User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
patient | symptoms | 1french
| prurit et dermatite | troubles cutanés | Urticaire | L’urticaire se caractérise par des tuméfactions rouges, prurigineuses, légèrement surélevées. Le gonflement est généré par la libération de substances chimiques (comme l’histamine) dans les mastocytes cutanés, ce qui entraîne une diffusion de liquide hors des petits vaisseaux sanguins, temporairement. Les démangeaisons peuvent être sévères. L’urticaire a des contours nets et peut avoir un centre plus pâle. Généralement, les lésions d’urticaire sont fugaces. Une tache peut persister pendant plusieurs heures, puis disparaître. D’autres peuvent apparaître ailleurs plus tard. Après disparition de l’urticaire, la peau apparaît absolument normale. (Voir aussi Prurit .) |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Dysplasie bronchopulmonaire | Points clés | La dysplasie bronchopulmonaire est une maladie pulmonaire chronique des prématurés. La dysplasie bronchopulmonaire se développe chez les nouveau-nés qui ont besoin d'une ventilation mécanique prolongée et/ou d'une supplémentation en oxygène, qui peut perturber le développement normal des poumons. Le diagnostic repose sur un besoin prolongé de supplémentation (≥ 28 jours ou ≥ 36 semaines d'âge post-menstruel) en oxygène et parfois d'assistance ventilatoire. Sevrer de l'assistance respiratoire dès que possible et administrer une supplémentation nutritionnelle, une restriction hydrique, et parfois des diurétiques. Prévenir par des corticostéroïdes administrés avant la naissance, du surfactant, de la caféine et de la vitamine A, en évitant les excès de prise de liquides et en utilisant des FiO2 et des pressions des voies respiratoires et des volumes courants aussi faibles que possible. |
patient | health_topics | 0english
| lung and airway disorders | Asthma | Symptoms of Asthma | Asthma attacks vary in frequency and severity. Some people who have asthma are symptom-free most of the time, with only an occasional brief, mild episode of shortness of breath. Other people cough and wheeze most of the time and have severe attacks after viral infections, exercise, or exposure to other triggers. Wheezing is a musical sound that occurs when the person breathes out. In some people, asthma attacks occur primarily at night (nocturnal asthma). Attacks that occur during the night may indicate poorly controlled asthma. Coughing may be the only symptom of asthma. Asthma attacks occur most often in the early morning hours when the effects of protective drugs wear off and the body is least able to prevent airway narrowing. An asthma attack may begin suddenly with wheezing, coughing, and shortness of breath. At other times, an asthma attack may come on slowly with gradually worsening symptoms. In either case, people with asthma usually first notice shortness of breath, coughing, or chest tightness. The attack may be over in minutes, or it may last for hours or days. Itching on the chest or neck may be an early symptom, especially in children. A dry cough at night or while exercising may be the only symptom. During an asthma attack, shortness of breath may become severe, creating a feeling of severe anxiety. The person instinctively sits upright and leans forward, using the muscles in the neck and chest to help in breathing, but still struggles for air. Sweating is a common reaction to the effort and anxiety. The heart rate usually quickens, and the person may feel a pounding in the chest. In a very severe asthma attack, a person is able to say only a few words without stopping to take a breath. Wheezing may actually diminish, however, because hardly any air is moving in and out of the lungs. Confusion, lethargy, and a blue skin color (cyanosis) are signs that the person’s oxygen supply is severely limited, and emergency treatment is needed. Usually, a person recovers completely with appropriate treatment, even from a severe asthma attack. Rarely, some people develop attacks so quickly that they may lose consciousness before they can give themselves effective therapy. Such people should wear identification (such as a medical alert bracelet or necklace) and carry a cellular phone to call for emergency medical assistance. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Ciclosporiasis | Tratamiento de la ciclosporiasis | Trimetoprima/sulfametoxazol (TMP/SMX) Alternativamente, ciprofloxacina o nitazoxanida El tratamiento de elección para la ciclosporiasis consiste en la administración de trimetoprima/sulfametoxazol (TMP/SMX) de doble potencia: 160 mg TMP y 800 mg SMX por vía oral 2 veces al día durante 7 a 10 días. Los niños deben recibir 5 mg/kg de TMP y 25 mg/kg de SMX por vía oral 2 veces al día durante el mismo número de días. En los pacientes con sida, pueden ser necesarias dosis más altas y mayor duración y, tras el tratamiento de la infección aguda, suele ser necesaria una terapia supresora a largo plazo. Es importante la iniciación o la optimización de la terapia antirretroviral. La ciprofloxacina (500 mg por vía oral 2 veces al día durante 7 días) es una alternativa a la TMP/SMX. La nitazoxanida (100 mg 2 veces al día durante 3 días) es una alternativa a la TMP/SMX en pacientes con intolerancia a la sulfonamida e infecciones resistentes a la ciprofloxacina. Se informa que la eficacia de la nitazoxanida oscila entre 71 y 87% en la ciclosporiasis. La prevención consiste en tomar precauciones para la manipulación de alimentos y agua durante el viaje en áreas endémicas y evitar alimentos potencialmente contaminados durante los brotes. En las regiones endémicas, el agua de consumo debe hervirse o clorarse, debe evitarse el consumo de fruta no pelada y la verdura debe cocerse adecuadamente. Pueden encontrarse recomendaciones detalladas para viajeros internacionales en elCenters for Disease Control and Prevention (CDC) Yellow Book. |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Endometriumkarzinom | Wichtige Punkte | Das Endometriumkarzinom ist eine der häufigsten Krebserkrankungen bei Frauen. Die Prognose ist besser bei Tumoren des Typs I, d. h. bei endometrioiden Adenokarzinomen des Grades 1 oder 2, die in der Regel aufÖstrogeneansprechen und in einem jüngeren Alter diagnostiziert werden. Empfehlen Sie Endometriumproben für Frauen mit abnormen Uterusblutungen, insbesondere bei Frauen > 45 Jahren; die Ultraschalluntersuchung der Gebärmutterschleimhautdicke ist eine Alternative für postmenopausale Frauen mit durchschnittlichem Risiko. Die Stadienbestimmung des Endometriumkarzinoms erfolgt intraoperativ mittels Laparotomie, Laparoskopie oder roboterfestützte Operation. Die Behandlung ist in der Regel eine totale Hysterektomie, eine bilaterale Salpingo-Oophorektomie, eine Lymphadenektomie und manchmal eine Strahlen- und/oder Chemotherapie. Ziehen Sie die Sentinel-Lymphknoten-Kartierung für Krebsarten in Betracht, die anscheinend auf den Uterus beschränkt sind. Berücksichtigen Sie bei Patienten mit endometrioiden Adenokarzinomen Grad 1 oder Endometriumkomplex atypischer Hyperplasie eine fertilitätssparende Behandlung. Eine genetische Beratung und Tests für Patientinnen < 50 Jahre und solche mit einer signifikanten Familienanamnese von Endometrium-, Ovarial- und/oder kolorektalem Karzinom (Lynch-Syndrom [hereditäres nichtpolypöses kolorektales Karzinom]) in Erwägung ziehen. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Régurgitation tricuspidienne | Informations supplémentaires | Il s’agit d’une ressource en anglais qui peut être utile. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. American Heart Association (Association américaine du cœur) : Heart Valve Disease: Fournit des informations complètes sur le diagnostic et le traitement des maladies des valvules cardiaques |
patient | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires et des voies aériennes | Bronchectasie | Introduction | La bronchectasie est un élargissement (dilatation) irréversible d’une portion des voies respiratoires (bronches), dues à des lésions des parois des voies respiratoires. La cause la plus courante est des infections respiratoires sévères ou à répétition, souvent chez des personnes présentant un problème pulmonaire ou immunitaire sous-jacent. La plupart des personnes développent une toux chronique qui est souvent due à une production de mucus, et certaines crachent aussi du sang et présentent des douleurs thoraciques et des épisodes récurrents de pneumonie. On procède habituellement à des radiographies du thorax, une tomodensitométrie et des examens respiratoires pour déterminer l’étendue et la gravité de l’affection. Souvent, la personne reçoit des médicaments par inhalation, des antibiotiques, et a recours à d’autres mesures visant à supprimer et éliminer l’accumulation de mucus. Une bronchectasie peut apparaître lorsque des conditions : Blessent directement la paroi bronchique Conduisent indirectement à des lésions en interférant avec les défenses normales des voies respiratoires Parmi les mécanismes de défense des voies respiratoires figurent un revêtement muqueux et de fines projections (cils) sur les cellules qui tapissent les voies respiratoires. Ces cils battent d’avant et en arrière, ce qui entraîne le déplacement de la mince couche liquide de mucus qui tapisse normalement les voies respiratoires. Les particules nocives et les bactéries qui sont piégées sur cette couche de mucus sont acheminées vers la gorge, puis expulsées par la toux ou avalées. Que la blessure des voies respiratoires soit directe ou indirecte, des portions de la paroi bronchique sont altérées et deviennent chroniquement inflammatoires. En cas d’inflammation, la paroi bronchique devient moins élastique, et de ce fait, les voies respiratoires touchées se dilatent et développent des petites proéminences, ou poches, qui ressemblent à des ballonnets. L’inflammation entraîne aussi une augmentation des sécrétions (mucus). Les cellules ciliées étant lésées ou détruites, ces sécrétions s’accumulent dans les voies respiratoires élargies et servent de lieu de reproduction pour les bactéries. Les bactéries lèsent encore davantage la paroi bronchique, et cela aboutit à un cercle vicieux entre infection et lésions des voies respiratoires. En cas de bronchectasie, la production de mucus augmente, les cellules ciliées sont lésées ou détruites, et des portions de la paroi bronchique deviennent chroniquement inflammatoires et finissent par être détruites. Les dilatations des bronches peuvent toucher de nombreuses régions du poumon (on parle de bronchectasie diffuse) ou n’affecter qu’une ou deux zones (bronchectasie focale). En général, la dilatation se situe au niveau des voies respiratoires de diamètre moyen, mais les voies respiratoires de taille plus modérée peuvent être cicatricielles et détruites. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Épanchement pleural | Traitement de l'épanchement pleural | Traitement des symptômes et des troubles sous-jacents Drainage de certains épanchements symptomatiques Autres traitements des épanchements parapneumoniques et malins L'épanchement lui-même ne nécessite généralement pas de traitement s'il est asymptomatique car beaucoup d'épanchements se résorbent spontanément lorsque le trouble sous-jacent est traité, en particulier les épanchements dus à des pneumonies simples, à des embolies pulmonaires, ou à la chirurgie. La douleur pleurale peut habituellement être traitée par des anti-inflammatoires non stéroïdiens (AINS) ou d'autres antalgiques oraux. À certains moments, un court traitement par des opiacés par voie orale est nécessaire. La Comment effectuer une thoracentèse (habituellement environ 1 à 1,5 L en un seul traitement) est suffisante pour de nombreux épanchements symptomatiques et peut être répétée pour les épanchements qui se réaccumulent. Il n'y a pas de limites arbitraires à la quantité de liquide qui peut être enlevée ( Les épanchements chroniques, récurrents, et causes de symptômes peuvent être traités par pleurodèse ou par drainage intermittent avec un cathéter à demeure. Les épanchements causés par la pneumonie ou le cancer peuvent nécessiter des mesures spécifiques supplémentaires. 60 mg/dL [< 3,33 mmol/L]), coloration de Gram ou culture positives, compartimentation [loculation]), l'épanchement doit être complètement drainé par Comment effectuer une thoracentèse ou drainage pleural par Si la dyspnée causée par un épanchement pleural malin est soulagée par la thoracentèse mais que le liquide et la dyspnée réapparaissent, un drainage chronique (intermittent) ou une pleurodèse sont indiqués. Les épanchements asymptomatiques et les épanchements qui provoquent une dyspnée non soulagée par la thoracentèse n'exigent aucune procédure supplémentaire. Les cathéters pleuraux à demeure et la pleurodèse sont également efficaces dans le traitement de l'épanchement pleural malin. Le choix dépend des préférences du patient. Tous deux diminuent la dyspnée et améliorent efficacement la qualité de vie. La pleurodèse par le talc nécessite une hospitalisation, mais les complications à long terme sont plus fréquentes dans le cas des cathéters à demeure. Une pleurodèse est effectuée en instillant un agent sclérosant dans l'espace pleural pour faire fusionner la plèvre viscérale et pariétale et ainsi éliminer l'espace. Les agents sclérosants les plus efficaces couramment utilisés sont le talc, la doxycycline, la bléomycine délivrée par un drain thoracique ou par thoracoscopie. La pleurodèse est contre-indiquée si le poumon ne se dilate pas après un drainage complet avec un drain thoracique (poumon piégé), auquel cas un cathéter pleural à demeure est indiqué. Un shunt pleuropéritonéal est rarement effectué, mais représente une option chez les patients qui ont des poumons piégés. Un traitement chirurgical (pleurectomie ou décortication) doit être envisagé en cas de poumon piégé chez des patients qui ont une bonne performance et un bon pronostic. 1.Feller-Kopman D, Berkowitz D, Boiselle P, et al: Large-volume thoracentesis and the risk of reexpansion pulmonary edema.Ann Thoracic Surg84:1656–1662, 2007. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Aborto séptico | Tratamiento del aborto séptico | Antibióticos Extirpación del contenido del útero Si una mujer tiene síntomas de un aborto séptico, se elimina el contenido del útero lo antes posible y se le administran antibióticos (por ejemplo, clindamicina más gentamicina con o sin ampicilina), por vía intravenosa. Por lo general, el contenido del útero se elimina quirúrgicamente a través de la vagina (lo que se denomina Aborto quirúrgico ), utilizando dilatación y evacuación [D & E]. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Metachromatic Leukodystrophy | Diagnosis of Metachromatic Leukodystrophy | Prenatal screening tests Blood and urine tests Nerve conduction studies Computed tomography or magnetic resonance imaging Before birth, metachromatic leukodystrophy may be diagnosed in the fetus by using the prenatal screening tests Chorionic Villus Sampling or After birth, doctors do Nerve conduction studies to measure the speed at which nerves conduct impulses. Blood and urine tests are also done. Doctors do the imaging tests Doctors also measure levels of arylsulfatase A in white blood cells or skin cells. Genetic Screening Before Pregnancy , which is used to determine whether a couple is at increased risk of having a baby with a hereditary genetic disorder, is also available. |
patient | symptoms | 0english
| symptoms of digestive disorders | digestive disorders | Diarrhea in Adults | Diarrhea can lead to Dehydration and a loss of electrolytes, such as sodium, potassium, magnesium, chloride, and bicarbonate, from the blood. If large amounts of fluid and electrolytes are lost, the person feels weak, and blood pressure can drop enough to cause fainting (syncope), heart rhythm abnormalities (arrhythmias), and other serious disorders. At particular risk are the very young, the very old, the debilitated, and people with very severe diarrhea. |
professionals | health_topics | 0english
| endocrine and metabolic disorders | Volume Depletion | Diagnosis of Volume Depletion | Clinical findings Sometimes serum electrolytes, bloodureanitrogen (BUN), and creatinine Rarely plasma osmolality and urine chemistries Volume depletion is suspected in patients at risk, most often in patients with a history of inadequate fluid intake (especially in comatose or disoriented patients), increased fluid losses, diuretic therapy, and renal or adrenal disorders. Diagnosis is usually clinical. If accurate patient weights immediately before and after fluid loss are known, the difference is an accurate estimate of volume loss; for example, pre- and post-workout weights are sometimes used to monitor dehydration in athletes. When the cause is obvious and easily correctable (eg, acute Overview of Gastroenteritis in otherwise healthy patients), laboratory testing is unnecessary; otherwise, serum electrolytes, BUN, and creatinine are measured. Plasma osmolality and urine sodium, creatinine, and osmolality are measured when there is suspicion of clinically meaningful electrolyte abnormality that is not clear from results of serum tests and for patients with cardiac or renal disease. When Some devices can help assess volume status but are not in widespread use. Point-of-care ultrasonography evaluating inferior vena cava distension is sometimes used to assess volume status when the severity of volume loss is unclear. Also, ultrasonography of the lungs can show findings of pulmonary edema and thus fluid overload. Central venous pressure and pulmonary artery occlusion pressure are decreased in volume depletion, but measurement with an invasive device such as a central venous catheter or pulmonary artery catheter is rarely required, although it is occasionally necessary for patients for whom even small amounts of added volume may be detrimental, such as those with unstable Heart Failure (HF) or advanced The following concepts are helpful when interpreting urine electrolyte and osmolality values: During volume depletion, normally functioning kidneys conserve sodium. Thus, the urine sodium concentration is usually low,<15 mEq/L (< 15 mmol/L); the fractional excretion of sodium (urine sodium/serum sodium divided by urine creatinine/serum creatinine) is usually<1%; also, urine osmolality is often high,>450 mOsm/kg (> 450 mmol/kg). When Metabolic Alkalosis is combined with volume depletion, urine sodium concentration may be high because large amounts of bicarbonate are spilled in the urine, obligating the excretion of sodium to maintain electrical neutrality. In this instance, a urine chloride concentration of Misleadingly high urinary sodium (generally>20 mEq/L [> 20 mmol/L]) or low urine osmolality can also occur due to renal sodium losses resulting from renal disease, diuretics, or adrenal insufficiency. Volume depletion frequently increases the BUN and serum creatinine concentrations; the ratio of BUN to creatinine is often>20:1. Values such as hematocrit often increase in volume depletion but are difficult to interpret unless baseline values are known. |
patient | health_topics | 1french
| troubles hormonaux et métaboliques | Insuffisance surrénalienne | Diagnostic de l’insuffisance surrénalienne | Analyses de sang Étant donné que les symptômes peuvent démarrer lentement et de façon subtile, et du fait qu’aucun examen biologique unique ne peut donner de résultats définitifs aux stades précoces de la maladie, les médecins suspectent rarement une insuffisance surrénalienne dès sa survenue. Parfois, un stress majeur rend les symptômes plus évidents et déclenche une crise. Les examens sanguins peuvent indiquer de faibles taux de sodium et des taux élevés de potassium et, généralement, montrent un mauvais fonctionnement des reins. Les médecins qui suspectent une insuffisance surrénalienne mesurent le taux decortisol, qui peut être faible, et le taux d’ACTH. Le taux d’ACTH a tendance à être élevé dans l’insuffisance surrénalienne primaire et faible dans l’insuffisance surrénalienne secondaire. Toutefois, les médecins peuvent avoir besoin de confirmer le diagnostic en mesurant le taux decortisolavant et après une injection d’une forme synthétique d’ACTH. Si les taux decortisolsont faibles, d’autres tests sont nécessaires pour déterminer si le problème est une maladie d’Addison ou une insuffisance rénale secondaire. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dermatologiques | Infection nécrosante des tissus mous | Diagnostic des infections nécrosantes des tissus mous | Examen clinique Hémocultures et culture de la plaie Le diagnostic de fasciite nécrosante repose sur l'anamnèse et l'examen clinique et est confirmé par les examens complémentaires par une leucocytose, une protéine C-réactive élevée, la présence de gaz dans les tissus mous à la rx, hémocultures positives et un état hémodynamique et métabolique altéré. La TDM et l'IRM peuvent être utilisées pour mettre en évidence la maladie, mais le traitement ne doit pas être retardé en attendant les résultats de l'imagerie. Au cours de l'exploration chirurgicale, on trouve un exsudat gris, un fascia superficiel friable et une absence de pus. La différenciation par rapport à la myonécrose clostridienne est obtenue par des tests microbiologiques, mais le traitement devant être institué immédiatement, il doit viser à la fois l'infection nécrosante des tissus mous et la myonécrose clostridienne. Dans cette radiographie artificiellement colorée, le signe le plus important est la présence de gaz dans les tissus mous, indiquée par des radio-densités très faibles au-dessus du calcanéum et postérieures au tibia et au péroné. CHRIS BJORNBERG/SCIENCE PHOTO LIBRARY Cette radiographie montre un gaz dans les tissus mous de l'hémiscrotum droit (flèches). © Springer Science+Business Media Cette radiographie abdominale montre une extension des gaz des tissus mous de l'hémiscrotum gauche (*) à la paroi abdominale gauche (flèches). © Springer Science+Business Media |
professionals | health_topics | 0english
| cardiovascular disorders | Complications of Acute Coronary Syndromes | Myocardial Rupture | Interventricular septum or free wall rupture occurs in 1% of patients with acute myocardial infarction. It causes 15% of hospital mortality. Interventricular septum rupture, although rare, is 8 to 10 times more common than papillary muscle rupture. Interventricular septum rupture is characterized by the sudden appearance of a loud systolic murmur and thrill medial to the apex along the left sternal border in the 3rd or 4th intercostal space, accompanied by hypotension with or without signs of left ventricular failure. Diagnosis may be confirmed using a balloon-tipped catheter and comparing blood oxygen saturation or PO2 of right atrial, right ventricular, and pulmonary artery samples. A significant increase in right ventricular PO2 is diagnostic, as is Doppler echocardiography, which may demonstrate the actual shunt of blood across the ventricular septum. Treatment is surgery, which should be delayed if possible for up to 6 weeks after MI so that infarcted myocardium can heal maximally; if hemodynamic instability persists, earlier surgery is indicated despite a high mortality risk. Free wall rupture increases in incidence with age and is more common among women. It is characterized by sudden loss of arterial pressure with momentary persistence of sinus rhythm and often by signs of cardiac tamponade. Surgery is rarely successful. Rupture of a free wall is almost always fatal. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Colonic Diverticulosis | Introduction | Colonic diverticulosis is the presence of one or more diverticula in the colon. Most diverticula are asymptomatic, but some become inflamed or bleed. Diagnosis is by colonoscopy, capsule endoscopy, barium enema, CT, or MRI. Asymptomatic diverticulosis requires no treatment. When symptoms develop, treatment varies depending on clinical manifestations. A colonic diverticulum is a saclike pouch of colonic mucosa and submucosa that protrudes through the muscular layer of the colon; because it does not contain all layers of the bowel, it is considered a pseudodiverticulum (see also Definition of Diverticular Disease ). Although diverticula can occur anywhere in the large bowel, they usually occur in the sigmoid portion of the colon. They rarely occur below the peritoneal reflection and involve the rectum. Diverticula vary in diameter but typically are 3 to 10 mm in size. Giant diverticula, which are extremely rare, are defined as diverticula > 4 cm in diameter; sizes up to 25 cm have been reported. People who have colonic diverticulosis usually have several diverticula. Diverticula, Diverticulosis, and Diverticulitis (https://www.youtube.com/watch?v=TL9_WKuNfu0) by Osmosis (https://open.osmosis.org/) is licensed under CC-BY-SA 4.0 (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). Diverticulosis becomes more common with increasing age; it is present in about 75% of people > 80 years. |
patient | health_topics | 0english
| digestive disorders | Familial Adenomatous Polyposis | Treatment of Familial Adenomatous Polyposis | Surgical removal of the colon and sometimes the rectum Possibly nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) Because nearly all people with familial adenomatous polyposis develop cancer, doctors typically recommend surgery be done soon after the diagnosis is made. There are several procedures. Complete removal of the large intestine and rectum (called total colectomy or proctocolectomy) eliminates the risk of cancer. Because the person then has no rectum, the cut-off end of the small intestine is permanently attached to a surgical opening in the abdominal wall (ileostomy). Bodily wastes (stool) are eliminated through the ileostomy into a disposable bag. As an alternative to ileostomy, sometimes doctors can remove the large intestine and only the lining of the rectum (polyps grow from the lining). Then, they can form the end of the small intestine into a pouch that is connected to the anus. The pouch functions somewhat like a rectum, eliminating the need for an ileostomy. As another alternative to ileostomy, only the large intestine is removed and the rectum is joined to the small intestine. This procedure does not eliminate the possibility of rectal polyps developing, which could then turn into cancer. Thus the remaining part of the rectum must be inspected by sigmoidoscopy frequently, so that new polyps can be removed. If new polyps appear too rapidly, however, the rectum must also be removed and a pouch or ileostomy is needed. After people have their entire rectum and large intestine removed, they should have an endoscopy of the stomach and upper section of the small intestine (duodenum) at regular intervals to look for cancer. Doctors may also recommend people have their thyroid screened every year. Some NSAIDs are being studied for their ability to reverse the growth of polyps in people with familial adenomatous polyposis and in people with polyps or cancer of the large intestine. Their effects are temporary, however, and once these drugs are stopped, the polyps begin to grow again. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Esclerosis múltiple (EM) | Pronóstico de la esclerosis múltiple | La evolución de la esclerosis múltiple es sumamente variada e imprevisible. En la mayoría de los pacientes, sobre todo cuando la esclerosis múltiple comienza con una neuritis óptica, las remisiones pueden durar meses a>10 años. La mayoría de los pacientes (60- 80% [ Referencias del pronóstico ]) que tienen inicialmente un síndrome clínicamente aislado finalmente desarrollan esclerosis múltiple, con una segunda lesión que se torna evidente o una RM que detecta una lesión, por lo general dentro de los 5 años después del comienzo de los primeros síntomas. El tratamiento con terapias modificadoras de la enfermedad puede retrasar esta progresión. Si los pacientes tienen un síndrome radiológicamente aislado sin antecedentes de un episodio clínico compatible con desmielinización, el riesgo de desarrollar EM es del 19 al 90%, dependiendo de la edad del paciente y de la presencia de lesiones en la médula espinal o con realce de gadolinio ( Si la RM inicial de cerebro o médula muestra una enfermedad más extensa, los pacientes pueden estar en riesgo de discapacidad anterior, al igual que los pacientes que tienen síntomas motores, intestinales o vesicales cuando se presentan o que tienen una recuperación incompleta durante las recidivas. Algunos pacientes, como los hombres de mediana edad al inicio de la enfermedad que tienen ataques frecuentes, pueden quedar rápidamente incapacitados. El consumo de tabaco puede acelerar la progresión de la enfermedad. La esperanza de vida disminuye sólo en los casos muy graves. 1.National Multiple Sclerosis Society: Clinically isolated syndrome (CIS). Accedido el 01/05/23. 2.Lebrun-Frénay C, Rollot F, Mondot L, et al: Risk factors and time to clinical symptoms of multiple sclerosis among patients with radiologically isolated syndrome.JAMA Netw Open4 (10):e2128271, 2021. doi: 10.1001/jamanetworkopen.2021.28271 |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Maladies cardiaques au cours de la grossesse | Autres troubles cardiaques au cours de la grossesse | Le Prolapsus valvulaire mitral est plus fréquent chez la femme jeune et présente une composante héréditaire. Le prolapsus valvulaire mitral est habituellement une anomalie isolée, qui n'a pas de conséquences cliniques; cependant, les patientes peuvent également avoir un certain degré d'insuffisance mitrale. Rarement, un prolapsus valvulaire mitral se produit dans Le prolapsus de la valvule mitrale et l' Insuffisance mitrale qui en résulte, sont en général bien tolérés au cours de la grossesse. L'augmentation relative du volume ventriculaire pendant une grossesse normale réduit le décalage entre la valvule mitrale élargie et le ventricule. Les bêta-bloqueurs sont indiqués dans les troubles du rythme récidivants. Exceptionnellement, des embolies systémiques et des thromboses (dues à une fibrillation auriculaire concomitante) peuvent se développer et nécessitent un traitement anticoagulant. Pour la plupart des patientes asymptomatiques, le risque n'est pas augmenté pendant la grossesse. Cependant, les patientes présentant un Syndrome d'Eisenmenger (rare aujourd'hui), une Chez la patiente présentant des shunts intracardiaques, l'objectif est d'éviter un shunt droit-gauche en maintenant la résistance vasculaire périphérique et en minimisant la résistance vascularisation pulmonaire. La patiente atteinte d'un Syndrome de Marfan présente un risque accru de Une insuffisance cardiaque sans cause identifiable (p. ex., infarctus du myocarde, valvulopathie) peut se développer entre les derniers mois de la grossesse et le 6e mois post-partum en l'absence d'antécédent de troubles cardiaques ( Références générales ). Les facteurs de risque comprennent Multiparité Âge ≥ 30 ans Grossesse multiple Pré-éclampsie Les récidives sont probables lors des grossesses ultérieures, en particulier en cas de dysfonctionnement cardiaque résiduel. Le risque de décès lors d'une grossesse ultérieure peut aller jusqu'à 50%; par conséquent, les futures grossesses ne sont pas recommandées ( Références générales ). Le traitement est le même que pour l' Traitement . Les inhibiteurs de l'ECA et l'aldostérone sont relativement contre-indiqués, mais ils peuvent être utilisés lorsque le bénéfice attendu dépasse clairement les risques potentiels. 1.Sliwa K, Hilfiker-Kleiner D, Petrie MC, et al: Current state of knowledge on aetiology, diagnosis, management, and therapy of peripartum cardiomyopathy: A position statement from the Heart Failure Association of the European Society of Cardiology Working Group on peripartum cardiomyopathy.Eur J Heart Fail12 (8):767–778, 2010. doi: 10.1093/eurjhf/hfq120 2.Elkayam U: Risk of subsequent pregnancy in women with a history of peripartum cardiomyopathy.J Am Coll Cardiol64(15):1629-1636, 2014. doi:10.1016/j.jacc.2014.07.961 |
patient | health_topics | 2german
| lungen und atemwegserkrankungen | Goodpasture Syndrom | Weitere Informationen | Bei dem Folgenden handelt es sich um ein englischsprachiges Hilfsmittel, das nützlich sein kann. Bitte beachten Sie, dass MSD MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. National Kidney Foundation: Goodpasture’s Syndrome: Allgemeine Informationen zum Goodpasture-Syndrom, einschließlich Symptome und Komplikationen, Diagnose, Behandlung und weiterführende Informationen zur Selbstfürsorge |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Pocken | Behandlung von Pocken | Unterstützende Behandlung Isolierung Möglicherweise Tecovirimat, Cidofovir oder Brincidofovir (CMX 001) in Erwägung ziehen Die Therapie von Pocken erfolgt in der Regel supportiv, bei auftretenden sekundären bakteriellen Infektionen mit Antibiotika. Das antivirale Medikament Tecovirimat wurde 2018 von der US-amerikanischen Food and Drug Administration (FDA) zugelassen ( Literatur zur Therapie ), und im Juni 2021 erteilte die FDA die Zulassung für Brincidofovir (CMX 001) zur Behandlung von Pocken. Beide Zulassungen basierten auf experimentellen Studien, und obwohl ihre Wirksamkeit gegen Pocken beim Menschen unbekannt ist, haben beide in Labortests das Wachstum des Pockenvirus gestoppt und waren bei der Behandlung von Tieren, die an pockenähnlichen Krankheiten litten, wirksam. Darüber hinaus könnte Cidofovir, das von der FDA nicht für die Behandlung von Pocken zugelassen ist, während eines Ausbruchs im Rahmen eines geeigneten Regulierungsmechanismus (z. B. eines Protokolls zur Erprobung eines neuen Arzneimittels oder einer Notfallgenehmigung) eingesetzt werden. Tecovirimat und Cidofovir sind derzeit Teil des strategischen nationalen Vorrats (Strategic National Stockpile; Pockenpatienten müssen isoliert werden. Bei begrenzten Ausbrüchen können Patienten in einem Krankenhaus unter Vorsichtsmaßnahmen für die Übertragung über die Luft in einem Isolierraum für luftübertragene Infektionen isoliert werden. Insofern empfiehlt sich im Ernstfall, die Transportwege sehr gut im Vorfeld zu kommunizieren, um Kollateralschäden zu vermeiden. Aus demselben Grund kann bei Massenausbrüchen auch eine häusliche Isolierung notwendig sein. Kontaktpersonen sollten beobachtet werden, vorzugsweise durch tägliche Messung der Körpertemperatur. Bei einer Körpertemperatur>38°C oder anderen charakteristischen Krankheitszeichen sollten sie zu Hause isoliert werden. 1.Grosenbach DW, Honeychurch K, Rose EA, et al: Oraltecovirimatfor the treatment of smallpox.N Engl J Med5;379(1):44-53, 2018. doi: 10.1056/NEJMoa1705688 2.Chittick G, Morrison M, Brundage T, et al: Short-term clinical safety profile ofbrincidofovir: A favorable benefit-risk proposition in the treatment of smallpox.Antiviral Res143:269–277, 2017. doi: 10.1016/j.antiviral.2017.01.009 3.Chan-Tack K, Harrington P, Bensman T, et al: Benefit-risk assessment forbrincidofovirfor the treatment of smallpox: U.S. Food and Drug Administration's Evaluation.Antiviral Res195:105182, 2021. doi: 10.1016/j.antiviral.2021.105182. Epub 2021 Sep 25. PMID: 34582915. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos hepáticos y biliares | Cirrosis | Conceptos clave | La morbilidad y la mortalidad en la cirrosis por lo general son el resultado de sus complicaciones (p. ej., las complicaciones de la hipertensión portal, insuficiencia hepática, problemas hematológicos). Realizar una biopsia hepática siempre que el diagnóstico de certeza sea capaz de mejorar el tratamiento y el pronóstico. Evaluar a todos los pacientes con cirrosis para hepatitis autoinmunitaria, hemocromatosis hereditaria y deficiencia de alfa-1 antitripsina, así como para las causas más comunes, la esteatohepatitis no alcohólica (NAFLD) y la hepatitis alcohólica y viral. Monitorizar en forma periódica a todos los pacientes en busca de hipertensión portal/várices gastroesofágicas clínicamente significativas y carcinoma hepatocelular mediante las pruebas que correspondan según el estado clínico. Predecir el pronóstico utilizando los sistemas de puntuación de Child-Turcotte-Pugh y el modelo de enfermedad hepática terminal (MELD), y derivar a los pacientes con una puntuación MELD≥15 para ser evaluados para un trasplante de hígado. Tratar la cirrosis con cuidados de apoyo, incluyendo el uso de terapias para prevenir el sangrado. |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Menopausia | Información adicional | El siguiente recurso en inglés puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de este recurso. Pinkerton JV: Hormone Therapy for Postmenopausal Women.N Engl J Med382(5):446-455, 2020. doi:10.1056/NEJMcp1714787 |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Vorübergehende globale Amnesie | Ursachen einer vorübergehenden globalen Amnesie | Die Ursache der vorübergehenden globalen Amnesie ist nicht bekannt. Einige Experten fragen sich, ob auch Anfälle, Migräne, Probleme mit dem Blutfluss in den Venen oder eine vorübergehende Verstopfung der Arterien, die den Temporallappen mit Blut versorgen (z. B. durch ein Blutgerinnsel) und/oder psychologische Faktoren die Amnesie verursachen können. Es gibt jedoch keine überzeugenden Belege dafür, dass eine dieser Störungen eine vorübergehende globale Amnesie verursacht. Eine vorübergehende globale Amnesie kann ausgelöst werden durch: Plötzliches Eintauchen in kaltes oder heißes Wasser Körperliche Anstrengung Emotionalen oder psychischen Stress Schmerzen Medizinische Eingriffe Geschlechtsverkehr Ein Valsalva-Manöver (Versuch, kräftig auszuatmen, ohne dabei Luft auszustoßen, wie beim Stuhlgang) Jedoch kann normalerweise kein Auslöser festgestellt werden. Folgende Ursachen können zu Symptomen führen, die denen einer vorübergehenden globalen Amnesie ähneln: Übermäßiger Alkoholkonsum Mäßig hohe Dosen bestimmter Beruhigungsmittel (wie Barbiturate) Verwendung mehrerer illegaler Drogen Bisweilen relativ geringe Dosen von Benzodiazepinen (ein Beruhigungsmittel), insbesondere Midazolam und Triazolam |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Acúfenos | Conceptos clave | Los acúfenos subjetivos son causados por una anomalía en alguna parte de la vía auditiva. Los acúfenos objetivos son causados por un ruido real producido en una estructura vascular cercana al oído. El ruido intenso, el envejecimiento, la enfermedad de Ménière, las migrañas y ciertos fármacos son las causas más frecuentes de acúfenos subjetivos. Los acúfenos unilaterales con hipoacusia o mareos/desequilibrio exigen la realización de una RM con gadolinio para descartar schwannoma vestibular. Todo acúfeno acompañado por un déficit neurológico debe derivar en una evaluación neurológica urgente. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Chloramphenicol | Unerwünschte Wirkungen von Chloramphenicol | Zu den unerwünschten Wirkungen von Chloramphenicol gehören: Knochenmarkdepression (am gravierendsten) Übelkeit, Erbrechen und Diarrhö Graues-Baby-Syndrom (bei Neugeborenen) Es gibt 2 Arten von Knochenmark-Depression: Eine Reversible dosisabhängige Wechselwirkung mit dem Eisensmetabolismus: Dieser Effekt ist am wahrscheinlichsten bei hohen Dosen, bei längerer Behandlung oder bei Patienten mit einer schweren Lebererkrankung. Eine irreversible idiosynkratische Aplastische Anämie : Diese Anämie kommt bei Überempfindlichkeitsreaktionen sind selten. Bei längerer Gabe kann es zu Optikusneuritis und peripherer Neuritis kommen. Das neonatale „Graue-Baby-Syndrom“, zu dem Hypothermie, Zyanose, Schlaffheit und Kreislaufkollaps gehören, verläuft häufig tödlich. Dies ist auf den hohen Serumspiegel zurückzuführen, der auftritt, weil die noch unreife Leber Chloramphenicol nicht metabolisieren und ausscheiden kann. Um das Syndrom zu vermeiden, sollten Ärzte Säuglinge≤1 Monat nicht>25 mg/kg/Tag als Initialdosis geben, und die Dosen muss an den Serumspiegel angepasst werden. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Trastornos de la fosforilación oxidativa mitocondrial | Enfermedad de Leigh (encefalopatía necrosante subaguda) | La enfermedad de Leigh es un trastorno neurológico grave que generalmente se manifiesta en el primer año de vida. Se caracteriza por trastornos progresivos de la deglución, escasa ganancia de peso, hipotonía, debilidad, ataxia, oftalmoplejía, nistagmo y atrofia óptica junto con acidosis láctica. Los pacientes fallecen en forma típica en el transcurso de 2 a 3 años, en general debido a insuficiencia respiratoria. Los estudios de diagnóstico por imágenes muestran lesiones degenerativas en los ganglios basales, el cerebelo y el tronco encefálico. La enfermedad de Leigh es el resultado de mutaciones en uno de los más de 75 genes diferentes de DNA nuclear o mtDNA involucrados en la producción de energía en las mitocondrias. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Inhalación de humo | Tratamiento de la inhalación de humo | Oxígeno A veces, intubación endotraqueal Todos los pacientes con riesgo de tener una lesión por inhalación de humo reciben oxígeno al 100% con mascarilla facial hasta que se establezca el diagnóstico. El oxígeno es el tratamiento específico de la Tratamiento ; el oxígeno hiperbárico sigue siendo algo controvertido, pero puede ser útil para complicaciones cardiopulmonares graves, embarazo, coma/obnubilación y niveles altos de COHb ( Se requiere Generalidades sobre la ventilación mecánica y Deterioro de consciencia Lesión directa de la vía aérea Edema de la vía aérea causado por reposición hídrica Dificultad respiratoria Los pacientes con edema o una cantidad significativa de hollín en las vías aéreas altas (en particular en la faringe posterior) requieren intubación lo más rápidamente posible, porque las vías aéreas se tornan cada vez más difícil de intubar a medida que aumente el edema. La broncoscopia en general se realiza al mismo tiempo que la intubación. Los pacientes que tienen una lesión de vías aéreas bajas pueden requerir suplementos de oxígeno, broncodilatadores y otras medidas sintomáticas. Los pacientes en los que se sospecha envenenamiento por cianuro deben recibir Tratamiento , que se cree que se podrían utilizar en pacientes con complicaciones cardiovasculares, coma o acidosis significativa con brecha aniónica elevada. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Infektionen durch Legionellen (Legionella) | Weitere Informationen | Im Folgenden finden Sie eine englischsprachige Quelle, die nützlich sein könnte. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. Centers for Disease Control and Prevention (CDC):Legionella (Legionnaires' Disease and Pontiac Fever) |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Infección por virus respiratorio sincitial (RSV) y por Metapneumovirus Humano | Tratamiento del VRS (virus respiratorio sincitial) y hMPV (metapneumovirus humano) | Oxígeno para la dificultad respiratoria Los niños con dificultad respiratoria son hospitalizados. Según el estado del niño, el médico puede administrar un tratamiento que incluya oxígeno y la administración de líquidos por vía intravenosa. La ribavirina, un fármaco antivírico, ha dejado de recomendarse excepto para los niños con un sistema inmunitario gravemente debilitado. La mayoría de los niños no necesitan ser hospitalizados. El tratamiento en el hogar consiste principalmente en el alivio de los síntomas. Por ejemplo, se les puede administrar a los niños analgésicos y líquidos para evitar la Deshidratación en niños . Los padres deben vigilar estrechamente a sus hijos en busca de signos de dificultad respiratoria grave o deshidratación. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Insuffisance cardiaque | Étiologie de l'insuffisance cardiaque | Des facteurs cardiaques et systémiques peuvent altérer la performance cardiaque et induire ou aggraver une insuffisance cardiaque. Type Type Exemples Exemples Cardiaques Cardiaques Lésion myocardique Revue générale des cardiomyopathies None Infarctus du myocarde aigu None Myocardite None Certains médicaments chimiothérapiques Valvulopathies Rétrécissement aortique None Insuffisance mitrale None Insuffisance tricuspidienne None Troubles du rythme Bradyarythmies Tachyarythmies Troubles de conduction Bloc auriculoventriculaire None Bloc de branche et bloc fasciculaire None Disponibilité réduite des substrats (p. ex., acides gras libres ou glucose) Ischémie Troubles infiltrants ou de la matrice Amylose None Fibrose chronique (p. ex., Sclérodermie ) Hémochromatose héréditaire None Systémiques Systémiques Troubles qui augmentent la demande de débit cardiaque Étiologie de l'anémie None Hyperthyroïdie None Maladie osseuse de Paget None Troubles qui augmentent la résistance à l'éjection (post-charge) Rétrécissement aortique None Hypertension None |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos urogenitales | Cistitis intersticial | Introduction | La cistitis intersticial es una inflamación no infecciosa de la vejiga que causa dolor (suprapúbico, pelviano y abdominal), polaquiuria y tenesmo con incontinencia. El diagnóstico se establece por los antecedentes y la exclusión clínica de otros trastornos, y por cistoscopia y biopsia. Con el tratamiento, la mayoría de los pacientes mejoran, pero es rara la curación. La terapia varía, pero incluye cambios en la dieta, entrenamiento vesical, pentosano, analgésicos y terapias intravesicales. (Véase también Generalidades sobre el proceso de la micción ). La incidencia de cistitis intersticial no se conoce, pero este trastorno parece ser más común de lo que se creía, y puede ser la base de otros síndromes clínicos (p. ej., el dolor pelviano crónico). Las personas de raza blanca son más susceptibles, y el 90% de los casos se presenta en mujeres. Se desconoce su causa, pero la fisiopatología puede involucrar la pérdida de la mucina urotelial protectora, con penetración del potasio urinario y otras sustancias en la pared de la vejiga, la activación de los nervios sensitivos y el daño del músculo liso. Este proceso podría estar mediado por mastocitos, pero su papel no está aclarado aún. |
professionals | health_topics | 2german
| hals nasen ohren krankheiten | Peritonsillarabszess und Peritonsillitis | Introduction | Akute Racheninfektionen wie Peritonsillarabszesse und Peritonsillitis treten besonders häufig bei Jugendlichen und jungen Erwachsenen auf. Ihre Symptome sind starke Halsentzündung, Trismus, kloßige Stimme (wie mit heißer Kartoffel im Mund) und eine Lageabweichung des Zäpfchens. Zur Diagnosesicherung kann eine Feinnadelaspiration durchgeführt werden. Die Behandlung besteht in der Drainage (zur Entleerung von Eiter) oder einer akuten Abszess-Tonsillektomie. Darüber hinaus ist auf eine ausreichende Hydrierung und Analgesie zu achten. |
patient | health_topics | 1french
| troubles digestifs | Gastrinome | Traitement du gastrinome | Méthodes pour réduire les taux d’acide gastrique Parfois ablation chirurgicale Parfois, chimiothérapie Les inhibiteurs de la pompe à protons à fortes doses, qui sont des Traitement médicamenteux de l’acidité gastrique ( En cas d’échec de ce traitement, une gastrectomie totale peut s’avérer nécessaire. Cette intervention n’élimine pas le cancer, mais la gastrine ne peut plus provoquer la formation d’ulcères de l’estomac après l’ablation de cet organe qui produit la sécrétion d’acide chlorhydrique. Après la gastrectomie, des apports quotidiens de fer et de calcium par voie orale et des injections mensuelles de vitamine B12 sont indispensables, car l’absorption de ces nutriments est altérée en l’absence des sucs gastriques. Si les tumeurs malignes ont métastasé dans d’autres parties de l’organisme, la chimiothérapie peut contribuer à réduire les tumeurs et à abaisser la gastrinémie. Cependant, cette solution ne permet pas de guérir le patient qui conserve sa tumeur, dont l’évolution à terme sera fatale. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Anlegen eines kurzen Gipsverbands am Bein | Komplikationen | Thermische Verletzungen (verursacht durch die exotherme Reaktion beim Aushärten von Gips oder Fiberglas) Druckverletzungen None Beeinträchtigte Zirkulation und/oder Nervenfunktion Kompartmentsyndrom None |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Arthrose der Hand | Behandlung der Arthrose der Hand | Maßnahmen zur Schmerzlinderung Mitunter Injektion eines Kortikosteroids oder chirurgischer Eingriff Die Behandlung der Arthrose besteht aus Bewegungsübungen in warmem Wasser, um die Schmerzen zu verringern und die Beweglichkeit aufrechtzuerhalten, Schienen, um eine Verformung zu verhindern, sowie Analgetika und nichtsteroidalen Antirheumatika ( Nichtsteroidale Antirheumatika ), um die Schmerzen zu lindern und Schwellungen abklingen zu lassen. Gelegentlich wird ein Kortikosteroide in die betroffenen Gelenke gespritzt, um die Schmerzen zu lindern und die Beweglichkeit zu verbessern. Wenn andere Behandlungsmethoden scheitern, wird in manchen Fällen das Gelenk operativ wiederhergestellt oder versteift. Am häufigsten muss das Daumengrundgelenk aufgrund einer Arthrose operiert werden. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Méningite virale | Causes de méningite virale | La méningite virale résulte habituellement d'une dissémination hématogène, mais la méningite due au virus herpès simplex type 2 (HSV-2) ou au virus varicelle-zona peut également résulter de la réactivation d'une infection latente. Les crises récidivantes de méningite virale chez la femme sont habituellement dues au HSV-2. La cause la plus fréquente de méningite virale est Entérovirus Pour de nombreux virus qui provoquent des méningites (contrairement aux bactéries qui provoquent des Méningites bactériennes aiguës ), l'incidence est saisonnière (voir tableau Le Infections par le virus Zika et le Parfois, une méningite, habituellement accompagnée d'une Encéphalites , se développe dans le |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Overview of Dietary Supplements | Labeling | The DSHEA requires that the product label identify the product as a dietary supplement and notify the consumer that the claims for the supplement have not been evaluated by the FDA. The label must also list each ingredient by name, quantity, and total weight and identify plant parts from which ingredients are derived. Manufacturers are permitted to make claims about the product’s structure and function (eg, good for urinary tract health) but cannot make or imply claims for the product as a drug or therapy (eg, treats urinary tract infections). Expiration dates may be included on the standardized product labels if this information is supported by valid data demonstrating that it is not false or misleading. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Morsures de serpent | Introduction | Il existe environ 3000 espèces de serpent dans le monde, seulement environ 15% à l'échelle mondiale et 20% aux États-Unis sont dangereuses pour l'homme du fait de leur venin ou de leurs sécrétions salivaires toxiques (voir tableau). On compte au moins une espèce de serpent venimeux natif de chacun des États des États-Unis, sauf en Alaska, dans le Maine et à Hawaii. Presque tous sont des crotalidés (également appelés vipères de mine [ou pit viper du fait de leurs fossettes sur chaque côté de la tête et qui correspondent à des organes thermosensibles]): Serpents à sonnette Mocassin à tête cuivrée ou Serpent cuivré (Copperhead, Agkistrodon contortrix) Mocassins d'eau (Cottonmouth, Agkistrodon piscivorus) Plus de 60 000 morsures et piqûres sont rapportées aux centres antipoison et provoquent environ 100 morts chaque années aux États-Unis. Environ 45 000 sont des morsures de serpent (dont 7000 à 8000 sont venimeuses et provoquent environ 5 décès). Les serpents à sonnette sont responsables de la majorité des morsures de serpent et de presque tous les décès. Les serpents à tête cuivrée et, dans une moindre mesure, les mocassins d'eau (Cottonmouth, Agkistrodon piscivorus) sont responsables de la plupart des autres morsures venimeuses. Les serpents corail (élapidés) et les serpents importés (visibles dans les zoos, les écoles, les élevages de serpents et dans les collections d'amateurs ou de professionnels) sont à l'origine de<1% de toutes les morsures. La majeure partie des patients est constituée de jeunes de sexe masculin entre 17 et 27 ans, dont 50% sont intoxiqués et ont volontairement manipulé ou molesté le serpent. La plupart des morsures se produisent au niveau des membres supérieurs. Cinq ou 6 morts se produisent chaque année aux États-Unis. Les facteurs de risque de mort comprennent le très jeune âge ou l'âge très avancé, la manipulation de serpents en captivité (plutôt que des rencontres avec des serpents sauvages), un traitement tardif et un traitement insuffisant. En dehors des États-Unis, les morsures léthales de serpents sont beaucoup plus fréquentes, représentant>100 000 décès annuels. |
patient | health_topics | 0english
| fundamentals | Uses of Genetics | Understanding disorders | The potential for understanding human genetics increased greatly when the scientists behind theHuman Genome Projectsuccessfully identified and mapped all the genes on human chromosomes in 2003. Genetic techniques can be used to study individual genes to learn more about specific disorders. For example, some kinds of disorders that have been classified based on what symptoms they caused have been reclassified based on what the genetic abnormality is. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Boule dans la gorge | Points clés | Le syndrome de boule dans la gorge n'est pas corrélé à la déglutition. Il n'est pas nécessaire d'effectuer des examens sauf si les symptômes sont déclenchés par l'ingestion, si l'examen clinique est anormal ou en présence de signes d'alarme. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Démence associée au VIH | Pronostic de la démence associée au VIH | Les patients infectés par le VIH atteints de démence non traitée ont un pronostic plus mauvais (espérance de vie moyenne de 6 mois) que ceux non atteints de démence. La désignation d'un membre de la famille, d'un tuteur ou d'un avocat pour gérer les finances peut être nécessaire, en raison de la perte de discernement et de jugement des patients déments. Tôt dans l'évolution de la démence, avant que le patient ne soit handicapé, ses souhaits concernant la prise en charge doivent être clarifiés et les procédures financières et légales (p. ex., désignation à l'avance d'une personne de confiance, Procuration médicale durable ) doivent être effectuées. Lorsque ces documents sont signés, les Dans la démence avancée, des Soins palliatifs peuvent être plus appropriées que des interventions très agressives ou des soins hospitaliers. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Démence fronto temporale | Symptômes de la démence fronto temporale | Les démences fronto-temporales sont progressives, mais la rapidité d’évolution vers une démence généralisée varie. En général, ces démences touchent plus la personnalité, le comportement et le langage et touchent moins la mémoire que la Maladie d’Alzheimer . Les personnes atteintes de démence fronto-temporale ont toujours des difficultés de pensée abstraite, d’attention et de mémoire. Elles ont des difficultés à formaliser les idées et à instaurer des actions dans le bon ordre (séquençage). Elles sont facilement distraites. Cependant, elles restent conscientes de l’heure, de la date et du lieu et sont capables de réaliser des tâches quotidiennes. Chez certaines personnes, les muscles sont touchés. Ils peuvent s’affaiblir et dépérir (atrophie). Les muscles de la tête et du cou sont touchés, rendant difficiles la déglutition, la mastication et la parole. Elles peuvent inhaler (aspirer) de la nourriture, se traduisant parfois par une Pneumonie par inhalation et pneumopathie chimique . Différents types de symptômes se développent selon la zone du lobe frontal ou temporal qui est touchée. À savoir : Changements de personnalité et de comportement Problèmes avec le langage Les personnes peuvent avoir plus d’un type de symptômes, particulièrement au fur et à mesure de l’évolution de la démence. Certaines personnes atteintes d’une démence fronto-temporale se désinhibent, ce qui se traduit par un comportement de plus en plus inapproprié. Elles peuvent parler grossièrement. Leur intérêt pour le sexe peut augmenter anormalement. Le comportement peut devenir impulsif et compulsif. Elles peuvent répéter la même action indéfiniment. Elles peuvent se rendre au même endroit tous les jours. Les personnes atteintes de ce type de démence fronto-temporale négligent leur hygiène personnelle. Certaines personnes atteintes de démence fronto-temporale développent le syndrome de Klüver-Bucy. Les symptômes de ce syndrome peuvent comprendre un intérêt accru pour le sexe et/ou un besoin irrépressible de prendre et manipuler des objets au hasard et de les porter à la bouche. Les personnes atteintes de ce syndrome peuvent se pincer ou se lécher les lèvres. Elles peuvent ne pas reconnaître les personnes et les objets familiers par la vue. Elles peuvent manger trop ou manger uniquement un type de nourriture. La plupart des personnes atteintes de démence fronto-temporale ont du mal à trouver leurs mots. Elles ont des difficultés accrues à utiliser et comprendre le langage ( Aphasie ). Pour certaines, l’élocution est physiquement difficile ( Certaines personnes ne peuvent pas comprendre le langage, mais parlent couramment, bien que ce qu’elles disent ne veuille rien dire. D’autres ont des difficultés à nommer les objets (anomie) et reconnaître les visages (prosopagnosie). Au fur et à mesure que la démence progresse, les personnes parlent de moins ne moins et répètent ce qu’elles ou les autres disent. Elles arrêtent finalement de parler. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Verletzungen durch Elektrizität | Behandlung von elektrischen Verletzungen | Ausschaltung des Stroms Reanimation Analgesie Manchmal Herzüberwachung über 6–12 h Wundversorgung Am wichtigsten ist zunächst das Unterbrechen des Kontakts zwischen dem betroffenen Patienten und der Stromquelle (z. B. durch das Betätigen eines Stromkreisunterbrechers oder eines gewöhnlichen Schalters, durch Trennen des Geräts von der elektrischen Steckdose.) Hoch- und Tiefspannungsstromleitungen können nicht immer leicht unterschieden werden, v. a. nicht im Freien. VORSICHT:Um einen Stromschlag zu vermeiden, sollten Retter nicht versuchen, Personen zu befreien, die sich in Hoch- oder Niederspannungsleitungen verfangen haben, bevor der Strom abgeschaltet ist. Die Patienten werden während der Abklärung wiederbelebt. Dann wird ein Prognose , der durch Trauma oder massive Verbrennungen herrühren kann, behandelt. Standardformeln zum Volumenersatz bei Verbrennungen, die auf der Fläche der verbrannten Haut basieren, können den Flüssigkeitsbedarf bei elektrischen Verbrennungen unterschätzen; daher werden solche Formeln nicht angewandt. Stattdessen werden Flüssigkeiten titriert, um eine ausreichende Urinmenge zu erhalten (ca. 100 ml/h bei Erwachsenen und 1,5 ml/kg/h bei Kindern). Bei einer Myoglobinurie kann das Aufrechterhalten einer ausreichenden Urinausscheidung besonders wichtig sein, während eine Alkalisierung des Urins helfen kann, das Risiko eines Starke Schmerzen bei elektrischer Verbrennung werden in angemessener Dosierung mit IV Opioiden behandelt. Asymptomatische Patienten, die nicht schwanger sind, keine bekannten Herzerkrankungen haben und die nur kurz dem Haushaltstrom ausgesetzt waren, haben gewöhnlich keine bedeutenden akuten inneren oder äußeren Verletzungen, die eine Aufnahme notwendig machen und können beruhigt entlassen werden. Kardiologisches Monitoringüber 6–12 h ist bei Patienten mit den folgenden Bedingungen angezeigt: Übersicht der Arrhythmien None Thoraxschmerz None Verdacht auf Herzschäden Schwangerschaft (möglicherweise [ Literatur zur Therapie ] und zur fetalen Beurteilung) Bekannte Herzerkrankungen (möglicherweise) Eine angemessene Vorbeugung und Alle Patienten mit bedeutenden elektrischen Verbrennungen sollten an ein spezialisiertes Zentrum für Brandverletzte überstellt werden. Kleine Kinder mit Verbrennungen an den Lippen sollten an einen Kinderzahnarzt oder an einen pädiatrischen Gesichts- und Kieferchirurgen, der mit dieser Art von Verletzungen vertraut ist, überwiesen werden. 1.Caballero-Carvajal JA, Manrique-Hernández EF, Becerra-Ar C, et al: Secondary maternal-fetal consequences to electrical injury: A literature review.Taiwan J Obstet Gynecol59(1):1-7, 2020. doi: 10.1016/j.tjog.2019.11.001 |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Miositis autoinmunitaria | Síntomas de la miositis autoinmunitaria | Los síntomas de la miositis autoinmunitaria son similares en las personas de todas las edades, aunque la inflamación muscular suele desarrollarse de manera más abrupta en los niños que en los adultos. Entre los síntomas, que pueden comenzar durante una infección o inmediatamente después de ella, se incluyen debilidad muscular simétrica (en particular en los brazos, las caderas y los muslos), dolor articular (aunque con frecuencia es un leve dolor muscular), Dificultad para tragar , fiebre, fatiga y pérdida de peso. También se puede producir el Ladebilidad o astenia muscularpuede comenzar lentamente o de manera repentina, y empeora en semanas o meses. Debido a que los músculos cercanos al tronco son los más afectados, algunas tareas, como elevar los brazos por encima de los hombros, subir escaleras y levantarse de una silla, se vuelven muy difíciles. Si se afectan los músculos del cuello, incluso puede ser imposible levantar la cabeza de la almohada. Las personas afectadas de debilidad en los hombros o en las caderas pueden necesitar el uso de una silla de ruedas o pueden quedar confinadas en cama. Si se dañan los músculos de la región superior del esófago se produce dificultad para la deglución y regurgitación de la comida. Sin embargo, los músculos de las manos, los pies y la cara no suelen verse afectados. En cerca del 30% de las personas se producedolor e inflamación articular. no suelen verse afectados, excepto la garganta y el esófago. Sin embargo, puede afectar los pulmones y el corazón, causando Introducción a las arritmias (arritmias), falta de aire (disnea) y tos. Los síntomas gastrointestinales, que pueden ocurrir en niños, pero por lo general no en adultos, están causados por la inflamación de los vasos sanguíneos ( Las personas con dermatomiositis experimentanalteraciones cutáneasl. Tienden a aparecer erupciones cutáneas al mismo tiempo que debilidad muscular (astenia muscular) y otros síntomas. Puede aparecer en la cara una erupción cutánea de color oscuro o púrpura (eritema heliotrópico) con hinchazón de color rojo purpúreo alrededor de los ojos. El exantema también puede ser escamoso y prominente, y puede aparecer en casi cualquier parte del cuerpo, aunque es especialmente frecuente en los nudillos, los codos, las rodillas, la cara externa de la parte superior de los muslos y ciertas zonas de las manos y los pies. El área alrededor de las uñas puede enrojecerse o volverse más gruesa. Cuando desaparecen las erupciones cutáneas, aparecen en la piel pigmentación parduzca, cicatrización, sequedad o manchas despigmentadas pálidas. Las erupciones en el cuero cabelludo pueden parecer psoriasis y ser muy pruriginosas. También se produce sensibilidad al sol y llagas en la piel. Pueden aparecer bultos de calcio bajo la piel o en el músculo, particularmente en los niños. Pueden aparecer protuberancias rojas y rugosas en los nudillos grandes (llamados pápulas de Gottron) y, a veces, en los nudillos pequeños. A veces, estas alteraciones características en la piel ocurren en personas que no presentan debilidad muscular ni inflamación. En este caso, el trastorno se llama dermatomiositis amiopática. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos hepáticos y biliares | Generalidades sobre la hepatitis viral crónica | Pronóstico de la hepatitis crónica | El pronóstico de los pacientes con pancreatitis crónica es muy variable y a menudo depende de la causa y la disponibilidad del tratamiento. La hepatitis crónica causada por un fármaco suele resolverse por completo una vez que el agente causal se suspende. Sin tratamiento, las infecciones crónicas por HBV pueden resolverse (infrecuente), progresar en forma rápida o con lentitud hacia Cirrosis durante varias décadas. La resolución suele comenzar con un aumento transitorio de la gravedad de la enfermedad y está señalado por la seroconversión del antígeno e del virus de hepatitis B (HBeAg) que da lugar a la aparición del anticuerpo contra este antígeno (anti-HBe) seguido por la pérdida del antígeno de superficie de la hepatitis B (HBsAg). La coinfección con HDV causa la forma más grave de infección crónica por HBV, que sin tratamiento progresa hacia cirrosis en hasta el 70% de los pacientes con coinfección. La hepatitis crónica por HCV no tratada causa cirrosis en el 20 al 30% de los pacientes, aunque su desarrollo podría tardar varias décadas y varía porque a menudo está relacionada con otros factores de riesgo para hepatopatía crónica, como el alcoholismo y obesidad. La hepatitis autoinmunitaria crónica suele responder al tratamiento, pero a veces genera fibrosis progresiva y, por último, cirrosis. La infección crónica por HBV, incluso en ausencia de cirrosis, aumenta el riesgo de Carcinoma Hepatocelular . El riesgo también se incrementa en otros trastornos hepáticos (p. ej., infección por HCV, |
professionals | health_topics | 2german
| lungenkrankheiten | Transthorakale Nadelbiopsie | Gegenanzeigen | Die Kontraindikationen sind die gleichen wie nach Wie Eine Pleurapunktion durchgeführt Wird . Zu den weiteren Kontraindikationen gehören Folgende: Blutungsstörung oder Antikoagulation, die nicht korrigiert werden können und Thrombozytenzahl<50.000/mcl (<50×109/l) Bullöse Lungenerkrankung Kontralaterale Pneumonektomie Echinokokkuszyste Intraktabler Husten Maschinelle Beatmung Pulmonale Hypertonie Eitriger Lungenabszess Verdacht auf vaskuläre Läsionen |
professionals | health_topics | 2german
| hals nasen ohren krankheiten | Behandlung der anterioren Epistaxis mit Nasentamponade | Ausrüstung für die Behandlung einer anterioren Epistaxis mit Tamponade | Handschuhe, Maske und Kittel Kittel oder Abdeckungen für den Patienten Absaugquelle und Frazier-Spitze und/oder andere Saugkatheter Vorrichtung oder Material für die Nasentamponnade* Brechschale Stuhl mit Kopfstütze oder HNO-Stuhl Lichtquelle und Kopfspiegel oder Stirnlampe mit verstellbarem schmalem Lichtstrahl Nasenspekulum Zungenspatel Bajonettpinzette Schere zum Schneiden von Nasengaze oder Schwämmen Antibiotische Salbe (Bacitracin) 5-ml sterile Kochsalzlösung Mischung aus topischem Anästhetikum/Vasokonstriktor (z. B. 4% Kokain, 1% Tetracain oder 4% Lidocain plus 0,5% Oxymetazolin) oder topischer Vasokonstriktor allein (z. B. 0,5% Oxymetazolin-Spray) Wattestäbchen oder -tupfer * Es gibt verschiedene Arten von Nasenfüllmaterialien/-vorrichtungen, die in die folgenden resorbierbaren und nicht resorbierbaren Optionen unterteilt sind: Resorbierbare Tamponaden Hämostatische Matrix aus Gelatine und Thrombin Carboxymethylcellulose-Verbindungen Oxidierte regenerierte Zellulose Synthetischer Polyurethan-Schwamm Chitosan-haltige Polymere Nichtresorbierbare Verpackung Polyvinylacetat-Schwamm (manchmal mit internem Atemwegstubus), idealerweise mit Entnahmefäden, die an der Wange des Patienten befestigt werden können, um eine Aspiration zu verhindern und die Entfernung zu erleichtern Aufblasbarer Ballon mit hohem Volumen und niedrigem Druck und Bezug aus Carboxymethylcellulose Ein oder zwei Ballonkatheter 1,25 cm (½-Zoll) Vaseline-Mullstreifen Resorbierbare Tamponaden sind mit weniger Beschwerden verbunden als nichtresorbierbare Tamponaden. Die Anweisungen zum Anbringen der verschiedenen Arten von resorbierbaren Tomponaden sind unterschiedlich; beachten Sie die Anweisungen des Herstellers. Die Verwendung resorbierbarer Tamponaden wird bei Patienten mit Blutungsstörungen, bei Patienten, die antithrombotische Medikamente einnehmen, und bei Patienten mit vaskulären Fehlbildungen (z. B. hereditäre hämorrhagische Teleangiektasie) empfohlen, um ein potenzielles Schleimhauttrauma und erneute Blutungen im Zusammenhang mit der Entfernung nicht resorbierbarer Tamponaden zu vermeiden. Nichtresorbierbare Nasenschwämme werden zur Erleichterung des Einsetzens stark komprimiert und dehnen sich aus, wenn sie hydratisiert werden. Nasenschwämme und aufblasbare Ballonpackungen lassen sich leichter einführen und verursachen weniger Unannehmlichkeiten als Petrolatum-Mullstreifen und werden daher bevorzugt, wenn sie verfügbar sind. Einige Arten von aufblasbaren Ballontamponaden haben ein Außenmaterial aus Carboxymethylcellulose, das das Einführen und Entfernen erleichtert und so die Beschwerden des Patienten verringert. Das Einlegen eines Vaseline-Mullstreifens ist unangenehm und erfordert oft eine gewisse Analgesie und/oder eine leichte Sedierung (jedoch nicht so stark, dass die Atemwege gefährdet sind). Daher sollte dieses Verfahren nur angewandt werden, wenn andere Methoden versagen oder nicht verfügbar sind. |
patient | health_topics | 2german
| herz und gefäßkrankheiten | Trikuspidalklappeninsuffizienz | Weitere Informationen | Bei dem Folgenden handelt es sich um ein englischsprachiges Hilfsmittel, das nützlich sein kann. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. American Heart Association: Herzklappenerkrankung: Stellt umfassende Informationen zur Diagnose und Behandlung von Erkrankungen der Herzklappen bereit. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Aspergillose bronchopulmonaire allergique | Symptomatologie | Les symptômes sont ceux de l'aggravation de l' Symptomatologie ou de la |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Enfermedad pilonidal | Más información | El siguiente recurso en inglés puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de este recurso. American Society of Colon and Rectal Surgeons:Clinical practice guidelines for the management of pilonidal disease(2019) |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Übersicht über Enterovirusinfektionen | Infektionen der Atemwege | Infektionen der Atemwege können durch Enteroviren verursacht werden. Die Symptome beinhalten Fieber, Schnupfen, Pharyngitis sowie, bei manchen Kleinkindern und Kindern, Erbrechen und Diarrhö. Bei Kindern und Erwachsenen kommt es gelegentlich zu einer Akute Bronchitis und Der Verlauf ist in der Regel mild, kann aber schwerwiegend sein, was der Akute schlaffe Myelitis gezeigt hat. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Lernstörungen im Überblick | Weitere Informationen | Nachfolgend finden Sie einige englischsprachige Quellen, die nützlich sein können. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. Individuals with Disabilities Education Act (IDEA): Ein US-amerikanisches Gesetz, das berechtigten Kindern mit Behinderungen eine kostenlose, angemessene öffentliche Bildung ermöglicht und diesen Kindern sonderpädagogische und damit verbundene Dienstleistungen garantiert Learning Disabilities Association of America (LDA): Eine Organisation, die Bildungs-, Unterstützungs- und Beratungsangebote für Menschen mit Lernschwierigkeiten bereitstellt |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Maladie pilonidale | Introduction | La maladie pilonidale est un abcès aigu ou une suppuration chronique de la région sacrococcygienne. (Voir aussi Évaluation des troubles anorectaux .) Le sinus pilonidal apparaît généralement chez le patient jeune, de race blanche, de sexe masculin et au système pileux développé. Il peut exister un ou plusieurs sinus sur la ligne médiane ou en paramédian ou excentrés dans la région sacrée formant une cavité dans laquelle on retrouve fréquemment des poils. La lésion est généralement asymptomatique; les lésions infectées sont douloureuses. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Infecciones por el virus sincitial respiratorio (RSV) y metaneumovirus humano | Signos y síntomas del RSV y hMPV | Las enfermedades por el VSR y hMPV tienen manifestaciones similares. Los síndromes clínicos identificados con mayor frecuencia son Bronquiolitis y Estas enfermedades se inician típicamente con síntomas de las vías aéreas superiores y fiebre, para progresar tras varios días a disnea, tos, sibilancias o estertores en la auscultación torácica. La apnea puede ser el síntoma inicial de una infección por el VSR en un lactante<6 meses. En los adultos y los niños mayores sanos, la enfermedad suele ser leve y puede pasar inadvertida o sólo manifestarse como un resfriado común afebril. Sin embargo, la enfermedad grave puede desarrollarse en las siguientes situaciones: Pacientes < 6 meses, adultos mayores o inmunocomprometidos Pacientes con trastornos cardiopulmonares o neuromusculares subyacentes |
patient | health_topics | 0english
| infections | Chlamydial Infections | Prevention of Chlamydial Infections | Prevention are recommended to decrease risk of spreading Screening and treatment of pregnant women is the most effective way to prevent transmission ofC. trachomatisto newborns. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | How To Reduce a Posterior Hip Dislocation | Indications for Hip Dislocation Reduction | Posterior dislocation of the hip Reduction should be attempted as soon as possible after the diagnosis is made. A neurovascular deficit warrants immediate reduction. Open dislocations require surgery, but closed reduction techniques should be used as interim treatment if an orthopedic surgeon is unavailable and a neurovascular deficit is present. Posterior hip dislocations often occur as part of high-energy trauma events (eg, motor vehicle accidents) that can cause multiple injuries. Evaluation and treatment of cardiopulmonary status and diagnosis of life-threatening injuries are the first priorities. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la salud mental | Trastorno de la personalidad paranoide | Síntomas del trastorno de la personalidad paranoide | Las personas con trastorno de personalidad paranoide sospechan que los demás planean explotarles, engañarles o dañarles. Sienten que pueden ser atacados en cualquier momento y sin razón. Aunque existan pocas pruebas o ninguna, persisten en mantener sus sospechas y creencias. Las personas con trastorno de personalidad paranoide piensan a menudo que otras personas les han dañado de manera grave e irreversible. Están al acecho de posibles insultos, desaires, amenazas y deslealtad y buscan significados ocultos en comentarios y acciones. Examinan minuciosamente a los demás en busca de pruebas que sustenten sus sospechas. Por ejemplo, pueden malinterpretar una oferta de ayuda como una confirmación de que no pueden realizar la tarea por sí mismos. Si creen que han sido insultados o lastimados de alguna manera, no perdonan a la persona que les lastimó. Tienden a contraatacar o a enojarse como respuesta a estas injurias percibidas. Como desconfían de los demás, sienten la necesidad de ser autosuficientes y controlarlo todo. Las personas con un trastorno de personalidad paranoide dudan a la hora de confiar o de desarrollar relaciones cercanas con los demás porque les preocupa que la información pueda usarse en su contra. Dudan de la lealtad de sus amigos y de la fidelidad de su cónyuge o pareja. Pueden ser extremadamente celosos y cuestionar constantemente las actividades y los motivos de su cónyuge o pareja en un esfuerzo por justificar sus celos. Llevarse bien con personas con trastorno de la personalidad paranoide puede ser difícil. Cuando los demás les responden de forma negativa, toman estas respuestas como una confirmación de sus sospechas originales. |
patient | symptoms | 2german
| symptome von erkrankungen des herzens und der blutgefäße | herz und gefäßkrankheiten | Palpitationen | Normalerweise wird das Schlagen des Herzens nicht bemerkt. Manche Menschen fühlen aber ihr Herz schlagen, wenn es aus irgendeinem Grund stärker oder schneller als sonst schlägt. Diese schnellen und kräftigen Herzschläge sind in der Regel eine normale Reaktion des Herzens (Sinustachykardie). Zu den Ursachen zählen die Folgenden: Körperliche Aktivität Starke emotionale Belastung (wie Sorgen, Angst, Schmerz) Niedrige Blutzellzahl ( Überblick über Anämie ) Niedriger Blutdruck None Fieber Dehydratation None In anderen Fällen ist eine Herzrhythmusstörung (Arrhythmie) Ursache für die Palpitationen. Übersicht über Herzrhythmusstörungen können harmlos bis lebensgefährlich sein. Zu denhäufigsten Herzrhythmusstörungengehören Vorhof-Einzelschläge None Ventrikuläre Einzelschläge (ventrikuläre Extrasystole) None Diese beiden Herzrhythmusstörungen treten meist ohne Herzkrankheit auf und sind harmlos. Der Einzelschlag selbst wird nicht bemerkt. Was spürbar ist, ist der darauf folgende normale Herzschlag, der mit kurzer Verzögerung erfolgt und etwas stärker ist als sonst. Es fühlt sich für die Betroffenen zwar so an, als hätte das Herz einen Schlag ausgesetzt, dies ist aber nicht der Fall. Zu denweiteren Herzrhythmusstörungen, die Palpitationen verursachen und die gegebenenfalls durch eine schwere Herzkrankheit verursacht werden, zählen unter anderem: Paroxysmale supraventrikuläre Tachykardie (SVT, PSVT) (PSVT) AV-Knoten-Reentry-Tachykardie Vorhofflimmern und Vorhofflattern und Ventrikuläre Tachykardie None Bei diesen weiteren Herzrhythmusstörungen schlägt das Herz viel schneller als normal. Herzrhythmusstörungen, bei denen das Herz zu langsam schlägt, verursachen nur selten Palpitationen, auch wenn manche Menschen die langsame Herzfrequenz spüren. Einige Herzrhythmusstörungen (z. B. Vorhof-Einzelschläge, ventrikuläre Einzelschläge oder PSVT) treten häufig auf, ohne dass eine ernstzunehmende Erkrankung zugrunde liegt. Andere werden von einer schweren Herzkrankheit oder einer Erkrankung an anderer Stelle im Körper verursacht. sind Angina pectoris , Erkrankungen, die keine Herzkrankheiten sind, aber Herzrhythmusstörungen verursachen, sind Überfunktion der Schilddrüse ( Hyperthyreose ) Niedriger Sauerstoffgehalt im Blut (Hypoxie) Niedriger Kaliumspiegel im Blut ( Hypokaliämie (niedriger Kaliumspiegel im Blut) ) Niedriger Magnesiumspiegel im Blut ( Hypomagnesiämie (niedriger Magnesiumspiegel im Blut) ) Bestimmte Genussmittel wie Alkohol, Koffein, Digoxin, Nikotin und einige stimulierende Mittel (wie Salbutamol, Amphetamine, Kokain, Epinephrin, Ephedrin und Theophyllin) Durch einen Tumor ( Phäochromozytom ) verursachter hoher Spiegel eines Nebennierenhormons Herzrhythmusstörungen, bei denen das Herz zu schnell schlägt, können zu Komplikationen führen (insbesondere bei älteren Menschen). Wenn das Herz zu schnell schlägt, kann es nicht genug Blut pumpen und die Betroffenen haben das Gefühl, dass sie ohnmächtig werden oder das Herzinsuffizienz (CHF) . Herzinsuffizienz tritt vor allem bei Menschen auf, die bereits früher an Herzinsuffizienz litten oder einen Herzinfarkt hatten. Es können aber auch andere Menschen betroffen sein, wenn die Herzfrequenz zu hoch ist oder das Herz über einen langen Zeitraum zu schnell schlägt. Ein schneller Herzschlag erhöht auch den Sauerstoffbedarf des Herzmuskels. Sind die Arterien zum Herzmuskel verengt ( Einige Herzrhythmusstörungen, insbesondere die ventrikuläre Tachykardie, sind instabil und können unmittelbar zum Herzstillstand führen. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Cardiomyopathie hypertrophique | Points clés | La cardiomyopathie hypertrophique est généralement due à l'une des nombreuses mutations génétiques qui causent différents types d'hypertrophie ventriculaire qui restreignent le remplissage (c'est-à-dire, provoquent un dysfonctionnement diastolique) et parfois gênent la sortie du ventricule gauche. Le flux sanguin peut être altéré même en l'absence d'athérosclérose coronarienne si la densité capillaire est insuffisante et si les artères coronaires intramyocardiques sont rétrécies par l'hyperplasie et l'hypertrophie intimale et médiale À un jeune âge, les patients peuvent avoir des douleurs thoraciques, une dyspnée, des palpitations, une syncope et peuvent parfois mourir de façon soudaine, généralement à cause d'un effort. Une échocardiographie est effectuée, mais, si elle est possible, une IRM montrera mieux le myocarde anormal. Utiliser des bêta-bloqueurs et/ou des inhibiteurs calciques pour diminuer la fréquence (généralement vérapamil) pour diminuer la contractilité du myocarde et de ralentir le rythme cardiaque et de prolonger ainsi le remplissage diastolique et de réduire l'obstruction d'écoulement. Envisager d'utiliser le mavacamten pour diminuer le gradient dans le canal de sortie du ventricule gauche, améliorer la capacité d'exercice et réduire les symptômes. Éviter les nitrates et les autres médicaments qui diminuent la précharge (p. ex., les diurétiques, les inhibiteurs de l'enzyme de conversion de l'angiotensine, les bloqueurs des récepteurs de l'angiotensine II), car ils diminuent la taille du ventricule gauche et aggravent son fonctionnement. Poser un défibrillateur automatique implantable en cas de syncope ou d'arrêt cardiaque soudain. Faire une myectomie chirurgicale ou une ablation septale alcoolique chez les patients présentant des symptômes malgré un traitement médical. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Durchfall bei Kindern | Wichtigste Punkte | Bei Kindern kommt Durchfall häufig vor. Meistens ist eine Gastroenteritis die Ursache, die durch ein Virus ausgelöst wird. Kinder sollten von einem Arzt untersucht werden, wenn sie Warnsignale zeigen (z. B. Anzeichen einer Austrocknung, heftige Bauchschmerzen, Fieber oder Blut oder Eiter im Stuhl). Nur selten sind Tests erforderlich, wenn der Durchfall weniger als 2 Wochen andauert. Wenn der Durchfall lange anhält, ist eine Austrocknung wahrscheinlich. Bei den meisten Kindern kann die Flüssigkeitszufuhr über den Mund vor dem Austrocknen schützen. Bei Säuglingen und jungen Kindern werden keine Medikamente gegen Durchfall, wie etwa Loperamid, empfohlen. |
professionals | health_topics | 2german
| urogenitaltrakt | Nierenvenenthrombose | Symptome und Beschwerden der Nierenvenenthrombose | Üblicherweise ist der Beginn der Akute Nierenschädigung (AKI) schleichend. Diese kann allerdings auch akut und durch einen Niereninfarkt verursacht mit Übelkeit, Erbrechen, Flankenschmerz, Makrohämaturie und verminderter Harnausscheidung einsetzen. Ist die Ursache eine Hyperkoagulabilitätsstörung, können Anzeichen einer venösen thromboembolischen Störung (z. B. Tiefe Venenthrombose (TVT) , |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Übelkeit und Erbrechen in der Frühschwangerschaft | Pathophysiologie | Die Pathophysiologie von Übelkeit und Erbrechen in der Frühschwangerschaft ist unbekannt, obwohl wahrscheinlich metabolische, endokrine, gastrointestinale und psychische Faktoren eine Rolle spielen.Östrogenkann beteiligt sein, weil dieÖstrogen-Spiegel bei Patientinnen mit Hyperemesis gravidarum erhöht sind. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos hormonales y metabólicos | Bocio no tóxico simple | Introduction | El bocio simple no tóxico es un crecimiento no canceroso de la glándula tiroidea que no implica una producción excesiva o insuficiente de hormonas tiroideas. Es consecuencia de la falta de yodo en la alimentación o de la ingestión de determinadas sustancias o fármacos. No suele haber síntomas. Se efectúan análisis de sangre que permiten determinar el funcionamiento de la glándula tiroidea. El tratamiento está dirigido a la causa de la hipertrofia, y en ocasiones es necesario realizar una cirugía para extirpar parte de la glándula. (Véase también Introducción a la glándula tiroidea .) La palabra bocio se usa a veces para describir cualquier forma de agrandamiento de la glándula tiroidea (por ejemplo, agrandamiento causado por inflamación o cáncer). El bocio simple no tóxico es una forma específica de agrandamiento no canceroso. Lacausa más frecuente de bocio no tóxico simpleen la mayor parte del mundo es Una alimentación que no contiene suficiente yodo ( Carencia de yodo ) La glándula tiroidea necesita yodo para producir hormonas tiroideas. Si no hay suficiente yodo, la glándula tiroidea se agranda en un intento de compensar esta carencia. Pero en los países desarrollados, casi todas las sales están enriquecidas con yodo, por lo que el déficit de este mineral no suele ser la causa del bocio. Otras causas de bocio simple no tóxicoincluyen El uso de ciertos medicamentos (como la amiodarona o el litio) Consumir ciertos alimentos en cantidades excesivas (como la yuca, el brócoli, la coliflor y la col) A veces, el bocio aparece de forma temporal durante la pubertad, el embarazo o la menopausia. Si se padece bocio simple no tóxico, la glándula tiroidea produce cantidades normales de hormonas tiroideas, por lo que no se tiene ni una glándula tiroidea hipoactiva ( Hipotiroidismo ) ni una glándula tiroidea hiperactiva ( |
professionals | health_topics | 1french
| troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif | Comment effectuer une arthrocentèse des articulations métacarpophalangiennes et interphalangiennes | Positionnement pour l'arthrocentèse métacarpophalangienne et interphalangienne | Placer le patient en position assise ou couchée avec l'avant-bras posé sur une table et la main en pronation. Les doigts sont fléchis; dans le cas de l'articulation métacarpophalangienne, les doigts sont fléchis au niveau des articulations métacarpophalangiennes et pour les articulations interphalangiennes, le patient fléchit légèrement les doigts. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Malformations congénitales de la mâchoire | Agnathie | L'absence congénitale du condyle mandibulaire (et parfois du coroné, de la branche montante et d'une partie du corps de la mandibule) est une malformation sévère. La mandibule dévie vers le côté atteint, entraînant une sévère malocclusion; le côté sain est allongé et aplati. Des anomalies de l'oreille externe, moyenne et interne, de l'os temporal, des parotides, des muscles masticateurs et du nerf facial peuvent être associées. Les syndromes à évoquer comprennent l'agnathie-holoprosencéphalie, l'otocéphalie, une forme grave du syndrome cérébrocostomandibulaire et le syndrome d'Ivemark. Les rx de la mandibule ou de la face et de l'articulation temporomandibulaire précisent le degré d'hypoplasie et différencient l'agénésie mandibulaire d'autres dysmorphies faciales comparables sans déficit structurel grave. Une TDM faciale est habituellement effectuée avant la chirurgie. Le traitement de l'agnathie consiste en une reconstruction précoce par autogreffe osseuse (greffon chondrocostal) afin de limiter la progression de la déformation faciale. Une plastie du menton et des greffes d'os, de cartilage et de lambeaux de tissus mous peuvent encore améliorer la symétrie faciale. L'ostéogenèse de distraction, dans laquelle une ostéotomie est effectuée et un dispositif de distraction (séparateur) est relié aux deux pièces de la mandibule, est de plus en plus utilisé. Un traitement orthodontique au début de l'adolescence peut favoriser la correction de la malocclusion. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Störungen des Plexus brachialis und des Plexus lumbosacralis | Diagnose von Plexus Störungen | Elektromyographie und Untersuchungen der Nervenleitung In der Regel MRT oder CT des entsprechenden Plexus Die Diagnose einer Plexuserkrankung wird aufgrund der klinischen Befunde angenommen. Eine Elektromyographie und Untersuchungen der Nervenleitung sollten erfolgen, um die anatomische Verbreitung zu klären (inkl. möglicher Nervenwurzelbeteiligung). MRT oder CT des entsprechenden Plexus und der angrenzenden Wirbelsäule werden durchgeführt, um Anomalien wie Tumoren und Hämatome festzustellen. Eine MRT oder CT ist bei allen nichttraumatischen und traumatischen Plexopathien mit Ausnahme der typischen Fälle von Brachialneuritis angezeigt. |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Tension Pneumothorax | Diagnosis of Tension Pneumothorax | A doctor's evaluation Whenever possible, doctors diagnose tension pneumothorax based on the person's history, symptoms, and examination results. For example, one side of the chest may bulge (be distended), and doctors may hear a hollow sound when they tap it. When they listen to the chest with a stethoscope, they may not hear any air flowing to the lung. Because tension pneumothorax is an emergency, doctors begin treatment immediately rather than doing tests. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Imagerie thoracique | Techniques rx conventionnelles | Les techniques conventionnelles de rx qui sont utilisées pour imager le thorax et les structures environnantes comprennent Rx sans préparation Radioscopie Lesclichés de rx thoraxprocurent des images des structures situées à l'intérieur et autour du thorax et permettent d'identifier les anomalies du cœur, du parenchyme pulmonaire, de la plèvre, de la paroi thoracique, du diaphragme, du médiastin et du hile. Ils constituent habituellement l'examen initial effectué d'évaluation des poumons. La rx thorax standard est prise d'arrière en avant (cliché de face) pour minimiser la dispersion des rx qui pourrait élargir de manière artificielle la silhouette cardiaque et d'un côté du thorax (cliché de profil). Les clichés dynamiques en extension (lordotiques) ou obliques peuvent être réalisés afin d'évaluer les nodules pulmonaires ou analyser les anomalies liées à des structures superposées, bien que la Tomodensitométrie (TDM) thoracique procure plus d'informations et ait largement supplanté ce type de clichés. Les clichés en décubitus latéral peuvent être utilisés pour distinguer un épanchement pleural libre d'un épanchement pleural cloisonné, mais la TDM ou l' Échographie thoracique peuvent également apporter plus d'informations. Les clichés en fin d'expiration peuvent être utilisés pour détecter les petits pneumothorax. Les rx thorax effectuées avec des machines portatives (cliché de face habituellement) sont rarement de qualité optimale et ne doivent être effectuées que lorsque le patient ne peut être transporté en service de radiologie. sont souvent effectuées mais ne sont presque jamais indiquées; à l’exception des patients asymptomatiques dont l’intradermo-réaction à la tuberculine est positive et chez lesquels une seule rx thorax de face sans cliché de profil permet de décider d'examens diagnostiques supplémentaires et/ou du traitement d'une Tuberculose (TB) . Laradioscopie du thoraxconsiste à utiliser un faisceau continu de rx pour visualiser les mouvements. Elle est utile pour détecter une paralysie diaphragmatique unilatérale. Pendant un "sniff test", le patient inhale de façon forcée par le nez ("sniff"). En cas de paralysie d'un hémidiaphragme, celui-ci se déplace vers le haut (de façon paradoxale) alors que l'hémidiaphragme normal se déplace vers le bas. Plusieurs procédures auxiliaires telles que la bronchoscopie peuvent être effectuées sous guidage radioscopique. |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Unfreiwilliger Gewichtsverlust | Bewertung des unfreiwilligen Gewichtsverlusts | Die Untersuchung konzentriert sich auf ansonsten verborgene Ursachen. Da diese zahlreich sind, muss die Auswertung umfangreich sein. Anamnese der jetzigen Krankheitumfasst Fragen über die Höhe und zeitlichen Verlauf der Gewichtsabnahme. Ein Bericht über die Gewichtsabnahme kann ungenau sein; daher sollte nach bekräftigenden Beweise gesucht werden, wie Gewichtsmessung in alten medizinischen Unterlagen, Änderungen in der Größe von Kleidung oder Bestätigung durch Familienmitglieder. Appetit, Nahrungsaufnahme, Schluckbeschwerden und Darmmuster sollten beschrieben werden. Für wiederholte Auswertungen sollten Patienten ein Ernährungstagebuch führen, weil die Erinnerungen an die Nahrungsaufnahme oft ungenau sind. Unspezifische Symptome möglicher Ursachen werden festgestellt, wie Müdigkeit, Unwohlsein, Fieber und Nachtschweiß. EineÜberprüfung der Organsystememuss vollständig sein, mit der Suche nach Symptomen in allen wichtigen Organsystemen. DieAnamnese und die Sozialanamnesekönnen eine Störung aufzeigen, die einen Gewichtsverlust verursachen kann. Ebenfalls angesprochen werden sollte der Gebrauch von verschreibungspflichtigen Medikamenten, rezeptfreien Medikamenten, Freizeitdrogen und pflanzlichen Produkten. Die Sozialanamnese kann Veränderungen in Lebenssituationen aufdecken, die erklären könnte, warum die Nahrungsaufnahme vermindert ist (z. B. Verlust von geliebten Menschen, Verlust der Unabhängigkeit oder Arbeit, Verlust der gemeinschaftlichen Essensroutine). Die Vitalzeichen werden auf Fieber, Tachykardie, Tachypnoe und Hypotonie untersucht. Das Gewicht wird gemessen und der Diagnose (BMI) wird berechnet. Die Trizeps-Hautfaltendicke und der mittlere Oberarmumfang können gemessen werden, um die Allgemeine Untersuchung sollte besonders umfangreich sein, einschließlich der Untersuchung von Herz, der Lunge, Bauch, Kopf und Hals, Brust, neurologischem System, Rektum (einschließlich Prostata-Untersuchung und Prüfung auf okkultes Blut), Geschlechtsorganen, Leber, Milz, Lymphknoten, Gelenken, Haut, Stimmung und Affekt. Fieber, Nachtschweiß, generalisierte Lymphadenopathie Knochenschmerzen Dyspnoe, Husten, Bluthusten Unangemessene Angst vor Gewichtszunahme bei einem Jugendlichen oder einer jungen Frau Polydipsie und Polyurie Kopfschmerzen, Claudicatio des Kiefers und/oder Sehstörungen bei einem älteren Erwachsenen Roth-Flecken, Janeway-Läsionen, Osler-Knötchen, Splitterblutungen, Arterienembolien Die Interpretationen einiger Befunde sind in der Tabelle. Abnorme Befunde legen die Ursache von Gewichtsverlust bei etwa der Hälfte der Patienten oder mehr dar, einschließlich Patienten, die eventuell eine Krebs- Diagnose haben. Obwohl viele chronische Erkrankungen zu Gewichtsverlust führen können, sollte der Arzt nicht zu schnell annehmen, dass eine bestehende Erkrankung die Ursache ist. Obwohl die bestehenden Erkrankung die wahrscheinliche Ursache bei Patienten ist, deren Zustand weiter schlecht zu kontrollieren ist oder sich verschlechtert, können stabile Patienten, die plötzlich anfangen, Gewicht zu verlieren, ohne dass eine Verschlechterung dieser Erkrankung eingetreten ist, eine neue Voraussetzung entwickelt haben (z. B. können Patienten mit stabiler Colitis ulcerosa beginnen Gewicht zu verlieren, weil sie einen Darmkrebs entwickelt). Wenn eine chronische Erkrankung stabil geblieben ist, gehen Sie nicht davon aus, dass diese die Ursache für den akuten Gewichtsverlust ist. Altersgerechte Krebsvorsorge (z. B. Koloskopie, Mammographie) ist angezeigt, wenn noch nicht geschehen. Andere Tests für Erkrankungen basierend auf anormalen Ergebnissen in der Anamnese oder bei Untersuchungen. Es gibt keine allgemein anerkannte Leitlinien für andere Tests bei Patienten ohne solche fokalen auffälligen Befunde. Ein vorgeschlagener Ansatz ist es, die folgenden Tests durchführen: Röntgenthorax Urinanalyse Blutbild mit Differenzialzählung Erythrozytensedimentationsrate (ESR) oder C-reaktives Protein HIV-Test Serumanalysen (Serum-Elektrolyte, Kalzium, Leber- und Nierenfunktionstests) Thyreoidea-stimulierendes Hormon (TSH) Abnormen Ergebnissen bei diesen Tests werden weitere Tests folgen wie angegeben. Wenn alle Testergebnisse normal sind und klinische Befunde ansonsten normal sind, werden umfangreiche weitere Tests (z. B. CT, MRT) nicht empfohlen. Solche Tests zeigen nur unbefriedigende Ergebnisse und können irreführend und schädlich sein, durch die Enthüllung zufälliger, unabhängiger Erkenntnisse. Diese Patienten sollten lernen, wie man eine ausreichende Kalorienzufuhr gewährleistet und eine Follow-up-Bewertung in etwa 1 Monat erhalten, die eine Gewichtsmessung enthält. Wenn Patienten weiterhin Gewicht zu verlieren, sollte die gesamte Anamnese und körperliche Untersuchung wiederholt werden, weil Patienten wichtige, bisher nicht bekannten Informationen mitteilen können und neue, subtile körperliche Missbildungen dann festgestellt werden können. Wenn der Gewichtsverlust weiter anhält und alle anderen Erkenntnisse normal bleiben, sollten weitere Tests (z. B. CT, MRT) berücksichtigt werden. |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Ajo | Introduction | Los bulbos del ajo (Allium sativum) se extraen y se elaboran en forma de comprimidos, polvos o aceites; el principal principio activo es alicina o S-alilcisteína, un subproducto de aminoácidos. El ajo también se puede comerse crudo o cocido. Debido a que los ingredientes activos son volátiles y se destruyen en la trituración, la cantidad de ingrediente activo en las diversas formas deajovaría en gran medida. Los suplementos se estandarizan por la cantidad de compuesto activo. El extracto deajoañejado (AGE), que se crea a partir deajoque se deja envejecer durante al menos 20 meses, tiene compuestos activos más estables que la mayoría de las formas. El consumo de suplementos deajoen esta forma parece conferir los mayores beneficios para la salud y la ausencia de efectos adversos. (Véase también Generalidades sobre los suplementos dietéticos y |
patient | health_topics | 0english
| immune disorders | DiGeorge Syndrome | Diagnosis of DiGeorge Syndrome | Blood tests Sometimes imaging tests (such as chest x-rays and echocardiography) Doctors suspect DiGeorge syndrome based on symptoms. Blood tests are done for the following reasons: To determine the total number of blood cells and the number of T and B cells To evaluate how well T cells and the parathyroid gland are functioning To determine how well the body produces immunoglobulins in response to vaccines A chest x-ray may be taken to check the size of the thymus gland. Because DiGeorge syndrome often affects the heart, Echocardiography and Other Ultrasound Procedures is usually done. Echocardiography uses high-frequency sound (ultrasound) waves to produce images of the heart and thus can detect abnormalities in the heart's structure, such as a birth defect. Genetic tests may be done to look for abnormalities. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Gastroenteritis por rotavirus | Prevención de la gastroenteritis por rotavirus | Hay dos Vacuna contra el rotavirus s de virus vivos atenuados que son seguras y eficaces contra la mayoría de las cepas responsables de enfermedad. La inmunización antirrotavírica forma parte del |
professionals | health_topics | 2german
| intensivmedizin | Wie man ein HTCL Manöver und einen Esmarch Handgriff durchführt | Gegenanzeigen | Absolute Kontraindikationen Es gibt keine medizinische Kontraindikation für die Notfallatmung; allerdings kann ein Patient eine gesetzliche Kontraindikation haben ( Verzicht auf Wiederbelebung (VaW- Anordnung) und ärztliche Anweisungen für lebenserhaltende Behandlungen oder eine entsprechende Relative Kontraindikationen Vermutete oder tatsächliche Verletzung der Halswirbelsäule Bei einem Patienten mit einer möglichen Verletzung der Halswirbelsäule ist es kontraindiziert, den Kopf zu neigen oder den Hals auf andere Weise zu bewegen. Die Aufrechterhaltung der Atemwege und der Beatmung hat jedoch eine höhere Priorität. Bei einer möglichen Verletzung der Halswirbelsäule wird der Esmarch-Handgriff, bei dem der Hals in einer neutralen Position gehalten wird, gegenüber dem HTCL-Manöver bevorzugt. |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Revue générale de la génétique | Introduction | Un gène, l'unité fondamentale d'hérédité, est un segment d'ADN contenant toutes les informations nécessaires pour synthétiser un polypeptide (la protéine) ou une molécule d'ARN fonctionnelle. La synthèse des protéines, une structure en plis, tertiaire et quaternaire déterminent au final une grande partie de la structure et des fonctions du corps. |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Anticholinergic Chemical Warfare Agents | Symptoms of Anticholinergic Chemical Warfare Injuries | People exposed to BZ have dry mouth and skin, dilated pupils (causing blurring of vision), and usually rapid heartbeat. Their body temperature may also become dangerously high (hyperthermia). They may become lethargic and then develop hallucinations in which they see or hear things. The hallucinations are typically concrete and easily describable (for example, voices of people they know, imaginary television programs, sharing of imaginary cigarettes, or odd shapes). Speech may be slurred, and people often pick at their skin or clothes. Stupor and coma may last hours to days, but people gradually recover. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Kérato acanthomes | Introduction | Les kérato-acanthomes sont des excroissances arrondies, fermes, généralement de couleur rose ou chair, avec un cratère central recouvert de squames ou de croûtes. Certains kérato-acanthomes pourraient faire partie des Carcinome épidermoïde . Les sites d’apparition les plus fréquents sont les zones exposées au soleil, notamment le visage, les avant-bras et le dos de la main. Les kérato-acanthomes évoluent rapidement. En un à deux mois, ils peuvent former des boules d’un diamètre allant jusqu’à 2,5 cm, voire parfois deux fois plus larges. Ils peuvent disparaître spontanément en quelques mois, souvent en laissant une cicatrice. La cause des kérato-acanthomes est inconnue. La plupart des médecins considèrent les kérato-acanthomes comme étant une forme de carcinome épidermoïde, un type de Présentation des cancers de la peau . |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Ehrlichiose und Anaplasmose | Behandlung von Ehrlichiose und Anaplasmose | Doxyzyklin Die Behandlung von Ehrlichiose und Anaplasmose beginnt am besten vor Eintreffen der Laborergebnisse. Bei frühem Therapiebeginn sprechen die Patienten im Allgemeinen rasch und gut an. Ein verzögerter Therapiebeginn kann zu ernsten Komplikationen führen, u. a. virale und mykotische Superinfektionen und zu Tod bei 2–5%. Die primäre Therapie erfolgt mit Doxyzyklin 200 mg p.o. 1-mal täglich, gefolgt von 100 mg 2-mal täglich, bis eine klinische Besserung eintritt und der Patient 24–48 Stunden fieberfrei ist. Diese Therapie wird jedoch über weitere 7 Tage beibehalten. Obwohl einige Tetrazykline Zahnfärbungen bei Kindern < 8 Jahren verursachen können, empfehlen die Centers for Disease Control and Prevention (CDC) und die American Academy of Pediatrics Committee on Infectious Diseases, dass ein Kurs von Doxycyclin 2,2 mg/kg oral oder i.v. zweimal täglich gerechtfertigt ist ( Literatur zur Behandlung ). Die Forschung zeigt, dass kurze Zyklen von Doxycyclin (5 bis 10 Tage, wie bei der Rickettsien-Krankheit verwendet) bei Kindern verwendet werden können, ohne Zahnfärbung oder Schwächung des Zahnschmelzes zu verursachen ( Chloramphenicol ist nicht wirksam. Einige Patienten leiden trotz angemessener Behandlung weiterhin über Wochen an Kopfschmerzen, Schwäche und Unwohlsein. 1.Centers for Disease Control and Prevention: Ehrlichiosis 2.Todd SR, Dahlgren FS, Traeger MS, et al: No visible dental staining in children treated with doxycycline for suspected Rocky Mountain Spotted Fever.J Pediatr166(5):1246-51, 2015. doi: 10.1016/j.jpeds.2015.02.015. Epub 2015 Mar 17. PMID: 25794784. |
patient | health_topics | 0english
| older people’s health issues | Family Caregiving for Older People | More Information | The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. Caregiving in the United States 2020: At this web site, the National Alliance for Caregiving (NAC) and American Association of Retired Persons (AARP) provides information about caregiving in the US, such as the types of caregiving caregivers do, such as help with daily activities (including personal care), coordinating health care from different health care professionals, and helping with medical and nursing tasks (such as injections and tube feedings). Accessed 4/1/23. Medicaid's Home Care Benefits: This web site provides information about the types of home care that are covered and eligibility, waivers, and applications for coverage. Accessed 4/1/23. Family Medical Leave Act (FMLA): This web site provides information about FMLA eligibility and benefits from the US Department of Labor. Accessed 4/1/23. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Rotura esofágica | Introduction | La rotura esofágica es un desgarro que penetra en la pared del esófago. Las rupturas pueden ser causadas por procedimientos quirúrgicos, vómitos graves o la ingestión de un pedazo grande de alimento que se quede atascado en el esófago, pero algunas rupturas ocurren espontáneamente. Los síntomas consisten en dolor torácico y abdominal, fiebre y presión arterial baja. Una rotura esofágica puede ser mortal. El diagnóstico se basa en los resultados de las radiografías. El tratamiento es una reparación quirúrgica. El Garganta y esófago es el tubo hueco que comunica la garganta (faringe) con el estómago. (Véase también La rotura del esófago es una afección muy grave que suele ser consecuencia de una Endoscopia (examen del esófago con una sonda flexible de visualización) u otros procedimientos que impliquen la introducción de instrumentos a través de la boca y la garganta. Las roturas también pueden ocurrir durante el vómito, las arcadas o al tragar una gran masa de alimento que se queda atascada en el esófago. Este tipo de rotura se llama síndrome de Boerhaave. Algunas roturas ocurren de forma espontánea, especialmente en personas que no han recibido tratamiento para la Una rotura de esófago permite que el aire, el ácido gástrico y/o los alimentos salgan del esófago, lo cual provoca una inflamación torácica grave ( Mediastinitis ). Se acumula líquido alrededor de los pulmones, un trastorno denominado |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | Nail Gun Injuries | Evaluation of Nail Gun Injuries | If a person has a nail gun injury, First-Aid Treatment should be done and medical attention should be sought immediately, even if the injury seems insignificant. First aid includes applying pressure on the wound with a clean cloth if the wound is bleeding and elevating the injured limb above heart level. The person should not try to remove the nail. Doctors evaluate nail gun injuries by doing the following: Identifying (and treating) serious injuries Controlling bleeding if needed Checking for damage to structures under the nail gun wound The nail is typically embedded in the wound when people come to the emergency department or doctor's office. If wounds are bleeding, the bleeding must be stopped before evaluation. Doctors apply direct pressure to the wound and, when possible, elevate the affected part. Anesthetics that containepinephrine, applied to the wound, may also help reduce bleeding. A tourniquet may be applied above the wound. It may make it easier to examine hand and finger wounds. Doctors thoroughly check for damage to structures under the injury, including nerves, tendons, blood vessels, joints, and bones. They also take x-rays to check for bone damage and to determine the general location and type of nail. The type of nail affects how the nail should be removed. For example, nails with barbs are more difficult to remove and are removed in the operating room. X-rays can also help doctors locate any foreign objects present. Evaluation by a specialist may be needed. For example, if the eye is injured, an ophthalmologist is consulted as soon as possible. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Cellulite préseptale et orbitaire | Introduction | Lacellulite préseptale(cellulite périorbitaire) est l'infection de la paupière et de la peau avoisinante en avant du septum orbitaire. Lacellulite orbitaireest une infection des tissus orbitaires en arrière du septum orbitaire. Toutes les deux peuvent être dues à un foyer d'infection externe (p. ex., une plaie), infection qui s'étend depuis les sinus paranasaux ou les dents ou par une dissémination métastatique depuis une infection située ailleurs. Les symptômes comprennent une douleur, des anomalies de coloration et un œdème de la paupière; la cellulite orbitaire induit également de la fièvre, une sensation de malaise, une exophtalmie, des anomalies de la motilité oculaire et des troubles de vision. Le diagnostic repose sur l'anamnèse, l'examen et la TDM ou l'IRM. Le traitement repose sur les antibiotiques et parfois le drainage chirurgical. Les cellulites orbitaire et périorbitaire sont des maladies distinctes mais qui partagent une partie des signes et de la symptomatologie clinique. La cellulite périorbitaire débute habituellement en superficie du septum orbitaire, la membrane qui s'étend du bord orbitaire dans la paupière supérieure et inférieure. La cellulite orbitaire débute habituellement en arrière du septum orbitaire. Les deux sont plus fréquentes chez l'enfant; la cellulite périorbitaire est beaucoup plus fréquente que la cellulite orbitaire. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Hypertension intracrânienne idiopathique | Diagnostic de l’hypertension intracrânienne idiopathique | Examen clinique Examens d’imagerie Ponction lombaire Les médecins suspectent une hypertension intracrânienne idiopathique en observant les symptômes et les résultats de l’examen clinique. Parfois, les médecins le suspectent lorsqu’ils détectent un œdème papillaire lors d’un examen de routine avec un ophtalmoscope. Si les médecins suspectent une hypertension intracrânienne idiopathique, ils vérifient le Examen du champ visuel (la zone de vision entière qui est vue par chaque œil), y compris la vision périphérique. Ils examinent aussi l’intérieur de l’œil avec un ophtalmoscope si cela n’a pas déjà été fait. Une phlébographie par résonance magnétique est réalisée pour évaluer les grosses veines (appelées sinus veineux) qui transportent le sang depuis le cerveau. Cet examen permet aux médecins de déterminer si les sinus veineux sont rétrécis ou obstrués. Des sinus veineux rétrécis peuvent constituer la seule anomalie détectée par les examens d’imagerie chez les personnes présentant une hypertension intracrânienne idiopathique. Une imagerie par résonance magnétique (IRM) du cerveau est également réalisée à la recherche d’autres anomalies qui pourraient augmenter la pression intracrânienne. Une Ponction lombaire est réalisée pour mesurer la pression du liquide céphalorachidien et pour analyser le liquide. Dans l’hypertension intracrânienne idiopathique, la pression du liquide augmente souvent jusqu’à des niveaux très élevés. Le contenu du liquide est généralement normal. Dès que le liquide céphalorachidien est retiré pendant la ponction lombaire, la pression à l’intérieur de la tête diminue, les sinus veineux peuvent s’élargir, et une quantité de sang plus importante peut quitter le cerveau. En conséquence, la céphalée diminue. Ces autres examens peuvent permettre d’identifier ou d’exclure d’autres causes possibles d’augmentation de la pression intracrânienne (comme une tumeur cérébrale obstruant les sinus veineux). |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Cómo reducir una luxación de codo posterior | Cuidados posteriores a la reducción de la luxación posterior del codo | Se debe hacer un examen neurovascular posoperatorio. Un déficit neurovascular posoperatorio justifica una evaluación ortopédica urgente. Revisar el codo para confirmar la estabilidad flexionando y extendiendo totalmente el codo mientras hace pronación y supinación del antebrazo. Estos movimientos deben ser fáciles después de la reducción. Se deben solicitar radiografías después del procedimiento para confirmar la reducción adecuada e identificar cualquier fractura coexistente. Se debe inmovilizar el codo en flexión aproximada de 90° con el antebrazo en posición neutra o en pronación en una férula posterior larga para el brazo.Nose debe utilizar un yeso circunferencial. Se debe observar al paciente durante 2 a 3 horas. Los pacientes con edema significativo en los tejidos blandos, hematoma o integridad vascular/neurológica cuestionable deben ser internados para observación continua, ya sea en una unidad de observación del departamento de emergencias o en un hospital. Esto se debe organizar con el cirujano ortopédico. Si el paciente es dado de alta, se debe coordinar la atención de seguimiento con el cirujano ortopédico e indicarle al paciente que regrese si el edema empeora, si siente un dolor intenso que aumenta progresivamente, o si los dedos desarrollan cianosis, frialdad, debilidad o parestesias. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Trastornos del sueño vinculados al ritmo circadiano | Trastorno del sueño vinculado al ritmo circadiano, de tipo de las fases alteradas del sueño | En estos síndromes, los pacientes tienen un sueño de calidad y duración normales, con un ritmo circadiano cíclico de 24 horas, pero el ciclo no está sincronizado con los momentos elegidos o necesarios para despertarse. Menos veces, el ciclo no dura 24 h, y los pacientes cada día se despiertan o se duermen más pronto o más tarde. Si son capaces de seguir su ciclo natural, no presentan síntomas. Síndrome de la fase retrasada del sueño: los pacientes se van a dormir y se despiertan invariablemente tarde (p. ej., desde las 3 am hasta las 10 am). Este patrón es más frecuente durante la adolescencia. Si necesitan levantarse antes para trabajar o ir a estudiar, desarrollan una somnolencia diurna excesiva; a menudo, acuden debido a su escaso rendimiento escolar o a sus ausencias a las clases matinales. Pueden distinguirse de las personas que permanecen levantadas hasta horas avanzadas por gusto, dado que no concilian el sueño antes ni aunque lo intenten. El retraso ligero de fase (<3 h) se trata levantándose cada vez más pronto, además de con la luminoterapia con luz brillante matutina, tal vez con melatonina 4 a 5 h antes del momento fijado para acostarse. Un método alternativo es retrasar progresivamente el momento de acostarse y despertarse en 1 a 3 h/día hasta alcanzar los horarios correctos de sueño y vigilia. Síndrome de la fase adelantada del sueño:este síndrome (acostarse y levantarse temprano) es más frecuente en los ancianos y responde al tratamiento con luz brillante por la tarde y las gafas protectoras de la luz por la mañana. Síndrome del ciclo sueño vigilia que no dura 24 horas:es mucho menos frecuente y se caracteriza por un ritmo de sueño y vigilia libre. El ciclo sueño-vigilia habitualmente tiene una duración constante pero es>24 h, lo que conduce a un retraso de los horarios de sueño y vigilia en 1 o 2 h cada día. Este trastorno es más frecuente entre los individuos ciegos. El tasimelteon, un agonista del receptor de la melatonina, puede aumentar la duración del sueño nocturno y reducir la duración de día del sueño en los pacientes totalmente ciegos que tienen este trastorno. La dosis es de 20 mg por vía oral 1 vez al día antes de acostarse, a la misma hora cada noche. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Infecciones por Staphylococcus aureus | Otras infecciones estafilocócicas | Staphylococcus aureusproduce una enzima llamada coagulasa; otras especies de estafilococos no la producen y por lo tanto se denominan estafilococos coagulasa negativos. Estas bacterias residen habitualmente en la piel de todas las personas sanas. Estas bacterias, aunque menos peligrosas queStaphylococcus aureus, causan infecciones graves, por lo general cuando se adquieren en un hospital. Las bacterias pueden infectar los catéteres introducidos en un vaso sanguíneo a través de la piel, o dispositivos médicos implantados (como marcapasos, válvulas cardíacas artificiales y prótesis articulares). Estas bacterias suelen ser resistentes a muchos antibióticos. Se utiliza vancomicina, que es eficaz contra muchas bacterias resistentes, a veces asociada a rifampicina. En caso de infección, es probable que los dispositivos médicos deban ser retirados. |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | X Rays | Introduction | X-rays are a type of medical imaging that use very low-dose radiation waves to take pictures of bones and soft tissues. X-rays may be used alone (conventional x-ray imaging) or combined with other techniques, such as Computed Tomography (CT) (CT). (See also |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Familial Adenomatous Polyposis | Diagnosis of Familial Adenomatous Polyposis | Colonoscopy Genetic testing of patient and first-degree relatives Offspring screened for hepatoblastoma Diagnosis of familial adenomatous polyposis is made by finding>100 polyps on colonoscopy. Although the characteristic lesions of familial adenomatous polyposis can be recognized on sigmoidoscopy, colonoscopy is usually done to detect a more proximal cancer, which would require evaluation for metastases before treatment. Diagnosed patients should have genetic testing to identify the specific mutation, which should then be sought in first-degree relatives. If genetic testing is unavailable, relatives should be screened with annual sigmoidoscopy beginning at age 12, reducing frequency with each decade. If no polyps are evident by age 50, screening frequency is then the same as for average-risk patients. Children of parents with familial adenomatous polyposis may be screened for hepatoblastoma from birth to age 5 years with annual serum alpha-fetoprotein levels and possibly liver ultrasound. |
patient | health_topics | 1french
| troubles immunitaires | Immunité acquise | Stratégies d’attaque | Les différents types de micro-organismes envahisseurs sont attaqués et détruits de façons différentes. Certains sont directement reconnus, ingérés et détruits par les cellules qui ingèrent ces envahisseurs (phagocytes), telles que les neutrophiles et les macrophages. Cependant, les phagocytes ne peuvent pas reconnaître directement certaines bactéries, car elles sont enfermées dans une capsule. Dans ce cas, des lymphocytes B doivent aider les phagocytes à les reconnaître. Les lymphocytes B produisent des anticorps contre des antigènes présents dans la capsule bactérienne. Les anticorps se lient à la capsule. Le phagocyte peut alors reconnaître la bactérie. Certains micro-organismes ne peuvent être complètement éliminés. Afin de s’en défendre, le système immunitaire construit une paroi autour d’eux. Celle-ci se forme lorsque les phagocytes, en particulier les macrophages, adhèrent l’un à l’autre. La paroi entourant les micro-organismes porte le nom de granulome. Certaines bactéries ainsi emprisonnées peuvent survivre indéfiniment dans l’organisme. En cas d’affaiblissement du système immunitaire (même 50 ou 60 ans plus tard), les parois du granulome peuvent se fissurer et la bactérie peut commencer à se multiplier et provoquer des symptômes. |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | Osteoporosis | Symptoms and Signs of Osteoporosis | Patients with osteoporosis are asymptomatic unless a fracture has occurred. Nonvertebral fractures are typically symptomatic, but about two thirds of vertebral compression fractures are asymptomatic (although patients may have underlying chronic back pain due to other causes such as osteoarthritis). A vertebral compression fracture that is symptomatic begins with acute onset of pain that usually does not radiate, is aggravated by weight bearing, may be accompanied by point spinal tenderness, and typically begins to subside in 1 week. Residual pain may last for months or be constant, in which case additional fractures or underlying spine disorders (including malignancy or infection) should be suspected. Multiple thoracic compression fractures eventually cause dorsal kyphosis, with exaggerated cervical lordosis (dowager hump). Abnormal stress on the spinal muscles and ligaments may cause chronic, dull, aching pain, particularly in the lower back. Patients may have shortness of breath due to the reduced intrathoracic volume and/or early satiety due to the compression of the abdominal cavity as the rib cage approaches the pelvis. |
patient | health_topics | 0english
| eye disorders | Trichiasis | Diagnosis of Trichiasis | Symptoms and a doctor's examination A doctor bases the diagnosis of trichiasis on the symptoms and examination findings. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Cœur pulmonaire | Physiopathologie du cœur pulmonaire | Les troubles pulmonaires provoquent une hypertension artérielle pulmonaire par plusieurs mécanismes: La perte des lits capillaires (p. ex., due à des modifications bulleuses dans la Broncho-pneumopathie chronique obstructive (BPCO) ou à une thrombose dans l' La vasoconstriction entraînée par l'hypoxie et/ou l'hypercapnie L'augmentation de la pression alvéolaire (p. ex., dans la BPCO, pendant la Revue générale de la ventilation artificielle ) Une hypertrophie de la média artériolaire (souvent en réponse à une Hypertension artérielle pulmonaire due à d'autres mécanismes) L'hypertension artérielle pulmonaire augmente la post-charge du ventricule droit, entraînant la même cascade d'événements qui se produisent dans l'insuffisance ventriculaire gauche, dont l'élévation de la pression veineuse centrale et de la pression télédiastolique, et l'hypertrophie et la dilatation ventriculaires. Les contraintes sur le ventricule droit peuvent être encore augmentées par l'augmentation de la viscosité du sang due à la polyglobulie induite par l'hypoxie. Rarement, l'insuffisance ventriculaire droite affecte le ventricule gauche si le septum fait saillie dans le ventricule gauche (septum paradoxal) ce qui affecte le remplissage et produit ainsi un dysfonctionnement diastolique. |
professionals | health_topics | 0english
| psychiatric disorders | Avoidant Restrictive Food Intake Disorder (ARFID) | Treatment of ARFID | Cognitive behavioral therapy Cognitive behavioral therapy is commonly used to help patients normalize their eating. It can also help them feel less anxious about what they eat. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Inflammatory Vaginitis | Diagnosis of Inflammatory Vaginitis | Vaginal pH and wet mount Symptoms of inflammatory vaginitis overlap with other forms of vaginitis, and a general evaluation (eg, vaginal fluid pH measurement, microscopy, whiff test) should be performed. Inflammatory vaginitis is diagnosed if Vaginal fluid pH is > 6. Whiff test is negative. Microscopy shows predominantly white blood cells and parabasal cells. The pelvic examination should include evaluation for characteristic findings of vulvovaginal atrophy (eg, labia minora resorption or fusion, tissue fragility, pallor, loss of vaginal rugae). |
patient | health_topics | 0english
| eye disorders | Blurred Vision | Evaluation of Blurred Vision | The following information can help people decide when a doctor's evaluation is needed and help them know what to expect during the evaluation. In people with blurred vision, certain symptoms and characteristics are cause for concern. They include Sudden change in vision Severely reduced vision, particularly in only one eye, even if the symptoms began gradually Eye Pain (with or without eye movement) Loss of a specific area in the field of vision (called a visual field defect) Conditions that affect the immune system (for example, use of chemotherapy or other immune-suppressing medications) People who have warning signs should usually go to an emergency department right away. People who have a bodywide (systemic) disorder that sometimes causes retinal damage (for example, diabetes, high blood pressure, or sickle cell disease) should see an eye doctor as soon as is practical, usually within a few days. However, if vision has been deteriorating gradually for months or years but has not been severely impaired and there are no warning signs, waiting a week or longer is usually not harmful. Eye examinations should be done by an ophthalmologist or optometrist. Ophthalmologists are medical doctors who specialize in the evaluation and treatment (surgical and nonsurgical) of all types of eye disorders. Optometrists are health care practitioners who specialize in the diagnosis and treatment of Overview of Refractive Disorders (which are treated by prescribing glasses or contact lenses). However, optometrists can often diagnose certain other eye problems and then refer people to an ophthalmologist for treatment. People should usually see an ophthalmologist if they have warning signs. Doctors first ask questions about the person's symptoms and medical history. Doctors then do a physical examination. What they find during the history and physical examination often suggests a cause of the blurred vision and the tests that may need to be done (see table). Doctors ask many questions about the person's symptoms because it is important to understand exactly what the person means by blurred vision. For example, people who have actually lost vision in part of their visual field (visual field defect) may describe this sensation only as blurred vision. The presence of other eye symptoms, such as Eye Redness , Doctors also ask questions about symptoms of possible causes and about the presence of disorders that are known to be risk factors for eye disorders (for example, high blood pressure, diabetes, HIV infection or AIDS, and sickle cell disease). Examination of the eyes may be all that is necessary. Testingvisual acuity(sharpness of vision) is the first step. Ideally, acuity is measured while the person stands about 20 feet (6 meters) from a standard eye chart (Snellen chart) posted or projected on a wall. If this test cannot be done, near acuity is measured using a near card chart held about 14 inches (36 centimeter) from the eye. Each eye is measured separately while the other eye is covered. Visual acuity is measured with the person's own glasses, if such are worn. Sometimes the doctor has the person look through a device that has a pinhole. This device can usually correct refractive errors almost completely but does not correct vision that is blurred due to other causes. is also important. The doctor carefully examines the entire eye using an What Is a Slit Lamp? (a light with magnifying lenses that shines into the back of the eye), Symptoms and findings during the eye examination often help suggest a cause. For example, if visual acuity returns while corrective lenses or a pinhole device is used and the remainder of the eye exam is normal, simple Overview of Refractive Disorders is usually the cause of blurring. In a person who has a sudden, urgent illness, the symptoms of farsightedness may be more noticeable, even in those around age 40 who had never previously needed corrective lenses for reading. Previously unrecognized farsightedness is a common cause of blurred vision in hospitalized people. ). People with symptoms of bodywide (systemic) disorders should have appropriate testing. For example, testing might include blood tests for diabetes, Systemic Lupus Erythematosus (SLE) , or HIV infection, and blood pressure monitoring. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Histoplasmose | Introduction | Histoplasmose ist eine pulmonale und hämatogene Krankheit, die durchHistoplasma capsulatumverursacht wird. Sie verläuft oft chronisch und folgt meist einer asymptomatischen Primärinfektion. Die Symptome sind die einer Pneumonie oder einer unspezifischen chronischen Krankheit. Die Diagnose erfolgt durch Identifizierung des Organismus in Sputum oder Gewebe oder durch die Verwendung spezifischer Serum- und Urin-Antigen-Tests. Die Therapie, wenn notwendig, erfolgt mit Amphotericin B oder einem Azol. (Siehe auch Übersicht von Pilzinfektionen .) Die Histoplasmose tritt weltweit auf, einschließlich Teilen von Mittel- und Südamerika, Afrika, Asien und Australien. In den USA umfasst das endemische Gebiet für Histoplasmose Die Flusstäler des Ohio und Mississippi, die sich zu Teilen des nördlichen Maryland, südlichen Pennsylvania, zentralen New York und Texas hin ausdehnen. Fledermaushöhlen-assoziierte Ausbrüche sind weltweit aufgetreten und wurden in den USA in Florida, Texas und Puerto Rico gemeldet. H. capsulatumist ein dimorpher Pilz, der in der Natur oder in Kulturen bei Raumtemperatur als Schimmelpilz wächst, sich aber 37°C und beim Eindringen in Wirtszellen in eine kleine Hefezelle (1 bis 5 Mikrometer Durchmesser) verwandelt. Eine Infektion kommt durch die Inhalation von Konidien (Sporen, die durch mizellare Pilze entstehen) aus Erdreich oder Staub zustande, die durch Exkremente von Vögeln oder Fledermäusen verunreinigt wurden. Das Infektionsrisiko ist am größten, wenn bei der Entfernung von Bäumen oder Gebäuden luftübertragene Sporen entstehen (z. B. auf Baustellen in Gebieten, die von Vögeln oder Fledermäusen bewohnt werden) oder bei der Erforschung von Höhlen. Risikofaktorenfür schwere Histoplasmose sind unter anderem Schwere, längere Exposition Alter ≥ 55 Jahre Kindesalter Kompromittierte T-Zell-vermittelte Immunität (z. B. bei Patienten, die HIV/AIDS oder eine Organtransplantation haben oder Immunsuppressiva wie Kortikosteroide oder Tumornekrosefaktor-Hemmer einnehmen) Die initiale Infektion findet in der Lunge statt und bleibt meist auf diese beschränkt, kann aber auch hämatogen in andere Organe streuen, wenn die zellvermittelten Abwehrfunktionen des Wirtes beeinträchtigt sind. Eine progressive disseminierte Histoplasmose gehört zu den Immunsystem -definierenden Infektionen. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif | Revue générale des maladies du pied et de la cheville | Éléments à prendre en compte en vue de l'injection de corticostéroïdes | Le recours aux injections de corticostéroïdes doit se faire à bon escient pour éviter les effets indésirables. Les corticostéroïdes injectables doivent être réservés aux pathologies inflammatoires telles que la Goutte et la Les corticostéroïdes insolubles peuvent être administrés pour plus de sécurité en profondeur plutôt que superficiellement (p. ex., dans le coussinet du talon, le canal tarsien ou les espaces intermétatarsiens). Le pied doit être immobilisé pendant quelques jours, après une infiltration dans les gaines tendineuses. Une résistance inhabituelle du piston lors de l'injection suggère que l'aiguille est dans un tendon. L'utilisation du guidage échographique peut améliorer la précision de l'injection et, selon la localisation, peut également améliorer l'efficacité ( Référence ). La répétition des injections dans un tendon doit être évitée parce que le tendon peut alors être affaibli (déchirure partielle), prédisposant à sa rupture ultérieure. 1.Daniels EW, Cole D, Jacobs B, Phillips SF: Existing evidence on ultrasound-guided injections in sports medicine.Orthop J Sports Med6(2):2325967118756576, 2018. Publié le 22 février 2018. doi:10.1177/2325967118756576 |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Tricomoniasis | Introduction | La tricomoniasis es la infección de la vagina o el aparato genital masculino porTrichomonas vaginalis. La enfermedad puede ser asintomática o causar uretritis, vaginitis o, en ocasiones, cistitis, epididimitis o prostatitis. El diagnóstico se basa en el examen microscópico directo, las pruebas con tiras reactivas o las pruebas de amplificación de ácidos nucleicos de secreciones vaginales, o en el cultivo de la orina o las secreciones uretrales. Los pacientes y sus parejas sexuales deben tratarse con metronidazol o tinidazol. (Véase también Generalidades sobre las infecciones de transmisión sexual .) es un protozoo flagelado de transmisión sexual que infecta con mayor frecuencia a mujeres que a hombres; en los Estados Unidos, de 2013 a 2016, entre las personas de 14 a 59 años de edad, la prevalencia fue del 2,1% en las mujeres y del 0,5% en los hombres ( Referencia ). La infección puede ser asintomática en ambos sexos. En este sexo, los microorganismos pueden permanecer durante períodos prolongados en el aparato urogenital sin causar síntomas y pueden transmitirse a las parejas sexuales. La tricomoniasis puede ser responsable de hasta el 5% de las uretritis no gonocócicas ni por clamidias que se identifican en hombres en algunas regiones. La coinfección con Gonorrea y otras infecciones de transmisión sexual es frecuente. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du nez, de la gorge et de l’oreille | Polypes, nodules, granulomes et papillomes des cordes vocales | Traitement | Mise au repos de la voix Parfois, rééducation vocale Parfois, chirurgie Le traitement des nodules, polypes et granulomes des cordes vocales consiste à éviter toute irritation de la boîte vocale (larynx) et à reposer la voix. Si le traumatisme des cordes vocales est la cause, une rééducation vocale réalisée par un orthophoniste peut être nécessaire afin d’apprendre aux personnes à parler ou à chanter sans effort. Un orthophoniste peut utiliser un programme d’entraînement sur ordinateur pour aider les personnes à éviter une intensité excessive ou une tension vocale excessive. Les mesures complémentaires destinées aux personnes qui utilisent leur voix dans le cadre de leur travail comprennent une hydratation adéquate et des modifications diététiques. La plupart des nodules et des granulomes guérissent avec ce traitement. Les granulomes qui ne guérissent pas peuvent être enlevés par chirurgie mais tendent à récidiver. La plupart des polypes doivent être enlevés par chirurgie pour restaurer la voix normale des personnes. Après l’intervention chirurgicale, les personnes peuvent avoir recours à une rééducation de la parole pour apprendre à éviter les mauvaises habitudes vocales (crier, hurler ou parler trop longtemps à la fois). La chirurgie ou les traitements au laser sont utilisés pour les papillomes des cordes vocales. Les médecins administrent parfois des médicaments antiviraux dans les cas graves. La Vaccin contre le papillomavirus humain (VPH) chez la femme peut prévenir les infections et réduire le taux de cas de transmission du virus pendant l’accouchement, et donc prévenir le développement de papillomes des cordes vocales chez l’enfant. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Treatment of Pain | Geriatrics Essentials | In older patients, the most common causes of pain are musculoskeletal disorders. However, pain is often chronic and multifactorial, and the causes may not be clear. Risk of ulcers and gastrointestinal (GI) bleeding due to NSAIDs for people>65 is 3 to 4 times higher than that for middle-aged people. Risk depends on drug dose and duration of therapy. Older patients at high risk of GI adverse effects may benefit from concomitant use of cytoprotective drugs (usually, a proton pump inhibitor; occasionally, the prostaglandinmisoprostol) or substitution of a selective COX-2 inhibitor (coxib; eg,celecoxib). Risk of GI adverse effects is significantly reduced in patients who are taking a selective COX-2 inhibitor (coxib) compared with those taking a nonselective NSAID (eg,ibuprofen). The risk of cardiovascular toxicity, which occurs with nonselective NSAIDs and with coxibs, is particularly relevant to older patients, who are more likely to have cardiovascular risk factors (eg, a history of myocardial infarction (MI) or cerebrovascular or peripheral vascular disease). Both nonselective NSAIDs and coxibs can impair renal function and cause sodium and water retention; they should be used cautiously in older patients, particularly in those who have a renal or hepatic disorder, heart failure, or hypovolemia. Rarely, NSAIDs cause cognitive impairment and personality changes in older patients.Indomethacincauses more confusion in older patients than other NSAIDs and should be avoided. Given the overall greater risk of serious toxicity in older patients, long-term NSAID therapy should be used with caution, if at all, and only for pain likely to be responsive. NSAIDS are most likely to relieve pain resulting from inflammation. Low doses of NSAIDs should be used if possible, and using short-term therapy or interrupted therapy to confirm effectiveness should be considered.Naproxenmay be preferred because it appears to have a lower risk of cardiovascular adverse effects than other commonly prescribed NSAIDs. In older patients, opioids have a longer half-life and possibly a greater analgesic effect than in younger patients. In older patients with chronic pain, short-term use of opioids appears to reduce pain and improve physical functioning but to impair cognitive function. As recognition of overdosage risks with opioids is increasing, practitioners should consider whether cognitive impairment in older patients might interfere with a patient's use of opioids and whether a caregiver can responsibly co-manage the patient's drug therapy. Opioid-related constipation and urinary retention tend to be more problematic in older patients. Risk of falls and fracture during the first 2 weeks of treatment is higher with opioids than with NSAIDs in older patients, presumably because of the opioid's sedative, cognitive, and balance adverse effects. Long-term opioid therapy can also lead to osteoporosis, partly because opioids inhibit the hypothalamic-pituitary-gonadal axis, causing androgen (testosterone) andestrogendeficiency. The long-term fracture risk due to osteoporosis is a concern in older patients taking long-term opioid therapy. Compared with other opioids,buprenorphine, an opioid agonist/antagonist, has a more favorable risk:benefit profile in older patients with renal insufficiency. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.