User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Tétanos | Physiopathologie du tétanos | Les spores deC. tetanipénètrent habituellement par les plaies contaminées. Les manifestations du tétanos sont dues à une exotoxine (tétanospasmine) produite lorsque les bactéries se lysent. La toxine pénètre dans les terminaisons nerveuses périphériques, elle se lie à elles de manière irréversible puis se déplace de façon rétrograde le long des axones et des synapses pour finir par pénétrer dans le système nerveux central. Par conséquent, la libération des neurotransmetteurs inhibiteurs à partir des terminaisons nerveuses est bloquée et entraîne une stimulation musculaire sans opposition par l'acétylcholine et une hypertonie généralisée à laquelle viennent s'ajouter habituellement des crises convulsives toniques intermittentes. La désinhibition des neurones végétatifs et la perte de contrôle de la libération des catécholamines surrénales provoquent une instabilité autonomique et un état hypersympathique. Une fois liée, la toxine ne peut plus être neutralisée. Le plus souvent, le tétanos est généralisé, affectant les muscles squelettiques de tout l'organisme. Cependant, le tétanos est parfois localisé sur les muscles à proximité d'une blessure d'entrée. La toxine tétanique se lie de manière irréversible aux terminaisons nerveuses, et une fois liée, elle ne peut pas être neutralisée. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du foie et de la vésicule biliaire | Cholangiopathie ischémique | Introduction | La cholangiopathie ischémique est une lésion d’un ou plusieurs canaux biliaires due à un flux sanguin inadéquat. (Voir aussi Présentation des maladies vasculaires du foie .) À la différence du foie, les canaux biliaires (tels que les canaux hépatiques et le canal cholédoque) sont alimentés en sang par un seul vaisseau sanguin principal, l’artère hépatique. Ainsi, le dérèglement du flux sanguin dans l’artère hépatique peut altérer l’apport en oxygène dans les canaux biliaires. Par conséquent, les cellules qui tapissent les canaux sont endommagées ou meurent : ce trouble est appelé cholangiopathie ischémique. Le flux sanguin est déréglé dans les cas suivants : Une greffe de foie est rejetée. Des vaisseaux sanguins sont lésés pendant l’intervention chirurgicale de greffe de foie ou l’ablation de la vésicule biliaire par laparoscopie. Les vaisseaux sanguins sont lésés par la radiothérapie. Présence d’un trouble qui favorise la formation de caillots ( Présentation des troubles de la coagulation ). Une procédure pratiquée pour bloquer le flux sanguin vers une tumeur dans le foie (appelé chimioembolisation) bloque également le flux sanguin vers les tissus sains. La cholangiopathie ischémique touche le plus souvent les personnes ayant reçu une Transplantation hépatique . |
professionals | health_topics | 0english
| pulmonary disorders | Pulmonary Langerhans Cell Histiocytosis | Diagnosis of PLCH | High-resolution CT (HRCT) Pulmonary function tests Sometimes bronchoscopy and biopsy Pulmonary Langerhans cell histiocytosis is suspected based on history and chest x-ray and is confirmed by HRCT and bronchoscopy with biopsy and bronchoalveolar lavage. Chest x-ray classically shows bilaterally symmetric nodular opacities in the middle and upper lung fields with cystic changes and normal or increased lung volumes. The lung bases are often spared. Appearance may mimic Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD) (COPD) or Confirmation on HRCT of middle and upper lobe cysts (often with bizarre shapes) and/or nodules with interstitial thickening is considered diagnostic of PLCH. Overview of Tests of Pulmonary Function findings are normal, restrictive, obstructive, or mixed depending on when the test is done during the course of the disease. Most commonly, the diffusing capacity for carbon monoxide (DLCO) is reduced and exercise is impaired. Bronchoscopy and biopsy are indicated when imaging and pulmonary function tests are inconclusive. Finding>5% of CD1a cells in bronchoalveolar lavage fluid is highly suggestive of the disease. Biopsy shows proliferation of Langerhans cells with occasional clustering of eosinophils (the origin of the outdated term eosinophilic granuloma) in the midst of cellular and fibrotic nodules that may take on a stellate configuration. Immunohistochemical staining is positive for CD1a, S-100 protein, and HLA-DR antigens. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Clindamycin | Dosing Considerations forClindamycin | Dose adjustments are not required for renal failure.Clindamycinis given every 6 to 8 hours. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Congenital Limb Abnormalities | Limb deficiencies | Congenital limb amputations and deficiencies are missing or incomplete limbs at birth. The overall prevalence is 7.9/10,000 live births. Most are due to primary intrauterine growth inhibition, or disruptions secondary to intrauterine destruction of normal embryonic tissues. The upper extremities are more commonly affected. Congenital limb deficiencies have many causes and often occur as a component of various congenital syndromes. Teratogenic agents (eg,thalidomide,vitamin A) are known causes of hypoplastic/absent limbs. The most common cause of congenital limb amputations are soft-tissue and/or vascular disruption defects, such as amniotic band-related limb deficiency, in which loose strands of amnion entangle or fuse with fetal tissue. Limb deficiencies can be Longitudinal (more common) Transverse Longitudinal deficienciesinvolve specific maldevelopments (eg, complete or partial absence of the radius, fibula, or tibia). Radial ray deficiency is the most common upper-limb deficiency, and hypoplasia of the fibula is the most common lower-limb deficiency. About two thirds of cases are associated with other congenital disorders, including Adams-Oliver syndrome (aplasia cutis congenita with partial aplasia of the skull bones and terminal transverse limb malformations), Holt-Oram syndrome, TAR (thrombocytopenia-absentradius) syndrome, Fanconi anemia, and VACTERL (vertebral anomalies,anal atresia,cardiac malformations,tracheoesophageal fistula,renal anomalies andradial aplasia, andlimb anomalies) syndrome. In the most severe form of radial ray deficiency, the radius is absent, as in this patient. The hand is angulated and deformed. © Springer Science+Business Media This photo shows radial atresia of the right arm in a patient with VACTERL (vertebral anomalies,anal atresia,cardiac malformations,tracheoesophageal fistula,renal anomalies andradial aplasia, andlimb anomalies) syndrome. Image courtesy of CDC/Dr. James W. Hanson via the Public Health Image Library of the Centers for Disease Control and Prevention. This photo shows clubbing of the left foot in a patient with VACTERL (vertebral anomalies,anal atresia,cardiac malformations,tracheoesophageal fistula,renal anomalies andradial aplasia, andlimb anomalies) syndrome. Image courtesy of CDC/Dr. James W. Hanson via the Public Health Image Library of the Centers for Disease Control and Prevention. Intransverse deficiencies,all elements beyond a certain level are absent, and the limb resembles an amputation stump. Amniotic bands are the most common cause; the degree of deficiency varies based on the location of the band, and typically, there are no other defects or anomalies. The remaining cases are mostly due to underlying genetic syndromes such as Adams-Oliver syndrome or chromosomal abnormalities. With transverse or longitudinal deficiency, depending on the etiology, infants may also have hypoplastic or bifid bones, synostoses, duplications, dislocations, or other bony defects; for example, in proximal femoral focal deficiency, the proximal femur and acetabulum do not develop. One or more limbs may be affected, and the type of defect may be different in each limb. Central nervous system abnormalities are rare. |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Capacité (Compétence) et inaptitude | Plus d'information | Les sources d'information suivantes en anglais peuvent être utiles. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de ces ressources. Center for Public Representation: Supported Decision-Making National Resource Center for Supported Decision-Making |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Frontotemporale Demenz | Introduction | Der Begriff frontotemporale Demenz bezieht sich auf eine Gruppe von Demenzformen, die aufgrund von Vererbung oder spontan (aus unbekannten Gründen) auftreten können und eine Schädigung des Frontallappens und manchmal des Temporallappens des Gehirns verursachen. Persönlichkeit, Verhalten und Sprachfunktion sind stärker und die Gedächtnisleistung weniger betroffen als bei der Alzheimer-Krankheit. Der Arzt stellt die Diagnose auf Basis von Symptomen und Ergebnissen einer neurologischen Untersuchung und wendet bildgebende Verfahren an, um den Hirnschaden zu beurteilen. Die Behandlung zielt auf eine Linderung der Symptome ab. (Siehe auch Überblick über Delir und Demenz und Unter Demenz versteht man eine allmähliche Abnahme der geistigen Fähigkeiten, wobei Gedächtnis, Denkvermögen, Urteilskraft und Lernfähigkeit beeinträchtigt sind. Demenz unterscheidet sich vom Delirium , das gekennzeichnet ist durch Konzentrationsschwierigkeiten, Desorientierung, die Unfähigkeit, klar zu denken, und Aufmerksamkeitsschwankungen. Ein Delir beeinträchtigt hauptsächlich die Aufmerksamkeit. Die Demenz beeinträchtigt das Gedächtnis. Demenz entwickelt sich in der Regel allmählich, ohne bestimmbaren Zeitpunkt. Ein Delir beginnt plötzlich und oftmals zu einem bestimmbaren Zeitpunkt. Ungefähr einer von zehn Betroffenen leidet an frontotemporaler Demenz. Diese Demenzform tritt meist bei Menschen unter 65 Jahren auf. Frauen und Männer sind dabei in gleichem Maße betroffen. Fontotemporale Demenzen treten tendenziell familiär gehäuft auf. Etwa die Hälfte der Fälle ist ererbt. In den Gehirnzellen befindet sich eine ungewöhnliche Menge oder Art eines Proteins, das Tau genannt wird. Bei diesen Demenzformen schrumpfen Zerebrum (Atrophie) und es gehen Nervenzellen verloren. Diese Hirnbereiche sind im Allgemeinen für Persönlichkeit und Verhalten zuständig. Die frontotemporale Demenz kann verschiedene Formen annehmen. AlsMorbus Pickwerden beispielsweise einige der Veränderungen im Gehirn bezeichnet, die durch eine bestimmte Art der frontotemporalen Demenz verursacht werden. Diese Krankheit zeichnet sich durch starke Atrophie, Verlust von Hirnzellen und das Vorhandensein abnormaler Stammzellen (Pick-Zellen) aus. |
patient | health_topics | 2german
| verdauungsstörungen | Divertikulose im Dickdarm | Ursachen von Divertikulose im Dickdarm | Die Ursache für Divertikulose ist unbekannt, kann aber mit ballaststoffarmer Ernährung oder dem Verzehr von viel rotem Fleisch, einer bewegungsarmen Lebensweise, Übergewicht, Rauchen und der Anwendung von Nichtsteroidale Antirheumatika (NSAR), Es wird angenommen, dass Divertikel durch Krämpfe in der Muskelschicht im Darm entstehen. Die Muskelkrämpfe erhöhen den Druck im Dickdarm, sodass sich ein Teil der Darmwand an einer Schwachstelle ausstülpt – gewöhnlich dort, wo eine Arterie in die Muskelschicht der Dickdarmwand eindringt. Die Muskelschicht des Sigmoids ist bei Patienten mit Divertikulose häufig verdickt. Die Ursache von Riesendivertikeln ist nicht geklärt. |
professionals | health_topics | 3spanish
| cuidados críticos | Cómo hacer una canulación de la vena subclavia infraclavicular, bajo guía ecográfica | Advertencias y errores comunes | La punta de un CVC nunca debe estar en la aurícula derecha porque tiene pared delgada y se perfora fácilmente. La ectopia cardíaca puede ser inducida por un alambre guía o un catéter en la aurícula o el ventrículo derecho. Nunca pierda el agarre del alambre guía. Durante el paro cardiorrespiratorio, o incluso en presencia de hipertensión arterial e hipoxia, la sangre arterial puede ser oscura y no pulsátil y puede confundirse con sangre venosa. En una época se recomendaba colocar una almohada debajo de la espalda del paciente para facilitar la inserción de la vía subclavia, pero esto podría dificultar la colocación correcta al estrechar el espacio entre la clavícula y la primera costilla. Para ayudar a prevenir la embolia gaseosa, deben insertarse CVC (y retirarse) con el sitio de canulación vascular en posición declive respecto del corazón. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Urticaria | Tratamiento de la urticaria | Deben tratarse todas las causas identificadas. Hay que suspender la administración de fármacos o alimentos. El tratamiento de los síntomas inespecíficos (p. ej., tomar baños fríos, evitar el agua caliente y el rascado, usar ropa suelta) puede ser útil. Los antihistamínicos siguen siendo el pilar del tratamiento. Deben tomarse de acuerdo con un plan establecido en lugar de hacerlo según necesidad. Se prefieren los antihistamínicos nuevos por vía oral, porque se toman 1 vez al día y tienen menor efecto sedante. Los más recomendados son: Cetirizina 10 mg 1 vez al día Fexofenadina 180 mg 1 vez al día Desloratadina 5 mg 1 vez al día Levocetirizina 5 mg 1 vez al día Los antihistamínicos por vía oral más antiguos (p. ej., hidroxicina 10 a 25 mg cada 4 a 6 horas, difenhidramina 25 a 50 mg cada 6 horas) tienen efecto sedante, pero son menos costosos y también son bastante efectivos. Los corticoides sistémicos (p. ej., prednisona 30 a 40 mg por vía oral, 1 vez al día) se indican cuando los síntomas son graves, aunque no se recomienda su uso prolongado. Los corticoides o los antihistamínicos tópicos no son eficaces. Los pacientes con urticaria idiopática crónica a menudo no responden a los antihistamínicos u otros fármacos de uso común. El omalizumab, un anticuerpo monoclonal que puede suprimir ciertas reacciones alérgicas, puede ayudar a aliviar los síntomas, pero la experiencia con este uso es limitada. Los pacientes con angioedema que compromete la bucofaringe o las vías aéreas deben recibir adrenalina (0,3 mL con dilución 1:1.000) por vía subcutánea y deben ser hospitalizados. Al alta médica, deben recibir educación sobre el uso de la adrenalina autoinyectable. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos bucales y dentales | Introducción a los trastornos dentales | Odontología estética | Con la odontología estética es posible mejorar de forma notoria el aspecto de una persona. Latécnica de aplicación de adhesivosconsiste en colocar empastes de color similar al de los dientes naturales encima de estos, con una mínima preparación de las piezas dentales. Los agentes adhesivos son un procedimiento conservador para restaurar dientes fracturados o astillados, para cerrar los espacios entre dientes, o bien para cubrir una porción del diente y cambiar su tonalidad, color o forma. Se utiliza una suave solución ácida para limpiar y acondicionar la superficie del diente para que pueda adherirse a dicha superficie una resina de color semejante al diente (por lo general hecha de un tipo especial de plástico denominado resina compuesta). La técnica de aplicación de adhesivos permite a los odontólogos mejorar el aspecto de los dientes eliminando poca estructura dental. Lascarillas de porcelanason similares a los adhesivos, pero, en vez de resinas compuestas, utilizan porcelana del color del diente para disimular anomalías en la coloración o cambiar la forma del diente. El proceso requiere a menudo dos visitas. Se hace un molde después de haber preparado los dientes, y las carillas de porcelana se fabrican posteriormente en un laboratorio de prótesis dentales, empleándose a veces escaneado y fresado digitales. Las carillas se pegan a los dientes con una fina capa de cemento de resina. Elblanqueamiento,o emblanquecimiento dental, es un proceso para aclarar el color de los dientes. La efectividad del blanqueamiento varía según el color original de los dientes. Los productos que se emplean en casa para blanquear suelen contener un gel de peróxido de hidrógeno que se coloca en un protector de boca hecho a medida, que se ajusta firmemente y que a modo de cubeta mantiene la solución en contacto con los dientes. El agente blanqueador se coloca en la boca durante unas horas al día o incluso toda la noche durante un periodo de 2 a 4 semanas, según cuál sea la concentración del agente decolorante. También se puede realizar el blanqueamiento en la consulta del odontólogo, lo que hace el proceso mucho más rápido. También pueden aplicarse tiras blanqueadoras (puede aplicárselas directamente la persona interesada). Estas tiras suelen ser muy eficaces y es seguro utilizarlas en casa. Se ha demostrado que la pasta de dientes que contiene agentes blanqueadores como el peróxido de hidrógeno y el bicarbonato de sodio blanquea los dientes, pero a menudo es menos eficaz que los productos aplicados profesionalmente. La sensibilidad dental es una de las reacciones adversas más frecuentes del blanqueamiento, que puede resultar ineficaz en personas cuyos dientes están oscurecidos o manchados debido a caries, a efectos secundarios producidos por algunos fármacos o enfermedades o a la presencia de un diente muerto. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé de l’homme | Hyperplasie prostatique bénigne (HPB) | Diagnostic de l’HPB | Toucher rectal Parfois, débitmétrie urinaire Parfois, biopsie ou imagerie par résonance magnétique (IRM) En palpant la prostate lors d’un toucher rectal, le médecin peut le plus souvent établir si elle a augmenté de volume. Les médecins insèrent un doigt recouvert d’un doigtier lubrifié dans le rectum. La prostate peut être palpée immédiatement devant le rectum. En cas d’hyperplasie prostatique bénigne (HPB), la prostate paraît être de taille plus importante, symétrique et lisse ; toutefois, elle n’est pas douloureuse à la palpation. Des zones fermes ou dures peuvent indiquer un Cancer de la prostate . Un échantillon d’urine doit être examiné (analyse d’urine) afin de confirmer l’absence d’infection ou de saignements. Lorsque l’examen révèle une augmentation du volume de la prostate ou lorsqu’un homme présente des symptômes de blocage urinaire, en général, les médecins effectuent également généralement un examen visant à mesurer le taux sanguin de l’antigène prostatique spécifique (PSA). Le taux de PSA peut être élevé chez les hommes atteints d’HPB et également chez ceux atteints d’un cancer de la prostate. Si le taux de PSA est élevé, si la prostate est dure au toucher ou si des nodules sont palpables, d’autres tests peuvent être nécessaires pour déterminer la présence éventuelle d’un cancer. Les hommes qui présentent des symptômes de blocage urinaire peuvent être invités à uriner dans un dispositif mesurant le volume et le débit du flux d’urine (test appelé débitmétrie urinaire). Immédiatement après la débitmétrie urinaire, les médecins réalisent une échographie de la vessie pour déterminer à quel point la vessie s’est vidée. Ces deux tests aident à diagnostiquer la présence et la gravité d’une obstruction urinaire. Si les médecins suspectent un cancer de la prostate, ils peuvent réaliser une échographie transrectale (Transrectal Ultrasonography, TRUS) afin d’identifier les zones les plus susceptibles d’être atteintes d’un cancer et les cibler pour une biopsie. Déterminer ces zones augmente non seulement les chances de détecter le cancer, mais peut également réduire le nombre d’échantillons nécessaires. Comme un nombre plus élevé d’échantillons augmente le risque d’infection, le fait de limiter le nombre d’échantillons prélevés permet de minimiser le risque d’infection. Chez les hommes ayant un taux élevé ou augmenté de PSA, une technologie récente appelée IRM multiparamétrique peut être utilisée pour améliorer le diagnostic et le traitement de l’HPB. Parfois, une cystoscopie est réalisée pour exclure d’autres causes d’obstruction urinaire, comme une sténose urétrale, ou pour prévoir la meilleure approche pour l’intervention chirurgicale. |
patient | health_topics | 0english
| mouth and dental disorders | Complications After Dental Treatment | Dry socket (alveolitis) | A dry socket (exposure of the bone in the socket, causing delayed healing) may develop after a lower back tooth has been extracted and the normal blood clot in the socket is lost. Typically, discomfort lessens for 2 or 3 days after the extraction and then suddenly worsens, sometimes accompanied by an earache. Although the condition goes away by itself after 1 to 2 weeks, a dentist can place a dressing soaked with an anesthetic in the socket to eliminate the pain. The dentist replaces the dressing every 1 to 3 days until no more pain is felt after the gauze has been left out for a few hours. Alternatively, dentists often use a commercial dressing that does not need to be removed and that contains an antimicrobial and a pain reliever in addition to an anesthetic. Nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) may be taken by mouth if additional pain relief is needed. Dry sockets are much more common among people who smoke. If at all possible, people should not smoke for several days before and after the extraction is done. Women (especially those taking oral contraceptives) also have a high rate of developing dry socket. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Overview of Behavioral Problems in Children | Stress Related Behaviors in Children | Each child handles stress differently. Certain behaviors that help children deal with stress include thumb sucking, nail biting, and, sometimes, head banging. Thumb sucking (or sucking a pacifier) is a normal part of early childhood, and most children stop by the time they are 1 or 2 years old, but some continue into their school-age years. Occasional thumb sucking is normal at times of stress, but habitual sucking past the age of about 5 can alter the shape of the roof of the mouth, cause misalignment of teeth, and lead to teasing from other children. Occasionally, persistent thumb sucking can be the sign of an underlying emotional disorder. All children eventually stop thumb sucking. Parents should intervene only if their child’s dentist advises them to or if they feel their child’s thumb sucking is socially unhealthy. Parents need to gently encourage children to understand why they should stop. Once the child signals a willingness to stop, gentle verbal reminders are a good start. These can be followed by symbolic rewards put directly on the thumb, such as a colored bandage, fingernail polish, or a star drawn with a nontoxic colored marker. Additional measures, such as a plastic guard over the thumb, overnight elbow splinting to prevent a child from bending it, or painting the thumbnail with a bitter substance can be used. However, none of these measures should be used against the child’s will. Nail biting is a common problem among young children. The habit usually disappears as the child gets older but is typically related to stress and anxiety. Children who are motivated to stop can be taught to substitute other habits (for example, twirling a pencil). A reward system in which the child keeps more rewards for avoiding the behavior reinforces desirable behavior. Head banging and rhythmic rocking are common among healthy toddlers. Although alarming to parents, the children do not seem to be in distress and actually seem to derive comfort from these behaviors. Children usually outgrow rocking, rolling, and head banging between 18 months and 2 years of age, but repetitive actions sometimes still occur in older children and adolescents. Children with Autism Spectrum Disorders and certain other neurodevelopmental issues also may bang their head or make other repetitive movements. However, these children have additional symptoms that make their diagnosis apparent. Although children almost never damage themselves by these behaviors, this possibility (and the noise) can be reduced by pulling the crib away from the wall, taking off the wheels or placing carpet protectors under them, and applying padding to the bars of the crib. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Beckenfrakturen | Wichtige Punkte | Ernste Beckenfrakturen aufgrund von Hochenergie-Verletzungen sind oft mit Verletzungen des Urogenitalsystems und mit Gefäßverletzungen verbunden. Einige (z. B. Frakturen der Symphyse oder des pubic ramus), insbesondere bei Patienten mit Osteoporose, resultieren aus leichten Verletzungen (z. B. Stürzen zu Hause). Führen Sie eine CT bei hochenergetischen Verletzungen durch. Stabilisieren Sie Frakturen, kontrollieren Sie Blutungen und behandeln Sie Begleitverletzungen und Symptomen. |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Fractures de l’orbite | Introduction | Un coup sévère au visage peut fracturer un ou plusieurs os formant l’orbite (cavité osseuse qui contient le globe oculaire, les muscles, les nerfs et les vaisseaux sanguins, ainsi que les structures qui expulsent les larmes). (Voir également Présentation des lésions oculaires .) Une douleur et une tuméfaction peuvent se développer et il peut se produire une vision double ou une baisse de la vision. On effectue une tomodensitométrie (TDM). Il faut parfois réparer la fracture en ayant recours à la chirurgie. Les fractures du plancher (bas) de l’orbite (fractures avec enfoncement) sont fréquentes, mais des fractures d’autres parties de l’orbite peuvent aussi se produire. Il arrive parfois que le globe oculaire lui-même soit atteint. |
professionals | health_topics | 2german
| intensivmedizin | Infraklavikuläre Kanülierung der V. subclavia | Warnungen und häufige Fehler | Früher wurde empfohlen, ein Kissen unter den Rücken des Patienten zu legen, um die Platzierung des Subclavia-Zugangs zu erleichtern, doch kann dies die korrekte Platzierung behindern, da der Raum zwischen Schlüsselbein und erster Rippe eingeengt wird. Die Spitze eines ZVK darf niemals im rechten Vorhof liegen, da dieser dünnwandig ist und leicht perforiert werden kann. Eine kardiale Ektopie kann durch einen Führungsdraht oder Katheter im rechten Vorhof oder in der rechten Herzkammer ausgelöst werden. Behalten Sie den Führungsdraht immer im Auge. Bei Herz- und Atemstillstand oder anderen Zuständen mit niedrigem Blutdruck und Hypoxie kann das arterielle Blut dunkel und nicht pulsierend sein und mit venösem Blut verwechselt werden. Um Luftembolien zu vermeiden, sollten zentralvenöse Katheter (ZVK) so eingeführt (und entfernt) werden, dass die Gefäßkanülierungsstelle in Relation zum Herzen liegt. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Infektion mit dem humanen Immundefizienz Virus (HIV) | Introduction | Eine Infektion mit dem humanen Immundefizienzvirus (HIV) ist eine Virusinfektion, die nach und nach bestimmte weiße Blutkörperchen zerstört und die mit antiretroviralen Medikamenten behandelt wird. Unbehandelt kann sie zu einem erworbenen Immunschwächesyndrom (AIDS) führen. HIV wird durch Austausch von Körperflüssigkeiten (Samen, Scheidenflüssigkeit, Blut, Muttermilch) mit einer infizierten Person übertragen, in der Regel durch vaginalen oder analen Sex, durch gemeinsames Benutzen von Nadeln zur Injektion oder von der Mutter an das Kind (während der Schwangerschaft, Geburt oder Stillzeit). HIV zerstört bestimmte Typen von weißen Blutkörperchen und schwächt die Abwehrkräfte des Körpers gegen Infektionen und Krebs. Bei der Erstinfektion können Symptome wie Fieber, Hautausschläge, geschwollene Lymphknoten und Müdigkeit über Tage bis hin zu mehreren Wochen andauern, und dann können für mehr als zehn Jahre keine Symptome mehr auftreten. Eine Diagnose kann anhand von Bluttests, die Antikörper gegen HIV nachweisen und die Anzahl der HI-Viren messen, bestätigt werden. HIV-Screening-Tests sind für Erwachsene und Jugendliche verfügbar, insbesondere für schwangere Frauen, unabhängig davon, welches Risiko sie haben. HIV-Medikamente (antiretrovirale Medikamente) können die HIV-Reproduktion verhindern, das Immunsystem stärken und somit das Leben ohne schwere Infektionen oder HIV-bedingte Krebserkrankungen ermöglichen. Unbehandelt erkranken die meisten Infizierten schließlich und entwickeln AIDS, das mit schwerwiegenden Infektionen und Krebserkrankungen einhergeht. (Siehe auch Infektion mit dem humanen Immunschwächevirus (HIV) bei Kindern und Jugendlichen ) HIV-Infektionen können von den beiden Retroviren HIV-1 oder HIV-2 ausgelöst werden. HIV-1 verursacht weltweit die meisten HIV-Infektionen, aber HIV-2 ist für viele HIV-Infektionen in Westafrika verantwortlich. Eine Infektion mit einem anderen Retrovirus, dem humanen T-lymphotropen Virus (HTLV), ist seltener, kann aber auch eine schwere Erkrankung verursachen. Das humane Immundefizienz-Virus (HIV) ist ein Retrovirus, das wie viele andere Viren Transkription und Translation und nicht Wenn HIV in eine menschliche Zelle eindringt, setzt es seine RNA frei, und ein Enzym, das reverse Transkriptase genannt wird, erstellt eine DNA-Kopie der HIV-RNA. Die resultierende HIV-DNA wird in die DNA der infizierten Zelle integriert. Dieser Vorgang steht im Gegensatz zu den menschlichen Zellen, die eine RNA-Kopie der DNA erstellen. Darum wird HIV ein Retrovirus genannt, weil es sich auf den umgekehrten Vorgang bezieht. Andere RNA-Viren (wie die Polio-, Influenza- oder Masernviren) erstellen im Unterschied zu Retroviren keine DNA-Kopie, nachdem sie in die Zellen eindringen. Sie kopieren einfach ihre eigene RNA. Jedes Mal, wenn sich eine HIV-infizierte Zelle teilt, kopiert sie die eingebaute HIV-DNA zusammen mit ihren eigenen Genen. Die HIV-DNA-Kopie ist danach in einem der folgenden Zustände: Inaktiv (latent):Das Virus ist anwesend, richtet aber keinen Schaden an. Aktiviert:Das Virus übernimmt die Funktionen der infizierten Zelle und veranlasst sie, viele neue HIV-Kopien zu produzieren und freizusetzen, die dann andere Zellen befallen. -Lymphozyten. Lymphozyten helfen dem Körper, sich gegen fremde Zellen, Krankheitserreger und Krebs zu verteidigen. Wenn HIV die CD4 HIV-1 stammt ursprünglich aus Zentralafrika, wo in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts ein nahe verwandtes Schimpansen-Virus das erste Mal Menschen infizierte. Die weltweite Verbreitung von HIV-1 begann Ende der 1970er-Jahre, und AIDS wurde erstmals 1981 identifiziert. Im Jahr 2021 lebten ungefähr 38 Millionen Menschen, darunter 1,7 Millionen Kinder unter 15 Jahren weltweit mit einer HIV-Infektion, davon zwei Drittel (25,6 Millionen) in afrikanischen Ländern südlich der Sahara. Weltweit starben rund 650.000 Menschen an mit AIDS verbundenen Krankheiten, im Vergleich zu 1,9 Millionen im Jahr 2004 und 1,4 Millionen im Jahr 2010. 1,5 Millionen Menschen wurden neu mit HIV infiziert, davon rund 860.000 (57 %) in afrikanischen Ländern südlich der Sahara. 85 % der Menschen, die 2021 mit HIV lebten, kannten ihren HIV-Status, und 75 % hatten Zugang zu Behandlung. Durch internationale Bemühungen haben seit 2021 schätzungsweise 28,7 Millionen Menschen, die mit HIV leben, Zugang zu einer antiretroviralen Therapie (im Jahr 2010 waren es erst noch 7,8 Mio.), was die Sterbe- und Übertragungsrate in vielen Ländern drastisch reduzierte. In den USA gab es Ende 2019 schätzungsweise 1.189.700 Personen im Alter ab 13 Jahren mit einer HIV-Infektion, einschließlich schätzungsweise 158.500 (13 %) Personen, deren Infektion nicht diagnostiziert worden war. Im Jahr 2020 erhielten mehr als 30.600 Personen in den USA eine HIV-Diagnose, und 20.758 Fälle waren auf Sexualkontakt zwischen Männern zurückzuführen. Daten für 2020 sollten aufgrund der Auswirkungen der COVID-19-Pandemie auf den Zugang zu HIV-Tests, Gesundheitsdiensten und Fallüberwachung mit Vorsicht interpretiert werden. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Autres fièvres boutonneuses | Traitement des autres fièvres boutonneuses | Un antibiotique Le médecin prescrit immédiatement un antibiotique, d’ordinaire la doxycycline, s’il suspecte une fièvre boutonneuse en se basant sur les symptômes et sur la possibilité d’exposition à des tiques infectées, même si les résultats des tests biologiques ne sont pas encore disponibles. L’antibiotique est administré pendant 5 jours. Pour éviter ces infections, des mesures préventives doivent être prises contre les piqûres de tiques. Pour rendre la peau moins accessible aux tiques, il faut : Rester sur les chemins et sentiers Rentrer son pantalon dans les bottes ou les chaussettes Porter des chemises à manches longues Appliquer un répulsif contenant du diéthyltoluamide (DEET) à la surface de la peau Le DEET doit être utilisé avec prudence chez les très jeunes enfants, car des réactions toxiques ont été signalées. La perméthrine sur les vêtements tue efficacement les tiques. Des inspections régulières visant à trouver les tiques, en particulier dans les zones recouvertes de poils et sur les enfants, sont essentielles dans les zones où les infections transmises par des tiques sont fréquentes. Les tiques gorgées de sang doivent être retirées avec soin et ne doivent pas être écrasées entre les doigts, car l’écrasement d’une tique peut entraîner la transmission de maladies. Le corps de la tique ne doit pas être saisi ni écrasé. En tirant progressivement sur la tête avec une petite pince, il est possible de déloger la tique. Le point d’attache doit être nettoyé avec de l’alcool. La vaseline, les allumettes ou d’autres produits irritants ne sont pas efficaces pour extraire les tiques et ne doivent pas être utilisés. Il est impossible de se débarrasser des tiques dans des régions entières. Cependant, le nombre de tiques peut être réduit dans les zones où elles sont fréquentes en rendant le milieu moins attirant pour les animaux vecteurs de tiques. Par exemple, il est possible de rendre les zones moins attirantes pour les souris en enlevant les tas de bois et les feuilles mortes et en nettoyant les grandes herbes et les buissons autour des maisons, en particulier les aires de jeu. Les souris peuvent se cacher et nicher dans ces lieux. |
patient | health_topics | 0english
| eye disorders | Cataract | Prevention of Cataract | There are several things people can do that may help prevent cataracts, including the following: Consistently wearing eyeglasses or sunglasses with a coating to filter ultraviolet (UV) light Not smoking Reducing consumption of alcohol In a person with Diabetes Mellitus (DM) , keeping blood sugar level well controlled Eating a diet high invitamin C,vitamin A, and substances known as carotenoids (contained in dark green leafy vegetables such as spinach and kale); however, whether taking supplements of these vitamins helps prevent cataracts is not very clear. Estrogen use by women after menopause may also be protective, but estrogen should not be used solely for this purpose. Finally, people who are taking corticosteroids for extended periods might discuss with their doctor the possibility of using a different medication. |
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Hitzeerschöpfung | Behandlung einer Hitzeerschöpfung | In kühler Umgebung ausruhen Flüssigkeiten und Salze ersetzen Die Behandlung einer Hitzeerschöpfung umfasst Ruhe (keine Aktivitäten), Betroffene in eine kühle und schattige Umgebung bringen, Flüssigkeiten und Salze ersetzen, entweder oral (mit einem Sportgetränk oder einer Lösung von 1,5 bis 3 Litern Wasser mit 2 Teelöffeln Salz) oder intravenös. Das Ausziehen von Kleidungsstücken, Lockern eng sitzender Kleidung und Auflegen feuchter Tücher oder Eispackungen kann die Kühlung befördern. Wenn die Betroffenen Flüssigkeit erhalten haben, erholen sie sich meistens schnell und vollständig. |
professionals | health_topics | 0english
| hematology and oncology | Pure Red Blood Cell Aplasia | Introduction | Acquired pure red blood cell aplasia is a disorder of erythroid precursors that results in an isolated normocytic anemia. White blood cells and platelets are not affected. Symptoms result from anemia and include fatigue, lethargy, decreased exercise tolerance, and pallor. Diagnosis requires demonstration of peripheral normocytic anemia and a normocellular bone marrow biopsy with absence of erythroid precursors. Treatment usually involves treatment of underlying cause and in some cases thymectomy or immunosuppression. (See also Overview of Decreased Erythropoiesis .) Congenital pure red cell aplasia ( Perinatal Anemia ) is discussed elsewhere. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Anévrismes de la branche aortique | Anévrismes dans les artères des organes abdominaux | Les anévrismes dans les artères qui délivrent du sang au tractus digestif (artères splanchniques) sont rares. Cependant, les anévrismes peuvent se produire dans les artères qui irriguent d’autres organes, y compris La rate (artère splénique) Le foie (artère hépatique) Les intestins (artère mésentérique supérieure) Les reins (artères rénales) Les anévrismes de l’artère splénique se produisent plus souvent chez les femmes que chez les hommes. Les causes incluent une croissance anormale de tissu musculaire dans la paroi de l’artère ( Dysplasie fibromusculaire ), une pression artérielle élevée dans les vaisseaux sanguins connectés au foie ( Les anévrismes de l’artère hépatique se produisent plus souvent chez les hommes que chez les femmes. Ils peuvent provenir d’une lésion abdominale antérieure, de l’usage de drogues par voie intraveineuse (comme l’héroïne), de lésions de la paroi de l’artère ou d’une inflammation de tissus autour de l’artère. Les anévrismes de l’artère mésentérique supérieure sont relativement peu fréquents parmi les anévrismes des artères qui vont aux organes abdominaux. Ils peuvent résulter d’infections, d’une Athérosclérose et d’autres troubles qui affaiblissent la paroi de l’artère. Les anévrismes de l’artère rénale peuvent se Dissection aortique (les couches de l’artère se séparent) ou se rompre, ce qui provoque un blocage soudain (occlusion) du flux sanguin vers les reins et une |
patient | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Opiáceos | Síntomas y signos de toxicidad o abstinencia de opiáceos | Los opiáceos causan síntomas inmediatos y a veces, a largo plazo. Los opiáceos atenúan el dolor y son sedantes potentes que provocan tranquilidad y somnolencia. También pueden causar euforia. Otros efectos menos deseables son Estreñimiento Náuseas y vómitos Enrojecimiento facial Prurito Confusión (sobre todo, a edad avanzada) Los productos que resultan de la degradación (metabolismo) del opiáceo meperidina pueden dar lugar a convulsiones. los opiáceos pueden causar un trastorno grave llamado Síndrome de la serotonina (síndrome serotoninérgico) . Este síndrome se caracteriza por confusión, temblores, espasmos musculares involuntarios, agitación, sudoración excesiva y aumento de la temperatura corporal. Se ha informado de un trastorno poco frecuente denominado leucoencefalopatía espongiforme en consumidores de heroína que inhalan la droga. Los síntomas varían y pueden consistir en inquietud motora, apatía, alteración de la coordinación (ataxia) o parálisis. Los síntomas pueden resolverse o pueden desembocar en problemas con el Introducción al sistema nervioso autónomo y la muerte. Consumir una dosis alta de un opiáceo de una vez (sobredosis) es potencialmente mortal. En Estados Unidos se produjeron en 2020 alrededor de 91 800 muertes por sobredosis de opiáceos. La respiración se vuelve peligrosamente lenta y superficial y puede interrumpirse. Los pulmones pueden llenarse de líquido. La presión arterial, la frecuencia cardíaca y la temperatura corporal pueden disminuir, y las pupilas se contraen (llegan a ser del tamaño de cabezas de alfiler). Con el tiempo, la persona pierde el conocimiento o fallece, por lo general a causa de una parada respiratoria. La combinación de opiáceos con alcohol u otros sedantes es incluso más mortal. Los opiáceos por sí mismos no causan muchas complicaciones a largo plazo, aparte del desarrollo de dependencia. Algunas personas tienen efectos secundarios menores como estreñimiento crónico, sudoración excesiva, somnolencia o disminución de la libido. No obstante, muchas de las Complicaciones y de la inyección de sustancias desconocidas junto con el opiáceo. La abstinencia de opiáceos provoca síntomas desagradables, pero es rara vez potencialmente mortal. Los síntomas pueden aparecer tan solo 4 horas después de la interrupción del consumo y tienen un pico máximo generalmente a las 48-72 horas. Suelen disminuir después de aproximadamente una semana, aunque dicho tiempo varía de forma considerable en función del tipo de opiáceo. Cada opiáceo se elimina del organismo a una velocidad determinada, lo que condiciona la rapidez con que la abstinencia progresa y desaparece. Los síntomas de abstinencia son más graves en las personas que han consumido dosis elevadas de la sustancia durante un largo periodo de tiempo: Al principio, se sufre ansiedad y se desea intensamente consumir la droga. La respiración se acelera, y generalmente va acompañada de bostezos, transpiración, lagrimeo, secreciones nasales, pupilas dilatadas y retortijones en el estómago. Después pueden aparecer hiperactividad, agitación y mayor nivel de alerta. Aumento de la frecuencia cardíaca y de la presión arterial. Otros síntomas de abstinencia son Carne de gallina Temblores Espasmos musculares Fiebre y escalofríos Dolor muscular Inapetencia Náuseas y vómitos Diarrea durante el embarazo es especialmente grave, ya que la heroína y la metadona atraviesan la placenta fácilmente y afectan al feto (véase Cómo atraviesan la placenta los medicamentos ). Dado que los bebés nacidos de madres mujeres que usan opiáceos han estado expuestos a las drogas que consumían sus madres, pueden desarrollar síntomas de abstinencia con rapidez, que incluyen Temblores Llanto agudo Nerviosismo Convulsiones Respiración rápida Si la madre consume opiáceos justo antes del parto, la respiración del bebé puede debilitarse. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Cáncer de boca y garganta | Introduction | Los cánceres de la boca y la garganta son cánceres que se originan en los labios, el techo, los lados o el suelo de la boca, la lengua, las amígdalas o la parte posterior de la garganta. Los tumores malignos de la boca y la garganta pueden tener la apariencia de úlceras, protuberancias o áreas pigmentadas en la boca. Para hacer el diagnóstico es necesaria una biopsia. Para determinar el tamaño del cáncer o hasta qué punto se ha diseminado, se realizan diversas pruebas de diagnóstico por la imagen, como la tomografía computarizada, la resonancia magnética y la tomografía por emisión de positrones. El tratamiento depende de la ubicación, el tamaño y la extensión o diseminación del cáncer y puede incluir cirugía, radioterapia y quimioterapia. En Estados Unidos, en el año 2020, se estimaron 53 000 casos nuevos de cáncer de boca y garganta. Aunque la incidencia de cáncer de boca y garganta está aumentando, sus tasas de curación también están mejorando. (Véase también Introducción al cáncer de boca, nariz y faringe .) |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Sporotrichosis | Introduction | Sporotrichosis is a cutaneous infection caused by the saprophytic moldSporothrix schenckii. Pulmonary and hematogenous involvement is uncommon. Symptoms are cutaneous nodules that spread via lymphatics and break down into abscesses and ulcers. Diagnosis is by culture. Treatment is withitraconazoleoramphotericin B. (See also Overview of Fungal Infections .) Sporothrix schenckiiresides on rose or barberry bushes, in sphagnum moss, and in other mulches. Horticulturists, gardeners, farm laborers, and timber workers are most often infected, typically after minor trauma involving contaminated material. In contrast to the other dimorphic fungi,S. schenckiiis not usually inhaled but enters the body through small cuts and abrasions in the skin. Sporothrix schenckiiis a dimorphic fungus, growing as a yeast in tissue and in culture at 37° C (98.6° F) but as a filamentous fungus at 30° C (86° F). |
patient | symptoms | 2german
| erkrankungen der haarfollikel | hauterkrankungen | Alopezie (Haarausfall) | Eine Transplantation ist eine dauerhaftere Lösung. Bei diesem Verfahren werden die Haarfollikel von einer Stelle der Kopfhaut in den kahlen Bereich verpflanzt. Bei dieser Technik werden nur ein bis zwei Haare auf einmal verpflanzt. Eine andere operative Option besteht darin, einige kahle Stellen der Kopfhaut zu entfernen und die behaarten Hautbereiche über eine größere Fläche zu dehnen. |
patient | health_topics | 1french
| fondamentaux | Questions juridiques et éthiques en phase terminale | Introduction | Les personnes et les membres de leur famille ont souvent des désirs et des besoins spécifiques liés au décès et à la mort. Les directives anticipées informent les membres de la famille et les professionnels de la santé des décisions d’une personne concernant les soins médicaux, si la personne est incapable de prendre ces décisions le moment venu. Certaines personnes en phase terminale envisagent le suicide, bien que peu prennent des mesures pour provoquer leur propre mort. Dans certaines régions, les lois autorisent que le médecin aide à mourir si certaines conditions sont remplies et si des procédures spécifiques sont suivies. |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Maux de dos liés au travail | Diagnostic des douleurs dorsales liées au travail | Bilan clinique Parfois, imagerie L'évaluation des lésions du dos liées au travail est similaire à celle de tout autre problème de dos. L'anamnèse médicale doit comprendre une anamnèse professionnelle ciblée mettant l'accent sur la tâche spécifique du patient et sur ce que le patient faisait lorsqu'il était blessé. Un examen approfondi des antécédents médicaux du patient est essentiel. Un examen clinique doit comprendre un examen musculo-squelettique focalisé et Introduction à l'examen neurologique . Si la blessure a été causée par un traumatisme direct (p. ex., coup direct important sur le dos, chute de hauteur) ou si elle est justifiée par des signes cliniques (p. ex., déficits neurologiques, signes suggérant une fracture de fragilité), une imagerie (rx sans préparation, TDM, IRM) est indiquée; cependant, en cas de blessure sans cause, l'imagerie n'est pas indiquée. Les rx simples ont un rendement notoirement bas lorsqu'elles sont effectuées pour évaluer les blessures du dos et la douleur liées au travail. Dans de nombreuses industries, des rx du dos avant emploi étaient effectuées chez les travailleurs à risque de blessure du dos. Cette pratique n'est plus recommandée car elle fournit peu ou pas d'informations cliniquement utiles et expose les travailleurs à des rayonnements inutiles. Les indications de l'imagerie sont les mêmes pour les douleurs lombaires professionnelles et pour les douleurs lombaires non professionnelles. et dans ces cas, des notes détaillées du médecin guident souvent le résultat. Une Évaluation du handicap , comme dans tous les autres cas, peut également être effectuée, mais il s'agit d'une évaluation distincte. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Generalidades sobre la gastroenteritis | Etiología de la gastroenteritis | La gastroenteritis infecciosa puede ser causada por virus, bacterias o parásitos. Muchos microorganismos específicos se discuten con más detalle en laSección enfermedades infecciosas. Los virus son la causa más común de gastroenteritis en los Estados Unidos, y la mayoría de las gastroenteritis virales son causadas por Gastroenteritis por norovirus None Gastroenteritis por rotavirus None La mayoría de las demás gastroenteritis virales son causadas por astrovirus o adenovirus entéricos. Losastroviruspueden infectar a individuos de todas las edades, pero en general infectan a lactantes y niños pequeños. En climas templados, la infección es más común en los meses de invierno y en las regiones tropicales, la infección es más común en los meses de verano. La transmisión se produce por la vía fecal-oral. La incubación es de 3 a 4 días. Los Infecciones por adenovirus son la cuarta causa en orden de frecuencia de gastroenteritis viral en la infancia. Las infecciones se producen durante todo el año, con un ligero aumento en verano. Afectan fundamentalmente a niños Los virus infectan los enterocitos del epitelio de las vellosidades del intestino delgado. El resultado es la trasudación de líquidos y electrolitos en la luz intestinal; a veces, hidratos de carbono no absorbidos como resultado de la Generalidades sobre la malabsorción en el intestino afectado empeoran los síntomas al causar diarrea osmótica. Ésta es acuosa. La diarrea inflamatoria (disentería), con leucocitos y eritrocitos o sangre macroscópica en materia fecal, es infrecuente. En pacientes inmunocomprometidos, otros virus (p. ej., Infección por citomegalovirus (CMV) , Las bacterias implicadas con mayor frecuencia son las siguientes: Infecciones por Campylobacter y patógenos relacionados None Generalidades sobre las infecciones por clostridios None Infecciones por Escherichia coli (en especial, Generalidades sobre las infecciones por Salmonella None Shigelosis None Estafilococos, que causan Intoxicación alimentaria por estafilococos None La gastroenteritis bacteriana es menos frecuente que la viral. Las bacterias causan gastroenteritis por varios mecanismos. ) que se adhieren a la mucosa intestinal sin invadirla. Estas toxinas alteran la absorción intestinal y causan secreción de electrolitos y agua al estimular la adenilciclasa, lo que provoca diarrea acuosa. Generalidades sobre las infecciones por clostridios produce una toxina similar. que se ingieren con alimentos contaminados son producidas por algunas bacterias (p. ej., Infecciones por estafilococos , ocurre con otras bacterias (p. ej., Shigelosis , LaSalmonellay elCampylobacterson causas bacterianas comunes de enfermedad diarreica en los Estados Unidos. Ambas infecciones se adquieren la mayoría de las veces por aves de corral poco cocinadas; la leche no pasteurizada también es una posible fuente. A veces elCampylobacterse transmite por perros o gatos con diarrea.Salmonellapuede transmitirse por consumir huevos poco cocidos y por contacto con reptiles, aves o anfibios. tipo 1, rara en los Estados Unidos ( Referencias de la gastroenteritis bacteriana ) produce la toxina Shiga, que puede causar un La Gastroenteritis por E. coli puede deberse a varios subtipos diferentes de la bacteria. La epidemiología y las manifestaciones clínicas varían mucho según el subtipo. En el pasado, la infección por Generalidades sobre las infecciones por clostridios afectaba casi con exclusividad a pacientes hospitalizados tratados con antibióticos. Con la aparición de la cepa hipervirulenta NAP1 en los Estados Unidos a finales de la primera década del siglo XXI, ahora hay muchos casos extrahospitalarios. Es probable que Es probable queC. difficilesea la causa bacteriana más común de diarrea en los Estados Unidos en la actualidad. Varias bacterias más causan gastroenteritis, pero la mayoría de ellas son infrecuentes en los Estados Unidos. Peste y otras infecciones por Yersinia puede causar gastroenteritis o un síndrome que imita una apendicitis porque los pacientes pueden tener dolor en el cuadrante inferior derecho. Se transmite por carne de cerdo poco cocinada, leche no pasteurizada o agua contaminada. Varias especies de 1.Centers for Disease Control and Prevention (CDC): Shigella—Shigellosis: Questions & Answers. Accedido el 12 de mayo de 2023. 2.Johnson S, Lavergne V, Skinner AM, et al: Clinical practice guideline by the Infectious Diseases Society of America (IDSA) and Society for Healthcare Epidemiology of America (SHEA): 2021 focused update guidelines on management ofClostridioides difficileinfection in adults.Clin Infect Disciab549, 2021. doi: 10.1093/cid/ciab549 Los parásitos más comúnmente implicados en los países de altos recursos son Giardiasis None Criptosporidiosis None ), se adhieren a la mucosa intestinal y causan náuseas, vómitos, diarrea y malestar general. La giardiasis se observa en todas las regiones de los Estados Unidos y en todo el mundo. La infección puede volverse crónica y causar Generalidades sobre la malabsorción . Por lo general, se adquiere por transmisión de persona a persona (a menudo en guarderías) o por la ingestión de quistes en agua o alimentos contaminados. Cryptosporidium parvumprovoca diarrea acuosa, acompañada a veces de cólicos abdominales, náuseas y vómitos. En individuos sanos, la enfermedad es autolimitada y dura alrededor de 2 semanas. En pacientes inmunosuprimidos, la enfermedad puede ser grave, con pérdida sustancial de electrolitos y agua. Por lo general, elCryptosporidiumse contagia a través de agua contaminada. No es destruido con facilidad por el cloro y, en los Estados Unidos, es la causa más común de enfermedad transmitida por el agua en contexto recreativo y es responsable de alrededor de tres cuartos de los brotes. Otros parásitos que pueden provocar síntomas similares a los de la criptosporidiasis son Ciclosporiasis y, en pacientes inmunosuprimidos, |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos pulmonares | Generalidades sobre las enfermedades pulmonares medioambientales | Prevención de la enfermedad pulmonar ambiental | La prevención de las enfermedades pulmonares ocupacionales y medioambientales se centra en reducir la exposición (prevención primaria). La exposición puede ser limitada por el uso de Controles administrativos (p. ej., limitar el número de personas expuestas a condiciones peligrosas) Controles de ingeniería (p. ej., gabinetes, sistemas de ventilación, procedimientos seguros de limpieza) Sustitución de productos (p. ej., empleo de materiales más seguros y menos tóxicos) Dispositivos de protección respiratoria (p. ej., respiradores, mascarillas para polvos, máscaras de gas) Muchos médicos asumen erróneamente que un paciente que ha utilizado un respirador u otro dispositivo de protección respiratoria ha estado bien protegido. Aunque los respiradores ofrecen un grado de protección, sobre todo cuando se provee aire fresco por un tanque o una manguera de aire, el beneficio es limitado y varía de persona a persona. Al recomendar el uso de un respirador, los médicos deben considerar varios factores. Los trabajadores con enfermedades cardiovasculares pueden ser incapaces de realizar tareas que requieren un trabajo extenuante si deben usar un aparato de respiración autónomo (tanque). Los respiradores que son ajustados y que requieren que el usuario extraiga el aire a través de los cartuchos de filtro pueden aumentar el trabajo respiratorio, que puede ser especialmente difícil para los pacientes con asma, enfermedad pulmonar obstructiva crónica o enfermedades pulmonares intersticiales. Cuando se recomienda un respirador, los pacientes deben someterse a ajustes anuales de la máscara respiratoria para garantizar una adaptación adecuada. La vigilancia médica es una forma de prevención secundaria. A los trabajadores se les pueden ofrecer pruebas médicas que identifiquen los trastornos en sus estadios tempranos cuando el tratamiento puede ayudar a reducir las consecuencias a largo plazo. |
patient | health_topics | 2german
| psychische gesundheitsstörungen | Selbstmordverhalten | Vorbeugung von Selbstmordverhalten | Menschen in Krisen oder mit Selbstmordgedanken können 988 per Telefon oder Textnachrichten kontaktieren und sind dann mit Lifeline Chat & Text, einer Seelsorge-Hotline, verbunden. Zusätzliche Unterstützung ist auf den folgenden Websites verfügbar:988 Suicide and Crisis LifelineundAmerican Foundation for Suicide Prevention. Manchmal kommt ein versuchter oder vollendeter Selbstmord für enge Verwandte und Freunde völlig überraschend, aber sehr oft gibt es vorher klare Warnzeichen. Anzeichen von Verzweiflungs- oder Selbstmordgedanken, auf die man achten sollte, schließen sämtliche Veränderungen im normalen Verhalten einer Person ein, z. B. Veränderungen in der Stimmung, Verhalten, Schlaf oder auch dem Antrieb. Da die meisten selbstmordgefährdeten Menschen nicht direkt über ihre Gedanken oder ihre Verzweiflung sprechen, sollten sämtliche Äußerungen dieser Personen, die darauf hinweisen, dass sie keine Hoffnung mehr haben, sich eingesperrt fühlen oder sich als Last für andere empfinden, als wichtige Warnzeichen verstanden werden. Verhaltensveränderungen schließen das Zurückziehen von üblichen Aktivitäten, Erregungszustände, Wutausbrüche, Gereiztheit, mehr zu trinken oder Drogen zu nehmen als üblich, oder anderes ungewöhnliches Verhalten ein, wie etwa sich zu verabschieden oder persönliche Habseligkeiten zu verschenken. Jede Erwähnung von Selbstmordgedanken – selbst in Form von Witzen und vor allem jeder Selbstmordversuch selbst – muss ernst genommen werden. Wird dies ignoriert, ist ein Leben in Gefahr. Wenn eine Person gerade dabei ist, einen Selbstmordversuch zu begehen oder diesen gerade begangen hat, sollten die zuständigen Behörden sofort verständigt werden (in den USA über den Notruf 911), damit die Notdienste so schnell wie möglich vor Ort sein können. Bis zum Eintreffen des Notdienstes sollte man bei der Person bleiben und in ruhigem, objektiven und einfühlenden Ton mit ihr sprechen. Ein Arzt kann Patienten, die mit Selbstmord drohen oder einen Selbstmordversuch unternommen haben, stationär aufnehmen. In den meisten Bundesstaaten der USA dürfen Ärzte Patienten gegen ihren Willen ins Krankenhaus einweisen, wenn sie der Ansicht sind, dass ein hohes Verletzungsrisiko für den Patienten oder andere besteht. Neue umfassende Leitlinien der öffentlichen Gesundheit zur Vorbeugung von Selbstmord setzen mehrere Methoden ein, unter anderem Schulungen zur Selbstmordprävention und Schulung von beratenden KollegInnen an Schulen und in Arbeitsplätzen. Die Verbesserung des Zugangs zu psychischer Behandlung umfasst eine stationäre Behandlung in psychiatrischen Einrichtungen als auch in medizinischen Erstversorgungseinrichtungen und Notaufnahmen, mit denen das Selbstmordrisiko gesenkt wird. In jüngster Zeit hat auch künstliche Intelligenz, die in Social-Media-Plattformen eingesetzt wird, dabei geholfen, gefährdete Personen zu identifizieren und ihnen zeitnah Hilfe anzubieten. Leitlinien der öffentlichen Gesundheit, die für einen schwierigeren Zugang zu tödlichen Waffen sorgen, zählen ebenfalls zu den vorbeugenden Maßnahmen. Menschen, die gerade einen Selbstmord planen, befinden sich in einer Krise. Lifeline Chat & Text (Per Telefon oder SMS 988) ist eine Hotline zur Verhinderung von Selbstmord und bietet Krisenintervention in den gesamten Vereinigten Staaten. Einrichtungen, die bei der Vorbeugung von Selbstmord helfen, haben ausgebildetes Personal und ehrenamtliche Mitarbeiter. Wenn selbstmordgefährdete Personen die Hotline anrufen, kann ein geschulter Berater Folgendes tun: ein vertrauliches Verhältnis zur Person aufbauen ein Gespräch anregen, bei dem sich die Person verstanden fühlt und sich dadurch nach und nach wieder beruhigt und in die Lage versetzt wird, flexible Bewältigungsstrategien wiederaufzunehmen konstruktive Hilfe zur Lösung des Problems anbieten, das die Krise ausgelöst hat, und die Person dazu ermutigen, positive Maßnahmen zur Lösung des Problems zu ergreifen Hilfen für psychische Unterstützung im weiteren Verlauf bereitstellen Bei Bedarf eine professionelle Notfallhilfe vor Ort für die Person in Not ermöglichen |
professionals | health_topics | 1french
| troubles endocriniens et métaboliques | Revue générale des troubles endocriniens | Introduction | Les troubles endocriniens peuvent résulter de Dysfonctionnement prenant naissance dans la glande endocrine périphérique elle-même (troubles primitifs) L'hypo-stimulation par l'hypophyse (troubles secondaires) due à un dysfonctionnement intrinsèque de l'hypophyse ou à une hypo-stimulation de l'hypophyse par l'hypothalamus Une hyperstimulation par l'hypophyse (troubles secondaires) due à un dysfonctionnement intrinsèque de l'hypophyse ou à une hyperstimulation de l'hypophyse par l'hypothalamus Rarement, en raison d'une réponse tissulaire anormale aux hormones (habituellement hypofonctionnement). Ces troubles peuvent provoquer une hyperproduction hormonale (hyperfonctionnement) ou une insuffisance de production (hypofonctionnement). (Voir aussi Revue générale du système endocrinien .) |
patient | health_topics | 0english
| mouth and dental disorders | Pulpitis | Diagnosis of Pulpitis | Testing tooth for sensitivity Testing pulp for vitality with an electric pulp tester To determine whether the pulp is healthy enough to save, dentists can do certain tests. For example, dentists can apply a hot, sweet, or cold stimulus. If the pain goes away within 1 to 2 seconds after the stimulus is removed, the pulp may be healthy enough to be saved (called reversible pulpitis). If pain persists after the stimulus is removed or if pain occurs spontaneously, the pulp may not be healthy enough to save (called irreversible pulpitis). Dentists may also use an electric pulp tester, which indicates whether the pulp is alive but not whether it is healthy. If the person feels the small electrical charge delivered to the tooth, the pulp is alive. Sensitivity to tapping on a tooth often means that inflammation has spread to the surrounding tissues. Doctors sometimes do x-rays to evaluate the bone around the tooth for changes related to inflammation of the pulp such as a cyst or inflammation of the bone itself. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Generalidades sobre la pancreatitis | Introduction | La pancreatitis se clasifica en aguda o crónica. La Pancreatitis aguda es la inflamación que cura ad integrum tanto clínica como histológicamente. La Pancreatitis crónica se caracteriza por alteraciones histológicas irreversibles y progresivas que causan una pérdida considerable de la función exocrina y endocrina del páncreas. Los pacientes con pancreatitis crónica pueden tener episodios de enfermedad aguda. La pancreatitis puede afectar las funciones tanto exocrina como endocrina del páncreas. Las células pancreáticas secretan bicarbonato y enzimas digestivas a los conductos que conectan el páncreas con el duodeno en la ampolla de Vater (función exocrina). Las células beta del páncreas secretaninsulinadirectamente al torrente sanguíneo (función endocrina). |
patient | health_topics | 0english
| blood disorders | Overview of Blood Clotting Disorders | Tests of Blood Clotting | One commonly tested measure that affects the body's ability to stop bleeding is the count of the number of Platelets . Less often, doctors test how well the platelets function. Other tests can measure the overall, coordinated function of the many proteins needed for normal blood clotting (clotting factors). The most common of these tests are the prothrombin time (PT) and the partial thromboplastin time (PTT). The levels of individual clotting factors can also be determined. |
patient | health_topics | 1french
| fondamentaux | Choisir l’exercice physique le mieux adapté | Tai chi | Le tai-chi est un système de mouvements physiques doux et d’étirements coordonnés avec des techniques de respiration spécifiques. Il est souvent utilisé pour réduire le stress. Certaines formes de tai-chi sont plus intenses et vigoureuses que d’autres, mais en général, le tai-chi est davantage considéré comme une technique de réduction du stress qu’un véritable exercice physique. |
patient | health_topics | 2german
| leber und gallenstörungen | Hepatitis E | Symptome von Hepatitis E | Personen mit einer Hepatitis E zeigen typische Symptome einer akuten Hepatitis. Zu diesen Symptomen gehören: Appetitlosigkeit Ein allgemeines Krankheitsgefühl (Malaise) Übelkeit und Erbrechen Fieber Bauchschmerzen Gelbliche Verfärbung der Haut und des Weißen im Auge ( Gelbsucht bei Erwachsenen ) Gelbsucht entsteht, da die geschädigte Leber das Bilirubin nicht wie sonst aus dem Blut entfernen kann. Das Bilirubin sammelt sich dann im Blut an und wird in der Haut abgelagert, was zu Juckreiz führt. Bilirubin ist ein gelbes Farbpigment, das während des normalen Zerfalls von roten Blutkörperchen als Abfallprodukt entsteht. Hepatitis E kommt zwar selten vor, kann aber vor allem bei Schwangeren schwere Symptome hervorrufen. Bei schwangeren Frauen ist das Risiko einer schweren Hepatitis mit Anzeichen für Leberversagen ( Symptome ) und Tod erhöht. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Síndrome de enclaustramiento (Locked In Syndrome) | Tratamiento del síndrome de enclaustramiento | Tratamiento de sostén Entrenamiento en comunicación La atención sintomática es la prueba fundamental del tratamiento de los pacientes con síndrome de enclaustramiento (Locked-In Syndrome) y debe incluir lo siguiente: Prevención de las complicaciones sistémicas causadas por la inmovilización (p. ej., neumonía, infección urinaria, enfermedad tromboembólica) Provisión de una buena nutrición Prevención None Provisión de fisioterapia para prevenir las contracturas de los miembros No existe tratamiento específico del síndrome de enclaustramiento (Locked-In Syndrome). Debido a que la función cognitiva está intacta y la comunicación es posible, los pacientes deben tomar sus propias decisiones de atención médica. Los logopedas pueden contribuir a crear un código de comunicación mediante el parpadeo o los movimientos de los ojos. Algunos pacientes con síndrome de enclaustramiento (Locked-In Syndrome) se comunican entre sí a través de Internet utilizando un terminal de ordenador controlado por los movimientos oculares y otros medios. Las interfaces encéfalo-ordenador recientemente desarrolladas pueden ayudar a restaurar la capacidad de comunicación de los pacientes con síndrome de enclaustramiento (Locked-In Syndrome) ( Referencia del tratamiento ). |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Exceso de sangrado uterino en el parto | Prevención | Antes de iniciarse el trabajo de parto, el médico suele tomar las medidas necesarias para evitar o estar preparado en el caso de hemorragias importantes después del alumbramiento. Por ejemplo, determina si la mujer sufre alguna patología que aumente el riesgo de hemorragia (como una cantidad excesiva de líquido amniótico o un trastorno sanguíneo). Estas afecciones se tratan siempre que sea posible. Si usted tiene un grupo sanguíneo poco común, los médicos se aseguran de disponer de suficiente sangre de su tipo. El alumbramiento debe ser lo más lento y cuidadoso posible. Por regla general los médicos administran oxitocina a la mujer a través de una vía intravenosa o bien la inyectan en un músculo. La oxitocina ayuda a que el útero se contraiga y contribuye a reducir la pérdida de sangre. Cuando se alumbra la placenta, los médicos la revisan para determinar si está completa. Si está incompleta, los fragmentos que quedan en el útero (que pueden causar sangrado) se eliminan de forma manual. Después de la expulsión de la placenta, se somete a la mujer a un riguroso seguimiento durante al menos 1 hora, para tener la certeza de que el útero se ha contraído y evaluar la hemorragia vaginal. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Trochanter Bursa Injektion | Tipps und Tricks für die Injektion der Bursa trochanterica | Eine geeignete Positionierung ist sehr hilfreich. Untersuchen Sie die trochantären und glutealen Strukturen auf mehrere schmerzempfindliche Bereiche, die die Schmerzen des Patienten imitieren. |
professionals | health_topics | 0english
| genitourinary disorders | Prostate Cancer | Diagnosis of Prostate Cancer | Screening by Prostate-specific antigen (PSA) levels (PSA) with or without a digital rectal examination (DRE) Diagnosis by needle biopsy of the prostate (most common) or biopsy of metastatic lesion Grading by histology Staging by CT/MRI and bone scanning, possibly newer modalities such as prostate-specific membrane antigen (PSMA)–based PET-CT or using other PET agents Sometimes stony-hard induration or nodules are palpable during DRE, but the examination is often normal; induration and nodularity suggest cancer but must be differentiated from granulomatous prostatitis, prostate calculi, and other prostate disorders. Extension of induration to the seminal vesicles and lateral fixation of the gland suggest locally advanced prostate cancer. Prostate cancers detected by DRE tend to be large, and>50% extend through the capsule. Diagnosis of prostate cancer requires histologic confirmation, most commonly by transrectal or transperineal ultrasound–guided needle biopsy, which can be done in an office with use of local anesthesia or in an operating room under sedation. Hypoechoic areas on ultrasound are more likely to represent cancer. Occasionally, prostate cancer is diagnosed incidentally in tissue removed during surgery for Benign Prostatic Hyperplasia (BPH) (BPH). Multiparametric MRI can risk-stratify patients for the need for a biopsy and identify suspect areas that should be targeted. It is now commonly used before initial biopsy or in men who are on active surveillance. Most cancers today are found by screening with serum PSA levels (and sometimes DRE). Screening recommendations can vary, but screening is commonly done annually in men>50 years old and is sometimes begun earlier for men at high risk (eg, those with a family history of prostate cancer, Black men). Screening is not usually recommended for men with a life expectancy<10 to 15 years. Abnormal findings are further investigated based on clinician and patient preferences. Multiparametric MRI can detect suspect lesions, and various urine and blood tests may help determine the need for prostate biopsy. It is still not certain whether screening decreases morbidity; decreases in mortality appear likely ( Diagnosis references ), but the number needed to screen is high. It remains unclear if any gains resulting from screening outweigh the decreases in quality of life resulting from treatment of asymptomatic cancers. Screening is recommended by some professional organizations and discouraged by others. A pooled analysis of ERSPC (European Randomized Study of Screening for Prostate Cancer) and PLCO (Prostate, Lung, Colorectal, and Ovarian) trial data suggests that screening in both trials demonstrated a reduction in prostate cancer mortality when controlling for differences in screening intensity despite the high rate of contamination in the control arm of PLCO ( The current USPSTF recommendation is that for men aged 55 to 69 years, the decision to undergo periodic prostate-specific antigen (PSA)–based screening for prostate cancer should be an individual one after discussing the potential benefits and harms of screening with a clinician ( Diagnosis references ). Most patients with newly diagnosed prostate cancers have a normal DRE, and serum PSA measurement is not ideal as a screening test. Although PSA is elevated in 25 to 92% of patients with prostate cancer (depending on tumor volume), it also is moderately elevated in 30 to 50% of patients with A level of≥4 ng/mL (4 micrograms [mcg]/L) is often considered an indication for biopsy in men>50 years old. Although very high levels are significant (suggesting extracapsular extension of the tumor or metastases) and likelihood of cancer increases with increasing PSA levels, there is no cut-off below which there is no risk. In asymptomatic patients, positive predictive value for cancer is 67% for PSA>10 ng/mL (10 mcg/L) and 25% for PSA 4 to 10 ng/mL (4 to 10 mcg/L); recent evidence indicates a 15% prevalence of cancer in men≥55 years old with PSA<4 ng/mL (4 mcg/L) and a 10% incidence with PSA between 0.6 and 1.0 ng/mL (0.6 and 1.0 mcg/L). However, cancer present in men with lower levels tends to be smaller and of lower grade, although high-grade cancer (Gleason score 7 to 10) can be present at any level of PSA; perhaps 15% of cancers manifesting with PSA<4 ng/mL (4 mcg/L) are high grade. Although it appears that a cut-off of 4 ng/mL (4 mcg/L) will miss some potentially serious cancers, the cost and morbidity resulting from the increased number of biopsies necessary to find them are unclear. The decision whether to biopsy may be helped by other PSA-related factors, even in the absence of a family history of prostate cancer. For example, the rate of change in PSA (PSA velocity) should be<0.75 ng/mL/yr (0.75 mcg/L/yr; lower in younger patients). Biopsy is usually recommended for PSA velocities>0.75 ng/mL/yr (0.75 mcg/L/yr). Similarly, PSA density (PSA relative to prostate volume) can help guide need for biopsy; biopsy should be considered if values are≥0.15 (or sometimes≥0.10 ng/mL). Assays that determine the free-to-total PSA ratio and complex PSA are more tumor specific than standard total PSA measurements and may reduce the frequency of biopsies in patients without cancer. Prostate cancer is associated with less free PSA; no standard cut-off has been established, but generally, levels<10 to 20% warrant biopsy. Other isoforms of PSA and new markers for prostate cancer are being studied. None of these other uses of PSA answers all of the concerns about possibly triggering too many biopsies. Many new tests (eg, urinary prostate cancer antigen 3 [PCA-3], Prostate Health Index, 4Kscore, urinary SelectMDX, and others) are available commercially and may be useful in screening decisions. Clinicians should discuss the risks and benefits of PSA testing with patients. Some patients prefer to eradicate cancer at all costs—no matter how low the potential for progression and possible metastasis—and may prefer annual PSA testing. Others may value quality of life highly and can accept some uncertainty; they may prefer less frequent (or no) PSA testing. Men with newly diagnosed prostate cancer should be offered germline testing and genetic counseling if they have intraductal histology, metastatic or high-grade localized prostate cancer, a strong family history of prostate cancer, or a known family history ofBRCA1/2mutations/Lynch syndrome/hereditary breast and ovarian cancer. Grading, based on the resemblance of tumor architecture to normal glandular structure, helps define the aggressiveness of the tumor. Grading takes into account histologic heterogeneity in the tumor. The Gleason score is commonly used. The most prevalent pattern and the next most prevalent pattern are each assigned a grade of 1 to 5, and the two grades are added to produce a total score. Most experts consider a score≤6 to be well differentiated, 7 moderately differentiated, and 8 to 10 poorly differentiated. The lower the score, the less aggressive and invasive the tumor and the better the prognosis. For localized tumors, the Gleason score helps predict the likelihood of capsular penetration, seminal vesicle invasion, and spread to lymph nodes. Gleason grades 1 and 2 have now been eliminated; as a result, the lowest score possible (3 + 3) is 6. However, a Gleason score of 6 does not sound low on a scale previously ranging from 2 to 10. TheGleason Grade Groupis a newer score to help communicate this to patients, and also to simplify pathologic grading. This new scoring system was accepted by the World Health Organization (WHO) in 2016: Grade Group 1 = Gleason score 6 (3+3) Grade Group 2 = Gleason score 7 (3+4) Grade Group 3 = Gleason score 7 (4+3) Grade Group 4 = Gleason score 8 Grade Group 5 = Gleason score 9 and 10 Gleason Grade Group, clinical stage, and PSA level together (using tables or nomograms) predict pathologic stage and prognosis better than any of them alone. 20 ng/mL (20 mcg/L) with any Gleason score. Suspect lymph nodes can be further evaluated by using needle biopsy. An MRI may also help define the local extent of the tumor in patients with locally advanced prostate cancer (stage T3). The role of PSMA (prostate-specific membrane antigen) and fluciclovine F18 PET scanning for staging is evolving, but current guidelines ( Diagnosis references ) now suggest that PSMA-PET and that PSMA-PET/CT or PSMA-PET/MRI can be effective first-line imaging studies (instead of conventional imaging studies) for intermediate or high-risk patients. Elevated serum acid phosphatase—especially the enzymatic assay—correlates well with the presence of metastases, particularly in lymph nodes. However, this enzyme may also be elevated in benign prostatic hyperplasia (BPH); it may also be slightly elevated after vigorous prostatic massage and in the presence of Multiple Myeloma , Risk of cancer spread can be estimated by tumor stage, Gleason score (Gleason Grade Group), and PSA level: Low risk: Stage≤T2a, Gleason score=6 (Gleason Grade Group 1), and PSA level≤10 ng/mL (10 mcg/L) Intermediate risk: Stage T2b-c, Gleason score=7 (Gleason Grade Group 2-3), or PSA level≥10 (10 mcg/L) and≤20 ng/mL (20 mcg/L) High risk: Stage≥T3, Gleason score≥8 (Gleason Grade Group 4-5), or PSA≥20 ng/mL (20 mcg/L) Both acid phosphatase and PSA levels decrease after treatment and increase with recurrence, but PSA is the most sensitive marker for monitoring cancer progression and response to treatment and has virtually replaced acid phosphatase for this purpose. 1.de Vos II, Meertens A, Hogenhout R, et al: A detailed evaluation of the effect of prostate-specific antigen-based screening on morbidity and mortality of prostate cancer: 21-year follow-up results of the Rotterdam section of the European Randomised Study of Screening for Prostate Cancer.Eur Urol84(4):426-434, 2023. doi: 10.1016/j.eururo.2023.03.016 2.European Randomized Study of Screening for Prostate Cancer.Accessed September 10, 2023. 3.Shoag JE, Mittal S, Hu JC: Reevaluating PSA testing rates in the PLCO trial.N Engl J Med374(18):1795-1796, 2016. doi: 10.1056/NEJMc1515131 4.U.S. Preventive Services Task Force: Prostate cancer: Screening. Final recommendation statement. Accessed September 6, 2023. |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Glossopharyngeusneuralgie | Ursachen der Glossopharyngeusneuralgie | Häufig ist die Ursache der Glossopharyngeusneuralgie unbekannt. Es kann jedoch in folgenden Fällen zu einer Glossopharyngeusneuralgie kommen: Eine abnorm verlaufende Arterie, die auf den Zungenschlundnerv in der Nähe seines Austritts aus dem Stammhirn drückt. Der lange, spitz zulaufende Knochen an der Schädelbasis (Griffelfortsatz), wenn dieser ungewöhnlich lang ist und den Nerv zusammendrückt. In seltenen Fällen ist ein Hirn- oder Nackentumor, ein Abszess, eine Ausbuchtung ( Aneurysmen der Arterien in Armen, in Beinen und im Herzen ) in einer Halsarterie (Halsschlagader) oder |
professionals | health_topics | 3spanish
| cuidados críticos | Cómo hacer la maniobra de Heimlich en el adulto o el niño consciente | Posicionamiento para la maniobra de Heimlich | En general, el rescatista se para detrás de la persona que se está ahogando o se arrodilla detrás del niño. |
patient | health_topics | 1french
| troubles osseux, articulaires et musculaires | Ostéomyélite | Traitement de l’ostéomyélite | antibiotiques ou antifongiques Parfois, chirurgie Pour les abcès, il s’agit généralement d’un drainage Dans le cas des enfants et des adultes qui ont développé récemment une infection osseuse par la circulation sanguine, les antibiotiques représentent le traitement le plus efficace. Si les bactéries responsables de l’infection ne peuvent pas être identifiées, on utilise des antibiotiques efficaces contreStaphylococcus aureuset contre de nombreux types de bactéries (antibiotiques à large spectre). Selon la gravité de l’infection, il est possible d’injecter des antibiotiques (par voie intraveineuse) pendant 4 à 8 semaines. Ces derniers peuvent ensuite être poursuivis par voie orale pendant une période plus longue, en fonction de la réponse du patient à ce traitement. Certaines personnes atteintes d’ostéomyélite chronique doivent prendre un traitement par antibiotiques pendant plusieurs mois. Si on suspecte ou identifie une infection fongique, les traitements antifongiques sont nécessaires pendant plusieurs mois. Si l’infection est diagnostiquée précocement, le traitement chirurgical n’est pas forcément nécessaire. Chez les adultes atteints d’ostéomyélite bactérienne des vertèbres, le traitement habituel consiste en l’administration d’antibiotiques pendant 4 à 8 semaines. Le repos au lit est parfois nécessaire et la personne peut avoir à porter un corset. Une intervention chirurgicale peut être nécessaire pour drainer un abcès ou stabiliser les vertèbres lésées (afin d’empêcher les vertèbres de se tasser et d’endommager les nerfs, la moelle épinière ou les vaisseaux sanguins adjacents). Lorsque l’ostéomyélite résulte d’une infection des tissus mous adjacents, le traitement est plus complexe. En général, l’intégralité des os et des tissus nécrotiques est enlevée chirurgicalement et le vide créé est comblé par de la peau ou d’autres tissus sains. L’infection est ensuite traitée par des antibiotiques. Des antibiotiques à large spectre peuvent être nécessaires pendant plus de 3 semaines après l’intervention chirurgicale. Si un abcès se forme, il doit généralement être drainé chirurgicalement. Une intervention chirurgicale peut également être nécessaire si la fièvre et la perte de poids persistent. |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Vaginal Discharge | Normal discharge | A vaginal discharge can result from normal changes inestrogenlevels. When levels are high,estrogenstimulates the cervix to produce secretions (mucus), and a small amount of mucus may be discharged from the vagina.Estrogenlevels are high in the following situations: During menstrual cycles a few days before the egg is released A few months before girls have their first menstrual period During pregnancy In women who take drugs that containestrogenor that increaseestrogenproduction (such as some fertility drugs) In newborns for a week or two after birth because they absorbestrogenfrom their mother before birth Typically, a normal discharge has no odor. It is usually milky white or thin and clear. During the childbearing years, the amount and appearance may vary during the menstrual cycle. For example, in the middle of the cycle when the egg is released (at ovulation), the cervix produces more mucus, and the mucus is thinner. Pregnancy, use of birth control pills (oral contraceptives), and sexual arousal also affect the amount and appearance of the discharge. After menopause,estrogenlevels decrease, often reducing the amount of normal discharge. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Infection par le virus de l’hépatite B (VHB) chez le nouveau né | Traitement et prévention | Traitement des symptômes et bonne nutrition Vaccination Parfois, immunoglobulines Les médecins traitent les problèmes causés par l’infection par le virus de l’hépatite B. Il est particulièrement important pour les nouveau-nés affectés d’avoir une bonne nutrition. Vaccin contre l’hépatite B est l’une des Les nouveau-nés nés d’une mère infectée reçoivent également de l’immunoglobuline de l’hépatite B, une préparation d’anticorps dirigés contre le virus de l’hépatite B. La première dose du vaccin et l’immunoglobulinesont administrés dans les 12 heures suivant la naissance. |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Bacopa | Interaktionen mit Medikamenten | Bacopa kann Acetylcholin erhöhen und kann daher die Wirkung von anticholinergen Medikamenten vermindern oder die unerwünschten Wirkungen von cholinergen Medikamenten, die Acetylcholin erhöhen, verstärken (z.B. Medikamente gegen Glaukom oder Alzheimer). Bacopa kann den Schilddrüsenhormonspiegel erhöhen; daher sollten Menschen, die Schilddrüsenhormon-Medikamente einnehmen, kein Bacopa einnehmen. Bacopa kann die Blutspiegel von Medikamenten verändern, die durch das Cytochrom-P450-System metabolisiert werden (z.B. Warfarin, einige Kalziumkanalblocker, Antiepileptika). (Siehe auch Tabelle.) |
professionals | health_topics | 2german
| hals nasen ohren krankheiten | Geruchs und Geschmacksstörungen | Geschmack | Geschmacksanomalien können auf psychischen Störungen beruhen, trotzdem sollte immer nach lokalen Ursachen gesucht werden. Anhand der Geschmackswahrnehmung auf beiden Seiten des Zungenrückens kann man mit Zucker (süß), Salz (salzig), Essig (sauer) undChinin(bitter) die Unversehrtheit des N. glossopharyngeus und N. facialis überprüfen. Während sich durch Mundtrockenheit – bei starken Rauchern, Sjögren-Syndrom , nach einer Strahlentherapie im Kopf- und Halsbereich – oder eine Desquamation der Zunge das Geschmacksempfinden verschlechtern kann, können Medikamente (z. B. mit anticholinergen Eigenschaften oder Vincristin) eine Geschmacksveränderung bewirken. In jedem Fall liegt aber eine diffuse Beteiligung gustatorischer Rezeptoren vor. Wenn sie sich (wie bei der Fazialisparese ) auf eine Zungenseite beschränkt, wird eine Ageusie (Verlust des Geschmackssinns) nur selten bemerkt. Plötzlicher Geschmacksverlust kann ein Frühsymptom von ( Geschmacksstörungen (Dysgeusie) können durch Xerostomie oder viele der gleichen Krankheiten verursacht werden, die auch zu Geruchsverlust führen. Dysgeusie kann auch durch einige Medikamente verursacht werden, wie z. B. durch die folgenden: Antibiotika Antiepileptika Antidepressiva Bestimmte Chemotherapeutika Diuretika Arzneimittel zur Behandlung von Arthritis Schilddrüsenmedikamente |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Anquilostomiasis | Síntomas de la anquilostomiasis | Muchas personas con infección por anquilostomas no tienen síntomas. Sin embargo, al comienzo de una infección por anquilostomas, puede aparecer una erupción pruriginosa, roja y abultada (anquilostomiasis cutánea) en el lugar donde las larvas han penetrado en la piel. La migración de las larvas a través de los pulmones provoca fiebre, tos y sibilancias. Cuando los gusanos adultos se adhieren por primera vez al intestino pueden causar un dolor intenso en la zona superior del abdomen, pérdida de apetito, diarrea y pérdida de peso. Con el paso del tiempo, las infecciones graves provocan anemia causada por la pérdida de sangre y la persona afectada sufre Anemia por déficit de hierro . La anemia provoca fatiga. En los niños, la pérdida continua de sangre puede derivar en anemia grave y provocar insuficiencia cardíaca e inflamación generalizada de los tejidos. En embarazadas con anemia grave, el feto puede presentar retraso del crecimiento. |
professionals | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Bioverfügbarkeit des Arzneimittels | Introduction | Die Bioverfügbarkeit weist auf das Ausmaß und die Rate hin, mit der der aktive Teil (Arzneimittel oder Metabolit) in den großen Kreislauf gelangt und so am Wirkungsort zur Verfügung steht. Die Bioverfügbarkeit eines Arzneimittels wird weitgehend durch die Eigenschaften der Darreichungsform, die teilweise vom Design und der Herstellung abhängigen, bestimmt. Die Unterschiede hinsichtlich der Bioverfügbarkeit zwischen den unterschiedlichen Formulierungen eines Arzneimittels können klinisch signifikant sein. Es ist daher wesentlich zu wissen, welche Arzneimittelformulierungen äquivalent sind. Allerdings können sich die nichtwirksamen Bestandteile zwischen den Fertigprodukten unterscheiden.Chemische Äquivalenzbedeutet, dass Arzneimittel-Fertigprodukte die gleiche aktive Komponente in der gleichen Menge enthalten und gleiche aktuell gültige offizielle Standards erfüllen.Bioäquivalenzbedeutet, dass die Arzneimittel-Fertigprodukte zu äquivalenten Arzneimittelkonzentrationen in Plasma und Geweben führen, wenn sie dem gleichen Patienten mit demselben Dosierungsschema gegeben werden.Therapeutische Äquivalenzbedeutet, dass Arzneimittelprodukte zur gleichen therapeutischen Wirkung und gleichen unerwünschten Wirkungen führen, wenn sie dem gleichen Patienten mit demselben Dosierungsschema gegeben werden. Von bioäquivalenten Produkten wird erwartet, dass sie therapeutisch äquivalent sind. Therapeutische Nichtäquivalenz (z. B. mehr unerwünschte Wirkungen, geringere Wirksamkeit) wird gewöhnlich bei einer Langzeitbehandlung entdeckt, wenn Patienten, die auf eine Formulierung eingestellt sind, einen nichtäquivalenten Ersatz erhalten. Manchmal ist eine therapeutische Äquivalenz trotz unterschiedlicher Bioverfügbarkeit möglich. So ist beispielsweise der therapeutische Index (Verhältnis der minimalen toxischen Konzentration zum Median der wirksamen Konzentration) bei Penicillin so hoch, dass mäßige Unterschiede in der Plasmakonzentration, die auf Unterschieden in der Bioverfügbarkeit von Penicillinprodukten beruhen, gewöhnlich keinen Einfluss auf die Wirksamkeit und Sicherheit haben. Im Gegensatz dazu können Unterschiede in der Bioverfügbarkeit bei Arzneimitteln mit einem geringen therapeutischen Index zu einer wesentlichen therapeutischen Nichtäquivalenz führen. (Siehe auch Übersicht Pharmakokinetik .) |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Abszess der Hand | Behandlung von Abszessen an den Händen | Ableitung des Eiters Antibiotika und eine Schiene Die Behandlung eines Handabszesses umfasst das chirurgische Ableiten des Eiters durch einen Schnitt. Bis die Infektion abklingt werden Antibiotika verabreicht und die Patienten müssen eine Schiene tragen. Anschließend kann gegen Steifigkeit und Schwellungen der Hand und zur Verbesserung der Handfunktion Physiotherapie verschrieben werden. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Clostridioides (früher Clostridium) difficile induzierte Diarrhö | Hinweis | 1.Kelly CR, Fischer M, Allegretti JR, et al: ACG Clinical Guidelines: Prevention, diagnosis, and treatment ofClostridioides difficileinfections.Am J Gastroenterol116(6):1124–1147, 2021. doi: 10.14309/ajg.0000000000001278.Clarification and additional information.Am J Gastroenterol117(2):358, 2022. |
professionals | health_topics | 2german
| urogenitaltrakt | Renale Atheroembolie | Introduction | Atheroembolie bezeichnet den Verschluss von Nierenarteriolen durch atherosklerotische Emboli, was zu einem fortschreitenden Nierenschaden führt. Die Emboli stammen aus rupturierten atheromatösen Plaques. Die Symptome entsprechen denen des Nierenversagens. Es können Symptome und Befunde einer ausgedehnten arterioembolischen Erkrankung vorliegen. Die Diagnose wird mittels Nierenbiopsie gestellt. Die Langzeitprognose ist im Allgemeinen ungünstig. Die Behandlung zielt auf die Vermeidung weiterer Embolien ab. Eine atheromatöse Plaqueruptur ergibt sich in der Regel aus einer Manipulation der Aorta oder andere große Arterien während der Gefäßchirurgie, Angioplastie oder arteriography. Eine spontane Plaqueruptur, die am häufigsten bei Patienten auftritt, die eine diffuse erosive Arteriosklerose haben oder die mit Antikoagulanzien oder Fibrinolytika behandelt werden, ist selten. Atheroembolien verursachen eher einen inkompletten Verschluss mit sekundärer ischämischer Atrophie als einen Niereninfarkt. Oft folgt der Embolisation eine Fremdkörper-Immunreaktion, was innerhalb von 3–8 Wochen zu einer weiteren Beeinträchtigung der Nierenfunktion führt. Durch massive oder rezidivierende Episoden einer Embolisierung kann ein akutes Nierenversagen resultieren. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Tos en los niños | Evaluación de la tos en niños | Losantecedentes de la enfermedad actualdeben indagar la duración y calidad de la tos (perruna, entrecortada [en staccato], paroxística), y el comienzo (súbito o gradual). El médico debe interrogar sobre síntomas asociados. Algunos de estos síntomas son ubicuos (p. ej., secreción nasal, dolor de garganta, fiebre); otros pueden sugerir una causa específica: cefalea, picazón en los ojos y dolor de garganta (goteo nasal posterior); sibilancias y tos con el esfuerzo (asma); sudores nocturnos (tuberculosis); y vómitos, irritabilidad u opistótonos después de las comidas en los lactantes (reflujo gastroesofágico). En los niños de 6 meses a 6 años, debe interrogarse a los padres acerca de la posible aspiración de cuerpos extraños, como hermanos mayores o visitas con juguetes pequeños, acceso a objetos pequeños y consumo de alimentos pequeños, lisos (p. ej., cacahuetes o maníes, uvas). Larevisión por aparatos y sistemasdebe registrar síntomas de posibles causas, como dolor abdominal (algunas neumonías bacterianas), pérdida de peso o mal aumento de peso y deposiciones fétidas (fibrosis quística), y dolorimiento muscular (posible asociación con enfermedad viral o neumonía atípica, pero en general no asociado con neumonía bacteriana). Losantecedentes personalesdeben buscar infecciones respiratorias recientes, neumonías reiteradas, antecedentes de alergias conocidas o asma, factores de riesgo de tuberculosis (p. ej., contacto con una persona con diagnóstico o presunción de tuberculosis, exposición a cárceles, infección por HIV, viaje a países con infección endémica o inmigración desde estos) y exposición a irritantes respiratorios. Deben determinarse los signos vitales, incluidos frecuencia respiratoria, temperatura y saturación de oxígeno. Es necesario observar signos de dificultad respiratoria (p. ej., aleteo nasal, retracción costal intercostales, cianosis, quejido, estridor, ansiedad marcada). El examen de la cabeza y el cuello debe centrarse en la presencia y cantidad de secreción nasal y el estado de los cornetes nasales (pálidos, edematosos o inflamados). Debe controlarse la faringe para detectar secreción mucosa retronasal. Deben inspeccionarse y palparse las regiones cervical y supraclavicular para detectar adenopatías. El examen pulmonar investiga la presencia de estridor, sibilancias, estertores, roncus, disminución del murmullo vesicular y signos de consolidación (p. ej., egofonía, cambio E a A, matidez a la percusión). El examen abdominal se centra en la presencia de dolor abdominal, en especial en los cuadrantes superiores (que indica posible neumonía de lóbulo inferior izquierdo o derecho). El examen de los miembros debe investigar hipocratismo digital o cianosis de los lechos ungueales (fibrosis quística). |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Tumeur de Wilms | Diagnostic de la tumeur de Wilms | Échographie, TDM ou IRM abdominale L'échographie abdominale avec Doppler définit la nature kystique ou solide de la masse et précise la présence ou l'absence, d'envahissement de la veine rénale ou de la veine cave. La TDM ou l'IRM abdominale délimite l'extension de la tumeur et son extension aux ganglions régionaux, au rein controlatéral ou au foie. Une TDM du thorax est nécessaire afin de rechercher des localisations métastatiques pulmonaires au moment du diagnostic. Le diagnostic de la tumeur de Wilms est typiquement empirique sur l'imagerie, ainsi une néphrectomie (plutôt qu'une biopsie) est réalisée chez la plupart des patients lors du diagnostic. On n'effectue pas de biopsie en raison du risque de contamination péritonéale par les cellules tumorales, ce qui propagerait le cancer et ferait passer d'un stade inférieur à un stade supérieur, avec nécessité d'un traitement plus intensif. Pendant la chirurgie, les ganglions lymphatiques locorégionaux sont prélevés pour être classés par stade pathologique et chirurgical (voir aussi National Cancer Institute'sDiagnostic and Staging Evaluation for Wilms Tumor). |
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Contact Dermatitis | Prevention of Contact Dermatitis | Contact dermatitis can be prevented by avoiding contact with the substances that cause dermatitis. If contact does occur, the substance should be washed off immediately with soap and water. If people are at risk of ongoing exposure, gloves and protective clothing may be helpful. People who have phototoxic or photoallergic contact dermatitis should avoid exposure to sun. Barrier creams are also available that can block certain substances, such as poison ivy and epoxy resins, from coming in contact with the skin. Desensitization with injections or tablets that contain the causative substance is not effective in preventing contact dermatitis. |
professionals | health_topics | 2german
| gastrointestinale erkrankungen | Medikamentöse Magensäurebehandlung | Literatur zu kaliumkompetitiven Säurehemmern | 1.Andersson K, Carlsson E: Potassium-competitive acid blockade: A new therapeutic strategy in acid-related diseases.Pharmacol Ther108(3):294–307, 2005. doi: 10.1016/j.pharmthera.2005.05.005 2.Laine L, Sharma P, Mulford DJ, et al: Pharmacodynamics and pharmacokinetics of the potassium-competitive acid blockervonoprazanand the proton pump inhibitorlansoprazolein US subjects.Am J Gastroenterol117(7):1158–1161, 2022. doi: 10.14309/ajg.0000000000001735 3.Laine L, DeVault K, Katz P, et al:Vonoprazanversuslansoprazolefor healing and maintenance of healing of erosive esophagitis: A randomized trial.Gastroenterology164(1):61–71, 2023. doi: 10.1053/j.gastro.2022.09.041 |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Traumatismo espinal | Tratamiento del traumatismo espinal | Inmovilización Mantenimiento de la oxigenación y perfusión medular Tratamiento de sostén Estabilización quirúrgica cuando sea apropiado Cuidado sintomático a largo plazo y rehabilitación Las pautas para el manejo de las lesiones agudas de la columna cervical y la médula espinal están disponibles en la American Association of Neurological Surgeons y el Congress of Neurological Surgeons ( Referencias del tratamiento ). Un objetivo importante es prevenir lesiones secundarias a la médula espinal o la columna vertebral. En las lesiones inestables, la flexión o extensión de la columna puede provocar una contusión o sección medular. Por eso, cuando se moviliza a las víctimas de un traumatismo, una manipulación inadecuada puede precipitar paraplejía, cuadriplejía o incluso la muerte secundaria a lesión medular. Se debe inmovilizar de inmediato la columna de los pacientes con lesiones medulares; el cuello debe mantenerse recto manualmente (en línea) durante la Intubación traqueal . Tan pronto como sea posible, la columna vertebral se inmoviliza totalmente sobre una tabla plana y rígida o superficie similar, con conjines para estabilizar su posición sin ejercer una presión excesiva. Debe usarse un collar rígido para inmovilizar la columna cervical. Los pacientes con lesiones de la columna torácica o lumbar se pueden transportar en decúbito prono o supino. Las personas con daño de la médula cervical que podría ocasionar dificultades respiratorias deben trasladarse en decúbito supino, con atención a mantener una vía aérea permeable y evitar la constricción torácica. Es deseable el traslado a un centro traumatológico. La atención médica debe dirigirse a evitar la hipotensión y la hipoxia, que pueden afectar aun más a la médula lesionada. Muchos expertos abogan por mantener la presión arterial ligeramente elevada con una presión arterial levemente elevada ≥ 85 mmHg-90 mmHg durante 5 a 7 días para mejorar la perfusión de la médula espinal y reducir los episodios de hipotensión que pueden afectar negativamente la recuperación ( Referencias del tratamiento ). Los objetivos de tensión arterial media se pueden lograr mediante la expansión de volumen con cristaloides y/o coloides, vasopresores o una combinación de ellos. Dado que las lesiones por encima de T6-T7, comprometen la estimulación simpática de los nervios cardiopulmonares torácicos, se tratan con vasopresores que tienen efectos cronotrópicos e inotrópicos, como la noradrenalina y la dopamina. Las lesiones por debajo de T7 pueden responder en forma suficiente a vasoconstrictores puros como la fenilefrina. Debe mantenerse una saturación de oxígeno Las dosis altas de corticosteroides, que se inician a las 8 horas de la lesión medular, se emplean desde hace tiempo para mejorar el pronóstico de las lesiones no penetrantes, pero múltiples ensayos clínicos en adultos no solo no pudieron demostrar un beneficio clínico adicional sino que además documentaron un mayor riesgo de infección de la herida, Embolia pulmonar , Las lesiones se tratan con reposo, analgésicos y relajantes musculares con o sin cirugía hasta que desaparezcan el edema y el dolor local. El Evaluación y tratamiento se ofrece en los casos necesarios. Las lesiones inestables se inmovilizan hasta que se curen los huesos y las partes blandas en una alineación correcta; a veces se precisa cirugía con fusión y fijación interna. Los pacientes con lesiones medulares incompletas pueden tener una mejoría neurológica notable tras la descompresión. Por el contrario, en las lesiones completas, es poco probable que se recupere una función neurológica útil por debajo del nivel de la lesión. Por lo tanto, la cirugía tiene como objetivo estabilizar la columna vertebral para permitir la movilización temprana. Puede ser necesario el alivio de la compresión causada por fragmentos óseos, hematoma epidural o mala alineación aguda. Muchos cirujanos recomiendan la reducción manual en la cama del paciente incluso antes de la RM (o la operación) para la lesión por traslación-rotación o por distracción de la columna cervical que causa una compresión activa de la médula espinal. Sin embargo, en general, los pacientes con déficits neurológicos confirmados por traumatismo espinal deben someterse a una evaluación con RM para definir la lesión del tejido blando y descartar cualquier patología compresiva activa antes de efectuar una intervención quirúrgica. La cirugía precoz permite una movilización y rehabilitación más tempranas. Estudios retrospectivos y prospectivos recientes sugieren que el momento óptimo para la cirugía de descompresión en las lesiones medulares incompletas es dentro de las 24 horas de la lesión. Para lesiones completas, a veces la cirugía se realiza en los primeros días, pero no está claro si esta elección del momento oportuno afecta el resultado. El único ensayo controlado y aleatorizado realizado hasta el momento para definir el momento oportuno de la cirugía para la lesión de la médula espinal analizó en forma conjunta las lesiones de la médula incompletas y completas. Ese estudio encontró un mejor resultado neurológico a los 6 meses si la cirugía de descompresión se realizó dentro de las 24 horas de la lesión en lugar de más tarde ( Referencias del tratamiento ). Otros tratamientos invasivos aún en investigación incluyen la colocación de un drenaje lumbar para la derivación del líquido cefalorraquídeo (LCR) en la lesión de la médula espinal y la duroplastia quirúrgica durante la cirugía de descompresión. Ambas técnicas apuntan a disminuir el aumento de la presión intratecal del LCR (y la lesión secundaria resultante) causada por la contusión de la médula espinal y el edema. El cuidado de enfermería incluye prevenir las infecciones urinarias y pulmonares y las úlceras de decúbito, por ejemplo mediante la movilización del paciente inmovilizado cada 2 horas (en una cama para el decúbito prono cuando sea necesario). Se debe administrar Prevención . Se podría considerar un filtro extraíble en la vena cava inferior en los pacientes inmovilizados que tienen contraindicaciones para la anticoagulación. Los fármacos pueden controlar eficazmente la espasticidad en algunos enfermos. Suelen emplearse baclofeno 5 mg por vía oral cada 8 horas (dosis máxima de 80 mg durante 24 horas), y tizanidina 4 mg por vía oral cada 3 vezes al día (dosis máxima, 36 mg en 24 horas) para la espasticidad asociada con la lesión medular. Se puede plantear la administración intratecal de baclofeno, 50 a 100 mcg 1 vez al día, en pacientes que no responden a los fármacos orales. Se necesita Lesión de la médula espinal para ayudar a que los pacientes se recuperen al máximo posible. La rehabilitación debe realizarse en equipo y combina la fisioterapia, las actividades para el desarrollo de habilidades y el asesoramiento para cubrir las necesidades emocionales y sociales. El equipo de rehabilitación debe estar dirigido por un médico formado y con experiencia en rehabilitación (fisiatra); suelen participar enfermeros, trabajadores sociales, nutricionistas, psicólogos, fisioterapeutas, terapeutas ocupacionales, terapeutas recreativos y asesores vocacionales. La fisioterapia se centra en los ejercicios de refuerzo muscular y el uso adecuado de dispositivos de asistencia, como ortesis, andadores o una silla de ruedas, que pueden ser necesarios para mejorar la movilidad. También deben enseñarse estrategias para controlar la espasticidad, la Disreflexia autónoma de la médula espinal y el dolor neurogénico. La terapia ocupacional trata de volver a desarrollar las habilidades motoras finas. Los programas de manejo de la vejiga y el intestino enseñan técnicas de evacuación, entre los cuales puede incluirse el Cateterismo vesical intermitente. A menudo se requiere régimen intestinal, con estimulación programada de laxantes. La rehabilitación vocacional implica la evaluación de las capacidades motoras finas y groseras y la capacidad cognitiva para determinar la probabilidad de trabajar. El especialista en este tratamiento debe ayudar al paciente a identificar posibles puestos de trabajo y determinar la necesidad de equipos de ayuda o modificaciones en el puesto de trabajo. Los terapeutas recreativos utilizan un abordaje parecido para identificar y facilitar la participación en actividades de ocio, deportivas o de otro tipo. La asistencia emocional trata de evitarla la despersonalización y la depresión casi inevitable tras la pérdida del control corporal. La asistencia emocional resulta fundamental para que todos los demás componentes de la rehabilitación tengan éxito, y debe acompañarse de esfuerzos para educar al paciente y facilitar la participación activa de la familia o los amigos. Los tratamientos para promover la regeneración nerviosa y reducir al mínimo la formación de tejido cicatrizal en la médula lesionada se encuentran en estudio. Tales tratamientos incluyen implante de una estructura de polímero a la altura de la lesión medular, así como inyecciones de macrófagos autólogos incubados, oligodendrocitos derivados de células madre embrionarias humanas, células madre neurales y factores tróficos. La investigación con células madre está en curso; muchos estudios en animales han mostrado resultados prometedores y ha habido varias fases I y II de los ensayos clínicos en humanos. El implante de un estimulador epidural es otra modalidad de tratamiento bajo investigación para mejorar el movimiento voluntario después de la lesión de la médula espinal. Durante la estimulación epidural, se entregan pulsos eléctricos a la superficie de la médula espinal por debajo de la lesión. 1.Walters BC, Hadley MN, Hurlbert RJ, et al: Guidelines for the management of acute cervical spine and spinal cord injuries: 2013 Updates.Neurosurgery60(CN_suppl_1):82–91. doi: 10.1227/01.neu.0000430319.32247.7f 2.Hawryluk G, Whetstone W, Saigal R, et al: Mean arterial blood pressure correlates with neurological recovery after human spinal cord injury: Analysis of high frequency physiologic data.J Neurotrauma32(24):1958–1967, 2015. doi: 10.1089/neu.2014.3778 3.Vale FL, Burns J, Jackson AB, et al: Combined medical and surgical treatment after acute spinal cord injury: Results of a prospective pilot study to assess the merits of aggressive medical resuscitation and blood pressure management.J Neurosurg87(2):239–246, 1997. doi: 10.3171/jns.1997.87.2.0239 4.Fehlings MG, Wilson JR, Tetreault LA, et al: A clinical practice guideline for the management of patients with acute spinal cord injury: Recommendations on the use of methylprednisolone sodium succinate.Global Spine J7(3 Suppl):203S-211S, 2017. doi: 10.1177/2192568217703085 5.Fehlings MG, Vaccaro A, Wilson JR, et al: Early versus delayed decompression for traumatic cervical spinal cord injury: Results of the Surgical Timing in Acute Spinal Cord Injury Study (STASCIS).PLoS One7(2):e32037, 2012. doi:10.1371/journal.pone.0032037 |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Troubles du métabolisme du fructose | Déficit en fructose 1,6 biphosphatase | Cette carence met en jeu la néoglucogenèse et induit une hypoglycémie à jeun, une cétose et une Acidose métabolique . Ce déficit peut être fatal chez le nouveau-né. La transmission se fait sur un mode Le traitement aigu de la carence en fructose-1,6-biphosphatase est le glucose par voie orale ou IV. La tolérance au jeûne augmente généralement avec l'âge. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Revue générale des gastrites | Introduction | ), les médicaments et produits (AINS, alcool), le stress et les phénomènes auto-immuns (gastrite atrophique du corps). De nombreux cas sont asymptomatiques, mais une Dyspepsie et une La classification des gastrites peut se faire selon plusieurs critères: Par la gravité de la lésion muqueuse, en Gastrite érosive ou Par la zone de l'atteinte (c'est-à-dire, cardia, corps, antre). Sur le plan histologique, gastrite aiguë ou chronique (selon le type des cellules inflammatoires présentes). Aucune classification ne concorde parfaitement avec la physiopathologie; de nombreux chevauchements sont possibles. Certaines formes de gastrite impliquent des troubles acidopeptiques et une infection par Infection par Helicobacter pylori (voir aussi Lagastrite aiguëest caractérisée par l'infiltration de la muqueuse de l'antre et du corps par des polynucléaires neutrophiles. Lagastrite chroniqueimplique un certain degré d'atrophie (avec perte de fonction de la muqueuse) ou de métaplasie. Elle prédomine au niveau antral (avec perte des cellules G et réduction de la sécrétion de gastrine) ou au niveau du corps (avec perte des glandes gastriques et réduction de l'acidité, de la sécrétion de pepsine et du facteur intrinsèque). |
professionals | health_topics | 0english
| eye disorders | How To Irrigate the Eye and Do Eyelid Eversion | Eyelid eversion | After irrigation is complete, evert the upper eyelid, to ensure that there are no residual deposits in the superior conjunctiva. First, press gently on the superior part of the upper lid with a cotton-tipped applicator. Then, manually lift the upper lid margin, folding it backward over the applicator (ie, upward and backward toward the patient’s forehead). Hold the everted eyelid in place by placing the applicator over the everted conjunctiva. Particularly if a foreign body or bodies are suspected, expose the superior fornix by using double eyelid eversion (ie, first everting the eyelid and then inserting a swab under the everted eyelid and lifting it up until the fornix is visible). Sweep both the inferior and superior fornices to remove any visible particles as well as residual particles that cannot be seen. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Krupp | Diagnose von Krupp | Klang des Hustens Röntgenaufnahme des Halses Krupp lässt sich anhand seiner charakteristischen Symptome, vor allem am Klang des Hustens erkennen. Einfache Röntgenuntersuchungen des Halses und des Brustraums helfen, eine sichere Diagnose des Krupp zu stellen. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Enfermedad por descompresión | Referencias generales | Vann RD, Butler FK, Mitchell SJ, et al: Decompression illness.Lancet377(9760):153-164, 2011. doi: 10.1016/S0140-6736(10)61085-9 Mitchell SJ, Bennett MH, Moon RE: Decompression sickness and arterial gas embolism.N Engl J Med386(13):1254-1264, 2022. doi: 10.1056/NEJMra2116554 |
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Ertrinken | Ertrinken vorbeugen | Vor oder während des Schwimmens, während des Bootfahrens (auch nicht als Beifahrer) oder bei Beaufsichtigung von Kindern am Wasser sollten weder Alkohol noch Drogen und Medikamente eingenommen bzw. konsumiert werden. Schwimmbäder sollten den lokalen Vorschriften zur Sicherheit von Schwimmbädern entsprechen, unter anderem auch vorschriftsmäßig eingezäunt sein, weil sie einer der häufigsten Orte für Unfälle durch Ertrinken sind. Darüber hinaus sollten alle Türen und Gatter, die zum Poolbereich führen, abgeschlossen sein. Kinder, die sich im Wasser und in dessen Nähe aufhalten, und dazu gehören auch Swimmingpools und Badewannen, dürfen nicht aus den Augen gelassen werden, ganz gleich, ob Schwimmhilfen benutzt werden oder nicht. Im Idealfall sollte die Aufsicht sich in Armeslänge befinden. Ein Kind kann bereits ertrinken, wenn das Wasser nur wenige Zentimeter tief ist; deshalb können auch wassergefüllte Eimer oder Eisbehälter gefährlich sein. Erwachsene sollten das Wasser aus solchen Behältern sofort nach Gebrauch entleeren. Kleine Kinder sollten offiziell zugelassene Schwimmwesten oder eigene Schwimmhilfen tragen, wenn sie in der Nähe von Gewässern spielen. Mit Luft gefüllte Schwimmhilfen und Schaumstoffspielzeug (Wasserflügel, Schwimmnudeln und Ähnliches) eignen sich nicht dafür, den Schwimmer abzusichern, und sollten nicht als Ersatz für offizielle zugelassenen Schwimmwesten eingesetzt werden. Ein ordentlicher Schwimmunterricht verringert bei Kindern von eins bis vier Jahren das Risiko des Ertrinkens. Schwimmunterricht ist bei allen Kindern eine gute Idee. Allerdings sollten selbst Kinder, die Schwimmunterricht gehabt haben, bewacht werden, wenn sie im oder in der Nähe von Wasser sind. Schwimmer sollten ihren gesunden Menschenverstand benutzen und sich der Wetter- und Wasserbedingungen bewusst sein. Man sollte mit dem Schwimmen aufhören, wenn einem sehr kalt ist oder wenn man aussieht, als sei einem kalt. Menschen, die zu Krampfanfällen neigen, aber medikamentös gut eingestellt sind, müssen zwar nicht auf das Schwimmen verzichten, sollten aber in Wassernähe, etwa beim Bootfahren, Duschen und Baden, vorsichtig sein. Um die Gefahr des Ertrinkens zu verringern, sollte niemand allein schwimmen gehen und nur in Gewässern schwimmen, die von Rettungsschwimmern überwacht werden. Wer gern im Meer schwimmt, sollte lernen, der sogenannten Rippströmung (Rückströmung in die Brandungszone) auszuweichen, indem er parallel zur Küste schwimmt statt gerade darauf zu. Menschen, die gefährliches Unterwasser-Luftanhalten (dangerous underwater breath-holding behaviors, DUBB) praktizieren, sollten überwacht und über die Gefahren dieser Aktivität aufgeklärt werden. Es ist nicht notwendig, eine Stunde nach dem Essen zu warten, um wieder schwimmen zu gehen. Es gibt keine ausreichenden Belege dafür, dass Schwimmen kurz nach dem Essen zu Krämpfen und damit zum Ertrinken führen würde. Es ist nicht notwendig, eine Stunde nach dem Essen zu warten, um wieder schwimmen zu gehen. Es wird jedem empfohlen, beim Bootfahren Schwimmwesten zu tragen, die von der Küstenwache zugelassen wurden. Bei Nichtschwimmern und kleinen Kindern ist dies Pflicht. Spinale Verletzungen lassen sich vermeiden, indem man nicht in unbekannte und flache Gewässer hinein springt. Öffentliche Badestrände und Bäder müssen von Rettungsschwimmern bewacht sein, die in Sicherheits-, Erste-Hilfe-Maßnahmen bei Herzstillstand - und Rettungstechniken ausgebildet sind. Rettungsringe, Schwimmwesten und ein Hirtenstab (eine lange Stange mit einem gebogenen Ende) sollten in der Nähe des Schwimmbeckenrands bereitstehen. In Schwimmbädern sollte es automatische externe Defibrillatoren, Instrumente zur Öffnung der Luftwege und Telefone geben, über die der Notdienst gerufen werden kann. Es sollten umfassende Präventionsprogramme vorhanden sein, die das Folgende anbieten: Programme speziell für stark gefährdete Zielgruppen Vermittlung der Herz-Lungen-Wiederbelebungsmaßnahmen (HLW) an so viele Jugendliche und Erwachsene wie möglich Kindern das Schwimmen beibringen, sobald sie reif genug dafür sind |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Übersicht zur Immunisierung | Impfungssicherheit | In den Vereinigten Staaten wird die Sicherheit von Impfstoffen durch zwei Überwachungssysteme gewährleistet: das Vaccine Adverse Event Reporting System (VAERS) der CDC und der U.S. Food and Drug Administration (FDA) sowie das Vaccine Safety Datalink (VSD). VAERS ist ein Sicherheitsprogramm, das gemeinsam von der U.S. Food and Drug Administration und den Centers for Disease Control and Prevention gesponsort wird; VAERS sammelt Berichte von individuellen Patienten, die glauben, dass sie nach einer kürzlichen Impfung eine Nebenwirkung hatten. Angestellte im Gesundheitswesen müssen ebenfalls bestimmte Ereignisse nach einer Impfung mitteilen und berichten Ereignisse eventuell selbst dann, wenn sie nicht sicher sind, ob sie mit der Impfung zusammenhängen. VAERS-Berichte stammen aus dem gesamten Land und bieten eine schnelle Beurteilung der potenziellen Sicherheitsfragen. VAERS-Berichte können jedoch nur zeitliche Assoziationen zwischen der Impfung und der vermuteten Nebenwirkung zeigen; sie beweisen keinen kausalen Zusammenhang. Deswegen müssen VAERS-Berichte unter Verwendung anderer Verfahren weiter beurteilt werden. Eine dieser Methoden ist die Vaccine Safety Datalink (VSD), die auf Daten von 11 großen Gesundheitsorganisationen beruht. Die Daten umfassen die Verabreichung des Impfstoffes (in der Patientenakte im Rahmen der Routineversorgung angegeben) sowie die anschließende medizinische Anamnese, einschließlich der Nebenwirkungen. Im Gegensatz zu VAERS umfasst VSD Daten von Patienten, die einen bestimmten Impfstoff erhalten haben, sowie denjenigen, die ihn nicht erhalten haben. Daher kann VSD dabei helfen, tatsächliche Nebenwirkungen von Symptomen und Störungen zu unterscheiden, die zufällig nach der Impfung aufgetreten sind, und somit die tatsächliche Häufigkeit von Nebenwirkungen zu bestimmen. Dennoch sind viele Eltern nach wie vor besorgt über die Impfungen im Kindesalter und deren mögliche Nebenwirkungen (insbesondere Autismus). Diese Bedenken haben einige Eltern dazu veranlasst, ihren Kindern einige oder alle empfohlenen Impfstoffe nicht verabreichen zu lassen (siehe Eine der wichtigsten Sorgen der Eltern ist, dass Impfstoffe das Risiko für Autismus-Spektrum-Störungen erhöhen können. Zu den angeführten Gründen hierfür gehören Ein möglicher Zusammenhang zwischen der Kombination Masern-Mumps-Rubella-Impfstoff und Autismus (siehe Impfung gegen Masern, Mumps und Röteln (MMR) s). Die Möglichkeit, dass Thimerosal zu Autismus führen kann (Thimerosal ist ein Konservierungsmittel auf Quecksilberbasis, das in einigen Impfstoffen verwendet wird—siehe Thimerosal und Autismus ) Verwendung Verwendung mehrfacher, gleichzeitiger Impfstoffe der Empfehlung zurückgezogen, da er schwerwiegende wissenschaftliche Mängel enthielt; viele nachfolgende große Studien haben keinen Beweis für einen Zusammenhang zwischen der Verwendung von Impfstoffen und dem Autismusrisiko gefunden ( Literatur zur Impfsicherheit ). Das US Institute of Medicine Immunization Safety Review Committee2 bewertete epidemiologische Studien (veröffentlichte und unveröffentlichte), um festzustellen, ob der Masern-Mumps-Röteln-Impfstoff und Impfstoffe, die Thimerosal enthalten, Autismus verursachen, und die möglichen biologischen Mechanismen für einen solchen Zusammenhang zu identifizieren; aufgrund der Befunde wies diese Gruppe einen kausalen Zusammenhang zwischen diesen Impfstoffen und Autismus zurück ( Einige der Bedenken in Bezug auf Autismus und Kinderimpfstoffe betrafen Impfstoffbestandteile. Thimerosal, ein Konservierungsmittel, stand im Mittelpunkt einiger dieser Bedenken, obwohl der MMR-Impfstoff nie Thimerosal enthielt. Derzeit sind praktisch alle Impfstoffe, die Kindern in den Vereinigten Staaten verabreicht werden, frei von Thimerosal. Kleine Mengen von Thimerosal werden weiterhin in Multidosis-Fläschchen von Influenza-Impfstoffen und in mehreren Impfstoffen für Erwachsene verwendet. Informationen über Impfstoffe, die geringe Mengen an Thimerosal enthalten, finden Sie auf der Webseite der Food and Drug Administration (Thimerosal und Impfstoffe). Thimerosal ist auch in vielen Impfstoffen enthalten, die in ressourcenarmen Ländern verwendet werden. Wie bei jeder Behandlung sollten Ärzte mit ihren Patienten über die relativen Risiken und den Nutzen der empfohlenen Impfstoffe sprechen ( Literatur zur Impfsicherheit ). Insbesondere müssen Kliniker sicherstellen, dass sich die Eltern ihrer Patienten der möglichen schwerwiegenden Auswirkungen (einschließlich Tod) von durch Impfungen vermeidbaren Kinderkrankheiten wie Masern, Hib-Infektion und Pertussis bewusst sind; die Kliniker besprechen jegliche Bedenken, die Eltern über die Impfungen ihrer Kinder haben können. Ressourcen für diese Diskussionen umfassen CDC: 1.Gerber JS, Offit PA: Vaccines and autism: A tale of shifting hypotheses.Clin Infect Dis48(4):456-461, 2009. doi: 10.1086/596476 2.Institute of Medicine Immunization Safety Review Committee: Immunization safety review: Vaccines and autism. Washington DC, National Academies Press, 2004. 3.Spencer JP, Trondsen Pawlowski RH, Thomas S: Vaccine adverse events: Separating myth from reality.Am Fam Physician95(12):786–794, 2017. PMID: 28671426 |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Displasia broncopulmonar | Diagnóstico de la displasia broncopulmonar | Criterios del National Institute of Child Health and Human Development (NICHD) Hallazgos característicos en los estudios de diagnóstico por imágenes del tórax Por lo general, se sospecha una displasia broncopulmonar cuando no es posible retirar el tratamiento con oxígeno o la ventilación mecánica en un lactante ventilado. Los lactantes suelen presentar agravamiento de la hipoxemia y la hipercapnia, y requerimientos de oxígeno cada vez mayores. Además, cuando no puede retirarse el ventilador en el tiempo previsto, deben buscarse posibles trastornos de base, como Conducto arterioso permeable y Para el diagnóstico de la displasia broncopulmonar, el paciente debe haber requerido al menos 28 días de>21% de oxígeno o debe tener una necesidad continua de oxígeno suplementario a una edad posmenstrual ≥ 36 semanas. El NICHD ha desarrollado criterios diagnósticos adicionales específicos (véase tabla); sin embargo, todavía se necesita una definición estandarizada para el diagnóstico de la displasia broncopulmonar. Inicialmente, la radiografía de tórax muestra velamiento difuso debido a la acumulación de líquido exudativo; después, el aspecto se torna multiquístico o similar a una esponja, con zonas alternantes de enfisema, cicatrización pulmonar y atelectasia. El epitelio alveolar puede desprenderse; en el aspirado traqueal, es posible hallar macrófagos, neutrófilos y mediadores inflamatorios. < 32 Semanas de edad gestacional† < 32 Semanas de edad gestacional† ≥ 32 Semanas de edad gestacional‡ ≥ 32 Semanas de edad gestacional‡ Diagnóstico Diagnóstico Respirar aire ambiente a las 36 semanas de EPM o en el momento del alta, lo que llegue primero Respirar aire ambiente a los 56 días de edad posnatal o en el momento del alta, lo que llegue primero Displasia broncopulmonar leve Necesidad de < 30% de oxígeno a las 36 semanas de EPM o en el momento del alta, lo que llegue primero Necesidad de<30% oxígeno a los 56 días de edad posnatal o en el momento del alta, lo que llegue primero Displasia broncopulmonar moderada Necesidad de ≥ 30% de oxígeno, presión positiva o ambos a las 35 semanas de EPM o en el momento del alta, lo que llegue primero Necesidad de≥30% de oxígeno, presión positiva o ambos a los 56 días de edad posnatal o en el momento del alta, lo que llegue primero Displasia broncopulmonar grave *Estos criterios se suman al requerimiento diagnóstico inicial de > 21% de oxígeno durante al menos 28 días o de necesidad continua de oxígeno suplementario ≥ 36 semanas de EPM. †Evaluado a la EPM de 36 semanas. ‡Evaluado a la edad de 29-55 días. DBP=displasia broncopulmonar; EPM=edad posmenstrual (edad gestacional más edad cronológica [en semanas]). |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Mal des transports | Prévention et traitement du mal des transports | Mesures de prévention et traitements non médicamenteux Médicaments préventifs (tels que scopolamine et antihistaminiques) Médicaments antivomissants (comme l’ondansétron ou le granisétron) Les mesures visant à réduire la perception du mouvement comprennent les suivantes : Garder les yeux fixés sur un objet situé au loin (par exemple, regarder l’horizon pendant un trajet en bateau) Choisir un siège là où le mouvement est le moins ressenti (comme le siège avant d’une voiture, un siège au niveau de l’aile d’un avion, ou une cabine avant/du milieu ou sur le pont supérieur d’un navire) Maintenir la tête et le corps aussi immobiles que possible S’asseoir dans le sens de la marche et en position inclinée Ne pas lire Dormir Les mesures visant à réduire la susceptibilité au mal des transports comprennent les suivantes : Respirer de l’air frais en ouvrant une fenêtre ou une source d’aération ou en marchant sur le pont supérieur du navire Ne pas consommer des boissons alcoolisées (qui peuvent aggraver la nausée) Manger de petites quantités d’aliments pauvres en matières grasses, sans épices, riches en féculents, plutôt que de faire des repas copieux, et s’abstenir d’ingérer des aliments forts en odeur ou en goût Éviter les aliments et les boissons sur les vols courts en avion, surtout sur les petits avions Potentiellement, ne pas fumer Avant de partir en voyage, les personnes prédisposées au mal des transports peuvent demander à leur médecin de leur recommander un médicament en vente libre ou de leur prescrire un médicament pour prévenir ce trouble. Ces médicaments doivent être pris avant que le mal des transports ne se déclenche, parce qu’ils ont tendance à être moins efficaces après l’apparition des symptômes. Les médicaments comprennent la scopolamine (en patch ou en comprimés), la cyclizine, le diménhydrinate, la diphénhydramine, la méclozine, la prométhazine (parfois associés à de la caféine). Tous ces médicaments peuvent provoquer une somnolence. Ces médicaments peuvent entraîner une agitation chez les nourrissons et les enfants en bas âge. Ils ne doivent donc être utilisés que sur prescription médicale. Les personnes dont l’activité exige de la concentration ou de l’attention (notamment la conduite d’un véhicule) doivent s’abstenir de prendre ces médicaments. Ces médicaments ne doivent pas non plus être pris avec de l’alcool, des somnifères, des sédatifs ou d’autres médicaments induisant une somnolence et diminuant l’attention. Si le mal des transports se manifeste, la limitation aux aliments plutôt fades (tels que les biscuits salés) et aux boissons gazeuses (comme leginger ale) peut aider à éviter l’aggravation des symptômes. Quand des vomissements surviennent, on peut administrer un médicament contre les vomissements, tel que l’ondansétron ou le granisétron, soit par injection, soit par patch cutané. L’adaptation peut s’avérer être une stratégie particulièrement utile pour traiter le mal des transports. Plus les personnes sont exposées au stimulus responsable du mal des transports, moins elles ont de chances que celui-ci provoque une réaction. Cependant, la réaction est spécifique au stimulus et si les personnes s’adaptent au mouvement d’un gros navire, elles peuvent malgré tout souffrir du mal des transports dans un petit bateau. Certaines personnes essaient des traitements alternatifs, tels que le port de bracelets produisant une acupression ou une stimulation électrique, ou l’ingestion de Gingembre (moins d’un gramme), pour prévenir ou traiter le mal des transports. L’efficacité de la plupart de ces traitements n’a pas été prouvée, mais certaines personnes les trouvent utiles. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Dermatitis peribucal | Diagnóstico de la dermatitis peribucal | Evaluación clínica El diagnóstico de la dermatitis perioral se realiza por la apariencia clínica; la dermatitis peribucal se distingue del Signos y síntomas por la ausencia de comedones y de la Si bien la biopsia no suele ser necesaria, cuando se realiza se observa espongiosis y un infiltrado linfohistiocitario que afecta los folículos pilosos. En la variante lupoide, puede haber granulomas. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles hépatiques et biliaires | Granulomes hépatiques | Étiologie des granulomes hépatiques | ); les médicaments et troubles systémiques (souvent des infections) sont des causes plus fréquentes que les troubles hépatiques primitifs. Les infections doivent être identifiées car elles nécessitent des traitements spécifiques. La tuberculose et la Schistosomiase (bilharziose) sont les causes infectieuses les plus répandues dans le monde; les causes fongiques et virales sont moins fréquentes. La Les granulomes sont beaucoup moins fréquents dans les troubles primitifs du foie; la Cholangite biliaire primitive est la seule cause importante. De petits granulomes sont parfois observés dans d'autres troubles du foie, sans retentissement clinique. L'hépatite granulomateuse idiopathiqueest un syndrome rare comportant des granulomes hépatiques associés à une fièvre récurrente, des myalgies, une fatigue et d'autres signes généraux qui évoluent souvent de façon intermittente sur une période de plusieurs années. Elle est considérée comme une variante de la sarcoïdose par certains experts. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Mélanome | Prévention du mélanome | Étant donné que le mélanome peut être causé par une Présentation des lésions cutanées dues au soleil , il peut être évité grâce aux mesures suivantes, et ce dès la petite enfance : Prévention : par exemple, se mettre à l’ombre, limiter les activités à l’extérieur entre 10 h et 16 h (lorsque les rayons du soleil sont les plus puissants) et éviter de prendre des bains de soleil et d’utiliser des solariums (surtout chez les adolescents et les jeunes adultes) Vêtements : par exemple, des T-shirts à manches longues, des pantalons et des chapeaux à large bord Écrans solaires : une protection minimale ayant un facteur de protection solaire (FPS) de 30 avec une protection anti-UVA et anti-UVB, réappliquée toutes les 2 heures et après être allé dans l’eau ou avoir transpiré, mais pas utilisée pour prolonger l’exposition au soleil Les médecins ne sont pas certains que ces mesures diminuent le risque de développer un mélanome ou d’en mourir. Cependant, l’utilisation de lits de bronzage, en particulier chez les jeunes, semble augmenter le risque de mélanome. Toutes les personnes qui ont eu un mélanome courent le risque d’en développer d’autres. Ainsi, ces personnes nécessitent un examen régulier de la peau. Les personnes qui ont de nombreux grains de beauté doivent subir un examen complet de la peau au moins une fois par an. Les personnes peuvent apprendre à s’auto-examiner pour détecter des modifications des grains de beauté existants et pour L’ABCDE du mélanome . Chez les personnes qui ont des facteurs de risque, les médecins ignorent si des examens annuels de la peau réduisent le nombre de décès par mélanome. |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Confusion et déclin de la fonction mentale dus à l’hospitalisation | Introduction | Le fait d’être malade, en particulier lorsque cela implique la prise de médicaments contre la douleur ou l’anxiété, peut provoquer une confusion chez n’importe qui. L’environnement hospitalier rend ceci encore plus problématique. Les personnes y échangent leurs effets personnels et leurs vêtements (les marques de leur identité) contre une blouse d’hôpital. Ce sont des endroits étranges, sans repère familier ni activité routinière habituelle. Souvent, les hôpitaux apportent peu de stimulations (telle que vues, sons et interactions avec autrui). Les personnes peuvent être seules ou partager leur chambre avec une personne peu loquace, dans une chambre dont les murs sont blancs et le mobilier uniforme et standardisé. La plupart du temps, il n’y a personne à qui parler. Le seul son disponible peut être celui de la télévision. Les procédures et l’emploi du temps de l’hôpital peuvent être perturbants. Par exemple, les personnes peuvent être réveillées fréquemment pendant la nuit, ce qui les prive du sommeil nécessaire. Elles peuvent être incapables de trouver des repères dans une pièce faiblement éclairée et non familière. Les nombreux examens et l’équipement compliqué peuvent sembler écrasants. Types d’unités (USI) peuvent être encore plus déroutantes. Les personnes dans les USI sont seules, parfois dans des pièces sans fenêtre ni horloge pour les aider à s’orienter. Les signaux sonores des moniteurs électroniques, la lumière vive constante et les interruptions fréquentes pour prélever du sang, changer les perfusions intraveineuses (IV) ou administrer des médicaments peuvent perturber le sommeil. Les personnes fatiguées deviennent plus facilement confuses et désorientées. Parfois la confusion est tellement grande que les personnes développent un type de Si une personne devient inhabituellement confuse pendant son séjour à l’hôpital, les membres de sa famille doivent en informer les membres du personnel pour que ceux-ci sachent qu’il ne s’agit pas du comportement habituel de la personne. Le délire peut généralement être guéri si sa cause (un trouble, un médicament ou une situation stressante) est corrigée. Dans certaines situations, les personnes peuvent devenir tellement confuses qu’elles ne comprennent plus pourquoi elles se trouvent à l’hôpital. Elles peuvent devenir agitées et essayer de sortir du lit, de s’enlever les lignes intraveineuses (IV) ou autres tubes, ou de faire d’autres choses qui peuvent leur nuire, à elles ou aux autres. Elles peuvent interpréter à tort l’action d’une autre personne comme une menace et y répondre en devenant physiquement menaçantes elles-mêmes. Dans de tels cas, la présence d’un ami ou d’un membre de la famille peut aider à les calmer. Parfois, un membre du personnel de l’hôpital reste avec les personnes 24 heures sur 24 pour les empêcher de commettre des actes dangereux. Dans de rares cas, des contraintes physiques sont appliquées ou de petites doses d’antipsychotique sont administrées jusqu’à ce que les personnes ne soient plus confuses. (Voir aussi Problèmes dus à l’hospitalisation .) |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Cómo quitar un cuerpo extraño del ojo | Equipo para extraer el cuerpo extraño de un ojo | Lámpara de hendidura con filtro azul cobalto (preferido) o lente binocular (lupas) con lámpara de Wood Anestésico local (p. ej., gotas oculares de proparacaína al 0,5%) Bandas de fluoresceína Hisopos estériles Lanceta, o aguja de diámetro 25 o 27 conectada a una jeringa de tuberculina Fresas rotatorias de baja velocidad Solución fisiológica estéril y jeringa de 10 a 20 mL |
patient | health_topics | 2german
| medikamente | Arzneimittelverabreichung | Verabreichungswege von Injektionen | Die Verabreichung mittels Injektion (parenterale Verabreichung) umfasst die folgenden Formen: Subkutan (unter die Haut) Intramuskulär (in einen Muskel) Intravenös (in eine Vene) Intrathekal (um die Wirbelsäule) Es ist möglich, ein Arzneimittel auf eine Art und Weise herzustellen, so dass die Aufnahme des Wirkstoffs von der Injektionsstelle aus um Stunden, Tage oder länger ausgedehnt wird. Solche Arzneimittel müssen nicht so oft wie andere mit schneller Absorption verabreicht werden. wird eine Kanüle ins Unterhautfettgewebe eingeführt. Nachdem ein Arzneimittel injiziert wurde, gelangt es in die kleinen Blutgefäße (Kapillaren) und von dort aus in die Blutbahn. Alternativ kann ein Arzneimittel den Blutkreislauf durch die Lymphgefäße erreichen (siehe Abbildung Lymphatisches System: Hilft bei der Verteidigung gegen Infektionen. ). Große Proteinmedikamente wie Insulin erreichen den Blutstrom üblicherweise durch die Lymphgefäße, da sie sich langsam vom Gewebe in die Kapillaren bewegen. Der subkutane Weg wird für viele Proteinmedikamente verwendet, da solche Medikamente bei oraler Einnahme im Verdauungstrakt zerstört werden würden. Bestimmte Medikamente (wie die zur Hormonelle Methoden der Empfängnisverhütung eingesetzten Progestine) können durch Einsetzen von Kunststoff-Implantaten verabreicht werden. Obwohl dieser Verabreichungsweg selten gewählt wird, besteht sein wichtigster Vorteil in einem langfristigen therapeutischen Effekt (so kann Etonogestrel, das zur Empfängnisverhütung implantiert wird, 3 Jahre lang wirksam bleiben). Derintramuskuläre Wegwird gegenüber dem subkutanen Weg bevorzugt, wenn größere Mengen eines Arzneimittels benötigt werden. Da die Muskeln unter der Haut und dem Fettgewebe liegen, ist für die Injektion eine längere Nadel erforderlich. Gewöhnlich wählt man den Oberarm-, Oberschenkel- oder Gesäßmuskel. Wie schnell das Medikament in den Blutkreislauf gelangt, hängt auch von der Durchblutung des Muskels ab: Je geringer die Blutzufuhr, desto länger dauert es. Für dieintravenöse Gabewird eine Nadel direkt in die Vene eingeführt. Dann wird das in Flüssigkeit gelöste Arzneimittel als Einzeldosis oder über eine kontinuierliche Infusion verabreicht. Bei einer Infusion gelangt die Lösung durch die Schwerkraft (aus einem sich zusammenziehenden Kunststoffbeutel) oder häufiger mittels einer Infusionspumpe durch einen dünnen, flexiblen Schlauch (Katheter), der als Zugang zur Vene dient und meist am Unterarm gelegt wird in den Körper. Die intravenöse Gabe ist der beste Verabreichungsweg, um dem Körper rasch und präzise eine genaue Arzneimitteldosis zu verabreichen. Man verwendet sie auch für Flüssigkeiten mit Reizstoffen, die bei subkutaner oder intramuskulärer Injektion Schmerzen hervorrufen oder das Gewebe schädigen würden. Eine intravenöse Injektion kann insbesondere bei übergewichtigen Menschen schwieriger zu setzen sein als die subkutane oder intramuskuläre Injektion, da die Einführung der Nadel oder des Katheters in die Vene Probleme bereiten kann. Bei intravenöser Verabreichung gelangt ein Medikament umgehend ins Blut und wirkt häufig rascher, als wenn es auf anderem Wege zugeführt wird. Daher sollten medizinische Fachkräfte Patienten, die eine intravenöse Injektion erhalten, intensiv darauf prüfen, ob das Mittel wirkt oder unerwünschte Nebenwirkungen hervorruft. Auch neigt ein auf diesem Weg verabreichtes Mittel zu einer kürzer anhaltenden Wirkung. Daher müssen einige Mittel durch kontinuierliche Infusion verabreicht werden, um ihre Wirkung konstant zu halten. Bei einerintrathekalen Injektionwird eine Nadel zwischen zwei Wirbeln im unteren Bereich der Wirbelsäule in den Bereich um das Rückenmark eingeführt. Das Arzneimittel wird direkt in den Rückenmarkskanal gespritzt. Häufig wird die Injektionsstelle zuvor lokal betäubt. Dieser Weg wird gern gewählt, wenn ein Arzneimittel einen raschen oder lokal begrenzten Effekt auf das Gehirn, das Rückenmark oder die Hirnhäute haben soll, beispielsweise zur Behandlung von Infektionen dieser Körperstrukturen. Anästhetika und Analgetika (wie Morphin) werden gelegentlich auf diesem Weg verabreicht. Mitunter werden Arzneimittel durch die Haut mit Hilfe einer Nadel oder Kanüle (subkutan, intramuskulär oder intravenös), eines Pflasters (transdermal) oder eines Implantats verabreicht. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos urogenitales | Hiperplasia prostática benigna | Fisiopatología de la hiperplasia prostática benigna | Múltiples nódulos fibroadenomatosos se desarrollan en la zona periuretral de la próstata, probablemente originados dentro de las glándulas periuretrales más que en la próstata fibromuscular en sí (cápsula quirúrgica), que se ve desplazada periféricamente por el crecimiento progresivo de los nódulos. A medida que la luz de la uretra prostática se estrecha y se alarga, el flujo de orina se obstruye progresivamente. El aumento de presión asociado con la micción y la distensión de la vejiga pueden progresar a hipertrofia del detrusor, trabeculación, formación de celdas y divertículos. El vaciamiento incompleto de la vejiga causa estasis y predispone a la Cálculos urinarios y a las |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | X Rays | Mammography | In Testing , x-rays are used to screen and diagnose breast disorders, including breast cancer. Radiation exposure is a concern because breast tissue is sensitive to radiation. Specialized mammography units and digital imaging techniques are used to minimize radiation exposure. |
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Photosensitivity Reactions | Introduction | Photosensitivity, sometimes referred to as a sun allergy, is an immune system reaction that is triggered by sunlight. Sunlight can trigger immune system reactions. People develop itchy eruptions or areas of redness and inflammation on patches of sun-exposed skin. The diagnosis is usually based on a doctor's evaluation. These reactions typically resolve without treatment. (See also Overview of Sunlight and Skin Damage .) Photosensitivity reactions include solar urticaria, chemical photosensitization, and polymorphous light eruption and are usually characterized by an itchy eruption on patches of sun-exposed skin. People may inherit a tendency to develop these reactions. Certain diseases, such as Systemic Lupus Erythematosus (SLE) and some |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Syndrome de Sturge Weber | Traitement du syndrome de Sturge Weber | Traiter les symptômes Le traitement du syndrome de Sturge-Weber vise à soulager les symptômes. Des Anticonvulsivants pour contrôler les convulsions et des Les personnes reçoivent généralement de l’aspirine à faible dose, car cela permettrait de réduire le risque d’AVC. En outre, l’aspirine pourrait améliorer l’influx de sang vers la zone située sous l’angiome. Cependant, l’efficacité de l’aspirine n’est pas prouvée. La tache de naissance pourra être estompée ou retirée par un Utilisation des lasers dans les traitements cutanés . |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos renales y del tracto urinario | hogar | Incontinencia urinaria en adultos | Aunque la incontinencia es más común entre las personas mayores, no forma parte del proceso normal del envejecimiento. Con la edad, disminuye la capacidad de la vejiga, la capacidad para retrasar la micción, se producen con más frecuencia contracciones involuntarias y se debilita la capacidad contráctil de la vejiga. Por lo tanto, es más difícil retrasar la micción que, además, tiende a ser incompleta. Los músculos, los ligamentos y el tejido conjuntivo de la pelvis se debilitan, lo que contribuye a la incontinencia. En las mujeres posmenopáusicas, la disminución de los niveles deestrógenospuede producir uretritis y vaginitis atróficas, y disminuir la fuerza del esfínter uretral. En los varones el aumento de tamaño de la próstata obstruye parcialmente la uretra y ocasiona un vaciado incompleto de la vejiga a la vez que aumenta la presión sobre el músculo vesical. Estos cambios se producen en muchos ancianos normales que controlan la orina, y aunque pueden favorer la incontinencia no la causan. La incontinencia reduce en gran medida la calidad de vida, causando vergüenza, aislamiento y depresión. La incontinencia es a menudo uno de los motivos por los que los ancianos requieren atención en un centro asistido. La orina irrita la piel y contribuye a la formación de Úlceras de decúbito en personas que están encamadas o permanecen sentadas durante largos periodos. Las personas mayores con incontinencia imperiosa tienen un mayor riesgo de sufrir caídas y fracturas mientras se apresuran a ir al baño. Los fármacos más eficaces para muchos tipos de incontinencia tienen efectos anticolinérgicos (véase el recuadro Anticolinérgicos: ¿Qué son los efectos anticolinérgicos? ). Estos efectos, como el estreñimiento, sequedad de boca, visión borrosa, y a veces incluso confusión, pueden causar muchos problemas en las personas mayores. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Ischemic Colitis | Introduction | Ischemic colitis is a transient reduction in blood flow to the colon. Symptoms are left lower quadrant pain and rectal bleeding. Diagnosis is by CT or colonoscopy. Treatment is supportive with IV fluids, bowel rest, and antibiotics. 60) and is thought to be caused by small-vessel Atherosclerosis . It can also be a complication of |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Tumores de las glándulas salivales | Signos y síntomas de los tumore de la glándulas salivales | La mayoría de los tumores benignos y malignos de las glándulas salivales se manifiestan como una masa indolora. Sin embargo, los tumores malignos pueden invadir nervios y causar dolor localizado o regional, adormecimiento, parestesias, causalgia o pérdida de la función motora. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé de la femme | Dispositifs intra utérins (DIU) | Problèmes possibles | Les saignements et la douleur sont les principaux motifs de retrait et sont responsables de plus de la moitié des retraits effectués avant la date de remplacement. Le DIU aucuivreaugmente les saignements menstruels et peut causer des douleurs. Les AINS soulagent généralement ces douleurs. Les DIU libérant du lévonorgestrel provoquent des saignements irréguliers au cours des premiers mois suivant l’insertion. Cependant, après 1 an, les saignements menstruels s’arrêtent complètement chez jusqu’à 20 % des femmes. En règle générale, moins de 5 % des DIU sont expulsés au cours de la première année suivant l’insertion, généralement au cours des premières semaines. Il arrive que la femme ne remarque pas son expulsion. Des fils plastiques sont reliés au DIU et permettent à la femme de vérifier périodiquement qu’il est encore en place. Cependant, l’expulsion ou le mauvais positionnement d’un DIU entraînera généralement des saignements ou des douleurs. Si un nouveau DIU est inséré après l’expulsion du premier, celui-ci reste habituellement en place. Si les médecins suspectent que le DIU a été expulsé, la femme doit utiliser une autre forme de contraception jusqu’à ce que le problème soit résolu. Dans de rares cas, l’utérus est perforé lors de l’insertion. Souvent la perforation est asymptomatique. L’échographie ou la radiographie met en évidence le DIU en dehors de l’utérus. En cas de perforation de l’utérus et de passage dans la cavité abdominale, le DIU doit être retiré chirurgicalement, généralement par Laparoscopie , afin d’éviter une lésion intestinale. Si les femmes tombent enceintes alors que le DIU est toujours en place, il est plus probable qu’il s’agisse d’une grossesse extra-utérine (ectopique). Néanmoins, le risque global de grossesse extra-utérine est beaucoup plus faible pour les femmes utilisant un DIU que pour celles n’employant pas de moyen de contraception, le DIU prévenant efficacement les grossesses. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos hormonales y metabólicos | Hipocalcemia (concentración baja de calcio en la sangre) | Diagnóstico de la hipocalcemia | Determinación del nivel decalcioen sangre A menudo, la hipocalcemia se detecta mediante análisis de sangre rutinarios, antes de que aparezcan síntomas claros. Se mide la concentración decalciototal (que incluye elcalciounido a laalbúmina) y la concentración dealbúminaen la sangre para determinar si la concentración decalciolibre es baja. Se efectúan análisis de sangre que permiten evaluar la funcionalidad renal y medir las concentraciones de magnesio, de fosfato, dehormona paratiroideay devitamina D. También se mide la concentración sanguínea de otras sustancias con el fin de determinar la causa. |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos renales y del tracto urinario | hogar | Micciones excesivas o frecuentes (poliuria) | Los hombres mayores generalmente orinan con frecuencia debido a que el volumen de la próstata suele aumentar con la edad (una enfermedad denominada Hiperplasia benigna de la próstata (HBP) ). En las mujeres de edad avanzada, también es común la necesidad frecuente de orinar debido a varios factores, como la debilidad del suelo de la pelvis tras el parto y la pérdida de |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Rhodiola | More Information | The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. National Institutes of Health (NIH), National Center for Complementary and Integrative Health:General information on the use of rhodiola as a dietary supplement |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Infections à Salmonella non typhiques | Introduction | Les Salmonella non typhiques sont des bactéries gram-négatives qui entraînent principalement des gastro-entérites, des bactériémies et une infection focale. Les symptômes peuvent être une diarrhée, une fièvre élevée avec prostration ou ceux d'une infection focale. Le diagnostic repose sur les hémocultures, les coprocultures ou les cultures de prélèvements locaux. Lorsqu'il est indiqué, le traitement repose sur le triméthoprime/sulfaméthoxazole, la ciprofloxacine, l'azithromycine ou la ceftriaxone avec la chirurgie pour les abcès, les lésions vasculaires et les infections osseuses et articulaires. (Voir aussi Revue générale des infections à Salmonella .) Ces infections parSalmonellanon typhoïdiques sont fréquentes et demeurent un important problème de santé publique aux États-Unis. De nombreux sérotypes deSalmonellaont été identifiés et nommés et sont officieusement considérés comme des espèces distinctes, même si ce n'est pas le cas. La plupart des infections àSalmonellanon typhiques sont dues àS. entericasous-espèceentericasérotype Enteritidis, àS.Typhimurium,S.Newport,S.Heidelberg, etS.Javiana. La maladie humaine apparaît par contact direct et indirect avec de nombreuses espèces d'animaux infectés, leurs excréments et les denrées qui en sont dérivées. La viande, les oiseaux de basse-cour, le lait cru, les œufs, les produits à base d'œufs et l'eau contaminés sont souvent à l'origine deSalmonella. D'autres sources rapportées sont les tortues et les reptiles domestiques infectés, le colorant rouge carmin et la marijuana contaminée. |
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Handfrakturen | Behandlung von Handfrakturen | Bandage, Schiene oder Gipsverband Manchmal operative Eingriffe Handübungen Bleibt eine solche Handfraktur unbehandelt, kann es zu Fehlbildungen der Hand kommen, sodass die Hand nicht mehr normal funktionsfähig ist. Der Arzt versucht daher, die Knochen zurück in ihre normale Lage zu bringen (Reposition), und immobilisiert die Hand anschließend, damit sie normal ausheilen kann. Je nach Stelle und Schwere der Fraktur kann eine Bandage, eine Schiene oder ein Gipsverband angebracht werden. Sind die Knochenstücke verschoben oder ist ein Gelenk instabil, ist manchmal chirurgischer Eingriff notwendig. So bald wie möglich wird mit Bewegungsübungen der Hand begonnen, damit es nicht zu Funktionsverlusten kommt. Häufige Handverletzungen sind: Knochenbrüche Bänderrisse (Verstauchung bzw. Rupturen) Gelenkluxationen Reißt ein Band, kann sich der Knochen verschieben und das Gelenk dislozieren. Handverletzungen verursachen Schwellungen, Schmerzen, Steifheit und manchmal Bewegungseinschränkungen. Spezielle Verletzungen Kahnbeinfrakturen None Brüche des Hakenbeinskönnen entstehen, wenn man einen Stock schwungvoll über den Boden zieht oder beim Golf ein Divot spielt. Die untere Hälfte der Handfläche an der Wurzel des kleinen Fingers ist druckempfindlich. Verstauchungen des Daumens None EinBänderriss zwischen Kahnbein und Mondbeinkann beim Sturz auf die gestreckte Hand auftreten. Der Schmerz ist meist oben auf dem Handgelenk lokalisiert. Das Band wird in der Regel chirurgisch repariert. Fingerluxationen None |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Einführung in die Genetik | Introduction | Ein Gen, die Grundeinheit der Vererbung, ist ein DNA-Abschnitt, der alle Informationen enthält, die für die Synthese eines Polypeptids (Protein) oder eines funktionellen RNA-Moleküls erforderlich sind. Die Proteinsynthese, "folding" sowie tertiäre und quartäre Strukturen bestimmen schließlich einen großen Anteil der körpereigenen Struktur und Funktion. |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Intoxication par le monoxyde de carbone | Introduction | Le monoxyde de carbone est un gaz incolore et inodore qui est produit lorsque de nombreuses substances sont brûlées et peut être toxique lorsqu’il est inhalé en grande quantité. L’intoxication par le monoxyde de carbone est fréquente. Les symptômes comprennent les maux de tête, les nausées, les vertiges et la confusion. Le diagnostic se base sur des analyses de sang. Des détecteurs de monoxyde de carbone, une ventilation adéquate des chaudières et autres sources de combustion domestique aident à éviter l’intoxication par le monoxyde de carbone ; il faut surtout s’abstenir de faire tourner le moteur d’un véhicule dans un espace clos (par exemple, dans un garage fermé). Le traitement comprend l’air frais et une haute concentration d’oxygène, parfois en utilisant un caisson à oxygène hyperbare (à haute pression). (Voir également Présentation de l’intoxication .) Le monoxyde de carbone inhalé se lie à l’hémoglobine, la protéine présente dans les globules rouges qui donne au sang sa couleur rouge et lui permet de transporter l’oxygène. Le monoxyde de carbone empêche le sang de transporter l’oxygène, de sorte que les tissus de l’organisme ne reçoivent plus suffisamment d’oxygène. De faibles quantités ne sont habituellement pas dangereuses, mais si les taux de monoxyde de carbone dans le sang sont trop élevés, il se produit une intoxication. Le monoxyde de carbone est expulsé des poumons et disparaît du sang au bout de quelques heures. La fumée des incendies contient généralement du monoxyde de carbone, particulièrement lorsque la combustion des carburants est incomplète. Les automobiles, les fours, les chauffe-eau, les chaudières à gaz ou à kérosène et les poêles (dont les poêles à bois ou à charbon de bois) improprement ventilés peuvent provoquer une intoxication par le monoxyde de carbone. Par exemple, lorsque le pot d’échappement d’une voiture en marche est obstrué par de la neige ou un autre objet, le taux de monoxyde de carbone augmente rapidement dans la voiture et peut être mortel. L’inhalation de fumée de tabac produit également du monoxyde de carbone dans le sang, mais généralement pas suffisamment pour provoquer des symptômes d’intoxication. Le monoxyde de carbone est l’une des causes les plus fréquentes de décès par intoxication. |
professionals | health_topics | 2german
| psychiatrische erkrankungen | Frotteuristische Störung | Allgemeine Literatur | 1.Ranger R, Fedoroff P: Frotteurism.The International Encyclopedia of Human Sexuality. First Edition. 369-426, 2015. 2.Stan IC: Frotteuristic disorder. ImTranstheoretical approaches to paraphilic disorders, Chapter 6. Edited by Rusu DO, Cristian D.Internat J Adv Stud Sexology2019-2020, ISSN 2668-7194 (print), ISSN 2668-9987 (online). doi: 10.46388/ijass.2020.13.17 3.Johnson RS, Ostermeyer B, Sikes KA, et al: Prevalence and treatment of frotteurism in the community: a systematic review.J Am Acad Psychiatry Law42(4):478-483, 2014. PMID: 25492074. |
patient | health_topics | 0english
| lung and airway disorders | Bronchiectasis | Diagnosis of Bronchiectasis | Chest x-ray Computed tomography Pulmonary function tests Specific tests for suspected causes Doctors may suspect bronchiectasis because of a person’s symptoms or the presence (currently or in the past) of a condition thought to cause bronchiectasis. Tests are done to Confirm the diagnosis Assess the extent of the disease Identify the cause of the disease Chest Imaging can often detect the lung changes caused by bronchiectasis. However, occasionally, x-ray results are normal. Computed tomography (CT) is the most accurate test to identify and confirm the diagnosis and to determine the extent and severity of the disease. Pulmonary Function Testing (PFT) are done to assess how well the lungs are working. These tests measure how well the lungs are able to hold air, to move air in and out, and to exchange oxygen and carbon dioxide. Pulmonary function tests do not diagnose bronchiectasis but do help doctors determine how severe the lung disorder is and are useful for monitoring its progression over time. After bronchiectasis is diagnosed, tests are often done to check for disorders that may be causing or contributing to it. Such tests may include the following: Testing for Human Immunodeficiency Virus (HIV) Infection and other immune system and autoimmune disorders Measuring the salt level in sweat (which is abnormal in people with ) Testing nasal, bronchial, or sputum specimens for evidence of infectious organisms Doing other tests to determine if the cilia are structurally or functionally defective Testing for Allergic Bronchopulmonary Aspergillosis , When bronchiectasis is limited to one area—for example, a lung lobe or segment—doctors may do a Bronchoscopy to determine whether an inhaled foreign object or lung tumor is the cause. Sweat chloride tests and genetic testing for may be needed when there is a family history, repeated respiratory infections, or other unusual findings in a child or adult, even when other typical features of cystic fibrosis are absent. Doctors may take a sputum sample and send it to a laboratory to grow (culture) the bacteria to determine which bacteria are present and what antibiotics are most effective against these bacteria. This testing can help determine the best antibiotics to use during flares. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Hésitation vaccinale | Introduction | Malgré les Vaccination chez l'enfant rigoureux en place aux États-Unis, certains parents restent préoccupés par la sécurité de l'utilisation et le calendrier des vaccins chez les enfants. Ces préoccupations ont conduit certains parents à ne pas permettre que leurs enfants reçoivent certains ou tous les vaccins recommandés. Aux États-Unis, les taux d'exemptions de vaccins ont augmenté de 1% en 2006 à 2% de 2016 à 2017. Au cours de l'année scolaire 2021-2022, ce nombre a augmenté à 2,6% globalement, avec un État signalant que 10% des enfants de maternelle étaient exemptés ( La décision de reporter ou de refuser les vaccins a des effets sur la santé publique. Lorsque la proportion de la population globale qui est immunisée contre une maladie (immunité collective) diminue, la prévalence de la maladie augmente, ce qui augmente la probabilité de la maladie chez les sujets à risque. Les sujets peuvent être à risque parce que Ils ont été vaccinés précédemment, mais le vaccin n'induit pas d'immunité (p. ex., 2 à 5% des vaccins ne répondent pas à la première dose de vaccin contre la rougeole). L'immunité peut diminuer au fil du temps (p. ex., chez les personnes âgées). Ils (c'est-à-dire, certains patients immunodéprimés) ne peuvent pas recevoir de vaccins à virus vivants (p. ex., rougeole-oreillons-rubéole, varicelle) et ne peuvent bénéficier que de l'immunité de la population dans son ensemble pour leur protection contre ces maladies. Les conversations avec les parents réticents nécessitent généralement de poser des questions sur des préoccupations spécifiques et d'expliquer les risques et les bénéfices des vaccins et les preuves à l'appui dans un langage simple. Ces conversations permettent de clarifier les idées fausses et de prendre des décisions en commun ( Références générales ). En particulier, les médecins doivent veiller à ce que les parents de leurs patients soient conscients des graves effets possibles (y compris la mort) des maladies infantiles évitables par la vaccination telles que la rougeole et la coqueluche. Les références pour ces discussions comprennent le CDC: |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | How To Inject a Trochanteric Bursa | Indications for Injecting a Trochanteric Bursa | For injections of corticosteroid to treat inflammation Symptoms of greater trochanteric pain syndrome are effectively treated with rest, nonsteroidal anti-inflammatory drugs, and exercise therapy. However, when trochanteric bursitis persists despite conservative measures, bursal injection provides rapid relief. Aspiration of fluid from the trochanteric bursa is not anticipated. |
patient | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Überblick über Refraktionsstörungen | Introduction | Bei Refraktionsstörungen werden die in das Auge eindringenden Lichtstrahlen nicht auf der Netzhaut gebündelt und verursachen so eine verschwommene Sicht. Die Form des Auges oder der Hornhaut oder eine altersbedingte Steifheit der Linse können das Bündelungsvermögen des Auges einschränken. Gegenstände können in der Entfernung, aus der Nähe oder in beiden Fällen verschwommen erscheinen. Ein Augenarzt (Ophthalmologe) oder Augenoptiker stellt fest, wie das Sehvermögen am besten korrigiert werden kann. Brillen, Kontaktlinsen oder refraktive Chirurgie können das Sehvermögen korrigieren. Normalerweise brechen Hornhaut und Linse die einfallenden Lichtstrahlen und bündeln (fokussieren) sie auf der Netzhaut. Wenn ein Refraktionsfehler vorliegt, gelingt es Hornhaut und Linse nicht, die Lichtstrahlen auf der Netzhaut zu bündeln. Refraktionsfehler können durch Brillen, Kontaktlinsen oder eine Augenoperation korrigiert werden. Normalerweise erzeugt das Auge scharfe Bilder, da Hornhaut und Linse die einfallenden Lichtstrahlen brechen (refraktieren), um sie auf der Netzhaut zu bündeln. Die Form der Hornhaut ist vorgegeben, die Linse hingegen kann ihre Form verändern, um Gegenstände in unterschiedlicher Entfernung von dem Auge zu fokussieren. Durch eine größere Rundung fördert die Linse die Fokussierung auf in der Nähe befindliche Gegenstände. Durch eine stärkere Abflachung fördert die Linse die Fokussierung auf Gegenstände in größerer Entfernung. Ein Brechungsfehler (Refraktionsfehler) liegt also vor, wenn Hornhaut und Linse das Bild eines Objekts nicht scharf auf der Netzhaut abbilden können. Die Linse des Auges ist flexibel und ändert ihre Form, um sich auf Gegenstände in unterschiedlicher Entfernung zu konzentrieren. Etwa ab dem 43. Lebensjahr verliert die Linse jedoch zunehmend an Flexibilität. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du sang | Procédure de don du sang | Informations supplémentaires | Il s’agit de ressources en anglais qui peuvent être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de ces ressources. AABB : Association for the Advancement of Blood & Biotherapies (Association pour la recherche sur le sang et les biothérapies) : Informations destinées aux donneurs et aux patients: Fournit des informations pour les patients et les donneurs de sang sur la sécurité et les procédures de don du sang, et répond aux questions fréquemment posées Critères d’éligibilité de la Croix rouge américaine :Fournit des informations concernant l’éligibilité à donner du sang et des produits sanguins |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos psiquiátricos | Trastorno de travestismo | Introduction | Eltravestismoimplica una excitación sexual recurrente e intensa a partir del uso de prendas del sexo opuesto, que puede manifestarse como fantasías, impulsos o comportamientos. Eltrastorno por travestismoes el travestismo que causa malestar o disfunción clínicamente significativos en una o más áreas importantes de la vida. (Véase también Generalidades sobre las parafilias y los trastornos parafílicos ). "Travesti" es un término más común y aceptable que "travestido". El travestismo en sí mismo no se considera un trastorno psiquiátrico. El travestismo ocurre en hombres heterosexuales y homosexuales. Ocurre con menor frecuencia en las mujeres, aunque estas tienen una variedad más amplia de prendas que se consideran compatibles con el género. Las personas no binarias que se visten con ropa típicamente asociada con un sexo de nacimiento diferente generalmente no se involucran en "travestismo". Algunas personas que practican travestismo lo hacen por una variedad de razones no asociadas con su orientación sexual actual o pasada (p. ej., disfraces). Sin embargo, en los individuos que practican el travestismo y experimentan angustia o alteraciones clínicamente significativas basadas en sus deseos o comportamientos de travestismo, el diagnóstico de trastorno de travestismo puede ser apropiado. Los varones que se visten con ropa de mujer suelen comenzar esta conducta al final de la infancia. Hasta el 3% de los hombres se han vestido con prendas del otro género y se han sentido estimulados sexualmente por ello al menos una vez, pero muchos menos informan travestismo regular ( Referencia general ). El transvestimo se asocia, al menos inicialmente, con excitación sexual intensa. La excitación sexual producida por la ropa propiamene dicha (no por el uso de la ropa) se considera una forma de Los perfiles de personalidad de los varones que se visten con ropa de mujer generalmente son similares a los de las personas normales de la misma edad y raza. La Incongruencia y disforia de género es más frecuente en varones al nacer con trastorno de travestismo. Estos individuos pueden informar que se excitan al usar ropa típicamente femenina cuando son adolescentes, lo que disminuye o desaparece más adelante en la vida y se acompaña de un deseo de vivir plenamente en el género femenino. Algunos individuos con trastorno de travestismo también pueden experimentar disforia de género intermitente asociada con pérdida, dolor, uso de sustancias o depresión. Cuando sus parejas colaboran o están dispuestas a participar, los travestis pueden tener actividad sexual con una vestimenta total o parcialmente femenina. Cuando la pareja no colabora, pueden sentirse ansiosos, deprimidos, culpables y avergonzados por su deseo de vestir ropa de mujer y pueden experimentar disfunción sexual en su relación. En respuesta a estos sentimientos, estos hombres a menudo se deshacen de la ropa femenina en su armario. Esta conducta de purga puede ser seguida por ciclos adicionales de acumulación de prendas femeninas en capas, pelucas y maquillaje, con más sentimientos de vergüenza y culpa, seguidos de más purgas. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Constipation chez l'enfant | Points clés | La constipation fonctionnelle représente environ 95% des cas. Les causes organiques sont rares mais doivent être évoquées. Un retard de l'évacuation du méconium après>24 à 48 heures après la naissance évoque une suspicion de troubles anatomiques, notamment la maladie d'Hirschsprung. L'intervention précoce avec des modifications du régime alimentaires et du comportement peut traiter avec succès la constipation fonctionnelle. |
patient | health_topics | 0english
| blood disorders | Secondary Erythrocytosis | Introduction | Erythrocytosis is increased production of red blood cells (erythrocytes). (See also Overview of Myeloproliferative Neoplasms .) Erythrocytosis may be Primary: Caused by a disorder of the Formation of Blood Cells None Secondary: Caused by a disorder that triggers increased production by normal blood-forming cells occurs as a result of Polycythemia Vera , a Secondary erythrocytosisdevelops generally as a result of a disorder that increaseserythropoietinsecretion.Erythropoietinis a hormone made in the kidneys that stimulates the bone marrow to produce red blood cells. As such, secondary erythrocytosis is not considered a myeloproliferative neoplasm. However, it is important for doctors to look for it because both primary and secondary erythrocytosis result in too many red blood cells. Secondary erythrocytosis has many causes. It can be caused by oxygen deprivation, which can result, for example, from Smoking Severe lung disease, such as Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD) (chronic obstructive pulmonary disease) Overview of Heart Defects None Carbon Monoxide Poisoning None Altitude Illness None ). In some Overview of Heart Defects , blood is misdirected away from the heart so that it cannot pick up oxygen, causing hypoxia (a low level of oxygen in the blood) and resulting in secondary erythrocytosis. Other causes of secondary erythrocytosis include Treatment with male hormones such astestosterone Kidney problems, including tumors, cysts, and narrowing of the arteries that go to the kidneys Tumors of the liver, brain, or adrenal gland Genetic disorders that affecterythropoietinproduction (congenital erythrocytosis) Male hormones such astestosteronestimulate production oferythropoietin. Problems that decrease blood flow to the kidneys such as tumors, cysts, and narrowing of the arteries that go to the kidneys increaseerythropoietinsecretion. Tumor-associated erythrocytosiscan occur when certain tumors or cysts, such as of the kidneys, liver, brain, or uterus secreteerythropoietin. Congenital erythrocytosisis present at birth and is usually caused by an inherited genetic disorder that affects the affinity of hemoglobin for oxygen or the response to hypoxia. (Hemoglobin is the molecule that carries oxygen within red blood cells. Hypoxia is when the level of oxygen in the blood is low.) These inherited genetic disorders are rare, but they are suspected when a person with erythrocytosis has family members who are also affected. Inrelative erythrocytosis,there are not any extra red blood cells, but red blood cells seem to be at a high concentration because there is less fluid (plasma) in the bloodstream. The low plasma level can result from burns, vomiting, diarrhea, drinking an inadequate amount of fluids, or the use of medications that speed elimination of salt and water by the kidneys (diuretics). |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Vulvar Cancer | Treatment of Vulvar Cancer | Wide excision and lymph node dissection except when stromal invasion is ≤ 1 mm Surgery, radiation therapy, and/or chemotherapy for stage III or IV cancer (See alsoNational Comprehensive Cancer Network (NCCN): NCCN Clinical Practice Guidelines in Oncology: Vulvar Cancer [Squamous Cell Carcinoma].) Wide (≥2 cm margin) radical excision of the local tumor is indicated when the tumor confined to the vulva with no extension to adjacent perineal structures. Lymph node dissection may be done when stromal invasion is > 1 mm but is unnecessary when stromal invasion is ≤ 1 mm. Radical vulvectomy is usually reserved for Bartholin gland adenocarcinoma. For lateralized lesions≤2 cm, unilateral wide local excision and unilateral SLN dissection is recommended. Lesions near the midline and most lesions>2 cm require bilateral SLN dissection. For tumors with extension to adjacent perineal structures such as the urethra, vagina, or anus, a modified radical vulvectomy is indicated independent of tumor size. Sentinel lymph node biopsy is a reasonable alternative to lymph node dissection for some women with squamous cell vulvar carcinoma. SLN mapping should not be considered if clinical findings suggest cancer has spread to lymph nodes in the groin. For SLN mapping, a tracer (blue dye, technetium-99 [99Tc],indocyanine green[ICG]) is injected intradermally around and in front of the leading edge of the vulvar carcinoma. Further evaluation of lymph nodes and treatment are based on the results of SLN biopsy or lymphadenectomy. If inguinofemoral nodes are negative, observation is reasonable. If one or more SLNs are positive, treatment depends on the size of the metastasis. For micrometastases (≤ 2 mm), inguinofemoral radiotherapy (50 Gy) is a safe alternative to inguinal lymphadenectomy. For macrometastases in an SLN (> 2 mm), inguinal lymphadenectomy is recommended to prevent isolated groin recurrence, although inguinal lymphadenectomy is associated with significant risks of morbidity, wound complications, lymphedema, and lymphoceles ( Treatment references ). An ongoing, single-arm, prospective phase II trial is evaluating the safety of replacing inguinofemoral lymphadenectomy with chemoradiation (56 Gy) in patients with early-stage vulvar cancer with a macrometastasis (> 2 mm) and/or extracapsular extension in the sentinel node ( For stage III, lymph node dissection followed by postoperative external beam radiation therapy and chemotherapy (chemoradiation)—preferablycisplatin; possiblyfluorouracil—is usually done before wide radical excision. The alternative is more radical or exenterative surgery. For stage IV, treatment is some combination of pelvic exenteration, radiation therapy, and systemic chemotherapy (cisplatin,carboplatin,cisplatinorcarboplatin/paclitaxel, orcisplatin/paclitaxelplusbevacizumab). 1.Oonk MHM, Slomovitz B, Baldwin PJW, et al: Radiotherapy versus inguinofemoral lymphadenectomy as treatment for vulvar cancer patients with micrometastases in the sentinel node: Results of GROINSS-V II.J Clin Oncol39 (32):3623–3632, 2021. doi: 10.1200/JCO.21.00006 2.Gien LT, Slomovitz B, Van der Zee A, Oonk M: Phase II activity trial of high-dose radiation and chemosensitization in patients with macrometastatic lymph node spread after sentinel node biopsy in vulvar cancer: GROningen INternational Study on Sentinel nodes in Vulvar cancer III (GROINSS-V III/NRG-GY024).Int J Gynecol Cancer33(4):619-622, 2023. doi: 10.1136/ijgc-2022-004122. PMID: 36653060 |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Malformations de la mâchoire | Diagnostic des malformations de la mâchoire | Examens d’imagerie Les médecins diagnostiquent toutes ces malformations en évaluant le degré de sous-développement de la mâchoire à l’aide de Radiographie simple et d’une Comme des gènes anormaux peuvent être impliqués dans les malformations congénitales de la mâchoire, les bébés affectés doivent être examinés par un généticien. Un généticien est un médecin spécialisé en génétique (la science des gènes et la manière dont certaines caractéristiques ou certains traits sont transmis des parents aux enfants). Des analyses génétiques d’un échantillon de sang du bébé peuvent être effectuées pour déceler des anomalies chromosomiques et génétiques. Ces analyses peuvent aider les médecins à déterminer si une pathologie génétique spécifique est la cause et à exclure d’autres causes. En cas de maladie génétique, les familles peuvent bénéficier d’une consultation génétique. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.