User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 2german
| immunologie, allergien | X chromosomal vererbtes lymphoproliferatives Syndrom | Introduction | Das X-chromosomale lymphoproliferative Syndrom ist eine Immunschwächekrankheit, die aus einem Defekt der T-Zellen und der natürlichen Killerzellen resultiert und durch eine abnorme Reaktion auf eine Infektion mit dem Epstein-Barr-Virus (EBV) gekennzeichnet ist, die zu Leberversagen, Immunschwäche, Lymphomen, tödlichen lymphoproliferativen Erkrankungen oder Knochenmarksaplasien führt. (Siehe auch Überblick über Immunschwächeerkrankungen und Das X-chromosomale lymphoproliferative Syndrom (XLP) ist eine Primäre Immundefekte , zu der ist der häufigste Typ (etwa 60% aller Fälle). Er wird durch eine Mutation des Gens verursacht, das das Signalisierungslymphozytenaktivierungs-Molekül-(SLAM)-assoziierte Protein (SAP, auch als SH2-Domänen-Protein 1A [SH2D1A] oder DSHP bezeichnet) enkodiert. Ohne SAP vermehren sich die Lymphozyten in unkontrollierter Reaktion gegenüber einer Infektiöse Mononukleose , während die natürlichen Killerzellen (NK) gar nicht funktionieren. ist Typ 1 klinisch ähnlich und führt zu einer Prädisposition für die Hämophagozytische Lymphohistiozytose (HLH) , eine seltene Erkrankung, die Immunschwächestörungen bei Säuglingen und Kleinkindern verursacht. XLP2 wird durch Mutationen des Gens verursacht, das den X-chromosomalen Inhibitor des Apoptose-Proteins (XIAP) enkodiert. |
patient | health_topics | 2german
| ernährungsstörungen | Mineralstoffe im Überblick | Diagnose | Oft Blut- oder Urintests Zur Diagnostik von ernährungsbedingten Krankheiten und Elektrolytungleichgewicht wird in Labortests der Mineralstoffgehalt im Blut oder im Urin gemessen. |
professionals | health_topics | 2german
| lungenkrankheiten | Durchführung einer Tubus und Katheterthorakostomie | Ausstattung für die chirurgische Tubus und Katheterthorakostomie | Steriler Kittel, Maske, Handschuhe und Vorhänge Erdölbasis und regelmäßige Gazeverbände und Tape Reinigungslösung, wie beispielsweise 2% Chlorhexidin-Lösung 25- und 21-Gauge-Nadeln 10-ml- und 20-ml-Spritzen Lokalanästhetikum wie 1% Lidocain 2 Hemostat- oder Kelly-Schellen Nicht-resorbierbarer, kräftiger Seiden- oder Nylonfaden (z. B. 0 oder 1-0) Skalpell (Klinge Größe 11) Thoraxkatheter: Die Größen variieren von 16–36 French (Fr) und hängen bei Pneumothorax vom beabsichtigen Zweck ab (20–24 Fr); bei malignem Pleuraerguss 20 bis 24 Fr; 28–36 Fr bei bronchopleuralen Fisteln, komplizierten parapneumonischen Ergüssen, Empyem und bronchopleuraler Fistel; 32–36 Fr bei Hämatothorax) Absaugung Drainagevorrichtung der Wasserdichtung und Verbindungsschlauch Erforderliche Ausstattung für die chirurgische Schlauchthorakostomie, außer Thoraxdrainage Ein≤14 Fr Thorakostomiekatheter ("Pigtail-Katheter") |
professionals | health_topics | 2german
| psychiatrische erkrankungen | Messie Syndrom | Wichtige Punkte | Horten ist in der Regel eine chronische Störung, bei der Hortende Besitztümer anhäufen, die aktive Wohnbereiche verstopfen und überladen, sodass diese Bereiche nur sehr schwer wie vorgesehen genutzt werden können und manchmal sogar unsicher sind. Das Wegwerfen von Besitztümern stellt für Patienten mit Messie-Syndrom eine große Belastung dar. Behandlung mit kognitiver Verhaltenstherapie, die auf die Behandlung spezifischer Hortungssymptome zugeschnitten ist. Wenn die kognitive Verhaltenstherapie nicht wirksam ist, kann ein Versuch mit einem SSRI oder SNRI in Betracht gezogen werden, insbesondere wenn der Patient eine potenziell ansprechende Komorbidität aufweist. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Cómo quitar un anzuelo profundo | Posicionamiento para la extracción de un anzuelo profundo | Comodidad del paciente con buena iluminación, excelente exposición del anzuelo y soporte del área afectada sobre una superficie firme |
professionals | health_topics | 2german
| hämatologie und onkologie | Diagnose | Körperliche Untersuchung bei Anämie | Eine komplette körperliche Untersuchung ist unabdingbar. Die klinischen Zeichen für eine Anämie sind nicht spezifisch, jedoch findet sich bei schwerer Anämie häufig eine Blässe. Die klinischen Zeichen der Grunderkrankung sind diagnostisch wegweisender als die Zeichen der Anämie selbst. Positive Haemoccult-Tests weisen auf eine Übersicht zur gastrointestinalen Blutung hin. Eine akute Blutung kann einen hämorrhagischen |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Cough in Children | Treatment of Cough in Children | Treatment of cough focuses on treating the cause (for example, antibiotics for bacterial pneumonia or antihistamines for allergic postnasal drip). To relieve cough symptoms, parents have often been advised to use home remedies such as having the child inhale moist air (as from a cool-mist vaporizer or in a hot shower) and drink extra fluids. Although these remedies are harmless, there is little scientific evidence that they make any difference in how children feel. However, in children older than a year, honey (either straight or diluted in a liquid) may be given to relieve the cough. Cough suppressant drugs(such asdextromethorphanandcodeine) are rarely recommended for children. Cough is an important way for the body to clear secretions from the airways. Also, these drugs may have side effects, such as confusion and sedation, and there is very little evidence that they help children feel better or recover more quickly. Expectorants, which are supposed to thin and loosen mucus (making it easier to cough up), are also usually discouraged in children. |
patient | symptoms | 2german
| psychische gesundheit – eine übersicht | psychische gesundheitsstörungen | Änderungen im Verhalten und der Persönlichkeit | Es wird zwar manchmal angenommen, dass Veränderungen der Persönlichkeit, des Denkens oder des Verhaltens grundsätzlich auf einer psychischen Störung beruhen, es kann jedoch viele mögliche Ursachen geben. Alle Ursachen hängen letztendlich mit dem Gehirn zusammen, aber sie können sinnvollerweise in vier Kategorien eingeteilt werden: Psychische Erkrankungen Drogen (einschließlich Arzneimittelvergiftung, Entzug und Nebenwirkungen) Störungen, die hauptsächlich das Gehirn betreffen Systemische Störungen des ganzen Körpers, die auch das Gehirn betreffen Psychische Erkrankungen sind u. a. Angststörungen – eine Übersicht None Bipolare Störung None Depression None Überblick über dissoziative Störungen (wenn Menschen sich von sich selbst oder von der Welt um sie herum losgelöst fühlen) Zwangsstörung (Obsessive-Compulsive Disorder, OCD) None Übersicht über die Persönlichkeitsstörungen None Schizophrenie None Somatische Belastungsstörung und verwandte Störungen – Überblick (wenn psychische Faktoren als körperliche Symptome ausgedrückt werden) Überblick über posttraumatische und Belastungsstörungen None Medikamente können in den folgenden Fällen die Persönlichkeit oder das Verhalten beeinflussen: Intoxikation (Vergiftung): Insbesondere Alkoholkonsum (bei langfristigem Konsum), Entzug: Entzugssymptome , Wirksamkeit und Sicherheit : Medikamente mit Wirkung auf das Gehirn (einschließlich In seltenen Fällen können Antibiotika oder Medikamente gegen Bluthochdruck eine Veränderung der Persönlichkeit oder des Verhaltens bewirken. Diese Störungen können die Persönlichkeit, die Stimmung und das Verhalten beeinträchtigen. Hierzu gehören: Alzheimer-Krankheit None Infektionen des Gehirns wie Einführung zur Meningitis und Übersicht über Hirntumoren None Kopfverletzungen wie Gehirnerschütterung und Multiple Sklerose (MS) None Parkinson-Krankheit (PK) None Anfallkrankheiten None Überblick über den Schlaganfall None Störungen des gesamten Körpers mit Auswirkungen auf das Gehirn sind u. a. Übersicht über Niereninsuffizienz None Leberversagen None Niedriger Blutzuckerspiegel ( Hypoglykämie (Unterzuckerung) ) Systemischer Lupus erythematodes (SLE) (SLE) Schilddrüsenerkrankungen wie Schilddrüsenunterfunktion ( Schilddrüsenunterfunktion ) oder eine Schilddrüsenüberfunktion ( Seltener verursachen die Lyme-Borreliose , |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé de l’homme | Puberté chez les garçons | Introduction | La puberté est la période pendant laquelle les adolescents atteignent la pleine capacité de procréer et développent les caractéristiques de l’âge adulte, propres au sexe masculin ou féminin. Chez les garçons, la puberté survient en général entre 10 et 14 ans. Cependant, il n’est pas rare que la puberté commence plus tôt, dès l’âge de 9 ans, ou qu’elle continue jusqu’à l’âge de 16 ans. À la puberté, les testicules augmentent la production detestostérone. Latestostéroneentraîne la maturation des organes reproducteurs, le développement des muscles et des os, l’apparition d’une pilosité faciale et pubienne et la mue de la voix. L’hypothalamus et l’hypophyse, situés dans le cerveau, initient le processus de la puberté. L’hypothalamus sécrète l’hormone de libération de l’hormone lutéinisante, qui stimule la glande pituitaire afin qu’elle sécrète l’hormone lutéinisante et l’hormone folliculostimulante. L’hormone lutéinisante entraîne la production detestostéronepar les testicules. L’hormone folliculostimulante (associée à latestostérone) entraîne la production de spermatozoïdes par les testicules. Latestostéroneinduit le développement des caractères sexuels secondaires, c’est-à-dire les caractéristiques du développement masculin (y compris des caractéristiques qui ne font pas partie du système reproducteur, comme l’apparition de la barbe et la mue de la voix). Le développement sexuel s’effectue par étapes successives : Développement du scrotum et des testicules Allongement du pénis (entre environ 11 ans et demi et 13 ans) Développement des vésicules séminales et de la prostate Pousse des poils pubiens Pousse des poils du visage et des aisselles (environ 2 ans après le début de la pousse des poils pubiens) L’éjaculation devient possible (généralement à la mi-adolescence, entre environ 12 ans et demi et 14 ans) La fertilité n’est atteinte qu’à un stade ultérieur de l’adolescence. L’augmentation du volume d’un ou des deux seins ( Troubles du sein chez les hommes ) peut se produire chez les jeunes adolescents de sexe masculin, elle disparaît généralement en un an. Pendant la puberté, le développement sexuel s’effectue par étapes successives. Toutefois, l’âge et la durée de ces transformations varient d’une personne à l’autre. Pour les filles, la puberté commence entre 8 ans et demi et 10 ans et dure environ 4 ans. Le graphique présente la séquence typique et les périodes normales de développement vers la maturité sexuelle. |
professionals | health_topics | 0english
| immunology allergic disorders | X linked Lymphoproliferative Syndrome | Symptoms and Signs of X linked Lymphoproliferative Syndrome | X-linked lymphoproliferative syndrome is usually asymptomatic until EBV infection develops. Then, most patients develop fulminating or fatal infectious mononucleosis with liver failure (caused by cytotoxic T cells that react to EBV-infected B or other tissue cells). Survivors of initial infection develop Overview of Lymphoma , |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos hepáticos y biliares | Aneurismas de la arteria hepática | Introduction | Los aneurismas de la arteria hepática son infrecuentes. Tienden a ser saculares y múltiples. Las causas abarcan infección, Aterosclerosis , traumatismos y Los aneurismas no tratados pueden causar la muerte a través de la ruptura del conducto colédoco (con generación de hemobilia), el peritoneo (con producción de peritonitis) o de las vísceras huecas adyacentes. La hemobilia puede provocar Ictericia , El diagnóstico se sospecha si aparecen síntomas típicos o si los Pruebas de diagnóstico por la imagen para el hígado y la vesícula biliar detectan un aneurisma. La ecografía Doppler y, a continuación, la TC con contraste permiten confirmar el diagnóstico. El tratamiento consiste en embolia o ligadura quirúrgica. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Picaduras de escorpión | Tratamiento de las picaduras de escorpión | Tratamiento de sostén Antiveneno en los casos más graves en Norteamérica El tratamiento de las picaduras de los escorpiones no venenosos se basa en los síntomas. Hielo sobre la herida y medicamentos antiinflamatorios no esteroideos orales reducen el dolor. El tratamiento de la picadura delCentruroidesvenenoso consiste en reposo, benzodiacepinas para los espasmos musculares y fármacos intravenosos según necesidad para controlar la hipotensión, la agitación y el dolor. Los pacientes no deben ingerir nada por boca durante 8 a 12 h después de la picadura. Por graves picaduras de escorpiones no nativas de América del Norte, prazosina puede ayudar a prevenir el edema pulmonar debido a la hipertensión extrema, y opioides puede estar indicada para el control del dolor. El antiveneno, que es específico paraCentruroidesse encuentra disponible en los Estados Unidos y debería ser administrado a los pacientes con síntomas graves y a aquellos que no responden al tratamiento sistémico, especialmente los niños. La información sobre la disponibilidad y las dosis puede obtenerse en los centros de intoxicaciones y venenos de la región (1-800-222-1222). Se debe administrar profilaxis antitetánica (véase tabla). |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Generalidades sobre los problemas de conducta en niños | Introduction | Varios comportamientos de los niños y los adolescentes preocupan a los padres u otros adultos. Las conductas o los patrones conductuales se vuelven clínicamente significativos si son frecuentes o persistentes y denotan inadaptación, por ejemplo, interfieren con la maduración emocional o social y el funcionamiento cognitivo. Los problemas conductuales graves pueden clasificarse como Generalidades sobre los trastornos psiquiátricos en niños y adolescentes (p. ej., Las tasas de prevalencia varían según cómo se definen y se miden los problemas conductuales. (Véase también Introducción a los problemas en los adolescentes ). |
patient | health_topics | 2german
| herz und gefäßkrankheiten | Chronische Entzündung des Herzbeutels | Behandlung einer chronischen Perikarditis | Behandlung der zugrunde liegenden Erkrankung Manchmal Entfernung der Herzbeutelflüssigkeit oder des Perikards Bei chronisch konstriktiver Perikarditis, salzarme Ernährung und Diuretika zur Linderung der Symptome Bekannte Ursachen einer chronisch exsudativen Perikarditis werden nach Möglichkeit behandelt. Bei normaler Herzfunktion kann erst einmal abgewartet werden. Treten durch die Erkrankung Symptome auf oder wird eine Infektion vermutet, kann eine Operation oder Bei Menschen mit chronisch konstriktiver Perikarditis können Salzreduktion und Diuretika (Medikamente, die die Flüssigkeitsausscheidung des Körpers erhöhen) Erleichterung verschaffen. Die einzige Heilungsmöglichkeit der chronisch konstriktiven Perikarditis besteht jedoch in der operativen Entfernung des Herzbeutels. Die Operation behebt die Krankheit bei ungefähr 85 Prozent der Betroffenen. Da der Eingriff allerdings ein Todesrisiko von 5 bis 15 Prozent birgt (bei Personen mit schwerer Herzinsuffizienz noch höher), werden die meisten Patienten erst operiert, wenn die Krankheit sie in ihrer täglichen Aktivität erheblich einschränkt. In der Regel warten die Ärzte mit einer Operation, bis die Symptome schwerwiegend sind, allerdings nicht so lange, bis die Symptome so schwer sind, dass sie bereits in Ruhe auftreten. Mit einer salzarmen Ernährung und der Einnahme von Diuretika kann die Krankheit für Monate oder sogar Jahre kontrolliert werden. Ist eine konstriktive Perikarditis vorübergehend (zum Beispiel Auftreten nach einer Herzoperation), ist dies unter Umständen sogar die einzige Behandlung, die notwendig ist. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von frauen | Menstruationskrämpfe | Behandlung von Menstruationskrämpfen | Nichtsteroidale Antirheumatika (NSAR) Häufig hormonelle Verhütungsmittel Behandlung der zugrunde liegenden Erkrankung Wenn Menstruationskrämpfen eine andere Ursache zugrunde liegt, ist diese Erkrankung möglichst zu behandeln. Ein sehr enger Gebärmutterhalskanal kann operativ erweitert werden. Ein solcher Eingriff bringt jedoch häufig nur zeitweise Erleichterung. Myome oder versprengte Gebärmutterschleimhaut aufgrund einer Endometriose werden entfernt. Wenn Frauen eine primäre Dysmenorrhö aufgrund einer nicht behandelbaren Erkrankung haben, können sie allgemeine Maßnahmen zur Symptomlinderung ergreifen oder NSAR nehmen. Feucht-warme Wärme auf dem Bauch kann helfen. Ausreichend Schlaf und Ruhe sowie regelmäßige Bewegung können ebenfalls helfen. Andere Maßnahmen, die zur Linderung der Schmerzen empfohlen werden sind eine fettarme Ernährung und Nahrungsergänzungsmittel wie Omega-3-Fettsäuren, Leinsamen, Magnesium, Vitamin B1, Vitamin E und Zink. Es gibt nicht viele Belege, die für die Nützlichkeit einer Ernährungsumstellung oder dieser Nahrungsergänzungsmittel sprechen, aber da die meiste nur wenige Risiken haben, können einige Frauen diese ausprobieren. Frauen sollten mit ihrem Arzt sprechen, bevor sie diese Nahrungsergänzungsmittel einnehmen. Bei beeinträchtigenden Schmerzen können NSAR wie Ibuprofen, Naproxen oder Mefenaminsäure helfen. NSAR sollten 24 bis 48 Stunden vor Beginn einer Periode gestartet und 1 oder 2 Tage nach Beginn der Periode fortgesetzt werden. Wenn NSAR nicht wirken, empfehlen Ärzte auch eine Orale Verhütungsmittel , die ein Progestin (eine synthetische Form des weiblichen Hormons Andere Hormonbehandlungen können eingesetzt werden, wenn NSAR oder Antibabypille die Symptome nicht lindern. Dazu gehören Progestine (wie z. B. Levonorgestrel, Etonogestrel, Medroxyprogesteron oder mikronisiertes Progesteron, das oral eingenommen wird), Arzneimittel zur Behandlung von Endometriose (wie z. B. Leuprolid und Nafarelin), GnRH-Antagonisten (wie z. B. Elagolix), ein IUP, das ein Progestin freisetzt, oder Danazol (ein synthetisches männliches Hormon). GnRH-Agonisten und -Antagonisten helfen bei der Linderung von Menstruationskrämpfen aufgrund von Endometriose. Danazol wird nicht häufig angewendet, da es viele Nebenwirkungen hat. Wenn der Verdacht besteht, dass eine Frau an Endometriose leidet und Medikamente nicht gewirkt haben, oder wenn sie unfruchtbar ist, kann ein laparoskopischer Eingriff durchgeführt werden, um die Diagnose einer Endometriose zu bestätigen und das endometriale Gewebe (Gebärmutterschleimhaut) außerhalb der Gebärmutter zu entfernen. Bei Frauen mit starken Schmerzen, die trotz aller anderen Behandlungsversuche fortbestehen, kann ein Verfahren eingesetzt werden, bei dem die Nerven der Gebärmutter zertrennt und damit die Schmerzsignale blockiert werden. Dieses Verfahren umfasst die folgenden Schritte: In die Nerven wird ein Betäubungsmittel gespritzt (eine Nervenblockade). Die Nerven werden mit einem Laser, Elektrizität oder Ultraschall zerstört Die Nerven werden durchtrennt. Die Verfahren zur Trennung der Nerven können mithilfe eines Laparoskops durchgeführt werden. Manchmal werden bei der Durchtrennung dieser Nerven andere Organe im Becken, wie die Harnleiter, verletzt. Es gibt alternative Behandlungsvorschläge für die Menstruationskrämpfe, die aber noch nicht ausreichend untersucht wurden. Dazu zählen psychologische Beratungen mit Verhaltensübungen (wie z. B. systematische Desensibilisierung, Entspannungsübungen und Schmerzmanagement), Akupunktur und Akupressur. Hypnose wird als Behandlung untersucht. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Athérosclérose | Artériosclérose | L’artériosclérose, qui signifie durcissement (sclérose) des artères, est un terme générique utilisé pour plusieurs maladies dans lesquelles la paroi artérielle s’épaissit et perd son élasticité. On en distingue trois types : Athérosclérose Artériosclérose Artériosclérose de Mönckeberg L’athérosclérose, le type le plus fréquent, est un durcissement lié à des plaques, des dépôts lipidiques. Elle touche les artères de moyen et de gros calibre. L’artérioscléroseest un durcissement des artérioles, des artères de petit calibre. Elle touche principalement les couches interne et moyenne des parois des artérioles. Les parois s’épaississent, rétrécissant ainsi les artérioles. Par conséquent, les organes irrigués par les artérioles atteintes ne reçoivent plus assez de sang. Les reins sont souvent atteints. Cette maladie survient principalement chez les personnes souffrant d’hypertension artérielle ou de diabète. Ces deux affections peuvent entraîner un stress sur les parois des artérioles, provoquant leur épaississement. L’artériosclérose de Mönckebergtouche les artères de petit et de moyen calibre. Du calcium se dépose dans les parois des artères, ce qui les rigidifie sans les rétrécir. Cette affection essentiellement bénigne touche habituellement les hommes et les femmes de plus de 50 ans. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Lesión cardíaca cerrada | Introduction | La lesión cardiaca cerrada es un traumatismo torácico cerrado que causa contusión del músculo del miocardio, rotura de una cámara cardíaca, o la rotura de una válvula cardíaca. A veces, un golpe en la pared anterior del tórax provoca un paro cardíaco sin ninguna lesión estructural (conmoción cardíaca). (Véase también Generalidades sobre los traumatismos torácicos ). Las manifestaciones varían con la lesión. La contusión miocárdicapuede ser menor y asintomática, aunque puede estar presente taquicardia. Algunos pacientes desarrollan anomalías de la conducción y/o arritmias. suele ser rápidamente letal, pero los pacientes con lesiones más pequeñas, sobre todo en las cavidades cardíacas derechas, pueden sobrevivir y presentar Taponamiento cardíaco . El taponamiento debido a la rotura de la aurícula puede manifestarse de forma más gradual. La interrupción de la válvulapuede ocurrir, causando un soplo en el corazón y en ocasiones manifestaciones de insuficiencia cardíaca (p. ej., disnea, crepitantes pulmonares, a veces hipotensión), que puede desarrollarse rápidamente. La rotura sépticapuede no causar síntomas al principio, pero los pacientes pueden presentarse más tarde con insuficiencia cardíaca. La conmoción cardíacaes un paro cardíaco repentino que le sigue a un golpe en la pared anterior del tórax en pacientes que no tienen cardiopatía estructural preexistente o traumática. Normalmente, esto implica un golpe, proyectiles duros rápidos (p. ej., béisbol, hockey puck) con relativamente poca energía cinética. La fisiopatología es incierta, pero el momento del impacto en relación con el ciclo cardíaco puede ser importante. El ritmo inicial suele ser fibrilación ventricular. |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos renales y del tracto urinario | hogar | Incontinencia urinaria en adultos | Hay varios mecanismos que pueden llevar a la incontinencia urinaria. Con frecuencia está presente más de un mecanismo: Debilidad del esfínter urinario o de los músculos de la pelvis (incompetencia del tracto de salida de la vejiga) Obstrucción del camino de salida de la orina desde la vejiga (obstrucción del tracto de salida de la vejiga) Espasmo o hiperactividad de los músculos de la pared de la vejiga (a veces denominada vejiga hiperactiva) Debilidad o hipoactividad de los músculos de la pared de la vejiga Falta de coordinación entre los músculos de la pared de la vejiga y el esfínter urinario Aumento del volumen de orina Problemas funcionales La debilidad o hipoactividad de los músculos de la pared de la vejiga, la obstrucción de la salida o sobre todo la asociación de ambos puede ocasionar una incapacidad para orinar ( Retención urinaria ). La retención urinaria puede conducir paradójicamente a la incontinencia por rebosamiento debido a la fuga de orina en una vejiga demasiado llena. Un aumento del volumen de orina (por ejemplo, causado por la diabetes, el uso de diuréticos, o el consumo excesivo de alcohol o bebidas con cafeína) puede aumentar las pérdidas de orina, desencadenar un episodio de incontinencia, o incluso desencadenar una incontinencia temporal. Sin embargo, no debería producir una incontinencia crónica. Los problemas funcionales con frecuencia aumentan el volumen de las pérdidas de orina en las personas que sufren incontinencia. Sin embargo, los problemas funcionales rara vez son la única causa de una incontinencia permanente. En general, lascausas más frecuentesde incontinencia son Incontinencia urinaria en niños None Debilidad muscular de la pelvis en mujeres como consecuencia del parto Obstrucción de las vías urinarias en los varones de edad media Trastornos funcionales como los Introducción a los accidentes cerebrovasculares y la Algunas personas aceptan la incontinencia urinaria porque creen erróneamente que es parte normal del envejecimiento. |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Multifaktorielle (komplexe) Vererbung | Introduction | Bei vielen Merkmalen umfasst die Expression mehrere Gene. Viele dieser Merkmale (z. B. Größe) verteilen sich als glockenförmige Kurve (Normalverteilung). Jedes Gen trägt normalerweise unabhängig von anderen Genen zur Merkmalsausprägung bei oder schwächt sie ab. Bei dieser Verteilung befinden sich weniger Menschen an den Extremen und viel mehr in der Mitte, weil es unwahrscheinlich ist, dass Menschen mehrere Faktoren erben, die in die gleiche Richtung wirken. Umweltfaktoren können die Ausprägung verstärken oder abschwächen. Viele relativ häufige kongenitale Fehlbildungen und familiäre Syndrome sind das Ergebnis einer multifaktoriellen Vererbung. Bei den betroffenen Personen kommt die Summe der genetischen und umweltbedingten Einflüsse in der Krankheit zum Ausdruck. Eine Krankheit oder Störung tritt mit viel größerer Wahrscheinlichkeit bei Verwandten ersten Grades auf (Geschwister, Eltern oder Kinder, deren Gene zu 50% mit einem Betroffenen übereinstimmen), während weiter entfernte Verwandte wahrscheinlich nur wenige Hochrisiko-Gene geerbt haben. Häufige Erkrankungen mit multifaktorieller Vererbung sind Hypertonie , Polygenetische, multifaktorielle Merkmale produzieren selten klare Vererbungsmuster, jedoch scheinen diese Merkmale öfter bei bestimmten ethnischen und geographischen Gruppen oder innerhalb des einen oder anderen Geschlechts aufzutreten. (Siehe auch Einführung in die Genetik .) |
patient | health_topics | 0english
| eye disorders | Entropion and Ectropion | Diagnosis of Entropion and Ectropion | Symptoms and a doctor's examination A doctor bases the diagnosis of both entropion and ectropion on the symptoms and examination findings. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Mit Tuberkulose (TB) verwandte bakterielle Infektionen | Weitere Infektionen mit nichttuberkulösen Mykobakterien | Nichttuberkulöse Mykobakterien, die nicht zum MAC gehören, führen mitunter ebenfalls zu Infektionen beim Menschen. DasSchwimmbadgranulomist eine Hautinfektion, die durchMycobacterium marinumverursacht wird. DasMycobacterium marinumund einige andere Arten von Mykobakterien wachsen in Schwimmbädern und sogar in Heimaquarien. Diese Mykobakterien können Hautinfektionen verursachen, wenn Menschen in kontaminierten und ungechlorten Becken schwimmen, ein kontaminiertes Heimaquarium reinigen oder sich beim Umgang mit kontaminierten Fischen oder Schalentieren die Haut aufschürfen oder schneiden. Es können sich rötliche Pusteln bilden, die größer werden und einen violetten Farbton annehmen. Sie treten gewöhnlich an den Armen oder Knien auf. Diese Hautinfektionen können ohne Behandlung wieder abklingen, wenn die Betroffenen ein normales Immunsystem haben. Bei Betroffenen mit einem geschwächten Immunsystem kann sich die Infektion jedoch auf andere Körperstellen ausbreiten. Unter chronischen Infektionserkrankungen leidende Personen brauchen gewöhnlich eine 3- bis 6-monatige Behandlung mit Minocyclin, Doxycyclin, Clarithromycin oder einem anderen Antibiotikum. DasBuruli-Geschwür(Buruli-Ulkus) ist eine Hautinfektion, die durchMycobacterium ulceransverursacht wird. Diese Infektion (auch als Buruli-Ulkus oder Ulcus tropicum bekannt) ist nach Lepra und Tuberkulose weltweit die dritthäufigste mykobakterielle Erkrankung bei Personen mit einem normalen Immunsystem. Die meisten Infektionen kommen in den tropischen Gebieten West- und Zentralafrikas vor. In Australien kommen die meisten Fälle in einer gemäßigten Zone rund um die Stadt Melbourne vor. Die Infektion beginnt als Beule unter der Haut, einem großflächigen geschwollenen Bereich oder einer allgemeinen Schwellung von Beinen, Armen oder Gesicht. Der betroffene Bereich schmerzt nicht. Wenn die Infektion fortschreitet, verursacht sie große, offene Wunden an Beinen oder Armen und führt zu einer ausgedehnten Zerstörung der Haut und des darunter liegenden Gewebes. Infektionen mitMycobacterium ulceranswerden mit einer Kombination aus Antibiotika behandelt. Andere Arten von Mykobakterien, wie dasMycobacterium fortuitumund dasMycobacterium abscessus, können in Wassersystemen in Wohn-, Büro- und Gesundheitseinrichtungen überleben. Sie lassen sich mit den gängigen Dekontaminationspraktiken nur schwer beseitigen (z. B. mit Chlor im Wasser). DasMycobacterium fortuitumkann Wunden, Tätowierungen und künstliche Körperteile, wie etwa künstliche Herzklappen oder Brustimplantate, befallen. DasMycobacterium abscessuslöste schwere Infektionen aus, als zur Wurzelkanalreinigung bei Kindern kontaminiertes Wasser eingesetzt wurde. Antibiotika und die operative Entfernung der infizierten Stellen und/oder Fremdmaterialen heilen die Infektion normalerweise. Bestimmte Mykobakterien können jedoch nur schwer oder gar nicht beseitigt werden, sodass manche Patienten an einen erfahrenen Spezialisten überwiesen werden. |
patient | health_topics | 1french
| troubles digestifs | Traitement médicamenteux de l’acidité gastrique | Inhibiteurs de la pompe à protons | La pompe à protons est le nom du processus chimique par lequel l’estomac sécrète de l’acide. Les inhibiteurs de la pompe à protons sont les médicaments les plus puissants pour diminuer la production d’acide gastrique. Les inhibiteurs de la pompe à protons favorisent la guérison des ulcères chez davantage de personnes et plus rapidement que les inhibiteurs du récepteur H2 de l’histamine (anti-H2) ; leur utilisation est donc généralement préférable à celle des anti-H2 pour le traitement des ulcères. Ils sont utilisés pour les formes graves de gastrite (comme en cas de saignement) et pour les cas de RGO sévères. Ils sont aussi très utiles dans le traitement des maladies qui provoquent une sécrétion excessive d’acide gastrique, telles que le Gastrinome . Les inhibiteurs de la pompe à protons peuvent être administrés par voie orale ou intraveineuse (IV). Ces médicaments sont généralement très bien tolérés, mais peuvent provoquer des diarrhées, une constipation et des maux de tête. L’utilisation à long terme des inhibiteurs de la pompe à protons peut entraîner une diminution de l’absorption de la vitamine B12, du fer, du magnésium et du calcium. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Dehydroepiandrosterone (DHEA) | Evidence | The medicinal claims of DHEA have not been fully supported by the evidence. In addition, DHEA is banned by numerous professional sports organizations as it is classified as a "prohormone." DHEA levels are known to naturally decrease with age and therefore people in search of the unattainable fountain of youth have turned to DHEA supplementation as a possible solution to ailments associated with age. Studies have been reported showing both positive and negative results. More thorough studies are warranted not only with aging but with all clinical health conditions. An analysis of data from 4 randomized controlled trials in women and men aged ≥ 55 years found that daily supplementation of DHEA compared to placebo resulted in significant increases in lumbar spine and trochanter bone mineral density in women but not men, although men had a significant decrease in fat mass ( References ). A 2013 meta-analysis of data collected from studying 1353 older men in a number of trials indicated that DHEA supplementation was associated with a reduction of fat mass; however, no effect was observed for numerous other clinical parameters, including lipid and glycemic metabolism, bone health, sexual function, or quality of life ( References ). A similar analysis was performed in women with adrenal insufficiency and indicated that DHEA supplementation may improve the quality of life and symptoms of depression, while having no effect on anxiety and sexual well-being ( A 2020 systematic review and meta-analysis of 15 randomized controlled trials in 853 subjects reported that, compared to placebo, DHEA significantly improved depressive symptoms. However, the authors stated there was low quality of evidence because included studies had small populations with varying psychiatric diagnoses, and the results were divergent ( References ). A 2006 systematic review of 5 studies found little evidence of a beneficial effect of DHEA supplementation on cognitive function of middle‐aged or older people who did not have dementia ( References ). The Canadian Network for Mood and Anxiety Treatments (CANMAT) guidelines on complementary and alternative medicine treatments for depression treatment have stated that DHEA may be considered as third-line treatment for depression ( References ). |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Ginseng | Introduction | El ginseng es una familia de plantas. Los suplementos dietéticos provienen del ginseng americano (Panax quinquefolius) o el ginseng asiático (Panax ginseng). El ginseng siberiano (Eleutherococcus senticosus) es un género diferente y no contiene los principios que se cree son activos en las dos formas usadas en suplementos. El ginseng puede tomarse como raíces frescas o secas, extractos, soluciones, cápsulas, comprimidos, sodas y té o es posible usarlo como cosmético. Los ingredientes activos en el ginseng americano son panaxósidos (glucósidos saponina). Los ingredientes activos en el ginseng asiático son ginsenósidos (glucósidos triterpenoides). Los productos del ginseng contienen escaso o ningún principio activo detectable. En muy pocos casos, algunos productos de ginseng provenientes de Asia se han mezclado intencionalmente con la raíz de mandrágora, que se ha utilizado para inducir el vómito, o con fenilbutazona o aminopirina. Estos fármacos se retiraron del mercado estadounidense debido a efectos adversos importantes. (Véase también Generalidades sobre los suplementos dietéticos ). |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Complications des syndromes coronariens aigus | Insuffisance cardiaque | L' Insuffisance cardiaque est plus probable chez les patients qui ont les caractéristiques suivantes Grands infarctus (déterminé par les marqueurs ECG ou cardiaques) Complications mécaniques (p. ex., Rupture myocardique ou anévrisme, Hypertension None Dysfonctionnement diastolique Les signes cliniques dépendent de la taille de la nécrose, de l'élévation de la pression de remplissage du ventricule gauche et du degré de réduction du débit cardiaque. La dyspnée, les crépitants aux bases pulmonaires et l'hypoxémie sont fréquents. Le traitement dépend de la gravité. Dans les cas peu sévères, un diurétique de l'anse (p. ex., furosémide 20 à 40 mg IV, 1 ou 2 fois/jour) diminue souvent de façon satisfaisante la pression de remplissage ventriculaire. Dans les cas graves, des vasodilatateurs (p. ex., nitroglycérine IV, nitroprussiate) sont souvent utilisés pour réduire la précharge et la post-charge; ces médicaments sont efficaces en aigu (p. ex., dans l' Œdème du poumon ) et peuvent être continués pendant 24 à 72 heures si nécessaire. Pendant le traitement, la pression d'occlusion de l'artère pulmonaire peut être mesurée par cathétérisme du cœur droit (de l'artère pulmonaire), en particulier si la réponse au traitement n'est pas suffisante. 100 mmHg. Un inhibiteur de l'ECA de courte durée d'action, administré à faible dose (p. ex., captopril 3,125 à 6,25 mg par voie orale toutes les 4 à 6 heures, puis avec des doses croissantes selon tolérance) est idéal pour le traitement initial. Une fois la posologie maximum atteinte (maximum pour le captopril, 50 mg 3 fois/jour), un inhibiteur de l'ECA à action prolongée (p. ex., fosinopril, lisinopril, périndopril, ramipril) est substitué pour le long terme. Si le patient reste de classe II selon la New York Heart Association ou plus (voir tableau Revue générale des coronaropathies ), un inhibiteur de l'aldostérone (p. ex., éplérénone, spironolactone) doit être ajouté. En cas d'insuffisance cardiaque sévère, une pompe à contrepulsion à ballonnet intra-artériel ou une pompe d'assistance ventriculaire intravasculaire implantable peuvent fournir un soutien hémodynamique temporaire jusqu'à ce que le patient se stabilise ou que la décision soit prise de fournir un soutien plus avancé. Lorsque la revascularisation ou la réparation chirurgicale n'est pas réalisable, on envisage une Transplantation cardiaque . Les dispositifs d'assistance implantables du ventricule gauche ou biventriculaires à long terme peuvent être utilisés en attendant la transplantation. Si la greffe est impossible, un dispositif d'assistance du ventricule gauche est de plus en plus utilisé comme traitement permanent (thérapie de destination). Parfois, l'utilisation d'un tel dispositif permet la guérison et il peut être enlevé en 3 à 6 mois. |
professionals | health_topics | 0english
| pulmonary disorders | Pneumonia in Immunocompromised Patients | Prevention of Pneumonia in Immunocompromised Patients | Therapies to enhance immune system function are indicated for the prevention of pneumonia in immunocompromised patients. For example, patients with chemotherapy-induced neutropenia should receive granulocyte-colony stimulating factor (G-CSF, orfilgrastim), and patients with hypogammaglobulinemia due to an inherited or acquired disease (eg, multiple myeloma, leukemia) should receive IV immune globulin. Patients with HIV and CD4+ T cell count<200/microL should receive daily prophylactic therapy withtrimethoprim/sulfamethoxazole or other appropriate therapy. Vaccination is also important in these patients. For example, patients at risk of pneumonia with encapsulated bacteria (eg, hypogammaglobulinemia, asplenia) should receive vaccinations against Pneumococcal Vaccine and |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Introducción a los trastornos óseos en niños | Cartílago de crecimiento | La gente piensa en los huesos como en objetos sólidos. Pero los huesos necesitan crecer junto con el resto del cuerpo del niño. Los huesos de los niños crecen a partir de áreas blandas de cartílago situadas cerca de los extremos de los huesos. Estas zonas se denominan placas de crecimiento. Cuando los niños han terminado de crecer, las placas de crecimiento se convierten en hueso sólido. Cuando las placas de crecimiento se vuelven sólidas, los huesos no pueden crecer en longitud. Es por eso que las personas no aumentan de estatura después de un cierto punto de la adolescencia tardía. Aunque los huesos se reparan a sí mismos, como después de una lesión, esa reparación no afecta las placas de crecimiento. Durante la infancia, las Fracturas del cartílago de crecimiento pueden hacer que el hueso crezca anormalmente. hace referencia a un grupo de trastornos de la placa de crecimiento que se producen cuando el niño está creciendo rápidamente. Los médicos no están seguros de la causa de las osteocondrosis, pero los trastornos parecen ser hereditarios. Las osteocondrosis comprenden la Enfermedad ósea de Köhler , la Las placas de crecimiento (indicadas por las líneas de color rosa) son áreas de cartílago situadas cerca de los extremos de los huesos largos (como los huesos del brazo y de la pierna). Permiten el crecimiento en longitud del hueso hasta que el niño alcanza su altura máxima. |
patient | health_topics | 0english
| heart and blood vessel disorders | Fibromuscular Dysplasia | More Information | The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. Vascular Cures: Fibromuscular dysplasia: Overview of fibromuscular dysplasia and information for people affected with the disease Fibromuscular Dysplasia Society of America(FMDSA): Provides a comprehensive resource on fibromuscular dysplasia and resources to improve diagnosis and support people affected with the disease National Institutes of Health: National Institute of Neurological Disorders and Stroke: Fibromuscular Dysplasia: Overview of fibromuscular dysplasia and information about symptoms and about living with the disease |
patient | health_topics | 2german
| hormon und stoffwechselerkrankungen | Karzinoidtumoren und Karzinoid Syndrom | Diagnose | Urintest auf 5-Hydroxyindolessigsäure Manchmal Bildgebungsverfahren, um zu sehen, wo der Tumor sitzt Wenn die Symptome beim Arzt den Verdacht auf einen Karzinoidtumor nahe legen, kann die Diagnose oft durch Messung der Menge der 5-Hydroxyindolessigsäure (5-HIAA), eines der chemischen Nebenprodukte von Serotonin, im 24-Stunden-Sammelurin bestätigt werden. Mindestens 3 Tage vor der Durchführung dieses Tests muss die Person serotoninreiche Nahrungsmittel meiden – Bananen, Tomaten, Pflaumen, Avocados, Ananas, Auberginen und Walnüsse. Bestimmte Medikamente wie Guaifenesin (enthalten in manchen Hustensäften), Methocarbamol (ein Mittel zur Muskelentspannung) und Phenothiazine (Antipsychotika) können die Untersuchungsergebnisse ebenfalls beeinträchtigen. Menschen, die Medikamente nehmen, vor allem Medikamente diesen Typs, sollten dies vor einer Urinabnahme für diesen Test mit ihrem Arzt besprechen. Andere Ursachen für Gesichtsrötung und Hitzewallungen, wie Wechseljahre oder Alkoholkonsum, müssen ausgeschlossen werden. Das geschieht in der Regel, indem die Betroffenen vorher befragt werden (z. B. über ihr Alter und ihren Alkoholgenuss). Manchmal sind aber auch Tests dafür nötig. Wenn die Diagnose nicht sicher ist, verabreichen die Ärzte den Patienten manchmal ein Medikament, um eine Rötung auszulösen (ein so genannter Provokationstest). Ein solcher Provokationstest wird jedoch selten gemacht und muss mit Vorsicht durchgeführt werden. Um Karzinoidtumoren zu lokalisieren, werden verschiedene Tests eingesetzt. Dazu zählen die Computertomografie (CT) (CT), die Die Radionuklidscanning ist ein weiteres geeignetes Verfahren. Bei diesem Test wird ein Stoff, der einen radioaktiven Tracer enthält, intravenös in den Körper gespritzt und sammelt sich in einem bestimmten Organ an. Die meisten Karzinoidtumoren haben Rezeptoren für das Hormon |
professionals | health_topics | 0english
| endocrine and metabolic disorders | Syndrome of Inappropriate ADH Secretion (SIADH) | Symptoms and Signs of SIADH | Symptoms of SIADH are those of hyponatremia, which mainly involve central nervous system dysfunction and generally occur when the effective plasma osmolality falls to<240 mOsm/kg (< 240 mmol/kg). Symptoms can be subtle and consist mainly of changes in mental status, including altered personality, lethargy, and confusion. As the serum sodium falls to<115 mEq/L (< 115 mmol/L), stupor, neuromuscular hyperexcitability, hyperreflexia, seizures, coma, and death can result. |
patient | health_topics | 1french
| troubles bucco dentaires | Complications après des soins dentaires | Informations supplémentaires | Les ressources en anglais suivantes pourraient vous être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. Mouth Healthy :Cette ressource fournit des informations sur la santé bucco-dentaire, y compris la nutrition et les recommandations sur le choix des produits porteurs du sceau d’approbation de l’Association dentaire américaine (American Dental Association), ainsi que des conseils pour trouver un dentiste et savoir quand consulter. |
professionals | health_topics | 0english
| nutritional disorders | Vitamin D Deficiency and Dependency | Prevention of Vitamin D Deficiency and Dependency | All breastfed infants should be given supplemental vitamin D 10 mcg (400 units) once a day from birth to 6 months; at 6 months, a more diversified diet is available. Any benefit of doses higher than the recommended daily allowance is unproved. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege | Hepatische Fibrose | Wichtige Punkte | Eine selbstlimitierende, akute Leberschädigung (z. B. aufgrund akuter viraler Hepatitis A), selbst wenn sie fulminant ist, neigt nicht zur Fibrosebildung. Die häufigsten Ursachen von Leberfibrose sind Hepatitis B und C, nichtalkoholische Steatohepatitis, sowie Alkoholmissbrauch. Eine Fibrose verursacht bis zum Progress zu einer Zirrhose keine Symptome. Die Leberbiopsie ist, obwohl nicht perfekt, der Goldstandard unter den Diagnoseverfahren, wurde aber zunehmend durch nichtinvasive Alternativen ersetzt. Nicht-invasive Tests, einschließlich transiente Elastographie und Magnetresonanz-Elastographie, werden immer wichtiger. Es erfolgt eine ursächliche Behandlung der Fibrose. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Toxoplasmose congénitale | Symptomatologie de la toxoplasmose congénitale | Les femmes enceintes infectées parT. gondiin'ont généralement pas de manifestations cliniques, bien que certaines puissent présenter un syndrome mononucléose like, avec des lymphadénopathies régionales ou parfois une choriorétinite. De même, les nouveau-nés infectés sont habituellement asymptomatiques à la naissance, mais les manifestations peuvent comprendre Nourrissons prématurés None Retard de croissance intra-utérin Hyperbilirubinémie néonatale None Hépatosplénomégalie Myocardite Pneumonie Diverses éruptions Des complications neurologiques, telles qu'une choriorétinite, une Hydrocéphalie , des calcifications intracrâniennes, une |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo | Tumores malignos primarios de hueso | Linfoma de hueso | El linfoma de hueso (conocido anteriormente como sarcoma de células reticulares) afecta a adultos, generalmente en la quinta y la sexta décadas. Este suele ser un linfoma difuso de linfocitos B grandes. Puede originarse en cualquier hueso. El tumor está formado por células redondas pequeñas, a menudo con una mezcla de células reticulares, linfoblastos y linfocitos. Puede aparecer como un tumor óseo primario aislado o asociado con tumores similares en otros tejidos, o como metástasis de una enfermedad linfomatosa de tejidos blandos conocida. Los síntomas más comunes del linfoma ósea son dolor y edema. Suele haber fracturas patológicas. Los estudios por la imagen revelan destrucción ósea, que puede tener un patrón moteado o en parches o incluso infiltrativo, penetrante, a menudo con una masa de tejido blando clínica y radiológica. En la enfermedad avanzada puede perderse el contorno completo del hueso afectado. También se realiza biopsia. En linfoma óseo primario aislado, la tasa de supervivencia a 5 años es≥50%. Los linfomas óseos generalmente se tratan con quimioterapia sistémica. La radioterapia se puede usar como adyuvante en algunos casos. A menudo, es necesaria la estabilización de huesos largos para prevenir una fractura patológica. La amputación rara vez está indicada, salvo cuando hay pérdida de función por fractura patológica o por afección extensa de tejidos blandos que no puede tratarse de otra manera. |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | Cutaneous Vasculitis | Diagnosis of Cutaneous Vasculitis | Exclusion of clinically evident causes of systemic vasculitis Routine tests (eg, complete blood count, erythrocyte sedimentation rate, urinalysis, serum creatinine, chest x-ray) Biopsy Tests to identify the type and etiology of vasculitis (eg, cryoglobulins, antineutrophil cytoplasmic antibodies, hepatitis B and C antibodies, C3 and C4 complement levels, rheumatoid factor, blood cultures, protein electrophoresis) A diagnosis of vasculitis limited to the skin requires a complete history and physical examination. Evaluation is focused at identifying causes, such as new drugs or infections, and excluding manifestations of inflammation or vasculitis in other organs, such as Lungs: Shortness of breath, cough, hemoptysis, and signs of consolidation Kidneys: New-onset hypertension or edema Nerves: New-onset asymmetric weakness or paresthesias Intestine: New-onset abdominal pain, diarrhea, and bloody stools Urinalysis should exclude blood, protein, and red blood cell casts. A chest x-ray is needed to check for infiltrates (suggesting alveolar hemorrhage). Complete blood count and other blood tests are needed to check for anemia, to determine platelet count and serum creatinine level, and to check for elevated levels of acute-phase reactants (eg, erythrocyte sedimentation rate, C-reactive protein). Leukopenia and thrombocytopenia are not typical of cutaneous vasculitis and prompt consideration of an alternate diagnosis. Skin biopsy should be done, optimally within 24 to 48 hours after vasculitic lesions appear. Diagnostic yield depends on the depth and timing of the biopsy. Generally, deep punch biopsy or excision biopsy into the subcutis is preferred; these biopsies can sample small- and medium-sized vessels. Shave biopsy is usually inadequate. If histologic examination detects the following, cutaneous vasculitis is confirmed: Infiltration of the vessel wall by inflammatory cells, resulting in disruption and destruction of the vessel wall Intramural and intraluminal fibrin deposition (fibrinoid necrosis) Extravasation of red blood cells Nuclear debris (leukocytoclasis) Direct immunofluorescence staining is needed to check for IgA, IgM, and IgG and complement deposition in and around the vessel wall, which suggests an immune complex–mediated process, a myeloid or lymphoproliferative disorder, or other neoplastic disorder, especially in adults. IgA deposition has been associated with renal, joint, and gastrointestinal manifestations, but IgG and IgM have not. Direct immunofluorescence staining may be positive for IgM or IgG in cryoglobulinemic vasculitis or rheumatoid arthritis and for IgA in immunoglobulin A–associated vasculitis. Tests done to identify the cause of vasculitis include cryoglobulins, antineutrophil cytoplasmic antibodies (ANCA), hepatitis B and C antibodies, C3 and C4 levels, rheumatoid factor, blood cultures, and serum and urine protein electrophoresis. Other tests are done as needed to identify clinically suspected causes of vasculitis. |
patient | health_topics | 2german
| grundlagen | Zellen | Introduction | Zellen sind die Grundbausteine des Körpers. Alle Gewebe und Organe bestehen aus Milliarden verschiedener Zellen. Menschliche Zellen sind zwar unterschiedlich groß, jedoch alle ziemlich klein. Selbst die größte Zelle, eine befruchtete Eizelle, ist mit bloßem Auge nicht sichtbar. Alle Zellen im Körper einer Person stammen von zwei Zellen ab, nämlich dem Ei der Mutter und dem Spermium des Vaters. Nachdem sich Ei und Spermium zusammengefügt haben (Befruchtung), ist das befruchtete Ei auch nur eine einzige Zelle. Diese Zelle, die Zygote, teilt sich viele Male, und während sie sich teilt, entwickeln die nachfolgenden Zellen unterschiedliche Eigenschaften und Funktionen. Diese unterschiedlichen Zellen bilden schließlich die verschiedenen Organe (siehe auch Entwicklungsstadien des Fötus ). Der Körper besteht aus vielen verschiedenen Zelltypen, die sich in Aufbau und Funktion unterscheiden. Zu den Zelltypen zählen unter anderem: Blutkörperchen Muskelzellen Hautzellen Nervenzellen Drüsenzellen Einige Zellen, wie z. B. Blutzellen (Blutkörperchen), bewegen sich ungehindert im Blut und haften nicht aneinander. Andere, etwa die Muskelzellen, sind fest miteinander verbunden. Einige Zellen wie Hautzellen teilen und vermehren sich schnell. Wiederum andere, wie z. B. die Nervenzellen, teilen und vermehren sich nur unter bestimmten Umständen. Zusätzlich zu den menschlichen Zellen hat der menschliche Körper auch fremde Zellen. Bei diesen fremden Zellen handelt es sich um Mikroorganismen wie Übersicht über Bakterien und sind keine Zellen. Viren enthalten |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Syrinx of the Spinal Cord or Brain Stem | Introduction | A syrinx is a fluid-filled cavity within the spinal cord (syringomyelia) or brain stem (syringobulbia). Predisposing factors include craniocervical junction abnormalities, previous spinal cord trauma, and spinal cord tumors. Symptoms include flaccid weakness of the hands and arms and deficits in pain and temperature sensation in a capelike distribution over the back and neck; light touch and position and vibration sensation are not affected. Diagnosis is by MRI. Treatment includes correction of the cause and surgical procedures to drain the syrinx or otherwise open the flow of cerebrospinal fluid. (See also Overview of Spinal Cord Disorders .) Syrinxes usually result from lesions that partially obstruct flow of cerebrospinal fluid (CSF). At least half of syrinxes occur in patients with congenital Craniocervical Junction Abnormalities (eg, herniation of cerebellar tissue into the spinal canal, called Chiari malformation), brain (eg, A syrinx can also develop in patients who have a spinal cord tumor, scarring due to previous spinal trauma, or no known predisposing factors. About 30% of people with a spinal cord tumor eventually develop a syrinx. Syringomyeliais a paramedian, usually irregular, longitudinal cavity. It commonly begins in the cervical area but may extend downward along the entire length of the spinal cord. Syringobulbia, which is rare, usually occurs as a slitlike gap within the lower brain stem and may disrupt or compress the lower cranial nerve nuclei or ascending sensory or descending motor pathways. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du nez, de la gorge et de l’oreille | Maux de gorge | Causes du mal de gorge | Un mal de gorge est généralement dû à une infection (voir tableau). La cause la plus fréquente est : Pharyngo-amygdalite Causes du mal de gorge bien moins fréquentes, mais plus graves : Abcès Infection de l’épiglotte (épiglottite) Tumeurs Les abcès, les épiglottites et les tumeurs sont particulièrement préoccupants, car ils peuvent bloquer les voies respiratoires. L’irritation de la gorge et une légère douleur peuvent également être provoquées par une sécheresse, des produits irritants, un reflux gastro-œsophagien (RGO) et une tension au niveau des cordes vocales (par exemple en criant). Une Infection de la gorge est une infection des amygdales (amas de tissu lymphoïde à l’arrière de la gorge) et de la gorge (pharynx). Les médecins peuvent utiliser le terme « amygdalite » lorsque les amygdales sont particulièrement enflammées ou le terme « pharyngite » lorsque les amygdales ne sont pas particulièrement enflammées ou lorsque les personnes qui n’ont plus d’amygdales souffrent de maux de gorge. En général, une pharyngo-amygdalite est causée par un virus similaire à celui qui cause le Rhume . La plupart des rhumes commencent par un petit mal de gorge. Une cause virale moins courante est la (streptocoques). Ces infections à streptocoques sont souvent appelées Infection de la gorge . L’angine streptococcique est rare chez les enfants de moins de 2 ans. En l’absence de traitement, les infections à streptocoques peuvent entraîner des complications graves telles qu’un Les causes bactériennes rares comprennent la Gonorrhée et la Un amas de pus ( Phlegmon amygdalien ) peut se former au-dessous ou à proximité de l’une des amygdales (abcès amygdalien). La cause habituelle est une infection streptococcique propagée des amygdales aux tissus plus profonds. Chez les jeunes enfants, un abcès peut se former dans le tissu à l’arrière de la gorge ( L’épiglotte est une petite structure cartilagineuse qui ferme l’accès au larynx et à la trachée pendant la déglutition. L’épiglotte peut être infectée par certaines bactéries ( Épiglottite ). Cette infection provoque un gonflement et des douleurs sévères. Le gonflement peut fermer la trachée, en particulier chez les nourrissons et les enfants. L’épiglottite se produisait principalement chez les enfants et était généralement causée par la bactérie |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Male Hypogonadism in Children | Treatment of Male Hypogonadism in Children | Surgery as needed Hormone replacement Cryptorchidism is corrected early to obviate concerns about cancer developing in later adulthood and to prevent testicular torsion. For secondary hypogonadism, any underlying pituitary or hypothalamic disorder is treated. Overall, the goal is to provide androgen replacement starting with a low dose and progressively increasing the dose over 18 to 24 months. Treatment is started at an appropriate age for normal onset of puberty, often around 12 years of age. Adolescent boys with androgen deficiency should be given long-acting injectabletestosteroneenanthate or cypionate 50 mg every 2 to 4 weeks; the dose is increased up to 200 mg over 18 to 24 months. A transdermal patch or gel may be used instead as boys get older. Treatment choice can be determined based on patient preference, but injections are preferred as doses are being increased. Treatment of Kallmann syndrome with hCG can correct cryptorchidism and establish fertility. Puberty is typically induced usingtestosteroneinjectable or gel. GnRH therapy has been previously shown to help endogenous sex hormone secretion, progressive virilization, and even fertility. In isolated LH deficiency,testosterone, via conversion toestrogenby aromatase, induces normal epiphyseal closure. Patients with Prader-Willi syndrome may be treated with human growth hormone. Several studies have shown this treatment is beneficial. Constitutional delay of puberty can be treated with a 4- to 6-month course oftestosterone. After the course is complete, treatment is stopped andtestosteronelevels are measured several weeks or months later to differentiate temporary from permanent deficiency. Iftestosteronelevels are not higher than the initial value and/or pubertal development does not proceed after completion of this treatment, a second course of low-dose treatment can be given. If endogenous puberty has not begun after two courses of treatment, the likelihood of permanent deficiency increases, and patients need to be reevaluated for other causes of hypogonadism. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Streptococcal Infections | Introduction | . These Overview of Gram-Positive Bacteria , sphere-shaped (coccal) bacteria (see figure Different groups of these bacteria are spread in different ways—for example, through coughing or sneezing, through contact with infected wounds or sores, or during vaginal delivery (from mother to child). These infections affect various areas of the body, including the throat, middle ear, sinuses, lungs, skin, tissue under the skin, heart valves, and bloodstream. Symptoms may include red and painful swollen tissues, scabby sores, sore (strep) throat, and a rash, depending on the area affected. Doctors may be able to diagnose the infection based on symptoms and can confirm the diagnosis by identifying the bacteria in a sample of infected tissue, sometimes supplemented with imaging tests. Antibiotics are given by mouth or, for serious infections, by vein. (See also Overview of Bacteria .) Many species of streptococci live harmlessly in and on the body. Some species that can cause infection are also present in some healthy people but cause no symptoms. These people are called carriers. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Instabile Angina pectoris | Koronarangiographie | Patienten mit instabiler Angina pectoris, deren Symptome sich gebessert haben, werden sich in der Regel innerhalb der ersten 24–48 h der Hospitalisierung Angiographie , um Läsionen aufzufinden, die einer Behandlung bedürfen. Die Koronarangiographie ist häufig eine Kombination aus Diagnostik und perkutaner koronarer Intervention (PCI—z. B. Angioplastie, Stent-Einlage). Nach anfänglicher Diagnose und Behandlung kann eine Koronarangiographie bei Patienten mit Hinweis auf eine andauernde Ischämie (im EKG oder aufgrund der Symptome), mit hämodynamischer Instabilität, rezidivierenden ventrikulären Tachyarrhythmien und anderen Abweichungen, die auf rezidivierende ischämische Ereignisse hindeuten, durchgeführt werden. |
professionals | health_topics | 2german
| hals nasen ohren krankheiten | Behandlung der anterioren Epistaxis mit Nasentamponade | Komplikationen bei der Behandlung einer anterioren Epistaxis mit Tamponade | Verletzung der Nasenschleimhaut einschließlich Drucknekrose mit möglicher Perforation der Nasenscheidewand, insbesondere bei beidseitiger Nasentamponade Verlagerung der vorderen Nasentamponade in den hinteren Nasopharyngealbereich oder Aspiration in die Atemwege Infektionen wie Sinusitis oder selten Wiederholte Blutung, wenn die Tamponade entfernt wird |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Sperm Disorders | Introduction | Sperm disorders include defects in quality or quantity of sperm produced and defects in sperm emission. Diagnosis is by semen analysis and genetic testing. The most effective treatment is usually in vitro fertilization via intracytoplasmic sperm injection. (See also Overview of Infertility .) |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Vancomycin | Weitere Informationen | Nachfolgend finden Sie einige englischsprachige Quellen, die nützlich sein können. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. Infectious Diseases Society of America (IDSA) and Society for Healthcare Epidemiology of America (SHEA):Focused update guidelines on the management of Clostridioides difficile infection in adults(2021) American Society of Health-System Pharmacists, the Infectious Diseases Society of America, the Pediatric Infectious Diseases Society, and the Society of Infectious Diseases Pharmacists:Therapeutic monitoring of vancomycin for serious methicillin-resistant Staphylococcus aureus infections guidelines(2020) |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la piel | Diagnóstico de trastornos cutáneos | Biopsia | Algunas veces, deberá practicarse una biopsia, en la cual se extirpa una pequeña porción de piel para examinarla al microscopio. Para este procedimiento simple, generalmente se insensibiliza una pequeña zona de piel con anestesia local y se extrae una porción de piel mediante un bisturí (escalpelo), tijeras, hoja de afeitar (denominada biopsia por raspado) o un instrumento de corte redondo (denominada biopsia en sacabocados). El tamaño de la porción está determinado por el tipo de crecimiento anormal que se sospecha, su ubicación y el tipo de pruebas a realizar. A veces, el médico puede diagnosticar y tratar simultáneamente un pequeño tumor extirpándolo por completo junto con un pequeño borde de la piel normal de su alrededor. El tumor se envía entonces a un laboratorio para su examen al microscopio. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Glossopharyngeal Neuralgia | Symptoms and Signs of Glossopharyngeal Neuralgia | As in trigeminal neuralgia, paroxysmal attacks of unilateral brief, excruciating pain occur spontaneously or are precipitated when areas innervated by the glossopharyngeal nerve are stimulated (eg, by chewing, swallowing, coughing, talking, yawning, or sneezing). The pain, lasting seconds to a few minutes, usually begins in the tonsillar region or at the base of the tongue and may radiate to the ipsilateral ear. Occasionally, increased activation of the vagus nerve due to its connections with the glossopharyngeal nerve causes sinus arrest with syncope; episodes may occur daily or once every few weeks. |
professionals | health_topics | 0english
| hematology and oncology | Overview of Leukemia | Risk Factors for Leukemia | Risk of developing leukemia is increased in patients with History of exposure to ionizing radiation (eg, post–atom bomb in Nagasaki and Hiroshima) or to chemicals (eg, benzene, some pesticides, polyaromatic hydrocarbons in tobacco smoke); exposure can lead to acute leukemias Prior treatment with certain antineoplastic drugs, including alkylating agents, topoisomerase II inhibitors,hydroxyurea, and maintenancelenalidomideafter autologous stem cell transplantation withmelphalan-containing conditioning regimens for multiple myeloma; can lead to a type of acute myeloid leukemia called t-AML or therapy-related AML Infection with a virus (eg, human T lymphotropic virus 1 or 2, Epstein Barr virus) can rarely cause certain forms of ALL; this is seen mainly in regions where such infections are common, such as Asia and Africa History of antecedent hematologic disorders, including Myelodysplastic Syndrome (MDS) and Preexisting genetic conditions (eg, Decreased red blood cell (RBC) production , Bloom syndrome, |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos bucales y dentales | Introducción a las urgencias dentales | Más información | El siguiente recurso en inglés puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de este recurso. Mouth Healthy:(Boca sana): este recurso general proporciona información sobre la salud bucal, incluyendo nutrición y orientación sobre la selección de productos que llevan el sello de aprobación de la American Dental Association (Asociación dental estadounidense). |
patient | health_topics | 0english
| blood disorders | Blood Products | Platelets | Platelets are small cell-like particles in the blood that help clots form. Platelets are usually given to people with too few platelets ( Overview of Thrombocytopenia ), which may result in severe and spontaneous bleeding. Platelets can be stored for only 5 days because they are kept at room temperature. In the past, several donors were needed to provide enough platelets to benefit one person. Current apheresis collection techniques that better separate platelets from other blood components allow a single donor to provide enough platelets for one person's needs. |
patient | health_topics | 2german
| verdauungsstörungen | Bezoare | Risikofaktoren von Magensteinen | Ansammlungen von verdauten Essenspartikeln und anderen Materialien können bei jedem entstehen, auch bei Kindern, kommen aber häufiger bei Menschen mit bestimmten Risikofaktoren vor. Zu den allgemeinen Faktoren zählen: Eine Operation im Magen-Darmtrakt, insbesondere Operationen, bei denen ein Teil des Magens oder des Darms entfernt wurde (z. B. Behandlung und Krankheiten, bei denen der Magen sich nicht richtig entleert (z. B. Diabetes mellitus (DM) , bestimmte Bestimmte Medikamente, die zur Verlangsamung der Muskelkontraktionen des Magens führen Risikofaktoren, die eher unter älteren Menschen verbreitet sind, umfassen: Fehlende Zähne Schlecht sitzendes Gebiss Nicht gründlich genug gekautes Essen Ein niedriger Säuregehalt im Magen (Hypochlorhydrie) Trichobezoare treten meistens bei jungen Mädchen oder Frauen auf, die an einer psychischen Störung leiden und ihre Haare kauen und verschlucken. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Pseudoxanthoma elasticum | Behandlung von Pseudoxanthoma elasticum | Angiogenese-blockierende Antikörper bei angioiden Streifen Intravitreale Injektionen von Angiogenese-blockierenden Antikörpern (z. B. Bevacizumab) sind eine vielversprechende Off-Label-Behandlungsoption für retinale angioide Streifen. Ansonsten gibt es keine spezifische Behandlung. Das Ziel besteht darin, Komplikationen zu vermeiden. Die Patienten sollten Medikamente vermeiden, die Magen-Darm-Blutungen verursachen können. Dazu gehören Acetylsalicylsäure und bestimmte andere nichtsteroidale Antiphlogistika sowie Antikoagulanzien. Behandlung von erhöhtem LDL-Cholesterin , um das Risiko einer vorzeitigen Atherosklerose und assoziierter vaskulärer Komplikationen zu reduzieren. Patienten mit Pseudoxanthoma elasticum sollten Kontakt-Sportarten wegen der Gefahr von Augenverletzungen vermeiden. Komplikationen können die Lebensdauer verkürzen. |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Stratégies prénatales non invasives de dépistage | Introduction | Le dépistage non invasif réalisé sur sang de la mère, contrairement aux tests invasifs, ne présente pas de risque de complications liées au prélèvement. En évaluant plus précisément le risque d'anomalies fœtales, le dépistage non invasif maternel peut faciliter la décision des femmes de réaliser ou non des tests invasifs. Un dépistage non invasif maternel des anomalies chromosomiques du fœtus doit être proposé à toutes les femmes enceintes qui n'ont pas déjà décidé de subir une amniocentèse ou un prélèvement des villosités choriales. Cependant, même si un prélèvement des villosités choriales est effectué, le dépistage sérique maternel doit toujours être proposé pour rechercher les Dosages sériques maternels pour dépister les anomalies du tube neural du fœtus. Les valeurs normales varient selon l'âge gestationnel. Des corrections en fonction du poids maternel, d'un diabète sucré, de la race, et d'autres facteurs peuvent être nécessaires. Le dépistage peut être effectué pendant 1st trimester 2e trimestre Les deux trimestres (appelés dépistage séquentiel ou intégré) Chacune des 3 approches est acceptable. Le taux maternel d'alpha-fœtoprotéine doit être mesuré pendant le 2e trimestre afin de rechercher des anomalies du tube neural. Mesurer les taux maternels d'alpha-fœtoprotéine au cours du 2e trimestre pour vérifier les anomalies du tube neural, indépendamment d'autres tests prévus et du calendrier de ces tests. |
patient | health_topics | 0english
| bone, joint, and muscle disorders | Lumbar Spinal Stenosis | Diagnosis of Lumbar Spinal Stenosis | A doctor's evaluation Sometimes imaging tests, electrodiagnostic studies, or both Doctors typically make the diagnosis of lumbar spinal stenosis based on the characteristic pain. During a physical examination, doctors check a person's strength and reflexes. Doctors may do other tests if people have weakness or numbness or if their symptoms have lasted for more than 6 weeks. Magnetic Resonance Imaging (MRI) (MRI) and |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos endocrinológicos y metabólicos | Dislipidemia | Etiología de la dislipidemia | Las dislipidemias pueden ser Primaria: genética Secundaria: causada por el estilo de vida y otros factores Tanto las causas primarias como las secundarias contribuyen al desarrollo de diversos grados de dislipidemias en diversos grados. Por ejemplo, la enfermedad puede expresarse sólo en presencia de causas secundarias significativas. Las causas primarias son mutaciones de genes únicos o múltiples que conducen a la hiperproducción o la eliminación defectuosa de triglicéridos y colesterol LDL o a la producción deficiente o a la producción insuficiente o a la eliminación excesiva de colesterol HDL (véase tabla). Las causas secundarias contribuyen al desarrollo de muchos casos de dislipidemia en adultos. La causa secundariamás importantede dislipidemia en los países de altos recursos es Estilo de vida sedentario con ingesta excesiva de calorías totales, grasas saturadas, colesterol y grasas trans Estas últimas son ácidos grasos poliinsaturados o monoinsaturados con átomos de hidrógeno agregados que se usan en algunos alimentos procesados y son tan aterogénicos como las grasas saturadas. Otras causas secundarias frecuentes de dislipidemia incluyen Diabetes mellitus (DM) None Enfermedad renal crónica None La Colangitis biliar primaria (CBP) y otras enfermedades colestásicas del hígado Hipotiroidismo None Hepatopatía alcohólica None Medicamentos, como tiazidas, beta-bloqueantes, retinoides, antirretrovirales de gran actividad, ciclosporina, tacrolimús, progestágenos y glucocorticoides; losestrógenospor vía oral causan un efecto mixto (disminución de LDL-C y aumento de HDL-C, pero también aumento de los TG) Las causas secundarias de bajos niveles de colesterol HDL (HDL-C) incluyen el tabaquismo, los esteroides anabólicos, la Infección por el virus de inmunodeficiencia humana (HIV) y el Ladiabeteses una causa secundaria importante porque los pacientes tienden a presentar una combinación aterogénica de concentraciones elevadas de TG y LDL pequeñas densas y concentraciones bajas de HDL (dislipidemia diabética, hipertrigliceridemia con hiperapo-B). Los pacientes con diabetes tipo 2 presentan un riesgo más elevado. La combinación puede deberse a la obesidad o a una diabetes poco controlada, que pueden aumentar las concentraciones de ácidos grasos libres (AGL) circulantes, lo que a su vez promueve la síntesis hepática de lipoproteína de muy baja densidad (VLDL). Luego, las VLDL ricas en TG transfieren los TG y el colesterol a las LDL y las HDL, lo que promueve la formación de LDL pequeñas densas ricas en TG y la eliminación de HDL ricas en TG. La dislipidemia diabética suele exacerbarse cuando se ingiere gran cantidad de calorías y ante la inactividad física que caracteriza el estilo de vida de algunos pacientes con diabetes tipo 2. Las mujeres con diabetes pueden presentar un riesgo más alto de cardiopatía como resultado de esta forma de dislipidemia. |
professionals | health_topics | 1french
| gériatrie | Personnes âgées vivant seules | Références | 1.Caregiving in the U.S 2020: A focused look at family caregivers of adults age 50+. The National Alliance for Caregiving, 2020. Consulté le 21/03/23. 2.Administration on Aging: 2021 Profile of Older Americans. Administration for Community Living, 2022. Consulté le 21/03/23. 3.National Academies of Sciences, Engineering, and Medicine: Social isolation and loneliness in older adults: A consensus study report. The National Academies Press. https://doi.org/10.17226/25663 |
patient | health_topics | 0english
| digestive disorders | Indigestion | Treatment of Indigestion | The best way to treat dyspepsia is to treat any underlying disorders. People with no identifiable disorders are observed over time and reassured. For people who do not appear to have a specific disorder, doctors often try treatment with acid-blocking drugs (such as proton pump inhibitors or histamine-2 [H2] blockers) or drugs that combat ulcers by increasing the amount of mucus in the stomach (cytoprotective agents). Alternatively, doctors may give a drug that helps stimulate movement of the digestive tract muscles (prokinetic drugs—such asmetoclopramideanderythromycin). Doctors may prescribe an antidepressant for some people. |
patient | health_topics | 1french
| troubles osseux, articulaires et musculaires | Pseudopolyarthrite rhizomélique | Traitement de la pseudopolyarthrite rhizomélique | Prednisone La prise d’une faible dose de prednisone, un corticoïde, permet généralement une nette amélioration chez les personnes atteintes de pseudopolyarthrite rhizomélique. Si les personnes sont également atteintes d’ Artérite à cellules géantes , une dose supérieure est prescrite afin de réduire le risque de cécité. Lorsque les symptômes régressent, la dose de corticoïdes est réduite progressivement jusqu’à la dose minimale efficace. De nombreuses personnes peuvent cesser de prendre de la prednisone au bout de deux ans environ. Cependant, certaines personnes doivent prendre une faible dose pendant plusieurs années. Les corticoïdes provoquent fréquemment des effets secondaires chez les personnes âgées (voir). L’ Artérite à cellules géantes peut se manifester au début de la pseudopolyarthrite rhizomélique ou bien plus tard, parfois même après que les personnes sont soignées pour la maladie. Par conséquent, toutes les personnes doivent informer immédiatement leur médecin en cas de céphalées, de douleurs musculaires à la mastication, de crampes ou de fatigue inhabituelles au niveau des bras ou des jambes lors d’exercices physiques ou de problèmes de vision. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles endocriniens et métaboliques | Acidocétose alcoolique | Symptomatologie de l'acidocétose alcoolique | 24 heures. Au cours de cette période de jeûne, les vomissements se répètent avec apparition de douleurs abdominales amenant à consulter. Une Revue générale des pancréatites peut survenir. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos pulmonares | Neumotórax | Tratamiento del neumotórax | Descompresión inmediata con aguja para los neumotórax a tensión Observación y radiografía de seguimiento para los neumotórax espontáneos primarios asintomáticos independientemente de su tamaño Aspiración con catéter o dispositivos de tratamiento ambulatorio para los neumotórax espontáneos primarios sintomáticos Toracostomía con tubo para los neumotórax secundarios y traumáticos El tratamiento depende del tipo, el tamaño y los efectos del neumotórax. El neumotórax espontáneo primario que no causa síntomas respiratorios o cardíacos puede manejarse con conducta expectante si las radiografías de tórax de seguimiento hechas a las 4 horas no muestran progresión y si el paciente presenta parámetros fisiológicos estables, independientemente del tamaño del neumotórax. Los neumotórax espontáneos primarios sintomáticos deben ser evacuados mediante aspiración con catéter y dispositivos de tratamiento ambulatorio (dispositivo de drenaje conectado a una válvula unidireccional, con la que el paciente puede deambular, p. ej., válvula de Heimlich). Una alternativa es la toracostomía con tubo en un paciente hospitalizado. se logra mediante la inserción de un catéter de pequeño tamaño (alrededor de 7 a 9 French) IV o tipo pigtail en el tórax a nivel del segundo espacio intercostal en la línea de medioclavicular. El catéter está conectado por medio de una llave de 3 vías a una jeringa. Se extrae aire del espacio pleural a través de la llave de paso en la jeringa y es expulsado en la habitación. El proceso se repite hasta que el pulmón vuelva a expandirse o se eliminen 4 L de aire. Si el pulmón se expande, puede retirarse el catéter o mantenerlo en el lugar conectado a una válvula unidireccional de Heimlich (que permite la deambulación) y no es necesario dejar hospitalizado al paciente. Si el pulmón no se expande, debe colocarse un tubo de tórax y el paciente debe ser hospitalizado. El neumotórax espontáneo primario también puede tratarse en un inicio con un tubo de tórax conectado a un sello de agua con aspiración o sin ella. Los pacientes con neumotórax espontáneo primario también deben recibir asesoramiento para Cese del Consumo de Tabaco . Cómo hacer una toracostomía con tubo y catéter None Neumotórax (a tensión) None |
patient | health_topics | 0english
| disorders of nutrition | Vitamin D Excess | Treatment ofVitamin DExcess | Stoppingvitamin Dsupplements Fluids given intravenously Drugs Treatment ofvitamin Dtoxicity involves stoppingvitamin Dsupplements to offset the effects of a high calcium level in the blood. Fluids are given intravenously as needed. Drugs, such as Corticosteroids: Uses and Side Effects or |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Jengibre | Efectos adversos | En general, el jengibre no es perjudicial, aunque algunas personas presentan sensación de ardor cuando lo comen. Puede causar náuseas, dispepsia y disgeusia. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles hépatiques et biliaires | Ascite | Physiopathologie de l'ascite | Les mécanismes sont complexes et imparfaitement compris. Les facteurs comprennent la vasodilatation splanchnique induite par l'oxyde nitrique, des forces de Starling modifiées dans les veines portes (pression oncotique faible en raison d'une hypoalbuminémie, plus augmentation de la pression veineuse portale), la rétention rénale avide de sodium (la concentration de sodium urinaire est généralement<5 mEq/L [5 mmol/L]), et éventuellement une augmentation de la formation de lymphe hépatique. Les mécanismes qui semblent contribuer à la rétention rénale de sodium comprennent l'activation du système rénine-angiotensine-aldostérone; l'augmentation du tonus sympathique; un shunt artérioveineux intrarénal au niveau du cortex; formation accrue d'oxyde nitrique; et la formation ou métabolisme altéré(e) de l'ADH (antidiuretic hormone), des kinines, des prostaglandines, et du facteur natriurétique auriculaire. La vasodilatation de la circulation splanchnique artérielle peut être un élément déclencheur, mais les rôles et les relations entre ces anomalies restent incertains. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | The Dying Patient | More Information | The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. Compassionandchoices.org: Provides end-of-life planning tools and information about end-of-life care advocacy National Coalition For Hospice & Palliative Care: Clinical Practice Guidelines for Quality Palliative Care, 4th Edition: Guidelines for compassionate and appropriate palliative care for all people living with serious illness, regardless of their diagnosis, prognosis, age or setting |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Comment réparer une lacération avec de la colle | Anatomie importante pour la réparation des lacérations par de la colle | Les lignes de tension cutanée du visage sont montrées sur l'illustration Lignes représentatives des tensions minimales de la peau . La direction de la force suit chaque ligne. Les lacérations perpendiculaires à ces lignes sont donc soumises à une tension très élevée et sont susceptibles de s'élargir. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Infecciones intraabdominales y pélvicas por clostridios | Tratamiento | Desbridamiento quirúrgico Penicilina en dosis altas (o carbapenem, beta-lactámicos/inhibidores de la beta-lactamasa,metronidazoloclindamicina) El tratamiento de las infecciones abdominales y pélvicas por clostridios consiste en desbridamiento quirúrgico y 5 millones de unidades de penicilina G por vía intravenosa cada 6 horas durante al menos 1 semana. Alternativamente, se puede usar Carbapenémicos , beta-lactámicos/inhibidores de la beta-lactamasa (p. ej., piperacilina/tazobactam), metronidazol o clindamicina. La Si se produce la Necrosis tubular aguda , está indicada la diálisis. No se comprobó la utilidad del oxígeno hiperbárico. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Meningokokken Infektionen | Behandlung von Meningokokken Infektionen | In die Vene verabreichte Antibiotika (intravenös) Intravenös verabreichte Flüssigkeit Möglicherweise Kortikosteroide Die Betroffenen werden gewöhnlich auf die Intensivstation verlegt, wo sie so schnell wie möglich in intravenöser Form Antibiotika und Flüssigkeit verabreicht bekommen. Dies geschieht noch, bevor die Kulturergebnisse zur Identifizierung des ursächlichen Infektionserregers vorliegen. Nach Bestätigung einer Meningokokken-Infektion wird die Antibiotikatherapie auf solche Präparate umgestellt, die laut Tests gegen die Bakterien am wirksamsten sind, typischerweise Ceftriaxon oder Penicillin. Diese Medikamente werden intravenös verabreicht. Kindern oder Erwachsenen, die unter Meningitis (Hirnhautentzündung) leiden, werden unter Umständen auch Kortikosteroide verabreicht. Diese können einem Hirnschaden entgegenwirken. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Revue générale des vaccinations | Introduction | L'immunité peut être obtenue Activement en utilisant des antigènes (p. ex., vaccins, anatoxines) De manière passive en utilisant des anticorps (p. ex., antiglobulines, antitoxines). Uneanatoxineest une toxine bactérienne qui a été modifiée pour être non toxique mais qui peut encore stimuler la formation d'anticorps. Unvaccinest une suspension des bactéries entières (vivantes ou inactivées) ou des bactéries ou des virus fractionnés rendus non pathogènes. La vaccination a été extrêmement efficace dans la prévention de maladies graves et dans l'amélioration de la santé dans le monde entier. Grâce aux vaccins, des infections qui étaient autrefois très fréquentes et/ou mortelles (p. ex., la Variole , la Des vaccins efficaces ne sont pas encore disponibles pour de nombreuses infections importantes, dont La plupart des infections sexuellement transmissibles (p. ex., Infection par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) , Les infections transmises par les tiques (p. ex., la Maladie de Lyme , l' Beaucoup de maladies tropicales (p. ex., Chikungunya ) De nombreuses maladies émergentes (p. ex., infection par le Virus West Nile (virus du Nil occidental) , Le 6 octobre 2021, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a recommandé l'utilisation généralisée du vaccin RTS,S/AS01 (RTS,S) contre le Paludisme chez les enfants en Afrique subsaharienne et dans d'autres régions à risque de transmission du paludisme à Pour avoir accès au contenu de chaque vaccin (y compris les additifs), se reporter à sa notice. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Intoxication gazeuse en plongée sous marine | Introduction | Divers gaz physiologiques (p. ex., oxygène, azote, dioxyde de carbone) et non physiologiques (p. ex., monoxyde de carbone) peuvent entraîner des symptômes pendant la plongée. (Voir aussi Revue générale des accidents de plongée sous-marine .) |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Infection à cytomégalovirus (CMV) | Prévention du cytomégalovirus | Le traitement prophylactique ou préemptif (surveillance active des patients par la charge virale et l'administration de médicaments antiviraux en cas de signes d'infection) permet de prévenir la maladie à CMV des organes solides chez les receveurs de greffes de cellules hématopoïétiques infectés par le CMV et à risque de maladie à CMV. Les médicaments utilisés comprennent le ganciclovir, le valganciclovir et le foscarnet. Le létermovir est un nouvel agent qui a un nouveau mécanisme d'action qui peut être utilisé en prophylaxie dans la greffe de moelle osseuse. La globuline hyperimmunitaire anti-CMV peut être envisagée pour prévenir l'infection à CMV chez les receveurs de greffe, mais elle est controversée. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Vaping | Reference | 1.Hajek P, Phillips-Waller A, Przulj D, et al: A randomized trial of e-cigarettes versusnicotine-replacement therapy.N Engl J Med380:629–637, 2019. doi: 10.1056/NEJMoa1808779 |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Phénylcétonurie (PCU) | Prévention et traitement de la PCU | Régime alimentaire pauvre en phénylalanine Pour éviter le retard mental, l’apport de phénylalanine doit être réduit dès les premières semaines de vie (mais non supprimé puisque de faibles quantités de phénylalanine sont indispensables à la vie). Toutes les sources naturelles de protéines contiennent trop de phénylalanine pour les enfants atteints de PCU, les enfants affectés ne peuvent pas consommer de viande ou de lait, ou d’autres aliments courants qui contiennent des protéines. À la place, ils doivent consommer divers produits qui sont spécialement fabriqués afin de ne pas contenir de phénylalanine. Les aliments naturels à faible teneur protéique, tels que les fruits, les légumes et de faibles quantités de certaines céréales sont autorisés. Des produits nutritionnels spéciaux, dont notamment les préparations sans phénylalanine pour nourrissons, sont également disponibles. Exemples de ces produits spéciaux : PKU Anamix®, XPhe Maxamaid®et XPhe Maxamum®; Phenex®-1 et Phenex®-2 ; Phenyl-Free®1 et Phenyl-Free®2 ; pku 1, pku 2 et pku 3 ; PhenylAde®(variétés) ; PKU Lophlex®LQ ; et Phlexy-10®. Les femmes atteintes de PCU et prévoyant de débuter une grossesse doivent suivre le régime alimentaire recommandé et contrôler leur maladie. Les médecins peuvent prescrire des compléments de l’acide aminé tyrosine et un médicament appelé saproptérine. Ce médicament permet d’augmenter la tolérance d’une personne envers la phénylalanine. |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Hydraste du Canada | Quels sont les effets secondaires possibles de l’hydraste du Canada ? | L’hydraste du Canada peut être responsable de nombreux effets secondaires, y compris des troubles digestifs, des contractions utérines, un ictère chez les nourrissons et une aggravation de la tension artérielle élevée (hypertension). Prise en grandes quantités, elle peut provoquer des crises convulsives et une insuffisance respiratoire, et peut modifier les contractions cardiaques. Les femmes enceintes ou qui allaitent, les nouveau-nés et les personnes atteintes de troubles convulsifs ou de problèmes de coagulation doivent s’abstenir de prendre de l’hydraste du Canada. La berbérine peut endommager l’ADN de certaines cellules. Son effet chez l’Homme n’est pas encore connu. |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Lésions oculaires au travail | Points clés | Les lésions oculaires liées au travail peuvent résulter de forces physiques ou d'expositions chimiques. Commencer immédiatement les premiers soins, en particulier l'irrigation dans le cas des expositions à des produits chimiques. Évaluer les blessures en utilisant la coloration à la fluorescéine et l'examen à la lampe à fente selon les indications. Adresser les travailleurs qui ont une lésion oculaire liée au travail à un ophtalmologiste pour un suivi. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Kalkaneusfrakturen | Wichtige Punkte | Wenn Kalkaneusfrakturen nicht diagnostiziert und sofort behandelt werden, können sie zu langfristigen Behinderungen führen. Da diese Frakturen in der Regel aus einer hochenergetischen Axialbelastung am Fuß resultieren, sind andere Verletzungen (z. B. thoracolumbare Kompressionsfraktur) oft vorhanden; zu anderen Komplikationen gehört das Kompartmentsyndrom (bis zu 10%). Die Diagnose basiert auf Röntgenaufnahmen und, wenn notwendig, CT. Ob intra-artikuläre Fersenfrakturen operativ oder nicht-operativ behandelt werden sollen, ist umstritten. Bei der Diagnose einer Kalkaneusfraktur sollte immer nach einer thorakolumbalen Fraktur gesucht werden. Behandeln sie extraartikuläre Kalkaneusfrakturen symptomatisch nach dem PRICE-Schema (protection, rest, ice, compression, elevation), gefolgt von einem Gipsverband. |
professionals | health_topics | 0english
| dermatologic disorders | Chronic Effects of Sunlight | Treating Chronic Effects of Sunlight | Minimization of UV light exposure Topical treatments for photoaged skin Treatment begins with Prevention to minimize UV light exposure—avoiding the sun and tanning beds and wearing protective clothing and sunscreen. Various combination therapies, including chemical peels, 5-fluorouracil(5-FU), topical alpha-hydroxy acids,imiquimod, photodynamic therapy, andtretinoin, have been used to reduce precancerous changes and improve the cosmetic appearance of chronically sun-damaged skin. These therapies are often effective in ameliorating superficial skin changes (eg, fine wrinkles, irregular pigmentation, sallowness, roughness, minor laxity) but have a much less pronounced effect on deeper changes (eg, telangiectasias). Many ingredients are used in over-the-counter cosmetic products without significant evidence that they improve chronic changes of the skin caused by sunlight. For treatment of actinic keratoses, see Treatment . For treatment of skin cancers, see Overview of Skin Cancer . |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Poils incarnés de la barbe | Prévention des poils incarnés de la barbe | Le meilleur traitement préventif est d’arrêter le rasage et de laisser pousser la barbe. Les poils longs ne peuvent pas friser et pénétrer dans la peau. Il est possible d’utiliser un produit dépilatoire (une lotion ou une crème qui enlève les poils indésirables), car la dépilation chimique ne déclenche pas les mêmes problèmes que le rasage, même si les produits utilisés irritent souvent la peau. Par ailleurs, les poils peuvent être supprimés de manière permanente par électrolyse ou Diabète sucré (DS) . Le rasage, s’il est poursuivi, doit être pratiqué après humidification de la zone et dans le sens de la pousse du poil. Il est déconseillé de se raser de près en passant plusieurs fois le rasoir. L’application d’une crème à l’éflornithine peut permettre de ralentir la pousse des poils, de sorte que le rasage soit moins fréquent. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Diet Therapy | Introduction | Diet therapy, a Biologically Based Practices , uses specialized dietary regimens (eg, Gerson therapy, macrobiotic diets, Pritikin diet) to Treat or prevent a specific disorder (eg, cancer, cardiovascular disorders) Generally promote wellness Detoxify the body (ie, neutralize or eliminate toxins from the body) Some diets (eg, Mediterranean diet) are widely accepted and encouraged in conventional and integrative medicine. Many other diets have been proposed as ways to promote health, with varying degrees of supportive evidence. They often make similar recommendations (eg, limiting less healthful fats and refined carbohydrates, substituting with plant-based and whole foods). Diet therapy effects may occur slowly and are inherently difficult to study. (See also Overview of Integrative, Complementary, and Alternative Medicine .) |
patient | health_topics | 0english
| digestive disorders | Gastritis | Causes of Gastritis | and other nonsteroidal anti-inflammatory drugs [ Nonsteroidal Anti-Inflammatory Drugs ]), alcohol, and disorders of the immune system. and other NSAIDs. Less common causes include Crohn Disease , radiation, bacterial and viral infections (such as is usually caused by Helicobacter pylori Infection . Infectious gastritisnot caused byHelicobacter pyloriis rare. may develop in people who have or have had a prolonged illness or an impaired immune system, such as those who have AIDS or cancer or those who take Some Drugs That Can Cause Immunodeficiency . Acute stress gastritis,a form of erosive gastritis, is caused by a sudden illness or injury. The injury may not even be to the stomach. For example, extensive skin burns, head injuries, and injuries involving major bleeding are typical causes. Exactly why serious illness can lead to gastritis is not known but may be related to decreased blood flow to the stomach, an increase in the amount of acid in the stomach, and/or to impairment of the stomach lining's ability to protect and renew itself. can occur if Radiation Therapy for Cancer is delivered to the lower left side of the chest or upper abdomen, where it can irritate the stomach lining. Postgastrectomy gastritisoccurs in people who have had part of their stomach surgically removed (a procedure called partial gastrectomy). The inflammation usually occurs where tissue has been sewn back together. Postgastrectomy gastritis is thought to result when surgery impairs blood flow to the stomach lining or exposes the stomach lining to an excessive amount of bile (the greenish yellow digestive fluid produced by the liver). causes the stomach lining to become very thin (atrophic) and to lose many or all of the cells that produce acid and enzymes. This condition can occur when Antibodies attack the stomach lining (termed autoimmune metaplastic atrophic gastritis). Atrophic gastritis can also occur in some people who are chronically infected with Eosinophilic gastritismay result from an allergic reaction to an infestation with roundworms, but usually the cause is unknown. In this type of gastritis, eosinophils (a type of white blood cell) accumulate in the stomach wall. a rare disorder whose cause is unknown, is a type of gastritis in which the stomach wall develops thick, large folds and fluid-filled cysts. The disease may be due to an abnormal immune reaction and has also been associated with Helicobacter pylori Infection . |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Endoscopia | Endoscopia gastrointestinal diagnóstica | Otros procedimientos diagnósticos mediante endoscopia convencional son la toma de muestras de células y tejidos con cepillo o pinzas de biopsia. Varios tipos diferentes de endoscopios ofrecen funciones de diagnóstico y terapéuticas adicionales. Los endoscopios equipados con ultrasonido (ecografía endoscópica) permiten evaluar el flujo sanguíneo u obtener imágenes de lesiones mucosas, submucosas o extraluminales. La ecografía endoscópica puede aportar información (p. ej., profundidad y extensión de las lesiones) que no se obtiene con la endoscopia convencional. Asimismo, la aspiración con aguja fina de lesiones tanto intraluminales como extraluminales se puede hacer con guía de ecografía endoscópica. Los endoscopios convencionales no pueden visualizar la gran mayoría del intestino delgado. La enteroscopia de empuje utiliza un endoscopio más largo que se puede avanzar manualmente hasta el duodeno distal o el yeyuno proximal. La enteroscopia asistida por balón posibilita una evaluación adicional del intestino delgado más allá de la enteroscopia de empuje. Utiliza un endoscopio con uno o dos balones insuflables unidos a un sobretubo montado sobre el endoscopio. Cuando se hace avanzar el endoscopio lo más lejos posible, se insufla el balón y se lo fija a la mucosa intestinal. Al retirar el balón insuflado, el intestino delgado es arrastrado por encima del sobretubo como una manga, con su consiguiente acortamiento y rectificación, lo que permite avanzar más el endoscopio. La enteroscopia asistida por balón se puede practicar en forma anterógrada (caudal) o retrógrada (cefálica), lo que posibilita la exploración y la potencial intervención terapéutica de todo el intestino delgado. 45 años. En 2021, la US Multi-Society Task Force on Colorectal Cancer redujo la edad de 50 a 45 años en respuesta a la incidencia creciente de cáncer colorrectal de inicio temprano ( Más información ). La colonoscopia debe realizarse cada 10 años en pacientes sin factores de riesgo o antecedentes de pólipos y a intervalos más tempranos si se encuentran pólipos ( Para obtener más información sobre las recomendaciones para la detección sistemática del cáncer colorrectal, véase Pruebas de detección sistemática y véase recomendaciones del U.S. Multi-Society Task Force on Colorectal Cancer's 1.Patel SG, May FP, Anderson JC, et al: Updates on age to start and stop colorectal cancer screening: Recommendations from the U.S. Multi-Society Task Force on Colorectal Cancer.Gastroenterology162(1):285–299, 2022. doi: 10.1053/j.gastro.2021.10.007.Clarification and additional information.Gastroenterology163(1):339, 2022. 2.Gupta S, Lieberman D, Anderson JC, et al: Recommendations for follow-up after colonoscopy and polypectomy: A consensus update by the US Multi-Society Task Force on Colorectal Cancer.Gastrointest Endosc91(3):463–485.e5, 2020. doi: 10.1016/j.gie.2020.01.014 |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Bases cellulaires et moléculaires des tumeurs malignes | Troubles immunologiques | Le dysfonctionnement du système immunitaire en raison d'une maladie génétique, d'une maladie acquise, du vieillissement ou d'un traitement par immunosuppresseurs perturbe les systèmes normaux de surveillance immunitaire et augmente le risque de cancer. Les troubles immunitaires liés au cancer sont listés ci-dessous Ataxie-télangiectasie (leucémie aiguë lymphoblastique, tumeurs cérébrales, cancer gastrique) Syndrome de Wiskott-Aldrich (lymphome, leucémie aiguë lymphoblastique) Agammaglobulinémie liée à l'X (lymphome, leucémie aiguë lymphoblastique) Déficit immunitaire résultant de médicaments immunosuppresseurs ou d'une infection par le VIH (lymphome, cancer du rein, mélanome, cancer du col de l'utérus, cancer de la tête et du cou, sarcome de Kaposi) Des maladies auto-immunes telles que le Lupus érythémateux disséminé , la |
patient | health_topics | 1french
| troubles digestifs | Cancer de l’œsophage | Traitement du cancer de l’œsophage | Ablation chirurgicale Chimiothérapie combinée à la radiothérapie Immunothérapie combinée à une chimiothérapie en cas de cancer avancé Soulagement des symptômes L’intervention chirurgicale visant à retirer la tumeur offre le soulagement le plus durable mais guérit très rarement l’affection, car le cancer a déjà métastasé au moment de l’opération. La chimiothérapie combinée à la radiothérapie ( Traitements anticancéreux combinés ) peut réduire les symptômes et prolonger la survie de quelques mois. Parfois, un traitement par radiothérapie associée à une chimiothérapie est administré avant l’intervention chirurgicale et peut accroître les chances de survie. L’ Immunothérapie anticancéreuse consiste à administrer des médicaments qui stimulent le système immunitaire de l’organisme pour combattre le cancer. Ces traitements ciblent certaines caractéristiques génétiques spécifiques des cellules tumorales. L’immunothérapie associée à une chimiothérapie est un traitement recommandé du carcinome épidermoïde avancé de l’œsophage et l’adénocarcinome de l’œsophage. D’autres mesures visent à soulager les symptômes, en particulier les troubles de la déglutition. Ces mesures consistent notamment à étirer la partie sténosée de l’œsophage et à insérer un tube flexible en treillis métallique (endoprothèse) pour maintenir l’œsophage ouvert, à brûler la tumeur au laser pour élargir l’ouverture et à administrer une radiothérapie pour détruire le tissu cancéreux qui obstrue l’œsophage. Une autre technique pour soulager les symptômes est la thérapie photodynamique, dans laquelle un colorant sensible à la lumière (agent de contraste) est administré dans une veine (voie intraveineuse) 48 heures avant le traitement. Le colorant est plus volontiers absorbé par les cellules cancéreuses que par les cellules normales non cancéreuses de la muqueuse œsophagienne avoisinante. L’activation du colorant par la lumière provenant d’un laser introduit dans l’œsophage permet la destruction du tissu tumoral, et donc le rétablissement de la perméabilité de l’œsophage. La thérapie photodynamique détruit les lésions obstructives plus rapidement que la radiothérapie ou la chimiothérapie. Une alimentation adaptée rend tout type de traitement beaucoup plus réalisable et tolérable. Si le patient peut déglutir, il peut recevoir des compléments alimentaires liquides. Les patients qui n’arrivent pas à déglutir peuvent être nourris par l’intermédiaire d’une sonde introduite dans l’estomac à travers la paroi abdominale ( Insertion d’une sonde d’alimentation directement dans l’estomac ou l’intestin ). En raison du fait que le décès par cancer de l’œsophage est une issue fréquente, une personne atteinte d’un cancer de l’œsophage devrait prendre les dispositions nécessaires. Le patient doit parler honnêtement avec le médecin de ses désirs quant à son traitement (voir Directives anticipées ), et de ses exigences en matière de |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Premenstrual Syndrome (PMS) | Treatment of Premenstrual Syndrome | Good sleep, exercise, and a healthy diet Sometimes medications, including hormones and/or antidepressants PMS may be difficult to treat. No single treatment is effective for all women, and few woman have complete relief with any single type of treatment. Women can try the following to help relieve PMS symptoms: Getting enough rest and sleep (at least 7 hours each night) Exercising regularly, which may help lessen bloating as well as irritability, anxiety, and insomnia (yoga and Tai Chi help some women) Using stress reduction techniques (meditation or relaxation exercises) Avoiding stressful activities Consuming more protein and less sugar andcaffeine(including that in chocolate) Consuming more fruits, vegetables, milk, complex carbohydrates (for example, in breads, pastas, beans, and root vegetables), high-fiber foods, low-fat meats, and foods high in calcium andvitamin D Consuming less salt, which often reduces fluid retention and relieves bloating Avoiding certain foods and drinks (such as cola, coffee, hot dogs, potato chips, and canned foods) Certain dietary supplements may lessen PMS symptoms to some degree. These supplements include chasteberry extract from the agnus castus fruit, vitamin B6, andvitamin E. Women should talk to their doctor before they take any supplements, especially vitamin B6, which may be harmful if taken in high doses. Nerve damage is possible with as little as 100 milligrams of vitamin B6 a day. Calcium supplements may improve mood and lessen physical symptoms. Cognitive-behavioral therapy may help if moodiness is a concern, including in women with premenstrual dysphoric disorder. Biofeedback and guided imagery may also help. Psychotherapy can help a woman learn to better cope with the symptoms. Stress reduction and Relaxation Techniques and Taking birth control pills sometimes relieves PMS symptoms but sometimes makes them worse, particularly in the first 6 weeks after starting. Taking Nonsteroidal Anti-Inflammatory Drugs (NSAIDs) may help relieve headaches, pain due to abdominal cramps, and joint pain. To decrease the intensity of headaches or cramps, women can start taking NSAIDs a few days before their period starts. Women who have more severe PMS symptoms or premenstrual dysphoric disorder may benefit from taking Medications for Treatment of Depression called selective serotonin release inhibitors (SSRIs) such as Hormone therapy may help. Options include the following: Birth control pills Progesteronevaginal suppositories Progesteronepills Injection of a long-acting progestin (a synthetic form of the female hormoneprogesterone) every 2 or 3 months Oral contraceptives that result in shorter menstrual periods or that increase the interval between periods to as much as 3 months may help some women. Brexanolone, given intravenously, is now available for treatment of postpartum depression specifically, and may be particularly helpful if oral medications are ineffective. If fluid retention is a problem, doctors may prescribe the diureticspironolactone(which helps the kidneys eliminate salt and water from the body). Doctors may ask a woman to continue keeping a record of her symptoms so that they can judge the effectiveness of PMS treatment. that persists despite other treatments, a (such as As a last resort for women who have severe symptoms that cannot be controlled with other treatments, doctors may offer surgery. Removing the ovaries eliminates menstrual cycles and thus eliminates PMS symptoms. However, removing the ovaries has the same effects as Menopause , including increasing the risk of osteoporosis and other |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dermatologiques | Gale | Étiologie de la gale | La gale est la conséquence de l'infestation par un acarienSarcoptes scabieivar.hominis, un ectoparasite strictement humain qui vit dans les galeries creusées dans la couche cornée. La contamination interhumaine de la gale a lieu par contact physique; la transmission par l'animal et par un vecteur passif est également probable. Le principal facteur de risque est la promiscuité (comme dans les écoles, les abris, les casernes et certains foyers); il n'existe pas d'association claire avec une mauvaise hygiène. Pour des raisons inconnues, la gale norvégienne est plus fréquente chez le patient immunodéprimé (p. ex., par une infection à VIH, une hémopathie maligne, une corticothérapie ou d'autres immunodépresseurs utilisés au long cours), qui a de graves difficultés physiques ou un handicap intellectuel, ainsi que chez les Aborigènes australiens. Les infestations sont cosmopolites ( Référence pour l'étiologie ). Le patient vivant dans un climat tropical développe des petites papules érythémateuses avec peu de sillons. La gravité est liée à l'état immunitaire du patient et non à la localisation géographique. 1.Romani L, Steer AC, Whitfeld MJ, et al: Prevalence of scabies and impetigo worldwide: a systematic review.Lancet Infect Dis15(8):960-967, 2015. doi: 10.1016/S1473-3099(15)00132-2 |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Chronic Pain | Introduction | Chronic pain is pain that persists or recurs for>3 months, persists>1 month after resolution of an acute tissue injury, or accompanies a nonhealing lesion. Causes include chronic disorders (eg, cancer, arthritis, diabetes), injuries (eg, herniated disk, torn ligament), and many primary pain disorders (eg, neuropathic pain, fibromyalgia, chronic headache). Various drugs and psychologic treatments are used. (See also Fibromyalgia and Unresolved, long-lasting disorders (eg, cancer, rheumatoid arthritis, herniated disk) that produce ongoing nociceptive stimuli may account completely for chronic pain. Alternatively, injury, even mild injury, may lead to long-lasting changes (sensitization) in the nervous system—from peripheral receptors to the cerebral cortex—that may produce persistent pain in the absence of ongoing nociceptive stimuli. With sensitization, discomfort that is due to a nearly resolved disorder and might otherwise be perceived as mild or trivial is instead perceived as significant pain. In some cases (eg, chronic back pain after injury), the original precipitant of pain is obvious; in others (eg, chronic headache, atypical facial pain, Chronic Abdominal Pain and Recurrent Abdominal Pain ), the precipitant is remote or occult. Psychologic factors may amplify persistent pain. Thus, chronic pain may appear out of proportion to identifiable physical processes. Chronic pain commonly leads to or exacerbates psychologic problems (eg, depression, anxiety). Distinguishing psychologic cause from effect is often difficult, but if pain, depression, and anxiety co-exist, they typically intensify the overall pain experience. Various factors in the patient’s environment (eg, family members, friends) may reinforce behaviors that perpetuate chronic pain. |
patient | health_topics | 2german
| herz und gefäßkrankheiten | Aortendissektion | Introduction | Eine Aortendissektion ist häufig eine tödliche verlaufende Krankheit, bei der die Innenschicht (Auskleidung) der Aortenwand zerreißt und sich von der mittleren Schicht der Aortenwand ablöst. Meist resultiert eine Aortendissektion aus durch Bluthochdruck geschädigten Arterienwänden. Betroffenen Personen verspüren unerträgliche Schmerzen, vor allem im Bereich der Brust, doch auch im Rücken zwischen den Schulterblättern. Zur Bestätigung der Diagnose werden bildgebende Verfahren durchgeführt. Die Behandlung eines solchen Risses umfasst einerseits die Einnahme von blutdrucksenkenden Medikamenten und andererseits eine Operation oder die Implantation eines Stents zur Abdeckung des Risses. (Siehe auch Überblick über Aortenaneurysmen und Aortendissektion .) Die Hauptschlagader (Aorta) ist die größte Arterie des Körpers. Sie erhält sauerstoffreiches Blut vom Herzen und verteilt es im ganzen Körper über kleinere Arterien, die von ihr abzweigen. Die Brustaorta, wo die meisten Aortendissektionen entstehen, ist der Teil der Aorta, der durch die Brust verläuft. Wenn die innere Schicht der Aortenwand reißt, dringt Blut ein und spaltet (trennt) die mittlere Schicht der Wand von der noch intakten Außenschicht ab. Als Ergebnis bildet sich eine neue, aber falsche Blutbahn in der Aortenwand. Bei fortschreitender Dissektion können Stellen der Aorta, an denen mehrere Arterien abzweigen, verschlossen werden und zu Durchblutungsstörungen führen. Aortendissektionen kommen dreimal häufiger bei Männern als bei Frauen, sowie häufiger bei Menschen afrikanischer Herkunft (insbesondere Afroamerikanern) und weniger häufig bei Menschen mit asiatischer Herkunft vor. Rund drei Viertel aller Aortendissektionen treten im Alter zwischen 40 und 70 Jahren auf. Diehäufigste Ursachefür eine Aortendissektion ist: Die Zerstörung der Arterienwand aufgrund von jahrelangem Bluthochdruck None Mehr als zwei Drittel der Menschen mit einer Aortendissektion haben hohen Blutdruck. Zu denselteneren Ursachenfür eine Aortendissektion zählen: Auch erbliche Bindegewebserkrankungen, vor allem das Marfan-Syndrom und das Ebenso kann die Krankheit auf Überblick über Geburtsfehler des Herzens des Herzens oder der Gefäße beruhen, wie etwa eine Striktur (Verengung) der Aorta, einem persistierenden Ductus arteriosus (einer Verbindung zwischen der Aorta und der Pulmonalarterie) oder einer geschädigten Aortenklappe. Atherosklerose None Zu weiteren Ursachen zählen Verletzungen durch einen Fahrzeugunfall oder Sturz, der zu einem heftigen Schlag auf die Brust führte. Altern, was zum Verfall der Arterienwand führen kann In seltenen Fällen kommt es versehentlich zu einer Aortendissektion, wenn die Ärzte einen Katheter in eine Arterie schieben (etwa während einer Aortographie oder Angiographie) oder während einer Operation am Herzen oder an den Blutgefäßen. Bei einer Aortendissektion reißt die innere Schicht der Aortenwand auf, Blut dringt durch den Riss ein und trennt die mittlere von der äußeren Schicht der Gefäßwand. Als Folge bildet sich ein neuer, aber falscher Blutkanal in der Wand. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Violence chez l'enfant et l'adolescent | Introduction | Les enfants et les adolescents peuvent avoir des confrontations physiques occasionnelles, mais la plupart d'entre eux ne développent pas de comportement violent systématique et ni ne commettent de délits violents. Les enfants et les adolescents qui deviennent violents avant la puberté ont probablement plus de risques de commettre des crimes. Les comportements violents sont de plus en plus fréquents chez l'enfant et l'adolescent. Malgré l'intérêt actuel sur la possibilité d'un rapport entre les actes violents et des anomalies génétiques ou chromosomiques, il y a peu d'arguments en faveur de l'existence d'une telle relation. Cependant, plusieurs facteurs de risque sont associés aux comportements violents, dont Les châtiments corporels intenses Consommation d'alcool et de drogues La participation à des gangs Les troubles du développement La pauvreté L'accès à des armes à feu Il semble qu'il existe un rapport entre la violence et l'accès à des armes à feu, l'exposition à la violence dans les médias, l'exposition à des Revue générale des maltraitances à enfant et à des violences familiales. En 2019, près de 19,5% des lycéens de sexe masculin aux États-Unis ont déclaré avoir porté une arme au moins 2 fois au cours du mois précédant le sondage sur les risques encourus par les jeunes ( Référence ). (Voir aussi Revue générale des problèmes comportementaux chez l'enfant et |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | La maladie de Creutzfeldt Jakob | Variante de la maladie de Creutzfeldt Jakob (iMCJ) | La vMCJ est une forme acquise rare de maladie de Kreutzfeldt-Jakob. La plupart des cas sont survenus au Royaume-Uni, qui comptait 178 cas au 7 mai 2022 ( Références générales ), contre 55 cas dans tous les autres pays européens et non européens en mai 2022. La maladie de Creutzfeldt-Jakob survient après l'ingestion de bœuf provenant de bovins qui ont développé une encéphalopathie spongiforme bovine, également appelée maladie de la vache folle. Dans la variante de la maladie de Creutzfeldt-Jakob, les symptômes se développent à un âge plus jeune en moyenne (<30 ans) que ne le fait la maladie de Creutzfeldt-Jakob sporadique. Dans les cas récents, la période d'incubation (temps entre l'ingestion de viande de bœuf et le développement de symptômes contaminés) a été de 12 à > 20 ans. Au début des années 1980, du fait d'une réglementation plus souple concernant le traitement des déchets animaux, des tissus contaminés, provenant probablement de moutons infectés par la tremblante du mouton ou de bovins infectés par l'encéphalopathie spongiforme bovine ont introduit la protéine prion (PrPSc) dans l'alimentation des bovins. Des centaines de milliers de bovins ont développé l'encéphalopathie spongiforme bovine. En dépit d'une large exposition, relativement peu de personnes ayant ingéré de la viande de bovins contaminés ont développé la maladie de Creutzfeldt-Jakob. Étant donné la longue durée d'incubation de l'encéphalopathie spongiforme bovine, le lien entre encéphalopathie spongiforme bovine et nourriture contaminée au Royaume-Uni n'a été établi qu'au début de l'épidémie d'encéphalopathie spongiforme bovine. L'épidémie d'encéphalopathie spongiforme bovine a été contrôlée après un abattage massif de bétail et après les changements dans les procédures de traitement de la viande, qui réduit considérablement la contamination de la viande par des tissus nerveux. Au Royaume-Uni, le nombre annuel de nouveau cas de variantes de la maladie de Kreutzfeldt-Jakob, qui a culminé en 2000, n'a cessé de diminuer, avec seulement 2 cas après 2011. Quatre cas de variantes de la maladie de Kreutzfeldt-Jakob ont été reliés à une transfusion sanguine; ils se sont produits chez des sujets ayant reçu des transfusions entre 1996 et 1999. Au Royaume-Uni, environ 1 sujet sur 2000 est susceptible d'être porteur de la variante de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (en fonction de l'examen d'un grand nombre d'échantillons de tissus annexes) sans pour autant en présenter les symptômes; ces sujets peuvent transmettre la maladie lors d'un don de sang ou lors d'une intervention chirurgicale. L'existence d'un groupe latent de personnes ayant reçu des transfusions sanguines contaminées et qui sont ainsi à risque de développer la variante de la maladie de Creutzfeldt-Jakob ultérieurement n'est pas connue. Cependant, des critères de présentation des donneurs de sang liés à la vMCJ (variante de la maladie de Kreutzfeldt-Jakob) peuvent réduire davantage le risque de transmission de la vMCJ par transfusion sanguine, ce risque étant déjà très faible hors de France et du Royaume-Uni. Bien qu'aucun cas de variante de la maladie de Creutzfeldt-Jakob originaire de l'Amérique du Nord n'ait été rapporté, l'encéphalopathie spongiforme bovine a été signalée dans les troupeaux en Amérique du Nord (6 aux États-Unis et 20 au Canada [ Références générales ]). |
professionals | health_topics | 1french
| troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif | Bursite calcanéenne inférieure | Traitement de la bursite calcanéenne inférieure | L'injection d'une solution anesthésique/corticostéroïde et la modification des chaussures Le traitement de la bursite calcanéenne inférieure consiste en une injection d'un mélange d'un anesthésique local/corticostéroïdes et des chaussures à semelles souples avec talon de protection et coussinet de rembourrage (voir Éléments à prendre en compte en vue de l'injection de corticostéroïdes ). |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Trisomía 18 | Diagnóstico de la trisomía 18 | Antes del nacimiento, ecografía del feto o análisis de sangre de la madre Biopsia de vellosidades coriónicas, amniocentesis o ambas Después del nacimiento, el aspecto del bebé y análisis de sangre del bebé (Véase también Tecnologías de secuenciación de última generación ) puede sospecharse una trisomía del par 18 basándose en hallazgos detectados durante una Ecografía . Los médicos también pueden indicar una prueba para encontrar ácido desoxirribonucleico (ADN) del feto en la sangre de la madre y utilizarlo para determinar la existencia de un riesgo aumentado de sufrir trisomía 18. Esta prueba se denomina cribado prenatal no invasivo (NIPS, por sus siglas en inglés) o análisis de ADN fetal sin células. Si los médicos sospechan una trisomía del par 18 basándose en estas pruebas, suelen confirmar el diagnóstico mediante una Después del nacimiento,el aspecto físico del bebé puede sugerir el diagnóstico de trisomía del par 18. Para confirmar el diagnóstico de trisomía del par 18, habitualmente se analizan los cromosomas del bebé mediante un análisis de sangre. |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Anfallkrankheiten | Behandlung von Anfallkrankheiten | Wenn möglich Beseitigung der Ursache Allgemeine Maßnahmen Medikamente zur Kontrolle der Krampfanfälle Manchmal ein operativer Eingriff oder andere Verfahren, wenn die Medikamente nicht wirken Wenn die Ursache der Krampfanfälle identifiziert und behoben werden kann, ist keine zusätzliche Behandlung erforderlich. Wenn der Krampfanfall beispielsweise durch einen niedrigen Blutzuckerspiegel ( Hypoglykämie (Unterzuckerung) ) ausgelöst wurde, wird Glukose verabreicht und die Ursache für den niedrigen Blutzuckerspiegel wird korrigiert. Andere behandelbare Ursachen umfassen eine Infektion, bestimmte Tumoren und einen ungewöhnlichen Natriumspiegel. Wenn die Ursache nicht behoben werden kann, sind allgemeine Maßnahmen zusammen mit Medikamenten zur Behandlung von Anfallkrankheiten in der Regel ausreichend. Sind Medikamente wirkungslos, könnte ein chirurgischer Eingriff empfehlenswert sein. In der Regel wird zu körperlichen und gesellschaftlichen Aktivitäten ermutigt. Personen mit einer Anfallkrankheit müssen möglicherweise einige Anpassungen vornehmen. Folgende Maßnahmen werden beispielsweise empfohlen: Vermeidung oder Einschränkung des Konsums alkoholischer Getränke Verzicht auf Freizeitdrogen Verzicht auf Aktivitäten, bei denen ein plötzlicher Bewusstseinsverlust zu einer schweren Verletzung führen könnte, wie Baden, Klettern, Schwimmen oder die Verwendung elektrischer Werkzeuge Nachdem die Krampfanfälle kontrolliert sind (gewöhnlich für mindestens 6 Monate), können diese Aktivitäten mit den entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen wiederaufgenommen werden. Sie sollten zum Beispiel nur in Anwesenheit eines Rettungsschwimmers schwimmen. In den meisten Staaten dürfen Personen mit einer Anfallkrankheit nicht Auto fahren, bis sie für mindestens sechs Monate bis ein Jahr keinen Anfall mehr hatten. Ein Familienmitglied oder nahestehender Mensch sowie Kollegen sollten geschult werden, um bei einem Anfall helfen zu können. Es sollte nicht versucht werden, einen Gegenstand (wie einen Löffel) in den Mund des Betroffenen zu platzieren, um die Zunge zu schützen. Derartige Anstrengungen können mehr schaden als nützen, da möglicherweise die Zähne beschädigt werden könnten oder der Betroffene den Helfer unabsichtlich beißen könnte, wenn er die Kiefer zusammenpresst. Helfer sollten bei einem Krampfanfall jedoch Folgendes tun: Den Betroffenen vor einem Sturz bewahren Kleidung am Hals lockern Ein Kissen unter den Kopf legen Den Betroffenen auf die Seite rollen Steht kein Kissen zur Verfügung, kann der Helfer seinen Fuß oder ein Kleidungsstück unter den Kopf des Patienten platzieren. Hat der Betroffene das Bewusstsein verloren, sollte man ihn auf die Seite rollen, um die Atmung zu erleichtern und zu verhindern, dass er Erbrochenes oder Speichel einatmet, denn dies kann zu einer Aspirationspneumonie und chemische Pneumonitis führen (eine Lungenentzündung, die durch Einatmen von Speichel und/oder Mageninhalt verursacht wird). Personen, die einen Anfall erlitten haben, sollten nicht allein gelassen werden, bis sie völlig wach und nicht mehr verwirrt sind und sich normal bewegen können. Gewöhnlich sollte der behandelnde Arzt verständigt werden. Einen Löffel oder einen anderen Gegenstand in den Mund einer Person zu stecken, die einen Anfall erleidet, kann mehr schaden als nützen. Antiepileptika (auch Antikonvulsiva genannt) senken das Risiko eines weiteren Krampfanfalls. Sie werden gewöhnlich nur dann verordnet, wenn jemand mehr als einen Anfall erlitten hat und wenn reversible Ursachen, wie ein niedriger Blutzuckerspiegel, ausgeschlossen oder vollständig geheilt wurden. Antiepileptika werden in der Regel nicht verordnet, wenn jemand nur einen generalisierten Anfall hatte. Die meisten Antiepileptika werden oral eingenommen. Antiepileptika können bei einem Drittel der Patienten die Krampfanfälle vollständig unterdrücken und bei einem weiteren Drittel die Häufigkeit deutlich senken. Fast zwei Drittel der Patienten, die auf Antiepileptika ansprechen, können diese schließlich wieder absetzen, ohne einen Rückfall zu erleiden. Wenn die Antiepileptika jedoch nicht wirken, werden die Betroffenen an ein Epilepsiezentrum überwiesen und hinsichtlich einer Operation beurteilt. Es gibt viele verschiedene Typen von Antiepileptika. Welches am wirksamsten ist, hängt von der Art des Anfalls und von anderen Faktoren ab. Bei den meisten Patienten können die Anfälle mit einem Antiepileptikum kontrolliert werden, und zwar meistens mit dem ersten oder zweiten, das ausprobiert wird. Wenn weitere Anfälle eintreten, werden andere Antiepileptika ausprobiert. In solchen Fällen kann es mehrere Monate dauern, bis festgestellt wird, welches Arzneimittel wirkt. Manche Patienten müssen mehrere Arzneimittel nehmen, wodurch das Risiko für Nebenwirkungen erhöht ist. Manche Antiepileptika werden nicht allein, sondern nur in Kombination mit anderen Antiepileptika verwendet. Die Ärzte bestimmen sorgfältig, welche Dosis eines Antiepileptikums für den jeweiligen Patienten angemessen ist. Die beste Dosis ist die kleinste Dosis, mit der alle Anfälle gestoppt werden und die die wenigsten Nebenwirkungen hat. Die Patienten werden gefragt, ob Nebenwirkungen eingetreten sind, und bei Bedarf wird die Dosis angepasst. Manchmal wird die Menge des Antiepileptikums im Blut bestimmt. Antiepileptika sollten nur wie verordnet eingenommen werden. Personen, die Arzneimittel zur Kontrolle von Krampfanfällen nehmen, sollten regelmäßig für Dosisanpassungen zu einem Arzt gehen und immer ein Notfallarmband mit dem Anfalltyp und dem Namen des Medikaments tragen. Antiepileptika können die Wirksamkeit anderer Medikamente beeinflussen und umgekehrt. Deshalb sollten Patienten sicherstellen, dass ihr Arzt über alle ihre Medikamente informiert ist, bevor sie mit der Einnahme eines Antiepileptikums beginnen. Sie sollten auch mit ihrem Arzt und möglichst ihrem Apotheker sprechen, bevor sie andere Medikamente, einschließlich frei verkäuflicher Medikamente, einnehmen. Nachdem die Anfälle unter Kontrolle gebracht wurden, nehmen die Patienten die Antiepileptika weiter ein, bis mindestens zwei Jahre lang kein weiterer Anfall eingetreten ist. Dann kann die Dosis des Medikaments allmählich gesenkt und das Medikament schließlich ganz abgesetzt werden. Sollte ein Krampfanfall eintreten, nachdem das Medikament abgesetzt wurde, muss der Patient möglicherweise auf unbestimmte Zeit ein Antiepileptikum einnehmen. Krampfanfälle treten meist innerhalb von zwei Jahren erneut auf, wenn überhaupt. Eine Rückkehr der Krampanfälle ist eher wahrscheinlich bei folgenden Personen: Anfallkrankheit seit der Kindheit Mehr als ein Antiepileptikum wird benötigt, um anfallsfrei zu sein Krampfanfälle während der Einnahme eines Antiepileptikums Fokale Anfälle oder Im vorausgegangenen Jahr anormale EEG-Ergebnisse Strukturelle Schäden des Gehirns – zum Beispiel bei einem Schlaganfall oder Tumor Antiepileptika sind zwar äußerst wirksam, können jedoch Nebenwirkungen haben. Viele verursachen Benommenheit, manche können bei Kindern jedoch Hyperaktivität verursachen. Bei vielen Antiepileptika werden regelmäßig Bluttests durchgeführt, um zu bestimmen, ob das Mittel die Nieren- oder Leberfunktion beeinträchtigt oder die Anzahl der Blutkörperchen reduziert. Patienten, die Antiepileptika einnehmen, sollten sich der möglichen Nebenwirkungen bewusst sein und beim ersten Anzeichen einer Nebenwirkung ihren Arzt konsultieren. Bei Frauen, die eine Anfallkrankheit haben und schwanger sind, erhöht die Einnahme eines Antiepileptikums das Risiko einer Fehlgeburt bzw. von Fehlbildungen des Ungeborenen im Bereich des Rückenmarks, der Wirbelsäule oder des Gehirns ( Neuralrohrdefekte und Spina bifida siehe Tabelle mit Alle gebärfähigen Frauen, die ein Antiepileptikum nehmen, sollten Folat-Ergänzungsmittel nehmen, um das Risiko von Fehlbildungen des Ungeborenen zu reduzieren. Eine Notfallbehandlung zur Unterbindung der Krampfanfälle ist in folgenden Fällen erforderlich: Status epilepticus Krampfanfällen, die länger als 5 Minuten andauern So schnell wie möglich werden hohe Dosen eines oder mehrerer Antiepileptika (oft zuerst ein Benzodiazepin wie Lorazepam) intravenös verabreicht, um den Krampfanfall zu stoppen. Je schneller die Antiepileptika verabreicht werden, umso besser und leichter lassen sich die Krampfanfälle kontrollieren. Bei länger andauernden Krampfanfällen werden Maßnahmen zur Vermeidung von Verletzungen ergriffen. Die Betroffenen werden sorgfältig überwacht, um sicherzustellen, dass die Atmung angemessen ist. Wenn nicht, wird ein Tubus eingeführt, um die Atmung zu unterstützen – ein Verfahren namens Intubation. Wenn die Krampfanfälle andauern, wird eine Vollnarkose gegeben, um sie zu stoppen. Wenn Patienten unter Einnahme von zwei oder mehr Antiepileptika weiterhin Krampfanfälle erleiden oder wenn sie die Nebenwirkungen der Medikamente nicht vertragen, kann unter Umständen eine Hirnoperation durchgeführt werden. Diese Patienten werden in spezialisierten Epilepsiezentren getestet, um zu bestimmen, ob ihnen durch eine Operation geholfen werden kann. Die Tests können eine MRT des Gehirns, Video-EEG-Überwachung und Folgendes umfassen: Funktionelle MRT : Um die Bereiche im Gehirn zu bestimmen, in denen die Krampfanfälle ausgelöst werden (sogenannte Epilepsieherde) Single-Photon-Emissionscomputertomografie (SPECT) (SPECT): Um Bereiche mit erhöhtem Blutfluss zur Zeit des Krampfanfalls zu finden, was darauf hindeuten könnte, welche Bereiche des Gehirns die Krampfanfälle auslösen EEG kombiniert mit Magneten zur Bildgebung (Magnetic Source Imaging): Dient ebenfalls der Bestimmung, welche Bereiche des Gehirns die Krampfanfälle auslösen. Wenn ein Defekt im Gehirn (wie eine Narbe) als Ursache identifiziert werden kann und auf einen kleinen Bereich beschränkt ist, können die Krampfanfälle bei 60 Prozent der Patienten durch die chirurgische Entfernung dieses Bereichs beseitigt werden, oder eine Operation vermag zumindest die Schwere und Häufigkeit der Anfälle zu lindern. Die Nervenfasern zu durchtrennen, die die beiden Gehirnhälften miteinander verbinden (Corpus callosum), kann wirkungsvoll sein, wenn die Anfälle in verschiedenen Bereichen des Gehirns verursacht werden oder wenn sie sich sehr schnell auf das ganze Gehirn ausbreiten. Dieser Eingriff hat gewöhnlich keine merklichen Nebenwirkungen. Aber selbst wenn Häufigkeit und Schwere der Krampfanfälle durch die Operation reduziert werden, müssen viele Patienten dennoch weiterhin Antiepileptika nehmen. Gewöhnlich kann jedoch die Dosis oder die Anzahl der Medikamente reduziert werden. Vor und nach der Operation könnte eine psychologische und Neurologische Untersuchung durchgeführt werden, um zu bestimmen, wie gut das Gehirn arbeitet. Wenn die Patienten nicht operiert werden können, können andere Verfahren wie eine Stimulation des Vagusnervs oder des Gehirns durchgeführt werden. Eine elektrische Stimulation des zehnten Hirnnervs (Vagusnerv) kann bei etwa 40 Prozent der Patienten mit fokal beginnenden Anfällen die Zahl der Anfälle um mehr als die Hälfte vermindern. Diese Behandlung wird verwendet, wenn die Krampfanfälle trotz einer Behandlung mit Antiepileptika fortbestehen und keine Operation möglich ist. Man nimmt an, dass der Vagusnerv indirekte Verbindungen zu Gehirnbereichen hat, die bei der Auslösung von Krampfanfällen häufig eine Rolle spielen. Für diesen Eingriff wird ein Gerät, das wie ein Stabilisierung des Herzschlags: Künstliche Schrittmacher aussieht (Vagusnervstimulator), unter dem linken Schlüsselbein eingepflanzt und durch einen Draht, der unter der Haut verläuft, mit dem Vagusnerv im Hals verbunden. Äußerlich sichtbar ist eine kleine Erhebung unter der Haut. Die Operation kann ambulant erfolgen und dauert ein bis zwei Stunden. Das Gerät wird für eine regelmäßige Stimulation des Vagusnervs programmiert. Die Patienten erhalten auch einen Magneten, mit dem sie den Vagusnerv stimulieren können, wenn sie spüren, dass ein Krampfanfall bevorsteht. Eine Vagusstimulation wird zusätzlich zu Antiepileptika eingesetzt. Zu den Nebenwirkungen der Vagusnervstimulation gehören Heiserkeit, Husten und ein Tieferwerden der Stimme. Das reaktionsempfindliche Neurostimulationssystem ist ein Gerät, das wie ein Stabilisierung des Herzschlags: Künstliche Schrittmacher aussieht. Es wird im Schädel implantiert. Das Gerät wird durch Drähte an ein oder zwei Bereiche im Gehirn angeschlossen, wo die Krampfanfälle ausgelöst werden. Dieses System überwacht die elektrische Aktivität des Gehirns. Wenn eine ungewöhnliche elektrische Aktivität entdeckt wird, stimuliert es die Gehirnbereiche, wo die Krampfanfälle verursacht werden. Das Ziel ist, die normale elektrische Aktivität im Gehirn wiederherzustellen, bevor ein Krampfanfall eintreten kann. Das reaktionsempfindliche Neurostimulationssystem wird zusätzlich zu Antiepileptika verwendet. Es wird angewendet, wenn Erwachsene fokale Anfälle haben, die durch Medikamente nicht kontrolliert werden. Es kann die Häufigkeit von Krampfanfällen bei diesen Menschen verringern. Eine Operation zur Implantation des Systems erfordert eine Vollnarkose und dauert typischerweise 2 bis 4 Stunden. Viele Patienten können am nächsten Tag nach Hause gehen. Manche müssen bis zu 3 Tage im Krankenhaus bleiben. Viele Menschen können innerhalb weniger Tage ihre alltäglichen Aktivitäten wieder aufnehmen und nach 2 bis 4 Wochen wieder arbeiten. Die Patienten können das Gerät oder die Stimulation nicht spüren, und das Gerät kann bei Bedarf entfernt werden. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Schmerz im Überblick | Introduction | Schmerz ist der häufigste Grund, aus dem Patienten medizinische Hilfe in Anspruch nehmen. Schmerz hat sensorische und emotionale Komponenten und ist häufig klassifiziert als akuter oder chronischer Schmerz. Akuter Schmerz ist häufig mit Angstgefühlen und Hyperaktivität des sympathischen Nervensystems assoziiert (z. B. Tachykardie, gesteigerte Atemfrequenz und erhöhter Blutdruck, Schwitzen, erweiterte Pupillen). Chronischer Schmerz involviert das sympathische Nervensystem nicht, kann aber mit vegetativen Zeichen (z. B. Müdigkeit, Libidoverlust, Appetitverlust) und depressiver Verstimmung assoziiert sein. Die Menschen unterscheiden sich erheblich in ihrer Schmerztoleranz. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Gastritis | Diagnóstico de gastritis | Endoscopia digestiva alta El médico sospecha de la existencia de una gastritis cuando una persona tiene malestar, dolor o náuseas en la zona superior del abdomen. Generalmente, no se requieren pruebas. Sin embargo, si el médico tiene dudas sobre el diagnóstico, o si los síntomas no desaparecen con el tratamiento, el médico puede llevar a cabo una Endoscopia . Durante la endoscopia digestiva alta, el médico utiliza un endoscopio (un tubo flexible de visualización) para examinar el estómago y parte del intestino delgado. Si es necesario, el médico puede realizar una biopsia (extracción de una muestra de tejido para su examen al microscopio) de la mucosa gástrica. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Pólipos de colon y recto | Diagnóstico de los pólipos colorrectales | Colonoscopia El médico puede palpar los pólipos mediante la inserción de un dedo enguantado en el recto, pero generalmente, los pólipos se descubren cuando se realiza una colonoscopia para examinar el intestino grueso entero. Se trata de un examen completo y fiable que suele realizarse porque a menudo puede haber más de un pólipo presente y alguno puede ser canceroso. Durante la colonoscopia se extirpan los pólipos observados y se evalúa la posibilidad de que sean cancerosos. Las personas con manchas negras azuladas en los labios o en la boca y/o con 2 o más pólipos en el tracto digestivo o antecedentes familiares del síndrome de Peutz-Jeghers deben someterse a un análisis de sangre para determinar si sufren este trastorno. Cuando a la persona ya se le ha diagnosticado el síndrome de Peutz-Jeghers, los médicos recomiendan que se someta a pruebas periódicas para detectar los diversos tipos de cáncer que pueden desarrollarse como consecuencia de este trastorno. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Leprosy | Transmission of leprosy | Leprosy may be passed from person to person through droplets expelled from the nose and mouth of an infected person and breathed in or touched by an uninfected person. But even after contact with the bacteria, most people do not develop leprosy. About half of the people with leprosy probably contracted it through close, long-term contact with an infected person. Casual contact and short-term contact do not seem to spread the disease. Leprosy cannot be contracted by simply touching someone with the infection, as is commonly believed. Health care workers often work for many years with people who have leprosy without developing the infection. Leprosy is not easily spread. Armadillos are the only confirmed source other than people, although other animal and environmental sources may exist. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles psychiatriques | Trouble anxieux généralisé | Symptomatologie de l'anxiété généralisée | Les sujets qui ont un trouble anxieux généralisé ont de multiples inquiétudes, qui évoluent souvent avec le temps. Les plus fréquentes concernent le travail, les responsabilités familiales, l'argent, la santé, la sécurité, les préoccupations de la vie quotidienne notamment domestiques. En cas de trouble anxieux généralisé, l'accent n'estpasmis sur une seule préoccupation (p. ex., être gêné en public ou être contaminé). L'évolution est habituellement fluctuante et chronique. La plupart des patients qui présentent un trouble anxieux généralisé ont souvent un ou plusieurs troubles psychiatriques associés, dont des Trouble dépressif majeur (trouble dépressif unipolaire) , des |
professionals | health_topics | 0english
| critical care medicine | Agitation, Confusion, and Neuromuscular Blockade in Critically Ill Patients | Key Points | Agitation, confusion, or both can result from the original medical condition, from complications of the acute illness, from treatment, or from the ICU environment. History and physical examination often suggest a cause and direct subsequent testing. Treat the cause (including giving analgesics for pain and optimizing the environment to minimize confusion) and manage any remaining agitation with a sedative drug such aslorazepam,propofol,dexmedetomidine, orketamine. Neuromuscular blockade merely masks pain and agitation; paralyzed patients may be suffering significantly. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Epidemische Pleurodynie | Behandlung der epidemischen Pleurodynie | Linderung der Symptome, einschließlich nichtsteroidaler Antirheumatika (NSAR) Die Therapie einer epidemischen Pleurodynie beinhaltet nichtsteroidale Antirheumatika und andere symptomatische Maßnahmen. |
patient | health_topics | 1french
| troubles hormonaux et métaboliques | Diabète sucré (DS) | Glycémie | Les trois principaux nutriments qui composent la plupart des aliments sont les Glucides , les Il existe de nombreux types de sucres. Certains sucres sont simples et d’autres sont complexes. Le saccharose (sucre de table) est composé de 2 sucres simples : le glucose et le fructose. Le lactose (sucre du lait) est composé de glucose et d’un sucre simple appelé galactose. Les glucides présents dans les féculents, comme le pain, les pâtes, le riz et les denrées apparentées sont constitués de longues chaînes de différentes molécules de sucres simples. Le saccharose, le lactose, les glucides et d’autres sucres complexes doivent être dégradés en sucres simples grâce à des enzymes du tube digestif avant que l’organisme ne puisse les absorber. Une fois que l’organisme absorbe les sucres simples, il les transforme généralement tous en glucose, qui est une importante source d’énergie pour l’organisme. Le glucose est le sucre qui est transporté dans le sang et capté par les cellules. L’organisme peut également produire du glucose à partir des lipides et des protéines. Le « sucre » dans le sang désigne en fait le glucose dans le sang. Le taux de « sucre » dans le sang (glycémie) est mesuré par une analyse de sang visant à mesurer le taux de glucose. |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Trastorno del interés sexual excitación | Tratamiento del trastorno de excitación interés sexual | Educación Terapias psicológicas Hormonoterapia Un enfoque multidisciplinario es óptimo para el tratamiento del trastorno de excitación/interés sexual. El equipo multidisciplinario puede incluir consejeros sexuales, especialistas en dolor, psicoterapeutas y fisioterapeutas. La educación sobre la anatomía y la función sexual (p. ej., la necesidad de estimular otras áreas del cuerpo antes del clítoris, el requisito de intimidad emocional y confianza) puede ayudar. La comunicación abierta y sin prejuicios entre los miembros de la pareja sexual es esencial. Los estímulos sexuales eficaces pueden incluir estimulación genital no física, no genital y no penetrante. Los médicos pueden recomendar el uso de estímulos y fantasías eróticas más intensas, la eliminación de distracciones (p. ej., televisión en el dormitorio) y la toma de medidas para mejorar la privacidad y la sensación de seguridad. Para factores psicológicos específicos de la paciente, puede requerirse terapia psicológica (p. ej., terapia cognitivo-conductual), aunque el simple conocimiento de la importancia de los factores psicológicos puede ser suficiente para que la mujer cambie los patrones de pensamiento y de comportamiento. La terapia cognitiva basada en la atención plena (TCAP), que se utiliza normalmente en pequeños grupos de mujeres, puede mejorar la excitación, el orgasmo y posteriormente el deseo y la motivación. Los médicos pueden derivar a las mujeres a un consejero sexual, a un terapeuta o a un psicoterapeuta. Las causas hormonales concomitantes requieren tratamiento dirigido, p. ej., estrógenos tópicos para el Menopausia o bromocriptina para la hiperprolactinemia. Deben tratarse otros trastornos que pueden estar contribuyendo a los síntomas (p. ej., incontinencia urinaria de esfuerzo). El estrógeno sistémico no está indicado para el tratamiento del trastorno de la excitación/interés sexual. Sin embargo, puede usarse para tratar los síntomas de la menopausia; puede mejorar el estado de ánimo, ayudar a mantener la sensibilidad sexual de la piel y los genitales y la lubricación vaginal, y disminuir los síntomas vasomotores concomitantes (p. ej., sofocos). Estos beneficios pueden aumentar el interés sexual y la excitación. Por lo general, los preparados transdérmicos de estrógenos se prefieren después de la menopausia, pero ningún estudio identificó qué preparaciones son más útiles sexualmente. Si las mujeres tienen útero, se les da progesterona además deestrógenosporque elestrógenosin oposición aumenta el riesgo de cáncer de endometrio. Los médicos pueden recomendar que las mujeres posmenopáusicas usen formas deestrógenoque se insertan en la vagina (p. ej., cremas, comprimidos, en un anillo) para manejar los síntomas del síndrome genitourinario de la menopausia. Estas formas deestrógenopueden mantener la salud vaginal, pero no ayudan con el estado de ánimo, los síntomas vasomotores o los trastornos del sueño. El uso de testosterona transdérmica a corto plazo puede ser eficaz en mujeres posmenopáusicas con trastorno de excitación/interés sexual ( Referencias del tratamiento ). El tratamiento con Sin embargo, se sabe demasiado poco sobre la seguridad a largo plazo y la eficacia de la terapia contestosterona. Si se prescribe, es esencial proporcionar una explicación completa de los datos controvertidos en relación con la eficacia y la falta de datos sobre la seguridad a largo plazo, así como la estrecha vigilancia de los efectos adversos como el acné, el hirsutismo y la virilización. Además, el paciente debe tener lípidos y hepatograma normales antes de iniciar el tratamiento con testosterona. Se recomienda una toma de decisiones compartida. La dosis detestosteronatransdérmica es de 300 mcg una vez al día. Los niveles de testosterona deben medirse al inicio del estudio y después de 3 a 6 semanas; para las mujeres premenopáusicas, el objetivo es mantener el nivel en un valor normal ajustado para la edad. Si los niveles están por encima del intervalo normal para las mujeres premenopáusicas, se suspende la testosterona o se disminuye la dosis. Se recomienda limitar el tratamiento a corto plazo, y la testosterona debe suspenderse si no hay respuesta después de 6 meses de uso. La mamografía debe realizarse a intervalos regulares anuales para comprobar si hay cambios en las mamas debido a los posibles efectos de la testosterona sobre el tejido mamario. Hasta el momento no se recibieron datos que sugieran la utilidad del uso detestosteronaen mujeres premenopáusicas. No se recomienda la administración detestosteronapor vía oral o inyectable. La prasterona intravaginal (un preparado de dehidroepiandrosterona, DHEA) puede aliviar la sequedad vaginal y la dispareunia debido al síndrome genitourinario de la menopausia ( Referencias del tratamiento ), que puede interferir con el interés sexual y la excitación; la prasterona también puede mejorar la sensibilidad genital y el orgasmo. La DHEA sistémica ha demostrado ser ineficaz. No se ha estudiado ninguna forma de DHEA en mujeres premenopáusicas. La flibanserina, un agonista/antagonista de los receptores de serotonina, puede utilizarse en mujeres premenopáusicas con trastorno de excitación/interés sexual femenino. Sin embargo, una revisión sistemática mostró que la calidad de la evidencia que avala su eficacia y su seguridad fue baja y que el efecto fue mínimo ( Referencias del tratamiento ). La flibanserina también cuenta con advertencias que indican que su ingestión con alcohol juntas o en pacientes que toman un inhibidor moderado o fuerte de CYP3A4 o que tienen insuficiencia hepática aumenta el riesgo de hipotensión y síncope. Las mujeres que tomaban antidepresivos fueron excluidas de los estudios de flibanserina; por lo tanto, la seguridad y la eficacia en estas mujeres son desconocidas. Bremelanotide es un agonista del receptor de melanocortina que ha sido aprobado para el tratamiento de la libido baja en mujeres. Se administra como inyección subcutánea al menos 45 minutos antes de la actividad sexual prevista. Los ensayos aleatorizados encontraron un aumento del deseo sexual sin un incremento de los eventos de satisfacción sexual; los posibles efectos adversos incluyen hipertensión transitoria e hiperpigmentación cutánea ( Referencias del tratamiento , Las mujeres con trastorno de excitación/interés sexual debido al uso de Inhibidores selectivos de la recaptación de serotonina (ISRS) pueden beneficiarse con el agregado de bupropión (un inhibidor de la recaptación de Excepto en pequeños estudios piloto, hay escasa evidencia que indique que dispositivos como vibradores o euipos que aplican succión en el clítoris sean eficaces en mujeres con trastorno de interés sexual/excitación o trastorno orgásmico; sin embargo, algunos de estos productos son de venta libre y pueden probarse. 1.Achilli C, Pundir J, Ramanathan P, et al: Efficacy and safety of transdermaltestosteronein postmenopausal women with hypoactive sexual desire disorder: A systematic review and meta-analysis.Fertil Steril107:475–82, 2017. doi: 10.1016/j.fertnstert.2016.10.028 2.Labrie F, Archer DF, Koltun W, et al: Efficacy of intravaginal dehydroepiandrosterone (DHEA) on moderate to severe dyspareunia and vaginal dryness, symptoms of vulvovaginal atrophy, and of the genitourinary syndrome of menopause.Menopause23 (3):243–256, 2016. doi: 10.1097/GME.0000000000000571 3.Jaspers L, Feys F, Bramer WM, et al: Efficacy and safety of flibanserin for the treatment of hypoactive sexual desire disorder in women: A systematic review and meta-analysis.JAMA Intern Med176(4):453-462, 2016. doi: 10.1001/jamainternmed.2015.8565 4.Kingsberg SA, Clayton AH, Portman D, et al:Bremelanotidefor the Treatment of Hypoactive Sexual Desire Disorder: Two Randomized Phase 3 Trials.Obstet Gynecol134(5):899-908, 2019. doi:10.1097/AOG.0000000000003500 5.Clayton AH, Kingsberg SA, Portman D, et al: Safety Profile ofBremelanotideAcross the Clinical Development Program.J Womens Health (Larchmt)31(2):171-182, 2022. doi:10.1089/jwh.2021.0191 6.Nurberg HG, Hensley PL, Heiman JR, et al: Sildenafil treatment of women with antidepressant-associated sexual dysfunction: A randomized controlled trial.JAMA300 (4):395–04, 2008. doi: 10.1001/jama.300.4.395 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.