist. Falls ein Fehler aufgetreten ist, sollten sie den Arzt oder die Krankenpflegekraft bitten Die Art des Fehlers und die Auswirkung zu erklären, die dieser auf ihre Gesundheit haben wird Zu untersuchen, wie es zu dem Fehler kommen konnte Den Fehler der Krankenhausverwaltung zu melden, damit ein System entworfen werden kann, um ähnliche Fehler künftig zu vermeiden Eine Unterredung mit einem Repräsentanten des Krankenhauses ( Patientenvertretung ) zu ermöglichen, falls sie weitere Bedenken haben |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Introducción a los trastornos de ansiedad en niños y los adolescentes | Introduction | Los trastornos de ansiedad se caracterizan por miedo, preocupaciones y temores que perjudican gravemente el funcionamiento y que son desproporcionados en relación con las circunstancias. Existen muchos tipos de trastornos de ansiedad, que se distinguen por su enfoque principal en el miedo, la preocupación o el temor. Por lo general, en los niños se manifiesta como una negativa a ir a la escuela, a menudo recurriendo a síntomas orgánicos, como el dolor de estómago, para justificar dicha negativa. Los médicos generalmente basan su diagnóstico en los síntomas, pero a veces realizan pruebas para descartar otros trastornos que causan síntomas orgánicos similares a los causados por la ansiedad. La terapia conductual es a menudo suficiente, pero si la ansiedad es grave, puede ser necesario el tratamiento farmacológico. (Véase también Introducción a los trastornos de ansiedad .) Todos los niños se sienten ansiosos en un momento u otro. Por ejemplo, los niños de entre 3 y 4 años tienen frecuentemente miedo a la oscuridad o a los monstruos. Los niños mayores y los adolescentes pueden sentirse ansiosos cuando tienen que explicar un texto delante de sus compañeros. Estos miedos y ansiedades no son signo de un trastorno. Sin embargo, si los niños se sienten tan ansiosos que no pueden funcionar bien o se sienten muy afectados, es posible que tengan un trastorno de ansiedad. Los estudios muestran que alrededor del 3% de los niños de 6 años, el 5% de los adolescentes varones y el 10% de las adolescentes mujeres sufren trastornos de ansiedad. En etapas posteriores de la vida, los niños con un trastorno de ansiedad tienen un mayor riesgo de Depresión y trastorno de desregulación disruptiva del estado de ánimo en niños y adolescentes , La tendencia a ser ansioso puede ser hereditaria. Unos padres ansiosos suelen tener niños ansiosos. Los trastornos de ansiedad incluyen Trastorno de ansiedad generalizada en niños None Agorafobia en niños y adolescentes None Trastorno de angustia en niños y adolescentes None Trastorno de ansiedad por separación None Trastorno de ansiedad social en niños y adolescentes None Durante la pandemia de COVID-19, los síntomas de ansiedad en los jóvenes se duplicaron, especialmente entre las chicas. Las visitas de salud mental para la ansiedad también aumentaron. Después de controlar el sexo, la edad y los síntomas de ansiedad pre-COVID, se descubrió que los factores siguientes eran predictores significativos de los síntomas de ansiedad por COVID-19 en niños: Mala conexión con el cuidador Trastornos del sueño Altas cantidades de tiempo frente a la pantalla |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Stomach Cancer | Prognosis for Stomach Cancer | 5 to 15%) because most patients present with advanced disease. Median overall survival in well-selected patients after perioperative chemotherapy and surgery can be as high as 50 months based on modern randomized trials ( Prognosis references , Gastric lymphomas have a better prognosis (see Hodgkin Lymphoma and 1.Cunningham D, Allum WH, Stenning SP, et al: Perioperative chemotherapy versus surgery alone for resectable gastroesophageal cancer.N Engl J Med355(1):11-20, 2006. doi: 10.1056/NEJMoa055531 2.Al-Batran SE, Homann N, Pauligk C, et al: Perioperative chemotherapy withfluorouracilplusleucovorin,oxaliplatin, anddocetaxelversusfluorouracilorcapecitabinepluscisplatinandepirubicinfor locally advanced, resectable gastric or gastro-oesophageal junction adenocarcinoma (FLOT4): A randomised, phase 2/3 trial.Lancet393(10184):1948-1957, 2019. doi: 10.1016/S0140-6736(18)32557-1 3.Zhang J, Zhou Y, Jiang K, et al: Evaluation of the seventh AJCC TNM staging system for gastric cancer: a meta-analysis of cohort studies.Tumour Biol35(9):8525-8532, 2014. doi: 10.1007/s13277-014-1848-6 |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Ginkgo | Interaktionen mit Medikamenten | Ginkgo kann mit Acetylsalicylsäure, anderen nichtsteroidalen Antiphlogistika und Warfarin interagieren. Es kann auch die Wirkung von Antikonvulsiva abschwächen. Ginkgo kann das Serotonin-Syndrom bei Patienten, die andere Antidepressiva einnehmen, beschleunigen ( Literatur ). (Siehe auch Tabelle |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Revue générale des maladies intestinales inflammatoires chroniques | Introduction | Les maladies intestinales inflammatoires, qui comprennent la Maladie de Crohn et la L'inflammation résulte d'une réponse immunitaire à médiation cellulaire au niveau de la muqueuse digestive. L'étiologie exacte de la maladie inflammatoire intestinale est inconnue mais les données actuelles suggèrent que la flore intestinale normale déclenche une réaction immunitaire inappropriée chez des patients qui ont une prédisposition génétique multifactorielle (impliquant peut-être des anomalies de la barrière épithéliale et des défenses immunitaires au niveau de la muqueuse). Aucune cause environnementale, alimentaire ou infectieuse spécifique n'a été identifiée. La réaction immunitaire implique la libération des médiateurs inflammatoires, dont des cytokines, des interleukines et le TNF (Tumor Necrosis Factor). ne doit être appliqué qu'aux maladies inflammatoires du côlon (p. ex., hémorragique, granulomateuse, ischémique, radique, infectieuse). Colite spasmodique (muqueuse) est un terme inapproprié quelquefois utilisé pour un trouble fonctionnel, correspondant au Syndrome de l'intestin irritable . Maladie de Crohn Maladie de Crohn Rectocolite hémorragique Rectocolite hémorragique L'intestin grêle est atteint dans 80% des cas. La maladie ne touche que le côlon. Le rectum est souvent épargné; l'atteinte colique est habituellement droite. Le rectum est toujours atteint; ainsi habituellement que le côlon gauche. Les rectorragies sont rares, sauf en cas de Crohn colique où on les retrouve dans 75 à 85% des cas. Les rectorragies sont constamment retrouvées. Les fistules et les abcès sont fréquents. Il n'existe pas de fistule. Des lésions anopérinéales sont retrouvées dans 25 à 35% des cas. Il n'existe pas de lésion anopérinéale spécifique. Sur les rx, la paroi intestinale est atteinte de façon asymétrique et segmentaire, avec des zones saines entre les segments atteints. La paroi intestinale est touchée de façon symétrique et sans interruption à partir du rectum. L'aspect endoscopique est irrégulier, avec de petites ulcérations séparées par des segments de muqueuse saine. L'inflammation est uniforme et diffuse. L'inflammation microscopique et les fissures s'étendent de façon transmurale; les lésions sont habituellement de distribution très focale. L'inflammation est limitée à la muqueuse, sauf dans les cas les plus sévères. Des granulomes épithélioïdes (pseudo sarcoïdosiques) sont détectés dans la paroi intestinale ou les ganglions dans 25 à 50% des cas (lésions pathognomoniques). On n'observe aucun aspect granulomateux caractéristique. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos hormonales y metabólicos | Tumores carcinoides y síndrome carcinoide | Tratamiento | Extirpación quirúrgica del tumor Octreotide y otros medicamentos para aliviar el rubor y otros síntomas Cuando el tumor carcinoide se limita a una zona específica, como los pulmones, el apéndice, el intestino delgado o el recto, la extirpación quirúrgica puede erradicar la enfermedad. Si el tumor se ha diseminado al hígado, la cirugía no cura la enfermedad, pero alivia los síntomas. Otros tratamientos, como la embolización, en la que se inyectan sustancias en el tumor a través de los vasos sanguíneos del hígado, también pueden ayudar a curar los tumores hepáticos. Los tumores carcinoides crecen tan despacio que, incluso cuando hay metástasis, la supervivencia oscila entre los 10 y los 15 años. Varios medicamentos más nuevos, como everolimus, también pueden ser eficaces. La quimioterapia no suele ser útil, pero con frecuencia se prueba la administración de ciertos regímenes (estreptozocina con fluorouracilo y ciclofosfamida) en pacientes cuya enfermedad se ha diseminado. La radioterapia no es útil. Los fármacos octreotida y lanreotida pueden aliviar los síntomas del rubor. Algunas formas de estos medicamentos se pueden administrar solo una vez al mes. Otros tratamientos para el rubor son las fenotiazinas (como proclorperazina) y los fármacos que bloquean la histamina, como la famotidina. Con muy poca frecuencia, la fentolamina se usa para controlar el rubor en personas con síndrome carcinoide. A veces, se administra prednisona cuando existen tumores carcinoides en los pulmones y crisis graves de rubor. La diarrea se controla con loperamida, codeína, tintura de opio, difenoxilato o ciproheptadina. La pelagra se previene incluyendo una cantidad adecuada de proteínas en la alimentación y tomando niacina. Los fármacos que bloquean la producción deserotonina, como la metildopa, también ayudan a prevenir la pelagra. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Ulnar Collateral Ligament Sprains | Treatment of Ulnar Collateral Ligament Sprains | Thumb spica splint Sometimes surgery Initial treatment is immobilization with a thumb spica splint (see figure ) for several weeks. After a few weeks of wearing the splint, patients are instructed to take the splint off and do strengthening exercises, then put the splint back on. Patients should continue this regimen for 2 to 3 weeks. Surgical repair is sometimes necessary (eg, if instability persists). After surgery, a thumb spica cast is worn for 6 to 8 weeks. |
patient | health_topics | 1french
| troubles rénaux et des voies urinaires | Érection persistante | Causes d’une érection persistante | Le priapisme est probablement dû à des anomalies des vaisseaux sanguins, des globules rouges ou des nerfs qui font que le sang reste piégé dans le tissu érectile du pénis. Parfois, les médecins ne peuvent pas déterminer la cause du priapisme. Les causes diffèrent un peu en fonction de l’âge. Chezles hommes,la cause la plus fréquente est la suivante : Médicaments pris pour le traitement de la Dysfonction érectile (DE) None Les médicaments destinés à provoquer une érection, y compris ceux pris par voie orale (avanafil, sildénafil, tadalafil et vardénafil) et ceux injectés dans le pénis (par exemple, alprostadil), peuvent provoquer un priapisme. Chez lesgarçons, les causes les plus fréquentes sont les suivantes : Des troubles du sang (par exemple, la Drépanocytose et, moins couramment, la Les causes moins fréquentes comprennent Cancer de la prostate None Une Lésions génitales None Lésions de la moelle épinière et des vertèbres None Prise de médicaments (autres que ceux destinés à traiter une dysfonction érectile), comme certains antidépresseurs (par exemple, la trazodone) ou les médicaments hypotenseurs, les anticoagulants, les corticoïdes, le lithium, les antipsychotiques, la cocaïne et les amphétamines |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos urogenitales | Nefropatía membranosa | Pronóstico de la nefropatía membranosa | Alrededor de un 25% de los pacientes tiene una remisión espontánea, el 25% presentan proteinuria persistente fuera del rango nefrótico, el 25% desarrolla un síndrome nefrótico persistente y el 25% progresa a una Enfermedad renal crónica . Las mujeres, los niños y los adultos jóvenes con proteinuria fuera del rango nefrótico y los pacientes con función renal normal persistente 3 años después del diagnóstico tienden a tener poca progresión de la enfermedad. Más del 50% de los pacientes con proteinuria dentro del rango nefrótico que son asintomáticos o que tienen edema que puede controlarse con diuréticos tendrán una remisión parcial o completa dentro de los 3 a 4 años. Elriesgo de progresión a insuficiencia renales más alto entre pacientes con Proteinuria persistente≥8 g/día, en especial en varones>50 años Concentración elevada de creatinina en suero en el momento de la presentación o el diagnóstico Evidencias en la biopsia de inflamación intersticial importante |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Apnée centrale du sommeil | Physiopathologie de l'apnée centrale du sommeil | Contrairement à l' Apnée obstructive du sommeil , dans laquelle l'obstruction des voies respiratoires restreint le flux aérien, l'apnée centrale du sommeil est causée par des modifications de la commande respiratoire, laquelle, pendant le sommeil, est fortement dépendante des taux de CO2. Deux mécanismes sont distingués: Hypoventilation liée à une apnée centrale du sommeil: ladiminutionde la commande ventilatoire entraîne des diminutions transitoires et/ou des pauses respiratoires. Hyperventilation liée à l'apnée centrale du sommeil: l'augmentationde la commande ventilatoire pendant le sommeil entraîne une hypocapnie qui provoque une baisse compensatoire de la ventilation qui, si elle est anormalement prolongée, entraîne une apnée centrale récurrente avec éveils. L'hypoventilation liée à l'apnée centrale du sommeil survient habituellement chez les patients qui ont des troubles du système nerveux central ou des troubles neuromusculaires qui altèrent directement la ventilation, entraînant des niveaux élevés de CO2 (hypercapnie). Rarement, les patients ont une réponse altérée des chimiorécepteurs à l'hypercapnie (hypoventilation alvéolaire primitive). Paradoxalement, la plupart des apnées centrales du sommeil implique des périodes d'hyperventilation. Les augmentations transitoires de la ventilation pour une raison quelconque peuvent dépasser le niveau cible de CO2, provoquant une hypocapnie. Chez la plupart des sujets, les mécanismes de compensation rétablissent une ventilation normale malgré l'hypocapnie. En cas d'apnée centrale du sommeil, les mécanismes compensatoires ne répondent pas assez rapidement et l'hypocapnie provoque des périodes d'hypoventilation et/ou d'apnée entraînant une hypercapnie. Les patients peuvent passer périodiquement de l'hyper à l'hypoventilation, comme dans la respiration de Cheyne-Stokes, dans laquelle les patients ont des périodes d'apnée brèves suivies d'une respiration progressivement plus rapide et plus profonde, qui devient alors plus lente et moins profonde jusqu'à ce qu'ils redeviennent apnéiques et répètent le cycle. La perturbation de la ventilation se produit principalement pendant le sommeil, car pendant l'éveil, il existe des stimuli externes supplémentaires pour la respiration. L'apnée centrale du sommeil peut perturber suffisamment le sommeil au point de provoquer une Insomnie et somnolence diurne excessive . |
professionals | health_topics | 2german
| gastrointestinale erkrankungen | Kolon und Rektumpolypen | Prävention von kolorektalen Polypen | Acetylsalicylsäure und COX-2-Inhibitoren mögen dabei helfen, bei Patienten mit Polypen oder Kolonkarzinom die Bildung neuer Polypen zu verhindern ( Hinweis zur Prävention ). Die potenziellen Vorteile einer Langzeittherapie mit diesen Mitteln müssen gegen mögliche Nebenwirkungen (z. B. Blutungen, Nierenfunktionsstörungen) abgewogen werden. 1.Cook NR, Lee IM, Zhang SM, et al: Alternate-day, low-dose aspirin and cancer risk: Long-term observational follow-up of a randomized trial.Ann Int Med159:77–85, 2013. doi: 10.7326/0003-4819-159-2-201307160-00002 |
professionals | health_topics | 1french
| troubles génito urinaires | Masse scrotale indolore | Évaluation d'une masse scrotale indolore | L'anamnèse de la maladie actuelledoit aborder la durée des symptômes, l'effet de la position verticale et de l'augmentation de pression intra-abdominale et la présence et les caractéristiques des symptômes associés tels que la douleur. doit rechercher des symptômes suggérant des causes possibles, y compris la douleur abdominale, l’anorexie ou des vomissements (une Hernie de la paroi abdominale avec une strangulation intermittente); une dyspnée et un œdème de la jambe (une insuffisance cardiaque du côté droit); une distension abdominale (une doit permettre d'identifier les troubles existants qui peuvent provoquer des masses (p. ex., une Insuffisance cardiaque , une ascite entraînant un lymphœdème bilatéral); des troubles connus du scrotum (p. ex., une L'examen clinique comprend l'évaluation des troubles systémiques qui peuvent causer un œdème (p. ex., une insuffisance cardiaque, une ascite) et un examen détaillé inguinal et génital. L'examen inguinal et génital doit être pratiqué avec les patients en position debout et couché. La région inguinale est observée et palpée, en particulier pour rechercher des masses réductibles. Les testicules, les épididymes et les cordons spermatiques doivent être palpés pour rechercher une tuméfaction, des masses et une sensibilité. Une palpation minutieuse peut habituellement permettre de localiser une masse discrète d'une de ces structures. Des masses non réductibles doivent faire l'objet de transillumination afin de déterminer si elles sont de nature kystique ou solide. Les signes suivants sont particulièrement préoccupants: Une masse non réductible qui obscurcit les structures habituelles du cordon spermatique Une masse qui fait partie ou est attachée aux testicules et ne transillumine pas Une masse non réductible qui efface les structures habituelles du cordon spermatique suggère une hernie inguinale étranglée. Si une masse fait partie ou est attachée aux testicules et ne transillumine pas, un Cancer du testicule est possible. D'autres caractéristiques cliniques peuvent fournir des indices importants (voir tableau Certaines causes de masse scrotale indolore . Par exemple, une masse transilluminable est probablement kystique (p. ex., une hydrocèle, une spermatocèle). Une masse qui disparaît ou devient plus petite en position couchée suggère une varicocèle, une hernie inguinale ou une hydrocèle communicant. La présence d'une hydrocèle rend l'évaluation d'autres masses scrotales par examen difficile. Rarement, une varicocèle persiste lorsque le patient est couché ou est présent sur le côté droit; ou bien les résultats suggèrent l’obstruction de la veine cave inférieure. Le bilan clinique peut permettre le diagnostic (p. ex., dans la varicocèle, le Lymphœdème , la Le diagnostic est incertain Habituellement lorsqu’une hydrocèle est présente (pour diagnostiquer des lésions scrotales en cause) La masse ne laisse pas passer la lumière Si l'échographie confirme une masse testiculaire solide, d'autres tests sont faits pour rechercher un cancer du testicule (voir Diagnostic ), y compris dans les cas suivants: Taux debêta-gonadotrophine chorionique humaine(hCG) Taux d'alpha-fœtoprotéine Taux de déshydrogénase lactique TDM de l'abdomen |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Iléus | Symptomatologie de l'iléus | La symptomatologie de l'iléus comprend une distension abdominale, des nausées, des vomissements et un vague inconfort abdominal. La douleur a rarement la séméiologie caractéristique des coliques que l'on retrouve dans les Occlusion intestinale mécaniques. Il peut y avoir une constipation sévère ou une excrétion de petites quantités de selles aqueuses. L'auscultation retrouve un abdomen silencieux ou un péristaltisme minime. L'abdomen n'est pas douloureux, sauf si la cause sous-jacente est inflammatoire. |
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Verletzungen im Genitalbereich | Verletzung des Hodensacks und der Hoden | Die Lage des Hodensacks (Skrotum) macht ihn für Verletzungen anfällig. Die meisten Verletzungen werden durch stumpfe Gewalteinwirkung (z. B. einen Tritt oder einen Faustschlag) verursacht. Manchmal werden der Hodensack und die Hoden durch Schusswunden oder Stichverletzungen verletzt. In seltenen Fällen kann es im Hodensack (Skrotum) zu rasch fortschreitenden, schweren Infektionen, wie Wundbrand ( Gasbrand ), kommen. Wenn es zu einem Wundbrand kommt, werden die betroffenen Gewebe operativ entfernt und der Person ein Breitbandantibiotikum in die Vene gespritzt (intravenös). Es kann ein chirurgischer Eingriff zur Wiederherstellung des Gewebes vorgenommen werden, sobald die Entzündung unter Kontrolle ist. Hodenverletzungen rufen plötzliche starke Schmerzen hervor, oft begleitet von Übelkeit und Erbrechen. Mit Eispackungen, einem Suspensorium und Medikamenten gegen Schmerzen und Übelkeit lassen sich gequetschte Hoden (Blutungen in oder um die Hoden) gewöhnlich behandeln. Mit einer Ultraschalluntersuchung wird nachgeprüft, ob die Hoden einen Riss haben (rupturiert sind). Ein Hodenriss muss operiert werden. Bei einer Verletzung der Hoden kann die Fähigkeit verloren gehen, Sexualhormone (hauptsächlichTestosteron) auszuschütten. Falls beide Hoden verletzt sind, ist eventuell eineTestosteron-Ersatztherapie notwendig. Wenn nur ein Hoden verletzt ist, produziert der verbleibende Hoden für gewöhnlich so vielTestosteron, wie der Körper benötigt. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos endocrinológicos y metabólicos | Deficiencia de argininavasopressina (diabetes insípida central) | Diagnóstico de la deficiencia deargininavasopressina | Prueba de privación de agua En ocasiones, concentraciones devasopresinao copeptina La deficiencia deargininavasopresinadebe diferenciarse de otras causas de poliuria, en particular de la polidipsia primaria (véase tabla) y resistencia a laargininavasopresina. Todas las pruebas para la deficiencia devasopresinaarginina(y para la resistencia a lavasopresinaarginina) se basan en el principio que indica que el aumento de la osmolalidad plasmática en individuos normales puede reducir la excreción de orina, con incremento de la osmolalidad urinaria. Mecanismo Ejemplo Poliuria sensible a lavasopresina Poliuria sensible a lavasopresina Disminución de la síntesis devasopresina Deficiencia primaria hereditaria deargininavasopresina, (generalmente autosómica dominante) Deficiencia adquiridao (secundaria) deargininavasopresina(causas descritas en el texto) Diabetes insípida primaria, hereditaria, asociada con diabetes mellitus, atrofia del nervio óptico, sordera nerviosa y atonía de la vejiga y los uréteres (síndrome de Wolfram) Disminución de la secreción devasopresina Polidipsia primaria (diabetes insípida dipsógena) Poliuria resistente a lavasopresina Poliuria resistente a lavasopresina Resistencia renal a lavasopresina Diabetes insípida nefrogénica (generalmente rasgo recesivo ligado al cromosoma X) : Enfermedad renal crónica , enfermedad sistémica o metabólica (p. ej., Diuresis osmótica Hiperglucemia (en la Diabetes mellitus (DM) ) Solutos reabsorbidos en forma escasa (manitol, sorbitol, urea) Prueba de privación de agua None La prueba se inicia durante la mañana pesando al paciente, tomando una muestra de sangre venosa para determinar las concentraciones de electrolitos y la osmolalidad y midiendo la osmolalidad urinaria. Luego se recolecta la orina una vez por hora y se mide su densidad específica o, mejor aún, su osmolalidad. La deshidratación continúa hasta que el paciente experimenta hipotensión ortostática o taquicardia postural, cuando se perdió≥5% del peso corporal inicial o si la concentración urinaria no aumenta hasta una densidad específica>0,001 o una osmolalidad>30 mOsm/L en muestras de orina secuenciales. Otra vez se determina la concentración sérica de electrolitos y la osmolalidad. Se administra vasopresina exógena (5 unidades de vasopresina acuosa por vía subcutánea, 10 mcg de desmopresina [DDAVP] intranasal o 4 mcg IM o IV). Por último, se recolecta la orina para medir la densidad específica o la osmolalidad 60 minutos después de la inyección y se finaliza la prueba. Una respuesta normal produce una osmolalidad urinaria máxima después de la deshidratación (a menudo con densidad específica>1,020 u osmolalidad>700 mOsm/kg [700 mmol/kg]), que es superior a la osmolalidad plasmática o que no aumenta más que el 5% adicional tras la inyección de vasopresina. Los pacientes con deficiencia deargininavasopressinasuelen ser incapaces de concentrar la orina por encima de la osmolalidad plasmática, pero pueden aumentar su osmolalidad urinaria>50 a > 100% después de la administración devasopresinaexógena. Los pacientes con deficiencia parcial deargininavasopressinasuelen ser capaces de concentrar la orina hasta valores superiores a la osmolalidad plasmática, pero con un aumento de la osmolalidad urinaria de 15 a 50% después de la administración devasopresina. Los pacientes con resitencia a laargininavasopressinason incapaces de concentrar la orina hasta una osmolalidad mayor que la plasmática y no experimentan una respuesta adicional tras la administración devasopresina(véase tabla). La medición de los niveles circulantes devasopresinao de copeptina, que es el extremo péptido C-terminal de lavasopresina, se considera el método más directo para el diagnóstico de la deficiencia deargininavasopresina; los niveles devasopresinay de copeptina al final de la prueba de privación de agua (antes de lavasopresinainyección) son bajos en la deficiencia deargininavasopresinay elevados apropiadamente en la resistencia a laargininavasopresina. No obstante, las concentraciones devasopresinay de copeptina son difíciles de medir y la prueba no puede realizarse en forma habitual. Además, la respuesta fisiológica a la privación de agua es tan precisa que la medición directa devasopresinao copeptina es innecesaria. Las concentraciones plasmáticas devasopresinao copeptina sólo permiten confirmar el diagnóstico en pacientes deshidratados o después de la infusión de solución fisiológica hipertónica. La prueba de privación de agua debe realizarse mientras el paciente está bajo supervisión constante porque puede producirse una deshidratación grave. Parámetro Normal Deficiencia completa deargininavasopresina Deficiencia parcial deargininavasopresina Resistencia completa a laargininavasopresina Resistencia parcial a laargininavasopresina Polidipsia primaria Uosm después de la deshidratación (paso 1) Muy alto (> 700–800 mOsm/kg [> 700–800 mmol/kg]) Muy baja (menor que la osmoalidad plasmática) Baja (≥ 300 mOsm/kg [≥ 300 mmol/kg]) Muy baja (menor que la osmoalidad plasmática) Muy baja (menor que la osmoalidad plasmática) Alta (500 a 600 mOsm/kg [500–600 mmol/kg]) La Uosm aumenta después de lavasopresina(paso 2) Mínima (< 5%) 50 a > 100% 15–50% < 50 mOsm/kg (< 50 mmol/kg) Hasta 45% Ningún cambio Uosm = osmolalidad urinaria. , los pacientes con polidipsia primaria generalmente no tienen nocturia, ni su sed los despierta por la noche. La ingestión continua de grandes cantidades de agua en esta situación puede inducir el desarrollo de Hiponatremia peligrosa para la vida. Los pacientes con polidipsia aguda son capaces de concentrar la orina durante la prueba de privación de agua. No obstante, como la ingesta crónica excesiva de agua disminuye el tono en la médula renal, los pacientes con polidipsia de larga duración no son capaces de concentrar la orina hasta niveles máximos durante la prueba de privación de agua, con una respuesta similar a la de aquellos con deficiencia parcial deargininavasopressina. Sin embargo, a diferencia de la deficiencia deargininavasopresina, los pacientes con polidipsia primaria no muestran respuesta avasopresinaexógena después de la privación de agua. Esta respuesta se asemeja a la de la resistencia a laargininavasopresina, excepto los niveles basales devasopresina, que son bajos en comparación con los niveles elevados presentes en la resistencia a laargininavasopresina. Después de la restricción prolongada de la ingesta de líquido a≤2 L/día, el paciente recupera su capacidad de concentración normal tras algunas semanas. |
patient | health_topics | 2german
| verdauungsstörungen | Speiseröhrenkrampf | Behandlung eines Speiseröhrenkrampfs | Kalziumkanalblocker Manchmal Botulinumtoxininjektionen Manchmal operative Eingriffe Ein Speiseröhrenkrampf ist oft schwer zu behandeln. Kalziumkanalblocker wie Nifedipin können die Symptome lindern, indem sie die Muskeln der Speiseröhre entspannen. Trizyklische Antidepressiva werden ebenfalls zur Entspannung der Muskeln eingesetzt und könnten auch verschrieben werden. Andere Medikamente wie Nitroglyzerin, lang wirkende Nitrate und Medikamente mit Anticholinergikum: Was bedeutet anticholinerg? (wie Diclomycin) sind weniger erfolgreich. Wenn Medikamente versagen, können Injektionen mit Botulinumtoxin in den Ösophagus und/oder den unteren Ösophagussphinkter ausprobiert werden. Einige Patienten haben schwerwiegende Symptome, die auch schwer zu behandeln sind. In manchen Fällen kann der Chirurg die Muskelschicht über die gesamte Länge der Speiseröhre durchtrennen (Myotomie). Alternativ kann ein Gastroenterologe diese Muskelschicht während der Endoskopie durchtrennen. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Endoscopy | Therapeutic Gastrointestinal Endoscopy | Therapeutic endoscopic procedures include Removal of foreign bodies Hemostasis by hemoclips placement, injection of medications, hemostatic sprays, thermal coagulation, laser photocoagulation, variceal banding, or sclerotherapy Debulking of tumors by laser or bipolar electrocoagulation Ablative therapy of premalignant lesions Removal of polyps Mucosal and/or submucosal tissue resection Dilation of webs or strictures Stent placement Reduction of volvulus or intussusception Decompression of acute or subacute colonic dilation Feeding tube placement Drainage of pancreatic cysts Endoscopic bariatric procedures (eg, placement of intragastric balloons, endoscopic sleeve gastrectomy) Endoscopic myotomy (eg, for esophageal achalasia, refractory gastroparesis) Transoral incision-less fundoplication |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege | Metastasen der Leber | Diagnose von metastasierendem Leberkrebs | Ultraschall, Computertomographie oder MRT mit Kontrastmittel Manchmal Biopsie Der Verdacht auf Lebermetastasen stellt sich bei Patienten mit Gewichtsverlust und Hepatomegalie oder bei Patienten mit Primärtumoren, die häufig in die Leber streuen. Wenn der Verdacht auf Metastasen besteht, werden häufig die Laboruntersuchungen der Leber und der Gallenblase bestimmt, obwohl sie in der Regel nicht spezifisch für die Diagnose sind. Die Werte für die Transaminasen variieren. Alkalische Phosphatase, Gamma-GT und manchmal Laktatdehydrogenase steigen früher oder in größerem Ausmaß an als die übrigen Leberwerte. Eine mithilfe von bildgebenden Verfahren geführte Leberbiopsie ergibt die endgültige Diagnose. Sie wird durchgeführt, wenn andere Befunde unklar sind oder wenn die Histologie (z. B. Herkunft der Lebermetastase) eine Information für die spätere Therapie liefern könnte. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Chronic Abdominal Pain and Recurrent Abdominal Pain | Treatment | Physiologic conditions are treated. If the diagnosis of functional CAP is made, frequent examinations and tests should be avoided because they may focus on or magnify the physical complaints or imply that the physician lacks confidence in the diagnosis. There are no modalities to cure functional CAP; however, many helpful measures are available. These measures rest on a foundation of a trusting, empathic relationship between the physician, patient, and family. Patients should be reassured that they are not in danger; specific concerns should be sought and addressed. The physician should explain the laboratory findings and the nature of the problem and describe how the pain is generated and how the patient perceives it (ie, there may be a tendency to feel pain at times of stress). It is important to avoid perpetuating the negative psychosocial consequences of chronic pain (eg, prolonged absences from school or work, withdrawal from social activities) and to promote independence, social participation, and self-reliance. These strategies help the patient control or tolerate the symptoms while participating fully in everyday activities. Drugs such as antispasmotics and tricyclic antidepressants can be effective. Opioids should be avoided because of the concern about potential dependency and possibility of narcotic bowel syndrome. Dietary modification and consumption of high-fiber foods or fiber supplements may help some patients. Evidence supporting the use of probiotics for centrally mediated abdominal pain syndrome is currently limited. (See the American College of Gastroenterology's2021 clinical guideline for the management of IBS.) Cognitive methods (eg, relaxation training, biofeedback, hypnosis) may help by contributing to the patient’s sense of well-being and control. Regular follow-up visits should be scheduled weekly, monthly, or bimonthly, depending on the patient’s needs, and should continue until well after the problem has resolved. Psychiatric referral may be required if symptoms persist, especially if the patient is depressed or there are significant psychologic stressors at home. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Mononeuropathie | Causes de la mononeuropathie | Des traumatismes physiques sont la cause principale des mononeuropathies. Une lésion est souvent causée par une pression sur un nerf, par exemple : Une compression prolongée du nerf à un endroit où il se trouve à la surface de la peau, à proximité d’une saillie osseuse, par exemple au niveau du coude, de l’épaule, du poignet ou du genou (comme cela peut se produire pendant un long sommeil profond, en particulier chez les personnes alcooliques) Une compression due à un plâtre mal ajusté ou à des béquilles mal ajustées ou à l’utilisation inappropriée de béquilles Une compression due au maintien d’une posture incorrecte pendant une longue période, par exemple lors de la pratique du jardinage ou lorsque l’on joue aux cartes avec les coudes appuyés sur la table Une compression peut également léser des nerfs lorsque les personnes ne peuvent pas bouger pendant de longues périodes, comme lorsqu’elles sont sous anesthésie pour une intervention chirurgicale, sont alitées (en particulier les personnes âgées), sont paralysées ou ont perdu connaissance. Moins fréquemment, une lésion nerveuse est causée par l’une des choses suivantes : Des accidents Une exposition prolongée au froid ou à la chaleur La radiothérapie pour un cancer Les traumatismes répétés, notamment lors d’activités professionnelles ou de bricolage avec de petits outils ou avec un marteau pneumatique entraînant des vibrations prolongées Infections comme la Lèpre ou la Une poche de sang (hématome) Un cancer, qui peut directement envahir un nerf Si la pression sur le nerf est modérée, les personnes peuvent ne ressentir qu’une sensation de picotement, sans faiblesse musculaire. Par exemple, une personne peut cogner le coude, ou un pied peut s’endormir. Ces épisodes sont considérés comme des mononeuropathies temporaires. Les nerfs qui passent près de la surface du corps et près d’un os sont plus susceptibles d’être lésés. Par exemple, les nerfs suivants peuvent être endommagés : Nerf médian dans le poignet (comme cela se produit dans le Syndrome du canal carpien ) Nerf péronier proche du genou (entraînant une Paralysie du nerf péronier ) Nerf radial dans le haut du bras (entraînant une Syndrome du tunnel radial ) Nerf ulnaire dans le coude (entraînant une paralysie du nerf ulnaire, comme c’est le cas dans le Syndrome du tunnel cubital ) L’utilisation de béquilles qui ne sont pas à la bonne hauteur peut léser un nerf de l’aisselle et affaiblir la main et le poignet. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dermatologiques | Alopécie | Physiopathologie de l'alopécie | La croissance des cheveux s'effectue par cycles. Chaque cycle est constitué de phases: Anagène: une longue phase de croissance (2 à 6 ans) Catagène: une brève phase (3 semaines) de phase apoptotique transitoire Télogène: une phase de repos courte (de 2 à 3 mois) À la fin de la phase de repos, les cheveux tombent (phase catagène). Normalement, environ 50 à 100 cheveux atteignent la fin de la phase de repos et tombent chaque jour. Quand un nouveau poil commence à pousser dans le follicule, le cycle recommence. Les troubles du cycle de croissance comprennent L'effluvium anagène, une interruption de la phase de croissance provoquant une perte anormale de cheveux anagènes L'effluvium télogène, significativement plus de 100 cheveux/jour entrant en phase de repos Les alopécies peuvent être classées comme focales ou diffuses et par la présence ou l'absence de cicatrices. est le résultat d'une destruction active du follicule pileux. Le follicule est irrémédiablement lésé et remplacé par un tissu fibreux. Plusieurs troubles capillaires ont une évolution biphasique, avec une alopécie non cicatricielle qui survient de façon précoce au cours de la maladie, suivie d'une alopécie cicatricielle et une perte permanente des cheveux, qui se produisent à mesure que la maladie progresse. Les alopécies cicatricielles peuvent être subdivisées en formes primaires, où la cible de l'inflammation est le follicule, et en formes secondaires, où le follicule est détruit à la suite d'une inflammation non spécifique (voir tableau Certaines causes d'alopécie ). Lesalopécies non cicatriciellesrésultent de processus qui réduisent ou ralentissent la croissance des cheveux sans occasionner de lésions irrémédiables du follicule pileux. Les troubles qui affectent principalement la tige pilaire (trichodystrophies) sont également considérés comme alopécie non cicatricielle. |
patient | health_topics | 0english
| eye disorders | Overview of the Eyelids and Tears | Introduction | The eyelids play a key role in protecting the eyes. They sweep away debris when the eyes close and help spread moisture (tears) over the surface of the eyes when they open. The eyelids provide a mechanical barrier against injury by closing rapidly when needed. Tears are produced by the main and accessory lacrimal glands and collected in ducts at the inner corner of each eye. From there, they drain into the nose. The main lacrimal gland is responsible for reflex tearing, which occurs, for example, when the eye gets irritated by a foreign body or from cutting an onion. Accessory lacrimal glands are responsible for keeping the eye well lubricated, comfortable, and free of dust, all of which help with clear vision. An abnormality of the tear (lacrimal) glands can lead to insufficient tear volume or to an abnormality in the composition of the tears themselves. Without adequate tear volume or normal tear composition, the eyes can dry, be more vulnerable to irritation from vapors and airborne particles, and may be unable to normally fight infections. Abnormal tear production may be due to a problem within the tear glands and ducts (lacrimal excretory ducts, which carry tears into the eye) or due to a bodywide (systemic) disease that affects the tear glands, such as Sjögren Syndrome . An abnormality in the tear-drainage system (canaliculi, tear sac, or nasolacrimal duct) can interfere with drainage and cause excessive tearing or lead to inflammation and infection. |
patient | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires et des voies aériennes | Pneumoconiose des mineurs de charbon | Traitement de la pneumoconiose des mineurs de charbon | Traitement des symptômes et rééducation pulmonaire Une personne essoufflée peut bénéficier d’une oxygénothérapie et d’une Rééducation pulmonaire pour faciliter les activités de la vie quotidienne, et parfois de médicaments pour maintenir les voies respiratoires ouvertes et exemptes de mucus ( |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Bocio congénito | Diagnóstico de bocio congénito | Ecografía Análisis de sangre Si el médico sospecha que el lactante tiene bocio, hace una Ecografía para medir el tamaño del tiroides. Se realizan pruebas para determinar los niveles de hormonas tiroideas en sangre (véase Pruebas de función tiroidea ). |
patient | health_topics | 0english
| hormonal and metabolic disorders | Hypoparathyroidism | Diagnosis of Hypoparathyroidism | Blood tests to measureparathyroid hormone(PTH) and calcium levels People with hypoparathyroidism have Hypocalcemia (Low Level of Calcium in the Blood) (low level of calcium in the blood) and Low or even low-normal PTH levels are inappropriate and suggest hypoparathyroidism. Undetectable PTH levels suggest idiopathic hypoparathyroidism. High PTH levels suggest pseudohypoparathyroidism or an abnormality ofvitamin Dmetabolism. |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Vapotage | Complications du vapotage | Les complications potentielles comprennent Prise de nicotine par les non-fumeurs, entraînant une addiction à la nicotine Complications pulmonaires Une préoccupation est que les non-fumeurs, en particulier les adolescents, qui inhalent de la nicotine, deviennent dépendants. Certaines substances présentes dans les vapeurs semblent entraîner des lésions pulmonaires graves. Au 1er novembre 2019, plus de 2000 cas de lésions pulmonaires associées à l'utilisation de cigarettes électroniques ou de vapoteurs ont été signalés. La majorité des cas signalés concernent des jeunes hommes qui ont inhalé du THC ou des produits contenant du cannabidiol. Les produits chimiques et les polluants, en particulier l'acétate de vitamine E, sont les agents responsables les plus probables. Les patients présentent initialement des symptômes respiratoires, des symptômes gastro-intestinaux (douleurs) ou d'autres symptômes généraux dans les 90 jours suivant l'utilisation de la cigarette électronique ou de la vapeur. La fièvre subjective est la plainte la plus fréquente. Les patients peuvent être tachycardes, tachypnéïques ou hypoxiques. La maladie peut évoluer vers un Insuffisance respiratoire hypoxémique aiguë (syndrome de détresse respiratoire aiguë [SDRA], ou [ARDS], acute respiratory distress syndrome) . Le diagnostic repose sur l'anamnèse de l'utilisation récente de cigarettes électroniques ou de vapotage et sur l'exclusion d'autres causes de lésions pulmonaires (p. ex., infection). Les examens biologiques peuvent montrer une leucocytose avec éosinophilie. L'imagerie des poumons montre des opacités pulmonaires bilatérales, mieux visibles à la TDM. Le traitement est un traitement de support et les patients peuvent nécessiter une intubation, une ventilation mécanique et une oxygénation par membrane extracorporelle. L'administration de glucocorticoïdes à haute dose (p. ex., méthylprednisolone 100 à 500 mg/jour) a été suggérée, mais les preuves en sa faveur sont rares et donc n'est pas systématiquement recommandée. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del corazón y los vasos sanguíneos | Regurgitación de la válvula aórtica | Más información | El siguiente es un recurso en inglés que puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de este recurso. American Heart Association: Heart Valve Disease: (Asociación Cardiológica Estadounidense: valvulopatía cardiaca): proporciona información exhaustiva sobre el diagnóstico y el tratamiento de las valvulopatías cardiacas (enfermedades de las válvulas cardíacas) |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Medidas de rehabilitación para el tratamiento del dolor y la inflamación | Introduction | El tratamiento del dolor y la inflamación tiene como objetivo facilitar el movimiento y mejorar la coordinación de los músculos y las articulaciones. El tratamiento no farmacológico incluye el ejercicio terapéutico, el calor, la estimulación eléctrica, el frío, la tracción cervical, el masaje y la acupuntura. Estos tratamientos se utilizan para muchos trastornos de los músculos, los tendones y los ligamentos (véase tabla Indicaciones de los tratamientos no farmacológicos contra el dolor ). Los responsables de la indicación deben incluir: Diagnóstico Tipo de tratamiento (p. ej., ultrasonido, compresas calientes) Sitio de aplicación (p. ej., hombro derecho, región lumbar) Frecuencia (p. ej., 1 vez al día, en días alternos) Duración (p. ej., 10 días, 1 semana) (Véase también Generalidades sobre la rehabilitación y |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Vulvar Inclusion and Epidermal Cysts | Introduction | Vulvar inclusion cystscontain epithelial tissue;vulvar epidermal cystsdevelop from sebaceous glands. Both cysts eventually enlarge with cellular debris and sometimes become infected. Inclusion cystsare the most common vulvar cysts; they may also occur in the vagina. They may result from trauma (eg, laceration, episiotomy repair) that entraps viable epithelial tissue below the surface, or they may develop spontaneously. Epidermal cysts(sebaceous cysts) result from obstruction of sebaceous gland ducts. Uninfected cysts are usually asymptomatic but occasionally cause irritation; they are white or yellow and usually<1 cm. Infected cysts may be red and tender and cause dyspareunia. Diagnosisof vulvar cysts is clinical. Treatmentof vulvar cysts, indicated only for symptomatic cysts, is excision. A local anesthetic can be used for a single lesion. For multiple lesions, regional or general anesthesia may be preferred. |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Lésions dues à un pistolet à clous | Évaluation des lésions dues à un pistolet à clous | Si une personne se blesse avec un pistolet à clous, il convient de prodiguer les Traitement de premiers secours et de consulter immédiatement un médecin, même si la blessure semble insignifiante. Les premiers secours comprennent l’application d’une pression sur la plaie avec un linge propre si la plaie saigne et l’élévation du membre blessé au-dessus du niveau du cœur. La personne ne doit pas essayer de retirer le clou. Les médecins évaluent les lésions dues à un pistolet à clous en prenant les mesures suivantes : Identification (et traitement) des lésions graves Contrôle des saignements, si nécessaire Vérification de l’absence de dommages aux structures sous la plaie du pistolet à clous. Le clou est généralement imbriqué dans la plaie lorsque les personnes arrivent aux urgences ou au cabinet du médecin. Si la plaie saigne, le saignement doit être arrêté avant l’évaluation. Les médecins exercent une pression directe sur la plaie et, si possible, surélèvent la partie affectée. Les anesthésiques qui contiennent de l’adrénaline, appliqués sur la plaie, peuvent également aider à réduire les saignements. Un garrot peut être mis en place au-dessus de la plaie. Il peut faciliter l’examen des plaies de la main et des doigts. Les médecins vérifient minutieusement l’absence de lésions au niveau des structures situées sous la lésion, notamment les nerfs, les tendons, les vaisseaux sanguins, les articulations et les os. Ils réalisent également des radiographies pour déceler des lésions osseuses et pour déterminer l’emplacement général et le type de clou. Le type de clou affecte la manière dont le clou doit être retiré. Par exemple, les clous torsadés sont plus difficiles à retirer et sont retirés en salle d’opération. Les radiographies peuvent également aider les médecins à localiser les corps étrangers présents. Une évaluation par un spécialiste peut être nécessaire. Par exemple, si l’œil est lésé, un ophtalmologiste doit être consulté dès que possible. |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Adnexal Torsion | Symptoms of Adnexal Torsion | When an ovary twists, women have sudden, severe pain in the pelvic area. The pain is usually accompanied by nausea and vomiting. Before the sudden pain, women may have intermittent, crampy pain for days or occasionally even for weeks. This pain may occur because the ovary repeatedly twists, then untwists. The abdomen may feel tender. The pain may be felt only on one side or be widespread throughout the pelvic area. Some women have a fever or a rapid heart beat. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Colestasis neonatal | Etiología de la colestasis neonatal | La colestasis ( Ver también Ictericia ) puede deberse a trastornos extrahepáticos o intrahepáticos, aunque hay superposición de algunos cuadros. El trastorno extrahepático más frecuente es Atresia biliar (incidencia en los Estados Unidos de alrededor de 1/8.000-1/18.000 nacidos vivos; Referencias de la etiología ) Atresia biliar None Los quistes biliares rara vez se manifiestan como colestasis neonatal; estos quistes son más frecuentes en pacientes con Enfermedad renal poliquística autosómica dominante (ERPAD) ( El síndrome de las vías biliares espesadas también puede ser una causa de colestasis neonatal extrahepática y es más frecuente en lactantes con Gastrointestinal . Las causas intrahepáticas pueden ser infecciosas, aloinmunes, metabólicas/genéticas o tóxicas. pueden causar colestasis. Las infecciones pueden ser virales (p. ej., Infección neonatal por virus herpes simple (HSV) , La enfermedad hepática aloinmune gestacionalinvolucra el pasaje transplacentario de IgG maternal que induce un complejo de ataque a la membrana mediado por complemento que daña el hígado fetal. incluyen numerosos Introducción a los trastornos hereditarios del metabolismo , tales como tóxicas se deben principalmente al uso de nutrición parenteral prolongada en los recién nacidos muy prematuros o lactantes con Síndrome del intestino corto . Elsíndrome de hepatitis neonatal idiopática(hepatitis de células gigantes) es una enfermedad inflamatoria del hígado del recién nacido. Su incidencia ha disminuido, y se está convirtiendo en poco frecuente a medida que la mejora de los estudios de diagnóstico permite la identificación de las causas específicas de la colestasis. 1.Harpavat S, Garcia-Prats JA, Anaya C, et al: Diagnostic yield of newborn screening for biliary atresia using direct or conjugated bilirubin measurements.JAMA323(12):1141–1150, 2020. doi: 10.1001/jama.2020.0837 2.Fabris L, Fiorotto R, Spirli C, et al: Pathobiology of inherited biliary diseases: A roadmap to understand acquired liver diseases.Nat Rev Gastroenterol Hepatol16(8):497–511, 2019. doi: 10.1038/s41575-019-0156-4 |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Precocious Puberty | Key Points | Precocious puberty is the onset of sexual maturation before the average age based on population standards. Most commonly, secondary sexual characteristics develop prematurely because the hypothalamic-pituitary axis is activated (GnRH-dependent precocious puberty); often the cause is idiopathic, but some children have a central nervous system tumor. Less commonly, the cause is high circulating levels ofestrogensor androgens (GnRH-independent precocious puberty) caused by congenital adrenal hyperplasia or various gonadal tumors. Diagnosis is made by bone age x-rays and measurement of LH, FSH,testosterone(in boys), andestradiol(in girls). Treat GnRH-dependent precocious puberty with the GnRH agonistsleuprolideorhistrelin. Treat GnRH-independent precocious puberty based on the cause, including giving androgen orestrogenantagonists and removing tumors. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles hépatiques et biliaires | Hépatite C, chronique | Références générales | 1.Centers for Disease Control and Prevention (CDC): Hepatitis C questions and answers for health professionals. Accessed June 6, 2022. 2.World Health Organization (WHO): Hepatitis C. Accessed June 6, 2022. |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Brûlures | Complications des brûlures | Lesbrûlures mineuressont normalement superficielles et n’entraînent pas de complications. Cependant, les brûlures profondes d’épaisseur partielle et les brûlures de pleine épaisseur enflent et mettent plus de temps à guérir. D’ailleurs, des brûlures plus profondes peuvent entraîner la formation d’un tissu cicatriciel. Celui-ci rétrécit (se rétracte) à la guérison. Si la cicatrisation survient sur un membre ou sur un doigt, la rétraction qui en résulte peut restreindre le mouvement des articulations adjacentes. Lesbrûlures graveset certaines brûlures modérées peuvent entraîner des complications graves, dues à des pertes liquidiennes importantes et aux lésions tissulaires. Ces complications peuvent prendre des heures ou des jours pour se développer. Plus la brûlure est profonde et étendue, plus les problèmes qu’elle peut causer sont graves. Les jeunes enfants et les personnes âgées tendent à développer des complications plus graves que dans les autres groupes d’âge. Les complications suivantes peuvent survenir à la suite de brûlures modérées et graves : Chez les personnes qui souffrent de brûlures étendues, une déshydratation peut s’installer, due au passage des liquides du sang vers les tissus brûlés et, si les brûlures sont suffisamment profondes et étendues, vers l’organisme tout entier. Un se développe si la déshydratation est sévère. Des déséquilibres chimiques peuvent se manifester après des brûlures étendues. La destruction de tissu musculaire ( Rhabdomyolyse ) survient parfois avec les brûlures de pleine épaisseur. Le tissu musculaire libère de la myoglobine (l’une des protéines musculaires), dans la circulation sanguine. À fortes concentrations, la myoglobine peut léser les reins. L’infection peut compliquer les plaies de brûlures. Parfois, l’infection peut se propager dans la circulation sanguine et causer une grave maladie ou le décès. Des croûtes épaisses (escarres) se forment sur les brûlures profondes de pleine épaisseur. Une escarre qui entoure complètement un membre ou la poitrine peut, en se resserrant, empêcher l’apport de sang dans les tissus sains ou entraver la respiration de la peau. La température corporelle peut devenir dangereusement basse ( Hypothermie ) quand on fait prendre des liquides froids pour corriger la déshydratation, surtout si les personnes sont exposées à l’environnement froid des salles d’urgence quand les médecins évaluent et traitent les brûlures graves. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Présentation des troubles métaboliques héréditaires | Introduction | Les troubles métaboliques héréditaires sont des affections génétiques héréditaires entraînant des problèmes du métabolisme. est la transmission des Maladies récessives liées à l’X d’une génération à la suivante. Les enfants héritent des gènes de leurs parents. Des troubles métaboliques héréditaires se développent lorsque des enfants héritent de gènes contrôlant le métabolisme défectueux. Il existe différents types de Il existe des centaines de troubles métaboliques et la plupart d’entre eux sont extrêmement rares. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Chronic Pain | Symptoms and Signs of Chronic Pain | Chronic pain often leads to vegetative signs (eg, lassitude, sleep disturbance, decreased appetite, loss of taste for food, weight loss, diminished libido, constipation), which develop gradually. Constant, unremitting pain may lead to depression and anxiety and interfere with almost all activities. Patients may become inactive, withdraw socially, and become preoccupied with physical health. Psychologic and social impairment may be severe, causing virtual lack of function. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Dracunculiasis | Prävention von Dracunculiasis | Trinkwasser sollte zum effektiven Schutz gegen Dracunculiasis mindestens durch ein feinmaschiges Tuch filtriert, besser noch gechlort oder gekocht werden. Infizierte Personen sollten angewiesen werden, Trinkwasserquellen nicht zu betreten, um eine Kontamination zu vermeiden. Die Verbesserung des Zugangs zu sauberem Wasser ist eine wichtige Maßnahme für die öffentliche Gesundheit. |
patient | health_topics | 1french
| troubles hormonaux et métaboliques | Porphyrie aiguë intermittente | Symptômes de la porphyrie aiguë intermittente | De nombreuses personnes ne présentent jamais de symptômes de porphyrie aiguë intermittente. D’autres personnes peuvent ne présenter que quelques crises pendant toute leur vie. Cependant, certaines personnes ont des crises récurrentes. De nombreuses personnes ressentent des douleurs ou d’autres symptômes entre les crises. Les symptômes prennent la forme de crises qui durent habituellement quelques jours, mais peuvent parfois durer plus longtemps. Les premières crises surviennent généralement après la puberté. Chez certaines femmes, les crises se développent pendant la seconde moitié de leur Le cycle menstruel , et sont probablement déclenchées par l’augmentation du taux de Unedouleur abdominalequi dure plusieurs heures ou plusieurs jours est le symptôme le plus fréquent. La douleur peut être si forte qu’elle peut conduire, à tort, les médecins à penser qu’une intervention chirurgicale est nécessaire. D’autres symptômes digestifs incluent les nausées, les vomissements, une constipation sévère ou une diarrhée (rarement). Lessymptômes mentauxsont fréquents et comprennent irritabilité, agitation, insomnie, syndrome confusionnel, fatigue et dépression. Lessymptômes du système nerveuxsont nombreux. Les nerfs qui contrôlent les muscles peuvent être lésés, conduisant à une faiblesse qui débute généralement au niveau des épaules et des bras. Cette faiblesse peut s’aggraver et affecter pratiquement tous les muscles, dont ceux qui interviennent dans la respiration. On peut aussi observer un tremblement et des crises épileptiques. D’autres symptômes fréquents comprennent Accélération du rythme cardiaque Tension artérielle élevée Sueurs Agitation Difficulté à dormir La plupart de ces symptômes, y compris les signes digestifs, sont liés aux effets de la maladie sur le système nerveux. L’arythmie cardiaque est une complication grave de la crise. La rémission des symptômes peut survenir en quelques jours, mais la disparition complète d’une faiblesse musculaire sévère peut nécessiter plusieurs mois ou même des années. Chez certaines personnes, les symptômes de moindre intensité (comme la fatigue, les maux de tête, les douleurs dans le dos ou les cuisses, l’insomnie, la dépression ou l’anxiété) persistent. Les crises sont rarement fatales. Cependant, elles peuvent être invalidantes chez certaines personnes. Les complications à long terme de la porphyrie aiguë intermittente peuvent inclure une faiblesse musculaire persistante, une Hypertension artérielle , une |
patient | health_topics | 1french
| troubles rénaux et des voies urinaires | Maladie rénale chronique | Traitement de la maladie rénale chronique | Traitement des affections qui aggravent l’état de la fonction rénale Mesures diététiques et médicaments Dialyse ou L’objectif du traitement est de ralentir le déclin de la fonction rénale et de retarder la dialyse. Les pathologies pouvant provoquer ou aggraver la maladie rénale chronique et pouvant nuire à l’état de santé général doivent être traitées rapidement. Ces pathologies incluent Diabète sucré (DS) None Hypertension artérielle (hypertension) Obstruction des voies urinaires None Infections Prise de certains médicaments Le contrôle du taux de sucre dans le sang (glycémie) et de l’hypertension artérielle ralentit de manière importante la détérioration de la fonction rénale chez les diabétiques. Des médicaments appelés inhibiteurs de l’enzyme de conversion de l’angiotensine (ECA) et antagonistes du récepteur de l’angiotensine II (ARA), qui aident à diminuer la pression artérielle, peuvent diminuer la vitesse de détérioration de la fonction rénale chez certaines personnes souffrant de maladie rénale chronique. Les médicaments appelés inhibiteurs du cotransporteur sodium-glucose de type 2 (SGLT2) peuvent également ralentir la détérioration de la fonction rénale, mais ils doivent être évités chez les personnes atteintes de diabète de type 1. Les médecins évitent de prescrire des médicaments qui sont excrétés par les reins ou prescrivent ces médicaments à plus faibles doses. Il peut être nécessaire de devoir éviter de nombreux autres médicaments. Par exemple, il peut être nécessaire de devoir arrêter les inhibiteurs de l’ECA, les ARA et certains diurétiques (comme la spironolactone, l’amiloride et le triamtérène) chez les personnes souffrant d’une maladie rénale chronique grave et présentant des taux élevés de potassium, parce que ces médicaments peuvent augmenter les taux de potassium. Les obstructions des voies urinaires sont retirées ou soulagées. Les infections bactériennes sont traitées par antibiotiques. Des mesures diététiques doivent être prises et des médicaments peuvent être prescrits pour ralentir la progression de la maladie rénale chronique. La détérioration de la fonction rénale peut être légèrement ralentie si la consommation quotidienne de protéines est limitée. Les personnes doivent consommer des glucides en quantité suffisante pour compenser la réduction de l’apport en protéines. Si la consommation de protéines est restreinte, un suivi par un diététicien est conseillé pour s’assurer qu’une quantité adéquate d’acides aminés est consommée. Parfois, une légère Acidose peut être contrôlée en augmentant la consommation de fruits et légumes et en réduisant la consommation de protéines d’origine animale. Cependant, une acidose modérée ou sévère peut justifier un traitement avec des médicaments antisécrétoires gastriques (par exemple, bicarbonate de sodium et citrate de sodium). Les taux de triglycérides et de cholestérol dans le sang peuvent être relativement contrôlés en limitant la consommation des graisses dans l’alimentation. Les médicaments tels que les statines, l’ézétimibe ou les deux peuvent s’avérer nécessaires pour réduire les taux de triglycérides et de cholestérol. Une limitation de la consommation de sel (sodium) est généralement bénéfique, en particulier en cas d’ Insuffisance cardiaque (IC) . Il peut être nécessaire de limiter l’absorption de liquide afin de prévenir une baisse trop importante du taux de sodium dans le sang. Les aliments très riches en potassium, tels que les substituts du sel, doivent être évités et les aliments relativement riches en potassium, tels que les dattes, les figues, ainsi que de nombreux autres fruits, ne doivent pas être consommés en excès. (Voir la publicationPotassium and Your CKD Diet[Le potassium et votre régime dans la maladie rénale chronique] de la National Kidney Foundation pour de plus amples informations.) Un taux de potassium élevé dans le sang augmente les risques d’anomalies du rythme cardiaque et d’arrêt cardiaque. Lorsque le taux de potassium devient trop élevé, les médicaments diminuant le taux de potassium (comme le polystyrène sulfonate de sodium, le patiromer et le cyclosilicate de zirconium) peuvent être utiles, mais une Dialyse en urgence peut s’avérer nécessaire. Un taux de phosphore élevé dans le sang peut provoquer la formation de dépôts de calcium et de phosphore dans les tissus, y compris dans les vaisseaux sanguins. En limitant la consommation d’aliments à teneur élevée en phosphore, tels que les produits laitiers, le foie, les légumes, les noix et la plupart des boissons gazeuses, on abaisse la concentration de phosphate dans le sang. De plus, des médicaments oraux qui fixent le phosphate, tels que le carbonate de calcium, l’acétate de calcium, le sévélamer, le lanthanum et le citrate ferrique peuvent aussi diminuer le taux de phosphore dans le sang. Le citrate de calcium doit être évité. Le citrate de calcium fait partie de la composition de beaucoup de suppléments en calcium et se retrouve dans de nombreux produits en tant qu’additif alimentaire (parfois dénommé E333). La vitamine D et des médicaments similaires sont souvent pris par voie orale pour réduire les taux élevés de parathormone. L’anémiecausée par la maladie rénale chronique est traitée par Des médicaments tels que l’érythropoïétine ou la darbépoïétine Des transfusions sanguines Les médecins recherchent et traitent également d’autres causes de l’anémie, en particulier des Carence en fer , en folates (acide folique) et en vitamine B12 (voir La plupart des personnes traitées par l’érythropoïétine ou la darbépoïétine doivent régulièrement recevoir du fer par voie intraveineuse afin de prévenir une carence en fer, qui diminuerait la réponse de l’organisme à ces médicaments. L’érythropoïétine et la darbépoïétine ne doivent être employées que lorsque cela s’avère nécessaire parce qu’elles peuvent accroître le risque d’ Présentation de l’accident vasculaire cérébral . La tendance aux saignements peut être temporairement supprimée par des transfusions de produits sanguins ou par des médicaments tels que la desmopressine ou les Des transfusions sanguines ne sont administrées que lorsque l’anémie est grave, qu’elle entraîne des symptômes et qu’elle ne répond pas à l’érythropoïétine ou à la darbépoïétine. L’hypertensionest traitée par des antihypertenseurs pour prévenir une aggravation de la détérioration des fonctions rénale et cardiaque. Les diurétiques peuvent également améliorer les symptômes de l’insuffisance cardiaque, même lorsque la fonction rénale est très amoindrie, mais la dialyse peut être nécessaire pour éliminer l’eau corporelle en excès dans les cas graves de maladie rénale chronique. Lorsque les traitements de la maladie rénale chronique ne sont plus efficaces, les seules options sont la Dialyse à long terme et la |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Destellos y puntos negros flotantes (moscas volantes) oculares | Pruebas complementarias | A menudo el médico puede identificar las causas menos graves de moscas volantes (puntos en el ojo) durante la exploración, pero si la presencia de un trastorno grave parece posible, la persona es derivada a un oftalmólogo para establecer el diagnóstico. El oftalmólogo realiza una oftalmoscopia más detallada y puede pedir otras pruebas; por ejemplo, en la inflamación vítrea debida a una infección, pueden ser necesarios análisis para identificar los microorganismos sospechosos de causar la infección. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Enfermedad de la altura | Diagnóstico del diagnóstico de las enfermedades de las alturas | Evaluación clínica El diagnóstico rápido y el inicio del tratamiento del edema cerebral de las grandes alturas y el edema pulmonar de las grandes alturas son esenciales para prevenir el coma y la muerte. El diagnóstico de las enfermedades de la altura suele ser clínico; los análisis de laboratorio suelen ser innecesarios y podrían no estar disponibles dependiendo del entorno en el que se desarrolla la enfermedad (p. ej., comunidad remota de valle de montaña comparando con complejo hotelero de montaña). Sin embargo, las imágenes, cuando están disponibles, pueden ser útiles para el edema pulmonar de las grandes alturas y, a veces, para el edema cerebral de las grandes alturas. En el edema pulmonar de las grandes alturas, la hipoxemia suele ser grave, con oximetría de pulso que muestra una saturación del 40 al 70%, lo que depende de la altura a la cual el individuo adquiere la enfermedad. La radiografía simple de tórax muestra un corazón de tamaño normal y edema pulmonar en parches. El edema cerebral de las grandes alturas suele diferenciarse de otras causas de cefaleas y coma (p. ej., infección, hemorragia cerebral, diabetes incontrolada) por la anamnesis y los hallazgos clínicos; de lo contrario, una tomografía computarizada (TC) o una RM podría excluir otras causas. Los hallazgos en la RM en el edema cerebral a grandes alturas, como microhemorragias, pueden persistir durante muchos meses después de la enfermedad y por lo tanto ayudan a confirmar el trastorno después del regreso de un viaje a gran altura. La puntuación de la enfermedad aguda de montaña de Lake Louise es una herramienta que se puede utilizar en el diagnóstico del mal agudo de montaña, pero está diseñada principalmente para estudios de investigación en lugar de para la práctica clínica ( Referencia del diagnóstico ). 1.Roach RC, Hackett PH, Oelz O, et al: The 2018 Lake Louise acute mountain sickness score.High Alt Med Biol19(1):4-6, 2018. doi: 10.1089/ham.2017.0164 |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Schistosomiasis | Introduction | Schistosomiasis ist eine Infektion mit Blutegeln der GattungSchistosoma, die transkutan beim Schwimmen oder Waten in kontaminiertem Süßwasser erworben wird. Die Erreger infizieren das Gefäßsystem des gastrointestinalen oder urogenitalen Systems. Akutbeschwerden sind eine Dermatitis, auf die einige Wochen später Fieber, Schüttelfrost, Übelkeit, abdominelle Schmerzen, Diarrhö, Krankheitsgefühl und Myalgien folgen. Die chronischen Beschwerden variieren je nach Spezies, aber umfassen eine blutige Diarrhö (z. B. mit,S. mansoni,S. mekongi,S. intercalatumundS. japonicum) oder Hämaturie (z. B. mitS. haematobium) Die Diagnose wird durch den Nachweis von Eiern in Stuhl, Urin oder Biopsiematerial gestellt. Serologische Tests können sensitiv und spezifisch sein, erlauben aber keine Aussage über die Wurmlast oder den klinischen Status. Die Therapie erfolgt mit Praziquantel. Egel sind parasitäre flache Würmer, die verschiedene Teile des Körpers infizieren (z. B. Blutgefäße, den Gastrointestinaltrakt, Lunge, Leber), abhängig von der Art. Siehe auch die Informationen derWorld Health Organization (WHO)und derCenters for Disease Control and Prevention (CDC)über Schistosomiasis. |
patient | health_topics | 0english
| fundamentals | Ethical Controversies in Genetics | Introduction | With the new Genetic Diagnostic Technologies and Concerns have been raised that knowledge of a person’s genetic information might be used improperly. For instance, people whose genetic characteristics make them prone to particular disorders might be denied employment or health insurance coverage. Prenatal screening for genetic abnormalities that cause serious disorders is widely supported. However, concern exists that screening could also be used to select for traits that are desirable (for example, physical appearance and intelligence). (See also Genes and Chromosomes .) |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Introducción a la vasculitis | Introduction | Los trastornos vasculíticos se producen por inflamación de los vasos sanguíneos (vasculitis). La vasculitis puede ser desencadenada por ciertas infecciones o medicamentos, o puede ocurrir por razones desconocidas. Las personas afectadas tienen síntomas generales, como fiebre o cansancio, seguidos de otros síntomas específicos de los órganos afectados. Para confirmar el diagnóstico, se realiza una biopsia de una muestra de tejido de un órgano afectado para detectar inflamación en los vasos sanguíneos. Para reducir la inflamación y aliviar los síntomas suelen utilizarse corticoesteroides y otros fármacos que inhiben el sistema inmunitario. Las vasculitis pueden afectar a personas de todas las edades, aunque algunos tipos son más frecuentes entre ciertos grupos de edad. La vasculitis afecta las arterias (grandes, medianas o pequeñas), los capilares, las venas o una combinación de todos los tipos de vasos sanguíneos. Puede afectar la totalidad de un vaso sanguíneo o solo parte de él. Puede afectar vasos sanguíneos que irrigan una parte del organismo, como la cabeza, el nervio o la piel; o vasos sanguíneos que irrigan varios órganos diferentes (en cuyo caso se denomina vasculitis sistémica). Puede ser afectado cualquier sistema orgánico. A veces, la vasculitis afecta la piel pero no los órganos internos (vasculitis cutánea). |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Tumores del oído | Introduction | Existen varios tumores del oído, malignos y benignos, que suelen manifestarse con hipoacusia. También pueden presentarse con mareos, vértigo o alteraciones del equilibrio. Estos tumores son raros y pueden ser difíciles de diagnosticar. (Véase también Generalidades sobre los tumores de la cabeza y el cuello .) |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Thoracic outlet Syndrom (TOS) | Behandlung des Thoracic outlet Syndroms | Bewegungsübungen und Physiotherapie Manchmal nichtsteroidale Antirheumatika (NSAR) und Antidepressiva Manchmal operative Eingriffe Meist kommt es durch Physiotherapie und krankengymnastische Übungen zu einer Besserung der Symptome. Niedrig dosierte nichtsteroidale Antirheumatika (NSAR) und Antidepressiva können eventuell helfen. Eine Operation ist erforderlich, wenn sich anatomische Auffälligkeiten oder Druck auf große Blutgefäße nachweisen lassen oder wenn die Symptome fortschreiten. Da eine definitive Diagnose schwierig ist und die Symptome nach einer Operation oft weiterbestehen, wird meist ein erfahrener Spezialist hinzugezogen, um zu entscheiden, ob eine Operation erforderlich ist. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Urgences hypertensives | Plus d'information | La source d'information suivante en anglais peut être utile. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de cette ressource. 2017 ACC/AHA Guideline for the Prevention, Detection, Evaluation, and Management of High Blood Pressure in Adults. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Carbunco | Diagnóstico del carbunco | Tinción de Gram y cultivo Ensayo de anticuerpos fluorescentes directos (AFD) y ensayo de PCR (polymerase chain reaction) Es importante conocer los antecedentes de exposición y laborales. Deben realizarse cultivos y tinciones de Gram de las muestras obtenidas en los sitios identificados con la clínica, como las lesiones cutáneas o las mucosas, la sangre, el líquido pleural, el líquido cefalorraquídeo, la ascitis o las heces. Es poco probable que el análisis y la tinción de Gram del esputo permitan identificar el carbunco por inhalación, porque la enfermedad generalmente no afecta los espacios aéreos. Las pruebas por PCR y los métodos inmunohistoquímicos (p. ej., DFA) pueden ser de ayuda. No se recomienda el hisopado nasal para esporas en personas potencialmente expuestas al carbunco por inhalación porque se desconoce el valor predictivo negativo. Aunque un cultivo positivo con hisopado nasal indica exposición, un hisopado nasal negativo no significa que no se haya producido la exposición. Es poco probable que el análisis y la tinción de Gram del esputo permitan identificar el carbunco por inhalación, porque la enfermedad generalmente no afecta los espacios aéreos. Si se encuentran signos y síntomas pulmonares, deben tomarse imágenes radiográficas o por TC del tórax. Éstas suelen mostrar un ensanchamiento del mediastino (debido al aumento de tamaño de los ganglios linfáticos hemorrágicos) y derrame pleural. Los infiltrados neumónicos son raros. Debe indicarse una Punción lumbar si el paciente presenta signos meníngeos o cambios del estado mental. Si no se puede realizar una punción lumbar, se deben obtener imágenes del sistema nervioso central con TC o RM con contraste para buscar las características de realce de las meninges de la meningitis e identificar lesiones hemorrágicas parenquimatosas típicas de la meningoencefalitis por carbunco. SUn ensayo de inmunoadsorción ligado a enzimas (ELISA) puede detectar el anticuerpo en el suero, pero la confirmación requiere un aumento en 4 veces del título de anticuerpos entre las muestras obtenidas en las fases aguda y de convalecencia. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud de las personas de edad avanzada | Trastornos en personas de edad avanzada | Prevención de los trastornos de la marcha | Los altos niveles de actividad física ayudan a las personas mayores a mantener la movilidad, incluso en personas con enfermedades. Caminar regularmente o mantener un estilo de vida físicamente activo es fundamental para conservar una marcha saludable. Los efectos adversos de estar inactivo no deben sobreestimarse. Un programa de caminata regular de 30 minutos diarios es la mejor actividad individual para mantener la movilidad; sin embargo, caminar no aumentará la fuerza en una persona débil. Incluir colinas durante la caminata puede ayudar a mantener la fuerza de las piernas. El uso de bastones o palos para caminar ajustables proporciona confianza y seguridad a los adultos mayores. La prevención también incluye entrenamiento de la Entrenamiento de fuerza y del |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Fracturas costales | Diagnóstico de fractura de costilla | Por lo general radiografía de tórax La palpación de la pared torácica puede identificar algunas fracturas de costillas. Algunos médicos piensan que la evaluación clínica es adecuada en pacientes sanos con traumatismos menores. Sin embargo, en pacientes con traumatismo cerrado significativo, se realiza una radiografía de tórax de rutina para controlar las lesiones concomitantes (p. ej., neumotórax, Contusión pulmonar ). Muchas fracturas costales no son visibles en la radiografía; puede ser necesario visualizar costillas específicas, pero la identificación de las fracturas costales por radiografía suele ser innecesaria. Se realizan otros análisis para detectar lesiones concomitantes que se sospechan clínicamente. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos renales y del tracto urinario | Nefroesclerosis arteriolar hipertensiva | Tratamiento de la nefroesclerosis arteriolar hipertensiva | Control de la presión arterial El tratamiento consiste en el control estricto de la presión arterial. La mayoría de las personas deben tomar una combinación de medicamentos, incluyendo un antagonista de los receptores de la angiotensina II (ARA-II) o un inhibidor de la enzima convertidora de angiotensina (IECA) y, posiblemente, antagonistas del calcio, diuréticos tiacídicos o betabloqueantes. La pérdida de peso, el ejercicio y la restricción de la ingesta de agua y sal también ayudan a controlar la presión arterial. La Enfermedad renal crónica o nefropatía crónica se debe controlar mediante la restricción de la ingesta de líquidos y sal y en algunas ocasiones mediante |
professionals | health_topics | 0english
| endocrine and metabolic disorders | Thyroid Cancers | Papillary Thyroid Carcinoma | Papillary carcinoma accounts for 80 to 90% of all thyroid cancers. The female:male ratio is 3:1. It may be familial in up to 5% of patients. Most patients present between ages 30 and 60. The tumor is often more aggressive in older patients. Many papillary carcinomas contain Follicular Thyroid Carcinoma . One variant is called noninvasive follicular thyroid neoplasm with papillary-like nuclear features (previously known as noninvasive encapsulated follicular variant of papillary thyroid carcinoma) and is considered to be a benign lesion ( The incidence of papillary thyroid carcinoma has risen over the last several decades, primarily due to the incidental discovery of small cancers in patients undergoing neck ultrasonography, MRI, CT scans, or PET scans that include the neck in the imaging field. The tumor spreads via lymphatics to regional lymph nodes in one third of patients and may metastasize to the lungs. Patients<55 years with small tumors confined to the thyroid have an excellent prognosis. Tumors>4 cm or that are diffusely spreading require total or near-total thyroidectomy with postoperative radioiodine ablation of residual thyroid tissue with appropriately large doses of iodine-131 administered when the patient is hypothyroid or after recombinant thyroid-stimulating hormone (TSH) injections. Treatment may be repeated after 6 to 12 months to ablate any remaining thyroid tissue. TSH-suppressive doses oflevothyroxineare given after treatment, and serum thyroglobulin levels are measured to help detect recurrent or persistent disease. Neck ultrasonography will detect recurrence in lymph nodes. About 20 to 30% of patients, mainly older patients, have recurrent or persistent disease. 1.5 cm with no evidence of lymph node or distant metastases ( Papillary thyroid carcinoma reference ). 1.Nikiforov YE, Seethala RR, Tallini G, et al: Nomenclature revision for encapsulated follicular variant of papillary thyroid carcinoma: A paradigm shift to reduce overtreatment of indolent tumors.JAMA Oncol2(8):1023–1029, 2016. doi:10.1001/jamaoncol.2016.0386 2.Saravana-Bawan B, Amandeep Bajwa A, Paterson J, et al: Active surveillance of low-risk papillary thyroid cancer: A meta-analysis.Surgery167:46–55, 2020. doi: 10.1016/j.surg.2019.03.040 |
professionals | health_topics | 1french
| affections de l oreille, du nez et de la gorge | Comment drainer un abcès périamygdalien | Contre indication au drainage d'un abcès périamygdalien | Contre-indications absolues Trismus intraitable Contre-indications relatives Une mauvaise coopération du malade Coagulopathie Diagnostic incertain (pour l'incision et le drainage) Si le diagnostic est incertain, une échographie ou une aspiration à l'aiguille au lit du malade peuvent être effectuées pour confirmer la présence d'un abcès. Les alternatives comprennent la TDM ou, pour les patients peu malades, une sortie sous antibiotiques avec un suivi strict. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.