User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Electrical Injuries | Treatment of Electrical Injuries | Shutting off current Resuscitation Analgesia Sometimes cardiac monitoring for 6 to 12 hours Wound care The first priority is to break contact between the patient and the current source by shutting off the current (eg, by throwing a circuit breaker or switch, by disconnecting the device from its electrical outlet). High- and low-voltage power lines are not always easily differentiated, particularly outdoors. CAUTION:To avoid shock, rescuers should not try to disengage anyone entangled in power lines (whether of high or low voltage) until the power is shut off. Patients are resuscitated while being assessed. Prognosis , which may result from trauma or massive burns, is treated. Standard burn fluid resuscitation formulas, which are based on the extent of skin burns, may underestimate the fluid requirement in electrical burns; thus, such formulas are not used. Instead, fluids are titrated to maintain adequate urine output (about 100 mL/h in adults and 1.5 mL/kg/h in children). For myoglobinuria, maintaining adequate urine output is particularly important, while alkalinizing the urine may help decrease the risk of Severe pain due to an electrical burn is treated by the judicious titration of IV opioids. Asymptomatic patients who are not pregnant, have no known heart disorders, and who have had only brief exposure to household current usually have no significant acute internal or external injuries that would necessitate admission and can be discharged. Cardiac monitoringfor 6 to 12 hours is indicated for patients with the following conditions: Overview of Arrhythmias None Chest Pain None Any suggestion of cardiac damage Pregnancy (possibly [ Treatment reference ] and for fetal evaluation) Known heart disorders (possibly) Appropriate Prevention and All patients with significant electrical burns should be referred to a specialized burn unit. Young children with lip burns should be referred to a pediatric orthodontist or oral surgeon familiar with such injuries. 1.Caballero-Carvajal JA, Manrique-Hernández EF, Becerra-Ar C, et al: Secondary maternal-fetal consequences to electrical injury: A literature review.Taiwan J Obstet Gynecol59(1):1-7, 2020. doi: 10.1016/j.tjog.2019.11.001 |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la piel | Quemadura solar | Introduction | Las quemaduras solares son el resultado de una sobreexposición breve (aguda) a la luz UV. Una sobreexposición a la luz UV produce quemaduras solares. Las quemaduras solares causan un enrojecimiento doloroso de la piel y a veces ampollas, fiebre y escalofríos. Las quemaduras solares pueden prevenirse evitando la exposición excesiva al sol y mediante el uso de protectores solares. Las compresas de agua fría, las cremas hidratantes y los fármacos antiinflamatorios no esteroideos alivian el dolor hasta que la quemadura se cura. (Véase también Introducción a la radiación solar y las lesiones de la piel .) La cantidad de exposición solar requerida para producir una quemadura varía con la cantidad de melanina en la piel (por lo general visible como la cantidad de pigmentación), la capacidad de producir más melanina y la cantidad de radiación UV en la luz solar el día de la sobreexposición. Las quemaduras solares dan como resultado una piel rojiza y dolorosa, y si son graves causan hinchazón y ampollas. Los síntomas comienzan a manifestarse tan pronto como 1 hora después de la exposición y por lo general alcanzan su máximo en los 3 días siguientes (normalmente entre 12 y 24 horas). Algunas personas con quemaduras solares graves presentan fiebre, escalofríos y debilidad, y en ocasiones, aunque raras, pueden incluso entrar en Choque (shock) o shock (caracterizado por una marcada hipotensión arterial, desmayo y profunda debilidad). Varios días después de las quemaduras solares, las personas de piel clara pueden sufrir peladuras en la zona lesionada, que habitualmente se acompañan de una sensación intensa de prurito. Las áreas peladas son más sensibles a las quemaduras solares durante un periodo de varias semanas. Pueden aparecer infecciones en la piel quemada por el sol, en especial en las zonas peladas. Pueden formarse manchas marrones permanentes en la piel, que reciben el nombre de lentigos. Quienes han tenido quemaduras solares graves siendo jóvenes tienen mayor riesgo de padecer de cáncer de piel, particularmente el Melanoma , en los próximos años, aunque no se hayan expuesto mucho al Sol desde entonces. Las quemaduras solares pueden producirse incluso en días nublados porque las nubes ligeras no filtran la luz ultravioleta. Incluso los protectores solares que se consideran resistentes al agua deben aplicarse de nuevo después de bañarse o de sudar. |
patient | symptoms | 1french
| symptômes des maladies respiratoires | troubles pulmonaires et des voies aériennes | Toux sanglante | Les informations suivantes peuvent aider les personnes à décider si un examen clinique est nécessaire et à savoir comment se déroule un tel examen. Chez les personnes présentant une hémoptysie, les symptômes suivants sont particulièrement préoccupants : De grandes quantités de sang expectoré Essoufflement Les signes d’une perte de sang importante (faiblesse, étourdissement en position debout, soif, transpiration, et accélération du rythme cardiaque) Faiblesse ou fatigue Avoir une trachéotomie En cas de signes avant-coureurs, la personne doit se rendre immédiatement à l’hôpital. Les personnes sans signes avant-coureurs qui présentent des facteurs de risque de troubles graves et celles présentant plus que des expectorations juste mêlées de sang doivent consulter un médecin dans un délai d’un à deux jours. Si les personnes ont uniquement des expectorations mêlées de sang (ce qui est habituellement causé par une infection des voies respiratoires supérieures), l’évaluation par un médecin n’est pas aussi urgente. Les personnes peuvent appeler un médecin, qui décidera si elles ont besoin d’être examinées, et dans quel délai, en fonction de leurs symptômes, des antécédents médicaux et d’autres facteurs. En règle générale, un retard de quelques jours n’est pas nocif. Le médecin pose d’abord des questions sur les symptômes et les antécédents médicaux de la personne puis procède à un examen clinique. Les observations faites par les médecins pendant le relevé des antécédents et l’examen clinique les aiguillent souvent sur la cause et les examens complémentaires pouvant s’avérer nécessaires (voir le tableau Certaines causes et caractéristiques de l’hémoptysie ). Le médecin pose les questions suivantes : Quand la personne a commencé à présenter une toux sanglante Depuis combien de temps la toux dure Si quelque chose de spécifique la déclenche (comme le froid, l’effort ou la position allongée) La quantité de sang expectoré (par exemple, des stries, une cuillerée à café ou une tasse) Si la personne présente d’autres symptômes comme une fièvre, une perte de poids, une douleur thoracique, ou encore une douleur à la jambe Les médecins déterminent si le sang a été effectivement expectoré (et non vomi ou résultant d’un écoulement dans l’arrière de la gorge suite à un saignement de nez). Les médecins interrogent les personnes sur leurs antécédents médicaux (s’ils ne sont pas déjà connus) et leurs facteurs de risque pour déterminer les causes. Des antécédents de saignements de nez fréquents, une propension à développer des ecchymoses ou une maladie du foie suggèrent un possible Présentation des troubles de la coagulation . Les médecins passent en revue les médicaments que la personne prend pour vérifier la présence de médicaments inhibant la coagulation (anticoagulants). Lors de l’examen clinique, les médecins examinent les signes vitaux pour détecter une fièvre, un rythme cardiaque ou une respiration rapides, et vérifient s’il y a un faible taux d’oxygène dans le sang. Ils pratiquent un examen complet du cœur et des poumons, inspectent les veines du cou à la recherche de signes de tension, tels qu’une dilatation, et vérifient les jambes pour un éventuel gonflement. Le gonflement d’une jambe peut indiquer la présence d’un caillot sanguin ( Thrombose veineuse profonde (TVP) ). Un gonflement des deux jambes peut indiquer une Les indices provenant des antécédents et de l’examen aident les médecins à déterminer la cause. Une sensation de rhinorrhée ou un saignement du nez, en particulier en l’absence de toux, peut signifier que le sang recraché a coulé à l’arrière de la gorge depuis le nez. Des nausées et des vomissements de substances noires, marron ou couleur marc de café signifient généralement que le sang provient de l’estomac ou de l’intestin et qu’il est vomi et non expectoré. Des expectorations mousseuses, un sang rouge vif et, en cas de quantité importante, une sensation de suffocation signifient généralement que le sang provient de la trachée ou des poumons (ce que l’on appelle hémoptysie réelle). Si la toux vient de commencer et que la personne est par ailleurs en bonne santé et ne présente pas de facteurs de risque de la tuberculose, d’infection mycosique ou d’embolie pulmonaire, la cause est généralement une infection respiratoire aiguë, telle qu’une bronchite. Si la toux sanglante est causée par une maladie cardiaque ou pulmonaire, la personne a presque toujours déjà reçu le diagnostic de cette maladie cardiaque ou pulmonaire. En effet, la toux sanglante n’est généralement pas le premier symptôme d’une maladie cardiaque ou pulmonaire. Si l’hémoptysie est grave, persistante ou inexpliquée, des examens sont nécessaires. Si les personnes ont expectoré d’importantes quantités de sang, elles sont traitées et leur état est stabilisé avant que l’examen soit effectué. Une Imagerie thoracique est généralement réalisée. Si la radiographie du thorax est anormale ou si la personne présente des symptômes ou des facteurs de risque d’un trouble particulier, une tomodensitométrie (TDM) et une bronchoscopie sont réalisées. Dans la bronchoscopie, un tube d’observation souple est inséré dans la trachée et les bronches afin d’identifier le site du saignement. Parfois, la bronchoscopie est nécessaire pour confirmer que le sang est expectoré depuis les voies respiratoires inférieures et ne provient pas du nez, de l’estomac ou de l’intestin. Si une embolie pulmonaire semble possible, les médecins pratiquent une TDM en utilisant un agent de contraste radio-opaque pour visualiser les vaisseaux sanguins (appelée angiographie par TDM ) ou un examen d’imagerie utilisant un marqueur radioactif (appelé Le médecin vérifie souvent la présence d’un Cancer du poumon , particulièrement chez les fumeurs âgés de plus de 40 ans (voire chez les fumeurs plus jeunes s’ils ont commencé à fumer à l’adolescence), même si les expectorations ne contiennent que des traces de sang. Chez la plupart des personnes, une numération formule sanguine et des analyses de sang complètes qui évaluent la capacité du sang à coaguler sont effectuées pour détecter les problèmes de coagulation sanguine. Malgré les examens pratiqués, la cause des hémoptysies reste indéterminée dans 30 à 40 % des cas. Mais en cas d’hémoptysie grave, la cause est en général identifiée. |
patient | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Kompressive Optikusneuropathie | Introduction | Eine kompressive Optikusneuropathie ist eine Schädigung, die entsteht, wenn etwas (normalerweise ein Tumor) auf den Sehnerv drückt. Eine Kompression des Sehnervs (Nervus opticus) führt zu einem langsamen, schmerzlosen und fortschreitenden Verlust des Sehvermögens. Es sollte eine Untersuchung des Sehnervs mit bildgebenden Verfahren (in der Regel mittels Magnetresonanztomografie [MRT]) durchgeführt werden, um nach einer Raumforderung oder einem Tumor zu suchen. Die Behandlung hängt von der Ursache ab, umfasst jedoch häufig eine Operation. |
professionals | health_topics | 0english
| dermatologic disorders | Ichthyosis | Diagnosis of Ichthyosis | Clinical evaluation Diagnosis is based on clinical evaluation including dermatologic features, age of onset, family history, and evidence of an associated or underlying disorder. Biopsy of ichthyotic skin is usually not diagnostic of the systemic disorder; however, there are exceptions, most notably Sarcoidosis , in which a thick scale may appear on the legs, and biopsy usually shows the typical granulomas. Genetic testing is useful in establishing or confirming specific types of ichthyosis and in genetic counseling. Test panels that can be used to detect several of the gene mutations causing inherited forms of ichthyosis are available. A dermatologist should assist in diagnosis and management, and a medical geneticist should be consulted for genetic counseling. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Cocaine | Treatment of Cocaine Intoxication | For treatment of infants born to cocaine-addicted mothers, see Prenatal Drug Exposure Prenatal Drug Exposure Alcohol and illicit drugs are toxic to the placenta and developing fetus and can cause congenital syndromes and withdrawal symptoms. Prescription drugs also may have adverse effects on the fetus... read more . |
professionals | health_topics | 0english
| hematology and oncology | Immunotherapy of Cancer | Introduction | A number of immunologic interventions, both passive and active, can be directed against tumor cells. (See also Immunotherapeutics .) |
professionals | health_topics | 2german
| geriatrie | Therapieziele bei älteren Menschen | Introduction | Bevor eine Behandlung oder ein wichtiger diagnostischer Test erfolgt, sollten potenzielle unerwünschte Wirkungen gegen potenzielle Vorteile im Kontext der individuellen Wünsche und Ziele des Patienten abgewogen werden. Angehörige der Gesundheitsberufe sollten sich immer folgende Fragen stellen: Wie werden sich die Ergebnisse der Behandlung oder des diagnostischen Tests auf die Lebensqualität des Patienten auswirken? Stehen die Entscheidungen, die auf der Grundlage dieser Ergebnisse getroffen werden, im Einklang mit den Versorgungszielen des Patienten? Mögliche unerwünschte Wirkungensind: Sterben Komplikationen, einschließlich anhaltender Müdigkeit und Behinderung Beschwerden Unannehmlichkeiten Kosten Notwendigkeit zusätzlicher Tests oder Behandlungen Mögliche Vorteilesind: Heilung Lebensverlängerung Verlangsamung des Krankheitsverlaufs Funktionelle Verbesserung Linderung der Symptome Prävention von Komplikationen Wenn die Behandlungen mit großer Wahrscheinlichkeit von Nutzen sind, und es sehr unwahrscheinlich ist, dass sie unerwünschte Wirkungen entfalten, sind die Entscheidungen relativ einfach. Jedoch ist die Beurteilung der relativen Bedeutung dieser Faktoren der Lebensqualität für jeden einzelnen Patienten wichtig, falls die Behandlungen gegenläufige Wirkungen haben könnten. Eine aggressive Tumortherapie kann z. B. das Leben verlängern, aber schwere Nebenwirkungen haben (z. B. chronische Übelkeit und Erbrechen, Geschwüre im Mund), die die Lebensqualität stark mindern. In diesem Fall wird die Entscheidung, ob Heilung, Lebensverlängerung oder Linderung angestrebt werden sollen, von der Präferenz des Patienten für Lebensqualität bzw. Lebensauer und die Toleranz von Risiko und Unsicherheit geleitet. Der Sichtweise des Patienten auf die Lebensqualität kann auch Auswirkungen auf Therapieentscheidungen haben, wenn verschiedene Behandlungen (z. B. Operation versus medikamentöse Behandlung einer schweren Angina oder Osteoarthritis) unterschiedliche Wirkungsgrade und/oder Toxizitäten haben können. Medizinsiche Fachkräfte können den Patienten helfen, die zu erwartenden Konsequenzen verschiedener Behandlungen zu verstehen, sodass die Patienten fundierte Entscheidungen treffen können. Bei der Prognose von Toxizitäten und Nutzen verschiedener Behandlungen sollten die Praktiker die individuellen klinischen Merkmale des Patienten zugrundelegen und nicht nur ihr chronologisches Alter. In der Regel ist das chronologische Alter des Patienten irrelevant bei der Entscheidung zwischen verschiedenen Behandlungen oder Therapiezielen. Allerdings kann sich die Lebenserwartung auf die Wahl der Behandlung auswirken. Patienten mit begrenzter Lebenserwartung können z. B. nicht lange genug leben, um von der aggressiven Behandlung einer langsam fortschreitenden Erkrankung zu profitieren (z. B. radikale Prostatektomie bei lokalisiertem, langsam wachsendem Prostatakarzinom). Dennoch ist die Lebensqualität wichtig, unabhängig von der Lebenserwartung. Daher sollten invasive Behandlungen, die die Lebensqualität verbessern können (z. B. Gelenkersatz, koronare Bypass-Operation) bei Patienten mit einer begrenzten Lebenserwartung nicht automatisch abgelehnt werden. Ebenso sollte die Aufhebung der Verschreibung von Arzneimitteln in Erwägung gezogen werden, wenn die Risiken einer medikamentösen Behandlung den Nutzen überwiegen, weil sich die Ziele der Behandlung geändert haben. Letztendlich sollte die Pflege nach Bedarf erfolgen, um die Lebensqualität einer Person zu verbessern oder zu erhalten, wobei die Ziele der Pflege berücksichtigt werden sollten. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Tetralogy of Fallot | Introduction | In tetralogy of Fallot, four specific heart defects occur together. This condition includes four heart defects that can lead to oxygen-poor blood going directly to the body. Symptoms include mild to severe cyanosis (a bluish discoloration of the skin due to lack of oxygen in the blood), life-threatening attacks of intense cyanosis due to a rapid drop in oxygen in the blood, and a heart murmur (a sound created by turbulent blood flow through narrowed or leaking heart valves or through abnormal heart structures). The diagnosis is suspected based on a characteristic murmur and on the presence of cyanosis and is confirmed based on the results of echocardiography. Surgery is required to correct the defect. (See also Overview of Heart Defects .) The four heart defects are A narrowing of the outflow passage from the right side of the heart A large Atrial and Ventricular Septal Defects (a hole in the wall that separates the left from the right ventricle) Displacement of the aorta that allows oxygen-poor blood to flow directly from the right ventricle to the aorta (causing a Shunting of blood flow ), which is also called overriding aorta A thickening of the wall of the right ventricle In infants with tetralogy of Fallot, the narrowed passage from the right ventricle restricts blood flow to the lungs. The restricted blood flow causes the oxygen-poor blood in the right ventricle to pass through the septal defect to the left ventricle and into the aorta ( Shunting of blood flow ). The more oxygen-poor blood (which is blue) that flows to the body, the bluer the body appears. Infants with severe or complete blockage of blood flow from the right side of the heart may depend on having an open ductus arteriosus for survival. The ductus arteriosus is a blood vessel in the fetus that connects the two great arteries leaving the heart, the pulmonary artery and the aorta (see Normal Fetal Circulation ). After birth, the ductus arteriosus is no longer needed and usually closes within the first days of life. However, if the ductus stays open after birth in infants with severe tetralogy, some blood from the aorta can flow back into the lungs through the open ductus and thus pick up oxygen. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Radiological Weapons | Introduction | Ionizing radiation and its effects are discussed in detail elsewhere (see Radiation Exposure and Contamination ). Mass casualties due to ionizing radiation can result from the detonation of a nuclear (fission) or a thermonuclear (fusion) device, from the contamination of conventional explosives with radioactive material (such a weapon is called a radiation dispersal device, or a dirty bomb), or from placement (eg, under a subway seat) of a concealed point source of radiation. Radiation exposure may involve Contamination (external or internal) Irradiation Both Contamination is contact with radioactive material, typically as a dust or liquid. Irradiation is exposure to ionizing radiation but not radioactive material. In cases of the deliberate use of radiation as a weapon, it must be determined whether patients have been exposed (irradiated), contaminated, or both. If contamination has occurred, determination of whether it is external, internal, or both is needed. Use of the ASBESTOS acronym (see table ASBESTOS*: Secondary Assessment of Mass Casualties Due to Chemical or Radiological Weapons ) is helpful in making these determinations. Another useful clinical resource is the online and downloadable module, Radiation Emergency Medical Management ( (See also Overview of Incidents Involving Mass-Casualty Weapons .) The views expressed in this article are those of the author and do not reflect the official policy of the Department of Army, Department of Defense, or the US Government. |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Luxations du genou | Introduction | Les luxations du genou surviennent lorsque l’extrémité du fémur ne touche plus le tibia. Les luxations du genou peuvent altérer l’apport sanguin vers la partie inférieure de la jambe, entraînant parfois l’amputation. Généralement, le genou est luxé lorsqu’une force importante pousse ou plie le genou au-delà de ses limites normales. Le genou est souvent évidemment déplacé et est toujours douloureux et enflé, et les personnes ne peuvent pas marcher. Généralement, les médecins peuvent diagnostiquer un genou luxé en examinant l’articulation, mais des radiographies sont réalisées sous plusieurs angles pour confirmer le diagnostic. Les médecins doivent rechercher d’éventuelles lésions artérielles, qui peuvent accompagner une luxation du genou, car une chirurgie doit être réalisée immédiatement si la circulation du sang est altérée. Après avoir donné aux personnes des médicaments pour rendre la procédure plus tolérable, les médecins remettent l’articulation en place en la manipulant et posent une attelle sur le genou, mais le genou doit généralement être réparé chirurgicalement par la suite. (Voir également Présentation des luxations .) Les luxations du genou diffèrent des Luxations de la rotule et sont beaucoup plus graves. Le genou peut être luxé lorsque la partie inférieure de la jambe est poussée en avant au-delà des limites normales de l’articulation du genou (hyperextension du genou). Dans ce cas, le tibia est poussé devant le fémur. Le tibia peut également être poussé derrière le fémur ou sur un côté. La plupart des luxations du genou sont dues à une force importante, comme c’est le cas dans les accidents de la route à grande vitesse. Cependant, une légère commotion, comme lorsque l’on marche dans un trou, peut parfois déplacer le genou en cas de torsion simultanée de l’articulation. En outre, chez les personnes obèses, une luxation du genou peut survenir lors d’une simple chute au sol. La luxation du genou altère toujours les structures supportant l’articulation du genou (comme les ligaments et les tendons), rendant l’articulation instable, parfois de manière irréversible. Les artères et les nerfs sont également souvent altérés. Si une artère est atteinte, l’apport sanguin alimentant la partie inférieure de la jambe peut être perturbé et les tissus peuvent mourir. Si ce problème n’est pas identifié et traité, la jambe peut devoir être amputée. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles psychiatriques | Trouble de la personnalité obsessionnelle compulsive | Traitement du trouble la personnalité obsessionnelle compulsive | Psychothérapie psychodynamique Thérapie cognitive et comportementale Inhibiteurs sélectifs de la recapture de la sérotonine Les Traitement du trouble de la personnalité obsessionnelle-compulsive sont semblables à ceux de tous les troubles de la personnalité. Les informations sur le traitement du trouble de la personnalité obsessionnelle-compulsive sont rares. En outre, le traitement est compliqué par la rigidité, l'obstination et le besoin de contrôle du patient, ce qui peut être frustrant pour les thérapeutes. La thérapie psychodynamique et la thérapie cognitivo-comportementale peuvent aider les patients atteints de trouble de la personnalité obsessionnelle-compulsive ( Références pour le traitement ). Parfois, au cours du traitement, la conversation intellectualisée, détaillée et intéressante du patient peut sembler psychologiquement orientée, mais elle est vide d'affect et ne conduit pas à un quelconque changement. Des Inhibiteurs sélectifs de la recapture de la sérotonine peuvent être efficaces ( 1.Diedrich A, Voderholzer U: Obsessive-compulsive personality disorder: A current review.Curr Psychiatry Rep. 17(2):2, 2015. doi: 10.1007/s11920-014-0547-8 2.Gecaite-Stonciene J, Williams T, Lochner C, et al: Efficacy and tolerability of pharmacotherapy for obsessive-compulsive personality disorder: A systematic review of randomized controlled trials.Expert Opin Pharmacother23(11):1351-1358, 2022. doi: 10.1080/14656566.2022.2100695 |
professionals | health_topics | 1french
| troubles endocriniens et métaboliques | Revue générale des troubles volémiques | Introduction | Le sodium étant le principal ion osmotiquement actif du liquide extra-cellulaire, le sodium corporel total détermine le volume du liquide extracellulaire. La carence ou l'excès du sodium corporel total entraîne une Déplétion volémique ou une L'apport alimentaire et l'excrétion rénale régulent le sodium corporel total. Lorsque le sodium corporel total et le volume du liquide extra-cellulaire sont bas, les reins augmentent la réabsorption du sodium. Lorsque le contenu total de sodium et le volume du liquide extra-cellulaire sont élevés, l'excrétion urinaire du sodium (natriurèse) augmente de telle sorte que le volume diminue. L'excrétion rénale du sodium peut être largement ajustée à l'apport alimentaire de sodium. L'excrétion rénale du sodium exige un apport de sodium au rein et dépend donc du débit sanguin rénal et du taux de filtration glomérulaire. Ainsi, une excrétion inadéquate de sodium peut être secondaire à une diminution du flux sanguin rénal, comme dans les Maladie rénale chronique ou l' |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Infection par Escherichia coli O157:H7 et autres E. coli entérohémorragiques (EHEC) | Traitement | Soins de support Le traitement de l'infection par EHEC est un traitement de support. Bien qu'E. colisoit sensible aux antibiotiques le plus souvent utilisés, les antibiotiques n'ont pas démontré qu'ils amélioraient les symptômes, réduisaient le portage du microrganisme ou prévenaient le syndrome hémolytique et urémique. Les fluoroquinolones sont suspectées d'augmenter la libération des entérotoxines et le risque de syndrome hémolytique-urémique. Dans la semaine qui suit l'infection, les patients à haut risque de développer un syndrome hémolytique et urémique (p. ex., les enfants de<5 ans, les personnes âgées) doivent être surveillés à la recherche de signes précoces, tels qu'une anémie hémolytique, une thrombopénie, une protéinurie, une hématurie, l'apparition de cylindres de globules rouges dans les urines et une élévation de la créatininémie. Un œdème et une HTA se développent plus tard. Les patients qui développent des complications sont susceptibles de nécessiter des soins intensifs, y compris des dialyses et d'autres traitements spécifiques, dans un centre de soins spécialisés. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Hiperpigmentación | Melasma (cloasma) | El melasma consiste en parches de hiperpigmentación de color marrón oscuro, bastante simétricos, con bordes irregulares en la cara (en general en la frente, las sienes, las mejillas, el piel del labio superior o la nariz). Ocurre sobre todo en mujeres embarazadas (melasma gravídico, también denominado "máscara del embarazo") y en aquellas que toman Anticonceptivos orales . El 10% de los casos ocurre en mujeres no embarazadas y en hombres de piel oscura. El melasma es más prevalente y dura más tiempo en personas con piel oscura. El riesgo de melasma aumenta con la exposición al sol, por lo que se piensa que el mecanismo probable es la sobreproducción de melanina por parte de melanocitos hiperfuncionantes. Además de la exposición a luz solar, otros factores agravantes son: Trastornos tiroideos autoinmunitarios Fármacos fotosensibilizantes En las mujeres, el melasma se decolora lentamente y en forma incompleta luego del nacimiento del niño o de interrumpir el uso de hormonas. En los hombres, el melasma raras veces se decolora. puede aumentar la protección ( Referencias del melasma , Otro tratamiento depende de si la pigmentación es dérmica o epidérmica; la pigmentación epidérmica se acentúa con la Luz de Wood (365 nm) o puede diagnosticarse con biopsia. Sólo la pigmentación epidérmica responde al tratamiento. La mayoría de los tratamientos tópicos para el melasma se usan combinados en lugar de individualmente. Latriple terapia tópicaes un tratamiento de primera línea que a menudo es eficaz y consiste en una combinación de Hidroquinona 2 a 4% Tretinoína 0,05 a 1% Un corticosteroide tópico de clase V a VII ( ver Potencia relativa de algunos corticoides tópicos ) La hidroquinona despigmenta la piel al bloquear la oxidación enzimática de la tirosina 3,4-dihidroxifenilalanina (DOPA) e inhibir los procesos metabólicos de los melanocitos. Se debe realizar una prueba en la zona retroauricular o en un pequeño parche en el antebrazo 1 semana antes de usar hidroquinona en la cara debido a que puede causar irritación o reacción alérgica. La tretinoína promueve el recambio de los queratinocitos y puede exfoliar la piel que contiene pigmento epidérmico. Los corticosteroides ayudan a bloquear la síntesis y la secreción de melanina. Dos tecnologías prometedoras que se están probando en conjunto con la triple terapia tópica son el láser Nd: YAG (1064 nm) Q pulsado y el rejuvenecimiento fraccional no ablativo. Si no se dispone de terapia tópica triple, entonces se puede considerar la administración de hidroquinona al 3 o 4% 2 veces al día durante hasta 8 semanas de manera consecutiva (el uso continuo crónico puede, en teoría, aumentar el riesgo de ocronosis exógena, que es una forma permanente de hiperpigmentación); la hidroquinona al 2% es útil para el mantenimiento. La crema con ácido azelaico al 15 a 20% puede utilizarse en lugar de la hidroquinona y/o la tretinoína, o combinada con estas. El ácido azelaico es un inhibidor de la tirosinasa que reduce la producción de melanina. Además, el ácido kójico tópico se utiliza cada vez con mayor frecuencia; es un agente quelante que bloquea la conversión de la tirosina en melanina. Durante el embarazo, la crema con ácido azelaico al 15-20% y el desbridamiento químico con ácido glicólico se pueden usar sin inconvenientes. La hidroquinona y la tretinoína no son seguras. Las opciones de tratamiento de segunda línea para los pacientes con melasma grave que no responde a los agentes blanqueadores tópicos incluyen la exfoliación química con ácido glicólico o ácido tricloroacético al 30 a 50%. Los tratamientos con láser también se han utilizado, pero no son la terapia estándar. Se han estudiado terapias orales. Un estudio aleatorizado ha demostrado una mejoría con el ácido tranexámico oral en pacientes con melasma de moderado a grave ( Referencias del melasma ). 1.Goh CL, Chuah SY, Tien S, et al: Double-blind, placebo-controlled trial to evaluate the effectiveness ofPolypodium leucotomosextract in the treatment of melasma in Asian skin: A pilot study.J Clin Aesthet Dermatol11(3):14-19, 2018. Epub 2018 Mar 1. PMID: 29606995; PMCID: PMC5868779 2.Lim HW, Kohli I, Ruvolo E, et al: Impact of visible light on skin health: The role of antioxidants and free radical quenchers in skin protection.J Am Acad Dermatol86(3S):S27-S37, 2022. doi: 10.1016/j.jaad.2021.12.024 3.DiNardo JC, Downs CA: Dermatological and environmental toxicological impact of the sunscreen ingredient oxybenzone/benzophenone-3.J Cosmet Dermatol17(1):15-19. doi: 10.1111/jocd.12449 4.Del Rosario E, Florez-Pollack S, Zapata L Jr, et al: Randomized, placebo-controlled, double-blind study of oral tranexamic acid in the treatment of moderate-to-severe melasma.J Am Acad Dermatol78(2):363–369, 2018. doi: 10.1016/j.jaad.2017.09.053 |
professionals | health_topics | 1french
| troubles nutritionnels | Revue générale de la nutrition | Autres substances alimentaires | L'alimentation quotidienne contient en général plus de 100 000 substances chimiques (p. ex., le café en contient 1000). Parmi elles, seules 300 sont des nutriments, dont seuls certains sont essentiels. Cependant, nombre de composants apportés par la nourriture sont utiles, bien que non considérés comme des nutriments. Par exemple, les additifs alimentaires (p. ex., conservateurs, émulsifiants, antioxydants, stabilisants) améliorent la production et la stabilité des aliments. Des substances présentes à l'état de traces (p. ex., épices, arômes, odeurs, colorants, substances phytochimiques, nombre d'autres produits naturels) améliorent l'aspect et le goût. |
professionals | health_topics | 0english
| genitourinary disorders | Genitourinary Imaging Tests | Introduction | Imaging tests are often used to evaluate patients with renal and urologic disorders. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles hépatiques et biliaires | Hypertension portale | Traitement de l'hypertension portale | Traitement et surveillance endoscopique Bêta-bloqueurs non sélectifs avec ou sans mononitrate d'isosorbide Parfois, pontage de la veine porte Lorsque cela est possible, la pathologie sous-jacente est traitée. En cas de varices œsophagogastriques qui ont saigné, le traitement endoscopique et médicamenteux combiné diminue la mortalité et réduit le risque de récidive hémorragique mieux que chacun des traitements utilisés seuls. Une série de séances de ligature endoscopique est effectuée pour oblitérer les varices résiduelles, suivie d'une surveillance endoscopique périodique pour identifier et traiter les varices récurrentes. Le traitement médicamenteux à long terme des varices comprend les bêta-bloqueurs non sélectifs; ces médicaments réduisent la pression portale principalement par diminution du débit portal, bien que les effets varient. Les agents comprennent le propranolol (40 à 80 mg par voie orale 2 fois/jour), le nadolol (40 à 160 mg par voie orale 1 fois/jour), le timolol (10 à 20 mg par voie orale 2 fois/jour) et le carvédilol (6,25 à 12,5 mg par voie orale 2 fois/jour), avec un dosage ajusté permettant de diminuer la fréquence cardiaque d'environ 25%. L'addition de mononitrate d'isosorbide 10 à 20 mg par voie orale 2 fois/jour peut diminuer ultérieurement la pression portale ( Référence pour le traitement ). Si des varices œsophagogastriques n'ont pas encore saigné (c'est-à-dire, en prophylaxie primaire), les résultats du traitement bêta-bloqueurs ou endoscopique sont similaires. .) Bien que la TIPS puisse être associée à un nombre moins élevé de décès immédiats que le shunt chirurgical, en particulier en cas de saignement aigu, l'entretien de la perméabilité peut nécessiter des procédures répétées parce que le stent peut se sténoser ou se boucher au fil du temps. Les bénéfices à long terme sont inconnus. La Transplantation hépatique peut être indiquée chez certains patients. Dans les cas de saignements dus à une gastropathie hypertensive portale, les bêta-bloqueurs peuvent être utilisés pour diminuer la pression portale. Un shunt doit être envisagé si les médicaments sont inefficaces, mais les résultats peuvent être moins efficaces que ceux observés en cas de saignements variqueux œsogastriques. Parce qu'il ne cause que rarement des problèmes cliniques, l'hypersplénisme ne nécessite pas de traitement spécifique, et la splénectomie doit être évitée. 1.Albillos A, Zamora J, Martínez J, et al: Stratifying risk in the prevention of recurrent variceal hemorrhage: Results of an individual patient meta-analysis.Hepatology66:1219-1231, 2017. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Fever in Adults | Consequences of fever | The symptoms people have are due mainly to the condition causing the fever rather than the fever itself. Although many people worry that fever can cause harm, the typical temporary elevations in body temperature ranging from 100.4° to 104° F (38° to 40° C) caused by most short-lived (acute) infections are well-tolerated by healthy adults. However, a moderate fever may be slightly dangerous for adults with a heart or lung disorder because fever causes the heart rate and breathing rate to increase. Fever can also worsen mental status in people with dementia. Extreme temperature elevation (typically more than 105.8° F, or 41° C) may be damaging. A body temperature this high can cause malfunction and ultimately failure of most organs. Such extreme elevation sometimes results from very severe infection (such as Sepsis and Septic Shock , Fever in healthy children can cause Febrile Seizures . |
patient | health_topics | 0english
| blood disorders | Hemoglobin C, S C, and E Diseases | Hemoglobin S C disease | Hemoglobin S-C disease occurs in people who have one copy of the gene for sickle cell disease and one copy of the gene for hemoglobin C disease. Hemoglobin S-C disease is more common than hemoglobin C disease, and its symptoms are similar to those of Symptoms but milder. However, people may have blood in the urine, an enlarged spleen, bleeding into the back of the eye (retinal hemorrhage), and damage to hip joint. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Fibromuskuläre Dysplasie | Introduction | Die fibromuskuläre Dysplasie ist eine heterogene Gruppe nichtarteriosklerotischer, nichtinflammatorischer arterieller Veränderungen, die einen gewissen Grad der Stenosierung, einen Verschluss oder ein Aneurysma verursachen. Die fibromuskuläre Dysplasie tritt üblicherweise bei Frauen im Alter von 40–60 Jahren auf. Die Ursache ist unbekannt. Es kann jedoch eine genetische Komponente geben und Rauchen kann ein Risikofaktor sein. Die fibromuskuläre Dysplasie ist häufiger bei Menschen mit bestimmten Bindegewebekrankheiten (z. B. Ehlers-Danlos-Syndromen , zystische Medianekrose, Die Mediadysplasie, der häufigste Typ, wird bestimmt durch einen Wechsel von Regionen mit dicken und dünnen fibromuskulären Ringen, die Kollagen entlang der Media enthalten. Die perimedialen Dysplasie weist eine ausgeprägte Kollagenablagerung in der äußeren Hälfte der Media auf. Die fibromuskuläre Dysplasie kann die Nierenarterien (bei 60 bis 75% der Patienten), die Karotiden und intrakanielle Arterien (25 bis 30% der Patienten), die intraabdominelle Arterien (9% der Patienten) oder die äußeren Iliakalarterien (5% der Patienten) betreffen. Die fibromuskuläre Dysplasie verläuft üblicherweise asymptomatisch, unabhängig von der Lokalisation. Symptome variieren wenn sie auftreten je nach Lokalisation: Karotisarterien: Symptome einer Transitorische ischämische Attacke (TIA) oder eines Intraabdominelle Arterien: Symptome der Symptome und Beschwerden (selten) Intrakranielle Arterien: Symptome eines Hirnaneurysmen None Beinarterien: Claudicatio in den Oberschenkeln und Waden, femorale Prellungen und verminderte femorale Pulse Nierenarterien: Sekundär Hypertonie None Ein Ultraschall kann Hinwesie auf die Diagnose liefern; die definitive Diagnose von fibromuskulärer Dysplasie wird jedoch durch die Angiographie gestellt, die ein perlschnurartiges Erscheinungsbild (bei medialer oder perimedialer Dysplasie) oder ein konzentrisches Band oder eine langstreckige gleichmäßige Einengung (bei anderen Formen) zeigt. Die Behandlung der fibromuskulären Dysplasie variiert von Ort zu Ort. Sie kann eine alleinige perkutane transluminale Angioplastie, eine perkutane Stent-Angioplastie, eine Bypass-Chirurgie oder eine Aneurysmaoperation umfassen. Es ist wichtig mit dem Raucherentwöhnung . Die Kontrolle anderer Risikofaktoren der Arteriosklerose ( |
patient | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Hornhautulkus | Symptome eines Hornhautgeschwürs | Hornhautgeschwüre verursachen Rötungen, Schmerzen und üblicherweise das Gefühl, einen Fremdkörper im Auge zu haben (Fremdkörpergefühl), Empfindlichkeit gegen helles Licht und eine verstärkte Tränenproduktion. Das Geschwür erscheint oft als ein weißer oder trüber grauer Punkt auf der Hornhaut. Manchmal dehnen sich die Geschwüre über die gesamte Hornhaut aus und dringen auch tiefer in das Auge ein. Unter der Hornhaut kann sich Eiter ansammeln, der manchmal eine weiße Schicht auf dem Grund der Hornhaut formt (was als Hypopyon bezeichnet wird). Die Bindehaut ist dann gewöhnlich blutunterlaufen. Je tiefer das Geschwür eindringt, desto schwerwiegender sind die Symptome und Komplikationen. Hornhautgeschwüre können bei Behandlung geheilt werden, jedoch kann eine trübe Narbe zurückbleiben, die das Sehvermögen beeinträchtigt. Andere Komplikationen können tief sitzende Infektionen, eine Perforation der Hornhaut, eine Verschiebung der Iris und die Zerstörung eines Großteils oder des gesamten Gewebes in der Augenhöhle zur Folge haben. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Gelure | Traitement des gelures | Réchauffement dans de l'eau chaude (37 à 39° C) Mesures de support Soins locaux des plaies Chirurgie parfois retardée Sur le terrain, les extrémités gelées doivent être réchauffées rapidement par immersion totale de la zone touchée dans de l'eau apparaissant assez chaude au toucher (37 à 39°C). Parce que la zone est engourdie, le réchauffement avec une source de chaleur sèche incontrôlée (p. ex., feu, coussin chauffant) génère un risque de brûlures. Le frottement peut léser ultérieurement les tissus et est évité. Plus une zone reste gelée longtemps, plus les dégâts finaux peuvent être importants. Cependant, le dégel des pieds est déconseillé si un patient doit marcher avant de pouvoir recevoir des soins parce que le tissu dégelé est particulièrement sensible aux traumatismes de la marche et, en cas de recongélation, les tissus seront encore plus sévèrement lésés que si on les avait laissés gelés. Si la décongélation doit être retardée, la zone gelée est délicatement nettoyée, séchée et protégée dans des compresses stériles. Les patients reçoivent des antalgiques s'ils sont disponibles, et le corps est gardé au chaud. Une fois le patient à l'hôpital, la température interne est stabilisée et les extrémités sont rapidement réchauffées dans de grands bassins d'eau maintenue à environ 37 à 39° C; 15 à 30 min suffisent généralement. La décongélation est souvent à tort interrompue prématurément parce que la douleur peut être sévère pendant le réchauffement. Les antalgiques opiacés, y compris par voie parentérale, peuvent être utilisés. Les patients sont encouragés à mobiliser doucement la partie affectée lors de la décongélation. Les grandes ampoules transparentes sont laissées intactes ou aspirées à l'aide d'une technique stérile. Les bulles hémorragiques sont laissées intactes pour éviter la dessiccation secondaire des couches profondes du derme. Les vésicules rompues sont débridées. En l'absence de perfusion après la décongélation, l'administration de papavérine (un vasodilatateur), de nicardipine ou de nitroglycérine peut être envisagée. Si le flux reste absent, un traitement thrombolytique (fibrinolytique) intra-artériel ou intraveineux peut être envisagé ( Référence pour le traitement ). Ce traitement doit être suivi par de l'énoxaparine 1 mg/kg par voie sous-cutanée 2 fois/jour pendant 14 jours. Les anti-inflammatoires (p. ex., aloe vera topique toutes les 6 heures et ibuprofène 400-600 mg par voie orale toutes les 8 heures) sont probablement utiles. Les zones concernées sont laissées à l'air chaud, et les extrémités sont surélevées pour diminuer l'œdème. Les anticoagulants, le dextran à faible poids moléculaire IV, et les vasodilatateurs artériels (p. ex., la réserpine, la tolazoline) ne présentent aucun avantage clinique prouvé. La phénoxybenzamine, un alpha-bloqueur à longue durée d'action, à la dose de 10 à 60 mg par voie orale 1 fois/jour peut théoriquement diminuer le vasospasme et améliorer la circulation sanguine. En cas de blessure grave qui se présente dans les 48 heures, la perfusion d'un analogue de la prostacycline tel que l'iloprost doit être envisagée. La prévention de l'infection est fondamentale; une prophylaxie anti-streptococcique (p. ex., par la pénicilline) doit être envisagée, en particulier en cas de contamination grave ou d'écrasement. Si la gangrène humide est présente, des antibiotiques à large spectre sont utilisés. L' Traitement est administrée si la vaccination n'est pas à jour. Si les lésions tissulaires sont graves, la pression tissulaire est surveillée (voir Une bonne nutrition est importante pour soutenir la production de chaleur métabolique. Pré-dégel, envisager d'utiliser l' Doppler pour évaluer les pouls et l'aspect des tissus. D'autres examens d'imagerie comprennent la scintigraphie, l'IRM, la thermographie micro-onde et la débitmétrie laser-Doppler pour évaluer la circulation, déterminer la viabilité des tissus et ainsi guider le traitement. L'IRM et en particulier l'angio-IRM peut établir la ligne de démarcation avant la démarcation clinique et permettre ainsi de réaliser précocement un débridement chirurgical ou une éventuelle amputation. Cependant, savoir si la chirurgie précoce améliore les résultats à long terme est mal établi. Habituellement, la chirurgie est retardée le plus longtemps possible parce que la carapace noire est souvent retirée, laissant des tissus viables. Les patients atteints de gelures graves doivent être avertis que plusieurs semaines d'observation peuvent être nécessaires avant que la démarcation et l'étendue de la perte de tissu ne soient apparentes. Les bains à remous à 37° C 3 fois/jour suivis d'un séchage doux, le repos et le temps sont les meilleurs soins à long terme. Aucun traitement totalement efficace pour les séquelles durables de gelures (p. ex., un engourdissement, une hypersensibilité au froid) n'est connu, bien que la sympathectomie chimique ou chirurgicale puisse être utile en cas de symptômes neuropathiques. 1.Hickey S, Whitson A, Jones L, et al: Guidelines for Thrombolytic Therapy for Frostbite.Journal of Burn Care & Research, 41:1, 2020. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Gleichstrom (DC) Kardioversion Defibrillation | Komplikationen bei der DC Kardioversion | In der Regel treten nur geringfügige Komplikationen wie SVES, VES oder Muskelschmerzen auf. Insgesamt seltener, jedoch häufiger bei Patienten mit geringer LV-Funktion oder bei der Anwendung mehrerer Schocks kommt es zu einer Schädigung der Myokardzellen und zu einer elektromechanischen Dissoziation. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Neonatal Pneumonia | Introduction | Neonatal pneumonia is lung infection in a neonate. Onset may be within hours of birth and part of a generalized sepsis syndrome or after 7 days and confined to the lungs. Signs may be limited to respiratory distress or progress to shock and death. Diagnosis is by clinical and laboratory evaluation for sepsis. Treatment is initial broad-spectrum antibiotics changed to organism-specific drugs as soon as possible. (See also Overview of Pneumonia in adults and Pneumonia is the most common invasive bacterial infection after primary sepsis. Early-onset pneumonia is part of generalized sepsis that first manifests at or within hours of birth ( see Neonatal Sepsis ). Late-onset pneumonia usually occurs after 7 days of age, most commonly in neonatal intensive care units among infants who require prolonged endotracheal intubation because of lung disease (called ventilator-associated pneumonia). |
patient | symptoms | 2german
| brusterkrankungen | gesundheitsprobleme von frauen | Knoten in der Brust | Die Behandlung von fibrozystischen Veränderungen hängt von der Ursache und den vorliegenden Symptomen ab. Bei fibrozystischen Veränderungen können das Tragen eines weichen, unterstützenden Büstenhalters, wie eines Sport-BHs, und das Einnehmen von Schmerzmitteln wie Paracetamol oder nichtsteroidalen Antirheumatika (NSAR) helfen, die Symptome zu mildern. Manchmal werden Zysten entleert. Fibroadenome werden normalerweise entfernt, wenn sie wachsen oder Schmerzen verursachen, oder wenn die Frau dies wünscht. Wenn die Fibroadenome klein sind, können sie mit Kälte (Kryoablation) zerstört werden. Normalerweise ist für diesen Eingriff nur ein lokales Betäubungsmittel erforderlich. Wenn ein Fibroadenom entfernt wurde, können weitere in anderen Bereichen der Brust entstehen. Wenn einige Knoten entfernt und als gutartig befunden wurden, können sich die Betroffene und ihr Arzt gegen die Entfernung von neuen Knoten entscheiden. Unabhängig davon, ob Fibroadenome entfernt werden oder nicht, sollte die Frau dennoch regelmäßig auf Veränderungen untersucht werden. Wenn es sich bei einem Knoten um eine Galaktozele (eine verstopfte Milchdrüse) handelt, wird der Knoten entleert (aspiriert). Nach dieser Behandlung verschwindet der Knoten normalerweise wieder. Wird Brustkrebs diagnostiziert, besteht die Behandlung normalerweise aus einer operativen Entfernung des Tumors plus Strahlentherapie, Chemotherapie und/oder Hormontherapeutika. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Clindamycin | Contraindications to Clindamycin | Clindamycin is contraindicated in patients who have had an allergic reaction to it, and it should be used with caution in those who have a history of regional enteritis, ulcerative colitis, or antibiotic-associated colitis. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Vaginal Bleeding | Treatment of Vaginal Bleeding | Hemorrhagic shock requires immediate treatment, often via laparoscopy or laparotomy. Women with iron deficiency anemia may require supplemental oral iron. Definitive treatment of vaginal bleeding is directed at the cause. Typically, hormones, usually oral contraceptives, are first-line treatment for Treatment . |
professionals | health_topics | 2german
| gastrointestinale erkrankungen | Kohlenhydratintoleranz | Diagnose von Kohlenhydratintoleranz | Diagnose wird klinisch gestellt Bestätigung erfolgt durch Wasserstoff-Atemtest Eine Laktoseintoleranz kann in der Regel durch eine sorgfältige Anamnese und eine laktosefreie Diät diagnostiziert werden. Die meisten Patienten berichten über Durchfall und/oder Gas nach dem Genuss von Milch und Milchprodukten; andere Symptome wie Hautausschlag, Atemnot oder andere anaphylaktische Symptome (insbesondere bei Kleinkindern und Kindern), deuten auf eine Kuhmilchallergiehin. Eine Milchallergie ist selten bei Erwachsenen und kann ebenfalls zu Erbrechen und Refluxsymptomen führen, die nicht sind Manifestationen einer Kohlenhydratintoleranz sind. Die Diagnose einer Laktoseintoleranz wird auch gestellt, wenn der Stuhl durch chronische oder intermittierende Diarrhö sauer ist (pH-Wert<6) und kann durch einen Wasserstoff-Atemtest oder einen Laktosetoleranztest, der Malabsorption anzeigt, bestätigt werden. Diese Testergebnisse sollten zur Beurteilung der Laktoseintoleranz mit den Symptomen in Beziehung gesetzt werden; es gibt einige standardisierte Fragebögen. 95% ( Diagnosehinweis ). DerLaktosetoleranztestist mit etwa 75% weniger sensitiv, obwohl die Spezifität>95% beträgt. Lactose (1,0–1,5 g/kg Körpergewicht) wird oral verabreicht. Die Serumglukose wird 60 min vor und 120 min nach der Aufnahme bestimmt. Laktoseintolerante Patienten entwickeln Durchfall, Blähungen und Beschwerden innerhalb von 20–30 min, und ihre Serumglukosespiegel steigen nicht um>20 mg/dl (<1,1 mmol/l) über dem Ausgangswert. 1.Gasbarrini A, Corazza GR, Gasbarrini G, et al: Methodology and indications of H2-breath testing in gastrointestinal diseases: The Rome Consensus Conference.Aliment Pharmacol Ther29 (supplement 1):1–49, 2009. doi: 10.1111/j.1365-2036.2009.03951.x |
patient | health_topics | 0english
| fundamentals | Exercising Safely | Introduction | Exercising without proper safety precautions often leads to injury. Muscle overuse and repetitive strain injuries may be prevented by Scheduling strength training workouts 48 hours apart to allow muscles to recover Strength training different muscle groups on different days Keeping workouts varied in regard to exercise method and equipment choices People should stop exercising immediately if they feel pain other than the usual mild burning sensation in muscles caused by lactic acid buildup. Two types of muscle discomfort may be felt after exercise. The desirable or expected type, delayed-onset muscle soreness, does not start until several hours after exercising intensely. Usually it peaks within 48 hours, goes away within 72 hours, and feels better after the warm-up for the next workout. The undesirable type, in which pain indicates injury, is usually felt soon after injury occurs, may not disappear within 72 hours, and may become much more severe over time and if a person continues to exercise. |
patient | symptoms | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | hogar | Ronquidos | Algunas de las causas de los ronquidos, como la obstrucción nasal crónica y el síndrome de Apnea obstructiva del sueño (SAOS), pueden tratarse. El tratamiento para los ronquidos en sí consiste en medidas generales para eliminar los factores de riesgo y métodos físicos para abrir la vía respiratoria superior y/o endurecer las estructuras afectadas. Existen diversas medidas generales que pueden ayudar a reducir el ronquido primario. Sin embargo, ninguna de ellas es eficaz para todo el mundo, aunque algunas personas sí se pueden beneficiar. Estas medidas son Dormir con la cabeza elevada Acostarse de lado (en lugar de acostarse boca arriba) Adelgazar Evitar el consumo de alcohol y fármacos sedantes durante las horas previas a acostarse Adelgazar Tratamiento , por ejemplo con descongestivos y/o un aerosol nasal con corticoesteroides La mejor manera de elevar la cabeza es poner bloques debajo de las dos patas superiores de la cama o bien usar una almohadilla en forma de cuña para que la parte superior del cuerpo quede inclinada. No deben usarse almohadas que sirvan para elevar solo la cabeza. A los compañeros de cama les puede resultar útil el uso de tapones para los oídos o de aparatos de ruido blanco. A veces es necesario disponer de alternativas a la hora de dormir (como un dormitorio adicional). Los aparatos orales se usan solo durante el sueño. Entre estos factores se incluyen los siguientes Férulas de avance mandibular Aparatos de retención de la lengua Estos aparatos, que deben ser ajustados individualmente por un dentista especializado, pueden ayudar a mantener abiertas las vías respiratorias durante el sueño en las personas con síndrome de apnea obstructiva del sueño y, por tanto, a reducir los ronquidos. Lasférulas de avance mandibularson unos pequeños aparatos de plástico que se ponen dentro de la boca, como un protector bucal o un retenedor de ortodoncia. Tiran el maxilar inferior (mandíbula) y la lengua hacia delante y por lo tanto ayudan a mantener abiertas las vías respiratorias durante el sueño. Muchos de estos aparatos se puede ajustar en incrementos pequeños para garantizar los mejores resultados. Los aparatos ajustables son más eficaces que los que no lo son. Losaparatos de retención de la lenguautilizan la succión para mantener la lengua hacia adelante. Si la lengua se desplaza hacia atrás en la cavidad bucal, puede bloquear las vías respiratorias. Estos aparatos son más incómodos que las férulas de avance mandibular. Los aparatos orales se pueden usar solos o con otros tratamientos para los trastornos respiratorios relacionados con el sueño, como el control de peso, la cirugía o la presión continua positiva en las vías respiratorias. Los aparatos orales pueden causar incomodidad y exceso de salivación, además de que los dientes pueden desalinearse. No obstante, la mayoría de la gente los tolera bien. Con la presión continua positiva en las vías respiratorias, la persona respira a través de una mascarilla sobre la nariz o sobre la nariz y la boca. La mascarilla está conectada a un dispositivo que suministra aire a una presión que ayuda a impedir que las vías respiratorias se estrechen o se colapsen en la inspiración (que es cuando se producen la mayor parte de ronquidos). Este procedimiento proporciona un alivio muy efectivo a las personas con síndrome de apnea obstructiva del sueño (SAOS) y ayuda a reducir sus ronquidos, pero su uso es muy poco frecuente para tratar los ronquidos en ausencia de apnea obstructiva del sueño. Algunas personas encuentran que los dispositivos de presión positiva continua en la vía aérea son incómodos o poco prácticos, pero la mayoría de las personas con síndrome de apnea obstructiva del sueñose sienten cómodas utilizándolos. Es necesario un seguimiento estricto por parte de un profesional de la salud las 2 primeras semanas de uso para garantizar un ajuste apropiado de la mascarilla para la presión positiva continua en la vía aérea y animar a la persona mientras aprende a dormir con ella. Las personas con síndrome de apnea obstructiva del sueño tienden a estar más motivadas para usar la presión positiva continua en la vía aérea que aquellas cuyo único problema es el ronquido, ya que una apnea obstructiva del sueño no tratado puede ocasionar síntomas importantes e incrementar el riesgo de sufrir trastornos cardíacos y derrames cerebrales. Algunas obstrucciones de las vías respiratorias superior que contribuyen a los ronquidos, como pólipos nasales, amígdalas hipertróficas y un tabique nasal desviado, pueden tratarse quirúrgicamente. Sin embargo, no se ha demostrado concluyentemente si estos procedimientos reducen los ronquidos y, si lo hacen, hasta qué punto. Además, se han desarrollado una serie de procedimientos quirúrgicos que tratan de forma específica el síndrome de apnea obstructiva del sueño, y algunos de ellos pueden ser efectivos para tratar los ronquidos. En estos procedimientos se remodelan los tejidos del paladar y/o de la úvula (campanilla) o bien se endurece el paladar mediante implantes o inyecciones. Estos procedimientos son: la uvulopalatofaringoplastia, la uvuloplastia con láser, la roncoplastia con inyección, la ablación por radiofrecuencia y los implantes palatinos. Se necesitan más estudios para determinar si estos procedimientos quirúrgicos tratan los ronquidos de forma eficaz y a largo plazo. En lauvulopalatofaringoplastia,los tejidos del paladar y de la úvula (campanilla) se remodelan quirúrgicamente; se elimina el exceso de tejido y la vía respiratoria se ensancha. Este procedimiento requiere anestesia general e ingreso hospitalario. Puede reducir los ronquidos, pero sus efectos pueden durar solo unos pocos años. Los siguientes procedimientos no requieren hospitalización y solo requieren anestesia local. En lauvuloplastia con láser,se utiliza un dispositivo láser o microondas de alta energía para remodelar el tejido, por lo que este procedimiento es menos agresivo que la uvulopalatofaringoplastia. Sin embargo, no se ha demostrado que pueda reducir los ronquidos, si bien parece ser efectivo en algunos casos. En laroncoplastia con inyección(una forma de escleroterapia), se inyecta en el velo del paladar una sustancia que irrita los tejidos y provoca la formación de una cicatriz fibrosa. Como resultado, el velo del paladar y la úvula (campanilla) se endurecen y son menos propensos a vibrar. No se ha estudiado suficientemente si este procedimiento puede reducir los ronquidos. En laablación con radiofrecuenciase utiliza una sonda que suministra calor (a partir de una corriente eléctrica) al velo del paladar. Como resultado, los tejidos se encogen y se endurecen. Puede reducir los ronquidos, pero se necesitan más estudios para valorar su efectividad. Losimplantes palatinosde polietileno se pueden insertar quirúrgicamente en el velo del paladar para endurecerlo. Se utilizan tres implantes pequeños. No se ha demostrado si estos implantes son efectivos solo para controlar el ronquido. Recientemente se ha desarrollado unestimulador muscular de la lenguaextraíble destinado a ayudar a un mejor funcionamiento de los músculos de la lengua en personas con ronquidos o con síndrome de apnea obstructiva del sueño (SAOS). El dispositivo se lleva en la boca y contiene electrodos que estimulan los nervios y los músculos de la lengua. Se puede utilizar durante el día. Sin embargo, se necesitan más estudios para determinar su eficacia. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Variably Protease Sensitive Prionopathy (VPSPr) | Introduction | Variably protease-sensitive prionopathy (VPSPr) is a rare sporadic prion disease (identified in 2008). (See also Overview of Prion Diseases .) Variably protease-sensitive prionopathy occurs in 1 to 2/100 million people. VPSPr resembles Gerstmann-Sträussler-Scheinker Disease (GSS) (GSS) in terms of the characteristics of the abnormal prion protein (PrP Clinical manifestations differ from those of Creutzfeldt-Jakob Disease (CJD) , and the PrP Patients present with psychiatric symptoms, speech deficits (aphasia and/or dysarthria), and cognitive impairment. Ataxia and parkinsonism can develop. Average age at onset is 70 years, and duration of survival is 24 months. About 40% of patients have a family history of dementia. Diagnosis of variably protease-sensitive prionopathy is difficult. MRI, EEG, and tests for 14-3-3 protein and tau are usually not helpful, and no mutations have been observed in the coding region of thePRNPgene. There is only supportive treatment for VPSPr. |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Conception et développement prénatal | Sac amniotique et placenta | Une couche de cellules trophoblastiques se développe autour du blastocyste 1 ou 2 jours après l'implantation (cellules trophoblastiques). Les progéniteurs cellulaires du trophoblaste villeux, cellules-souches du placenta, vont évoluer en 2 lignées cellulaires: Trophoblaste extravilleux non proliférant: ces cellules pénètrent l'endomètre, facilitant l'implantation et l'ancrage du placenta. Syncytiotrophoblaste: ces cellules produisent l'hormone chorionique gonadotrophique à partir de 10 jours et d'autres hormones de croissance par la suite. Une membrane interne (amnios) et une membrane externe (chorion) se constituent à partir du trophoblaste; ces membranes forment le sac amniotique, qui contient le conceptus (terme utilisé pour les dérivés du zygote à tout stade, voir figure Placenta et embryon à environ 11 4/7 semaines de gestation ). Lorsque le sac est constitué et que la cavité blastocytaire se referme (en près de 10 jours), le conceptus devient un embryon. Le sac amniotique se remplit de liquide et s'élargit du fait de la croissance de l'embryon, remplissant la cavité endométriale près de 12 semaines après la conception; par la suite la cavité amniotique devient la seule cavité visible. L'embryon mesure 4,2 cm. Les cellules trophoblastiques évoluent en cellules constitutives du placenta. Le trophoblaste extra-villeux s'organise en villosités qui envahissent l'endomètre. Le syncytiotrophoblaste tapisse les villosités. Le syncytiotrophoblaste synthétise des hormones de croissance et assure des échanges artériels et veineux entre la circulation embryonnaire et maternelle. Le placenta est complètement constitué après 18 à 20 semaines de grossesse mais continue à grossir, pesant près de 500 g à terme. |
patient | health_topics | 1french
| troubles mentaux | Troubles liés à l’usage de substances | Diagnostic des troubles liés à l’usage de substances | Examen clinique Parfois un trouble lié à l’usage de substances est diagnostiqué lorsque les personnes vont consulter un professionnel de la santé afin d’obtenir de l’aide pour arrêter l’usage de drogue. D’autres personnes essaient de cacher leur consommation de drogue, et les médecins ne peuvent suspecter des problèmes de drogue que lorsqu’ils remarquent des changements d’humeur ou de comportement chez les personnes. Parfois, les médecins découvrent des signes d’usage de drogue au cours d’un examen clinique. Par exemple, ils peuvent découvrir des traces d’injection provoquées par des injections répétées de drogues par voie intraveineuse. Les marques sont des lignes de petits points sombres (points d’aiguille) entourés d’une zone de peau foncée ou décolorée. L’injection de drogues sous la peau entraîne des cicatrices ou des ulcères circulaires. Les personnes peuvent revendiquer d’autres raisons expliquant la présence de ces marques, telles que des dons de sang fréquents, des piqûres d’insectes ou d’autres blessures. Les professionnels de la santé utilisent également d’autres méthodes (comme des questionnaires) pour identifier un trouble lié à l’usage de substances. Des analyses d’urine et parfois de sang peuvent être réalisées dans certaines circonstances pour vérifier la présence de drogues. Les critères de diagnostic d’un trouble lié à l’usage de substances relèvent de quatre catégories. Les personnes présentant au moins 2 de ces critères sur une période de 12 mois sont considérées comme atteintes d’un trouble lié à l’usage de substances : La personne ne peut contrôler sa consommation de la substance. La capacité de la personne à faire face à ses obligations sociales est compromise par l’usage de la substance. La personne consomme la substance dans des situations physiquement dangereuses. La personne présente des signes physiques de consommation et/ou de dépendance. La personne prend la substance dans des quantités plus importantes ou pendant plus longtemps que ce qui était prévu à l’origine. La personne souhaite arrêter ou réduire sa consommation de la substance. La personne passe beaucoup de temps à obtenir la substance, à la consommer ou à se remettre des effets de la substance. La personne a un besoin fort de prendre la substance. La personne n’honore pas ses obligations au travail, à l’école ou chez elle. La personne continue à consommer la substance même si elle entraîne (ou aggrave) des problèmes sociaux ou interpersonnels. La personne abandonne ou réduit ses activités sociales, professionnelles et/ou récréatives importantes en raison de l’usage de la substance. La personne consomme la substance dans des situations physiquement dangereuses (p. ex., en conduisant ou dans des circonstances sociales dangereuses). La personne continue à consommer la substance même si elle sait que cela aggrave un problème médical ou psychologique. Intoxication : la personne doit prendre des quantités de substance de plus en plus importantes pour ressentir l’effet souhaité. Sevrage : effets physiques désagréables survenant lorsque la personne arrête de prendre la substance ou lorsque cette dernière est neutralisée par une autre substance. Il faut noter que certains médicaments, tout particulièrement les opiacés, les sédatifs/hypnotiques et les stimulants, peuvent entraîner une tolérance et/ou des symptômes de sevrage même lorsqu’ils sont pris tels que prescrits pour des raisons médicales légales et pendant des périodes relativement courtes (moins de 1 semaine pour les opiacés). Les symptômes de sevrage qui se développent après un usage médical approprié n’impliquent pas le diagnostic de trouble lié à l’usage de substances. Par exemple, lorsque les personnes atteintes d’une douleur importante due à un cancer de stade avancé deviennent dépendantes (psychologiquement et physiquement) d’un opiacé comme la morphine, leurs symptômes de sevrage ne sont pas considérés comme preuves de trouble lié à l’usage de substances. La sévérité du trouble lié à l’usage de substances est déterminée par le nombre de critères présents : Léger : 2 à 3 critères Modéré : 4 à 5 critères Grave :≥6 critères |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Absceso parafaríngeo | Introduction | El absceso parafaríngeo es un absceso cervical profundo. Los síntomas incuyen fiebre, dolor de garganta, odinofagia e hinchazón del cuello, por debajo del hueso hioides. El diagnóstico se efectúa por TC. El tratamiento se realiza con antibióticos y drenaje quirúrgico. El espacio parafaríngeo (faringomaxilar) se encuentra lateral al músculo constrictor superior de la faringe y medial al músculo pterigoides. Este espacio se comunica con los dos espacios aponeuróticos principales del cuello y se divide en los compartimientos anterior y posterior por la apófisis estiloides. El compartimiento posterior contiene la arteria carótida, la vena yugular interna y numerosos nervios. Las infecciones del espacio parafaríngeo suelen originarse en las amígdalas o la faringe, aunque puede producirse por la propagación a partir de las estructuras odontógenas y de los ganglios linfáticos. La hinchazón del absceso puede comprometer la vía aérea. El absceso del espacio posterior puede erosionar la arteria carótida o causar tromboflebitis séptica de la vena yugular interna (síndrome de Lemierre). |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Blastomycosis | Introduction | Blastomycosis ist eine Lungenerkrankung, verursacht durch das Einatmen der Sporen des dimorphen PilzesBlastomyces dermatitidis. Gelegentlich breiten sich die Pilze hämatogen aus und verursachen eine extrapulmonale Erkrankung. Die Symptomen werden durch eine Pneumonie verursacht oder durch Dissemination multipler Organen, am häufigsten der Haut. Die Verdachtsdiagnose wird klinisch, mittels Röntgenthorax oder durch beides gestellt und durch den Labornachweis des Pilzes bestätigt. Die Therapie erfolgt mit Itraconazol, Fluconazol oder Amphotericin B. (Siehe auch Übersicht von Pilzinfektionen .) In Nordamerika umfasst das endemische Gebiet für Blastomycose Die Ohio-Mississippi -Flusstäler (die sich zu den mittleren Atlantik- und südöstlichen Staaten ausbreiten) Den Nördlichen Mittleren Westen Den Staat New York Südkanada Selten tritt die Infektion auch im Nahen Osten und in Afrika auf. Immunkompetente Menschen können sich infizieren. Obwohl eine Blastomykose bei immunkompromittierten Patienten verbreiteter und schwerer ist, ist es eine weniger verbreitete opportunistische Infektion als Histoplasmose oder B. dermatitidiswächst als Schimmelpilz bei Umgebungstemperaturen in exkrethaltigem Erdreich und in feuchtem, verrottendem, saurem organischem Material, oft in der Nähe von Flüssen. In die Lungen inhalierte Sporen wandeln sich in große (15–20 Mikrometer) invasive Hefen um, die charakteristische breitbasige Knospen verursachen. Einmal in der Lunge, kann eine Infektion Auf die Lungen beschränkt bleiben Hämatogen disseminiern Diehämatogene Aussaatkann zu einer fokalen Infektion zahlreicher Organe führen, darunter Haut, Prostata, Nebenhoden, Hoden, Samenblasen, Nieren, Wirbel, Enden langer Knochen, subkutanes Gewebe, zentrales Nervensystem, Mund- oder Nasenschleimhaut, Schilddrüse, Lymphknoten und Knochenmark. |
patient | health_topics | 1french
| cancer | Syndromes paranéoplasiques | Syndromes paranéoplasiques généraux | Les personnes atteintes d’un cancer présentent souvent une fièvre, des sueurs nocturnes, une perte d’appétit et une perte de poids. Les syndromes ci-dessous sont moins fréquents. |
patient | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Andere Augensymptome | Introduction | Eine Reihe anderer Symptome und Probleme können die Augen betreffen, darunter Veränderungen des Aussehens der Augen, Farbenblindheit, trockene Augen, Lichtreflexe und Lichthöfe, beeinträchtigte Tiefenwahrnehmung, juckende Augen, Lichtempfindlichkeit und Nachtblindheit. |
patient | symptoms | 0english
| symptoms of musculoskeletal disorders | bone, joint, and muscle disorders | Joint Pain: Many Joints | Pain that involves more than just one joint is called polyarticular joint pain. A joint may simply be painful (arthralgia) or may also be inflamed (arthritis). Pain that seems to be coming from joints can sometimes be coming from structures outside the joints, such as ligaments, tendons, or muscles (see Introduction to the Biology of the Musculoskeletal System ). Examples of such disorders are True joint pain (arthralgia) may or not be accompanied by joint inflammation (arthritis). The most common symptom of joint inflammation is pain. Inflamed joints may also be warm and swollen, and less often the overlying skin may be red. Arthritis may involve only joints of the limbs or also joints of the central part of the skeleton, such as the spine or pelvis. Pain may occur only when a joint is moved or may be present at rest. Other symptoms, such as rash, fever, eye pain, or mouth sores, may be present depending on the cause of the joint pain. Different disorders tend to affect different numbers of joints. Because of this, doctors consider different causes of pain when the pain affects one joint (see Joint Pain: Single Joint ) than when it affects more than one joint. When multiple joints are involved, some disorders are more likely to affect the same joint on both sides of the body (for example, both knees or both hands) than other disorders. This is termed symmetric arthritis. Also, in some disorders, an attack of arthritis remains in the same joints throughout the attack. In other disorders, the arthritis moves from joint to joint (migratory arthritis). |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos del corazón y los vasos sanguíneos | hogar | Mareos o aturdimiento al ponerse de pie | Aproximadamente el 20% de las personas de edad avanzada sufren mareos o aturdimiento al ponerse de pie. Es más común entre las personas con trastornos coexistentes, especialmente hipertensión, y entre los residentes en centros de crónicos. Muchas caídas pueden deberse a mareos al ponerse de pie. Los ancianos deben evitar estar de pie de forma prolongada. El aumento de la incidencia en las personas mayores se debe a la disminución de la capacidad de respuesta de los receptores que regulan la presión arterial además del aumento de rigidez en la pared arterial, que hace que sea más difícil para las arterias movilizar más sangre para aumentar la presión arterial. La disminución de la capacidad de respuesta del receptor retrasa la respuesta del corazón y de los vasos sanguíneos normales al ponerse de pie. Paradójicamente, la hipertensión, que es más común entre las personas mayores, puede contribuir a la falta de sensibilidad del receptor, aumentando la vulnerabilidad a los mareos al ponerse de pie. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Asthme | Introduction | L'asthme est une inflammation diffuse des voies respiratoires provoquée par divers stimuli induisant une bronchoconstriction partiellement ou complètement réversible. La symptomatologie comprend une dyspnée, une sensation de constriction thoracique, une toux et un wheezing. Le diagnostic repose sur les antécédents, l'examen clinique et les épreuves fonctionnelles respiratoires. Le traitement est basé sur le contrôle des facteurs déclenchants et les médicaments, beta-2-agonistes et corticostéroïdes inhalés, le plus souvent. Le pronostic sous traitement est favorable. (Voir aussi Wheezing et asthme chez le nourrisson et l'enfant en bas âge .) |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Clostridium perfringens Food Poisoning | Introduction | Clostridium perfringensfood poisoning is acute gastroenteritis caused by ingestion of contaminated food. Symptoms are watery diarrhea and abdominal cramps. Diagnosis is by identifyingC. perfringensin contaminated food or in stool. Treatment is supportive. (See also Overview of Anaerobic Bacteria and C. perfringensfood poisoning is usually a mild clostridial infection. C. perfringensis widely distributed in feces, soil, air, and water. Contaminated meat has caused many outbreaks.C. perfringensspores sometimes survive cooking; they can germinate and multiply, resulting in large numbers of bacteria when cooked meat that is contaminated withC. perfringensis left at room temperature or even up to 60° C (140° F, as on a warming table) for a period of time. Outbreaks typically occur in commercial establishments and rarely at home. Once inside the gastrointestinal tract,C. perfringensproduces an enterotoxin that acts on the small bowel. OnlyC. perfringenstype A has been definitively linked to this food poisoning syndrome. Mild Overview of Gastroenteritis is most common, with onset of symptoms 6 to 24 hours after ingestion of contaminated food. The most common symptoms are watery diarrhea and abdominal cramps. Vomiting and fever are unusual. Symptoms typically resolve within 24 hours; severe or fatal cases rarely occur. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Introducción a la función y disfunción sexual en la mujer | Tratamiento | Tratamiento de las causas del dolor sexual Fármacos, incluida la terapia hormonal Fisioterapia pélvica A veces, psicoterapia personal o de pareja o terapia sexual Ciertos tratamientos dependen de la causa de la disfunción sexual. Pero algunas medidas generales son beneficiosas sea cual sea la causa: Para ambos miembros de la pareja, aprender sobre la anatomía de la mujer y las formas de aumentar la libido o despertarla Mejorar la comunicación entre la mujer y su pareja, incluidas las cuestiones sobre el sexo. Fomentar la confianza, el respeto y la intimidad emocional entre los miembros de la pareja: estas cualidades deben cultivarse con o sin ayuda profesional. Las parejas pueden precisar ayuda para aprender a resolver los conflictos que interfieran en su relación. Disponer de tiempo con la pareja que no implique actividad sexual: las parejas que se comunican entre sí con regularidad tienen más probabilidades de desear y disfrutar de la actividad sexual juntos. Dejar tiempo y espacio para la actividad sexual: las mujeres pueden estar preocupadas o distraídas por otras actividades (relacionadas con el trabajo, las tareas domésticas o los niños). Conviene asegurarse de que el lugar permite la intimidad adecuada si se tiene miedo de ser descubierta o interrumpida. También resulta beneficioso disponer de suficiente tiempo y de un ambiente que fomente las sensaciones sexuales. Practicar formas variadas de actividad sexual: por ejemplo, acariciar y besar las partes sensibles del cuerpo y tocarse mutuamente los genitales lo suficiente antes de iniciar el coito puede aumentar la intimidad y disminuir la ansiedad. Tomar medidas para prevenir consecuencias indeseadas: de especial utilidad cuando el temor a un embarazo o a las infecciones de transmisión sexual inhibe el deseo. Practicar la conciencia plena: consiste en aprender a concentrarse en lo que está sucediendo en cada momento, sin juzgar o controlar lo que está pasando. Esta conciencia plena ayuda a liberarse de las distracciones y permite prestar atención a las sensaciones durante las relaciones sexuales, viviendo el momento. En Internet pueden encontrarse recursos para aprender a practicar la conciencia plena. Para ayudar a cambiar el pensamiento y el comportamiento, a veces es suficiente simplemente con concienciarse de lo que se necesita para tener una respuesta sexual saludable. No obstante, a menudo se precisa más de un tratamiento porque muchas mujeres tienen más de un tipo de disfunción sexual. A veces es necesario un equipo multidisciplinario, compuesto por médicos de atención primaria, ginecólogos, especialistas en dolor, psicoterapeutas, terapeutas sexuales y/o fisioterapeutas. La La terapia hormonal para la menopausia puede indicarse para tratar la disfunción sexual en mujeres con síndrome genitourinario de la menopausia. Cuando las mujeres solo presentan síntomas vaginales y urinarios, los médicos suelen prescribir formas de estrógenos que se introducen en la vagina en forma de crema (con un aplicador de plástico), en forma de comprimido o en un anillo. La crema de estrógenos también se puede aplicar externamente sobre la vulva. Estos tratamientos pueden tratar eficazmente los síntomas que afectan la vagina (como la sequedad y el adelgazamiento de la vagina, la necesidad urgente de orinar y las infecciones frecuentes de las vías urinarias), pero no ayudan con el estado de ánimo, los sofocos o los problemas para dormir. (una forma sintética de Deshidroepiandrosterona (DHEA) [DHEA]) introducida en forma de supositorio en la vagina, también puede aliviar la sequedad vaginal y hacer que el sexo sea menos doloroso para las mujeres posmenopáusicas. (un Moduladores selectivos de los receptores de estrógenos (MSRE) ) puede utilizarse para tratar el síndrome genitourinario de la menopausia en mujeres que no pueden seguir una terapia hormonal vaginal. Inhibidores selectivos de la recaptación de serotonina (ISRS) None , los médicos deben comprobar regularmente los efectos secundarios como el acné, el crecimiento excesivo de vello ( Aumento del vello corporal ) y el desarrollo de características masculinas ( Las terapias psicológicas pueden ayudar a las mujeres con problemas sexuales. Por ejemplo, la terapia cognitivo-conductual puede ayudar a reconocer una percepción negativa de la propia imagen resultado de una enfermedad o de la infertilidad. La terapia cognitiva basada en la conciencia plena combina la terapia cognitivo-conductual con la práctica de la conciencia plena. Al igual que en la terapia cognitivo-conductual, se anima a identificar los pensamientos negativos y simplemente observarlos y reconocer que no son más que pensamientos y que pueden no reflejar la realidad. Este enfoque puede hacer que tales pensamientos no distraigan y perjudiquen. La terapia cognitiva basada en la conciencia plena puede utilizarse para tratar el trastorno del interés/de la excitación sexual y el dolor que se produce cuando se presiona la abertura de la vagina (llamada vestibulodinia provocada, un tipo de Dolor vulvar ). Puede ser necesaria una psicoterapia más profunda si los problemas de la infancia (como un traumatismo sexual) interfieren con la función sexual. La terapia de pareja puede ser útil para mejorar la comunicación o para resolver problemas de relación. La terapia sexual ayuda a menudo a la mujer y a su pareja a lidiar con problemas que afectan a su vida sexual, como problemas sexuales específicos y su relación mutua. Varios tipos de fisioterapia pueden ser útiles en mujeres con trastorno por dolor genitopélvico/penetración. Los fisioterapeutas pueden utilizar varias técnicas para estirar y relajar los músculos pélvicos tensos: Movilización de partes blandas y liberación miofascial: uso de diversos movimientos (como empuje rítmico o masaje) para aplicar presión sobre los músculos afectados o los tejidos que los cubren (miofascias) Presión en el punto de activación: aplicación de presión a áreas muy sensibles de los músculos afectados, que pueden ser el lugar donde comienza el dolor (puntos de activación) Estimulación eléctrica: aplicación de corriente eléctrica suave a través de un dispositivo situado en la abertura de la vagina Medidas generales y Ecografía terapéutica: aplicación de energía (producida por ondas de sonido de alta frecuencia) a los músculos afectados (aumentando el flujo sanguíneo a la zona, mejorando la curación y relajando los músculos tensos) Si los músculos pélvicos tensos hacen que la actividad sexual sea dolorosa, las mujeres se pueden introducir dispositivos de dilatación automática, disponibles con y sin receta médica, para estirar la vagina y reducir su sensibilidad al dolor. La actividad sexual puede ser más cómoda. Los lubricantes y humectantes vaginales pueden reducir la sequedad vaginal, que causa dolor durante el coito. Estos tratamientos incluyen aceites a base de alimentos (como el aceite de coco), lubricantes a base de silicona y productos a base de agua. Los lubricantes a base de agua se secan rápidamente y pueden tener que aplicarse de nuevo, pero se prefieren a la vaselina y otros lubricantes a base de aceites. Los aceites con base alimentaria pueden dañar los dispositivos anticonceptivos de látex, como los preservativos y los diafragmas. No deben usarse con condones. Los lubricantes a base de silicona se pueden utilizar con preservativos y diafragmas, al igual que los lubricantes a base de agua. La mujer puede preguntar a su médico qué tipo de lubricante le convendría. Dependiendo del tipo de disfunción, se pueden realizar ejercicios de entrenamiento sexual (por ejemplo, instrucción en la masturbación) y ejercicios para facilitar la comunicación con la pareja sobre las necesidades y preferencias sexuales. Los dispositivos como los vibradores o los dispositivos de succión del clítoris pueden ser utilizados por mujeres con trastorno de interés sexual/excitación o trastorno orgásmico, pero existen pocas pruebas que apoyen su efectividad. Muchos de estos fármacos se pueden adquirir sin receta médica. Una de las razones principales de las mujeres mayores para abandonar el sexo es la falta de una pareja sexualmente activa. No obstante, los cambios relacionados con la edad, en especial los debidos a la Menopausia , pueden hacer que una mujer sea más propensa a experimentar una disfunción sexual. También ciertos trastornos, que son más frecuentes a medida que se envejece, pueden interferir con la función sexual, como la En estas mujeres, igual que en las más jóvenes, el problema más frecuente es la falta de interés en el sexo. Después de la menopausia se produce menosestrógeno. Los tejidos que rodean la abertura vaginal (labios) y las paredes de la vagina se vuelven menos elásticos y más delgados (lo que se denomina atrofia vulvovaginal). Los tejidos también pueden inflamarse e irritarse porque la producción deestrógenosdisminuye (lo que se denomina vaginitis atrófica). Ambos cambios pueden causar dolor durante la actividad sexual que comporta penetración. Se reducen las secreciones vaginales, lo que proporciona menos lubricación durante las relaciones sexuales. La acidez de la vagina disminuye, lo que hace más probable que los genitales se irriten y se infecten. relacionada con la edad puede contribuir a la debilidad de los músculos y de otros tejidos de soporte en la pelvis, lo que permite en ocasiones que los órganos pélvicos (vejiga, intestino, útero o recto) protruyan en la vagina ( Prolapso de órganos pélvicos (POP) ). Como resultado, pueden producirse pérdidas involuntarias de orina, un hecho bastante vergonzoso. Con el envejecimiento se reduce el riego sanguíneo de la vagina, lo que provoca que sea más corta, más estrecha y más seca. Los trastornos de los vasos sanguíneos (como la Ateroesclerosis ) reducen aún más el riego sanguíneo. Cada vez se produce una cantidad menor detestosterona, desde los 30 años y hasta los 70 años de edad, cuando la producción detestosteronacesa por completo. Se desconoce si esta disminución provoca una disminución del interés sexual. Otros problemas pueden interferir con la función sexual. Por ejemplo, las mujeres mayores pueden estar angustiadas por los cambios en sus cuerpos provocados por enfermedades, cirugías o el propio envejecimiento. Pueden tener visiones culturales de que el deseo sexual y la fantasía son inadecuados o vergonzosos a una edad avanzada. Pueden preocuparse por el estado de salud general o por la función sexual de su pareja. Muchas mujeres mayores están interesadas por el sexo. Las mujeres mayores no deben asumir que la disfunción sexual es normal en la edad avanzada. Si la disfunción sexual preocupa, debe hablarse de ello con el médico. En muchos casos puede ser de ayuda tratar un trastorno (incluida la depresión), suprimir o sustituir un medicamento, informarse más acerca de la función sexual o hablar con un profesional de la salud o un asesor médico. La sequedad vaginal o las relaciones sexuales dolorosas debido a la menopausia se pueden tratar con terapia hormonal vaginal, que consiste en dosis bajas de estrógenos (en forma de crema, tableta o anillo) o dehidroepiandrosterona (DHEA, como supositorio). Losestrógenospueden tomarse por vía oral o bien aplicarse sobre la piel en forma de parche o gel, pero estas formas deestrógenoafectan a todo el cuerpo y por lo general solo se utilizan si la mujer también presenta otros síntomas de menopausia (como sofocos) y no suelen administrarse a mujeres mayores de 60 años. Elestrógenotiene riesgos potenciales (incluyendo coágulos de sangre y un riesgo ligeramente mayor de cáncer de mama), así como beneficios, por lo que las mujeres deben hablar con su médico acerca de sus riesgos y beneficios antes de comenzar a tomarlo. En ocasiones se prescribe la toma oral de testosterona junto con la terapia con estrógenos si todas las demás medidas no son eficaces, si bien no se recomienda prescribir esta combinación. ya que todavía se considera experimental y se desconoce su seguridad a largo plazo. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | How To Apply a Long Arm Splint | Contraindications | Absolute contraindications Complex fractures that also require limitation of forearm supination and pronation (a double How To Apply a Sugar Tong Arm Splint should be used if additional immobilization is required) Relative contraindications None |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Tetanus Diphtherie Impfstoff | Dosierung und Verabreichung des Tetanus Diphtherie Impfstoffs | Die Td-Dosis beträgt 0,5 ml i.m. Auffrischungsimpfungen werden alle 10 Jahre gegeben. |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Ecografía | Usos de la ecografía | La ecografía puede identificar crecimientos superficiales y cuerpos extraños (p. ej., en la tiroides, las mamas, los testículos, los miembros y algunos ganglios linfáticos). Con las estructuras más profundas, otros tejidos y densidades (p. ej., hueso, gas) pueden interferir con las imágenes. La ecografía se utiliza comúnmente para evaluar lo siguiente: por ejemplo, para detectar anormalidades valvulares y de tamaño de cavidades, y para estimar la fracción de eyección y la tensión miocárdica (véase Ecocardiografía ) por ejemplo, para detectar cálculos biliares y obstrucción de la vía biliar (véase Ecografía ) por ejemplo, para distinguir quistes (por lo general benignos) de masas sólidas (a menudo malignas) en los riñones o para detectar obstrucciones tales como cálculos u otras anormalidades estructurales en los riñones, los uréteres o la vejiga (véase Ecografía ) por ejemplo, para detectar tumores e inflamación en los ovarios, las trompas de Falopio o el útero (véase Estudios de diagnóstico por imágenes ) por ejemplo, para evaluar el crecimiento y el desarrollo del feto y para detectar anormalidades de la placenta (p. ej., placenta previa—véase Ecografía ). Elsistema musculoesquelético:para evaluar los músculos, los tendones y los nervios. La ecografía también se puede utilizar para guiar la obtención de la biopsia y la colocación de catéteres intravenosos. La ecografía se hace a veces internamente, usando un pequeño transductor en la punta de un endoscopio o un catéter vascular. |
patient | symptoms | 3spanish
| prurito y dermatitis | trastornos de la piel | Ronchas (urticaria) | Las personas que presentan reacciones graves deben llevar un dispositivo de autoinyección de epinefrina (preparación farmacéutica de epinefrina [adrenalina]) y, si se produce una reacción, utilizarlo de inmediato. |
patient | symptoms | 3spanish
| síntomas de las enfermedades de la nariz y la garganta | trastornos otorrinolaringológicos | Pérdida del olfato | La pérdida de los receptores del olfato debida al envejecimiento provoca una disminución de la capacidad de oler en las personas mayores. En general comienzan a notarse los cambios en el olfato a partir de los 60 años. Pasados los 70 años de edad, estos cambios son sustanciales. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles génito urinaires | Orchite | Symptomatologie de l'orchite | L'orchite ourlienne unilatérale se développe de façon aiguë 4 à 7 jours après la tuméfaction des parotides lors des oreillons. Dans 30% des cas, la maladie s'étend à l'autre testicule 1 à 9 jours plus tard. La douleur peut atteindre tous les niveaux de sévérité. Outre la douleur et la tuméfaction des testicules, des symptômes généraux peuvent apparaître, comme sensation de malaise, fièvre, nausées, céphalées et myalgies. L'examen testiculaire révèle un testicule douloureux, augmenté de volume et induré, ainsi qu'un œdème et un érythème de la peau du scrotum. D'autres agents infectieux entraînent des symptômes semblables avec une cinétique d'apparition et une intensité liées à leur pathogénicité. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Acné vulgar | Tratamiento del acné vulgar | Comedones: tretinoína tópica Acné inflamatorio leve: retinoides tópicos solos o antibiótico tópico, peróxido de benzoílo o ambos Acné moderado: antibiótico oral más terapia tópica para el acné leve Acné grave: isotretinoína por vía oral Acné quístico: triamcinolona intralesional Es importante tratar el acné para reducir la extensión de la enfermedad, la cicatrización, y la tensión psicológica. El tratamiento del acné incluye una variedad de fármacos tópicos y sistémicos para intentar disminuir la producción de grasa, la formación de comedones, la inflamación, y el número de bacterias, así como para lograr una queratinización normal ( ver figura Mecanismo de acción de algunos fármacos en el tratamiento del acné ). En general, la elección del tratamiento se basa en la gravedad; en la tabla Deben limpiarse las áreas afectadas 1 o d2 veces al día, aunque un lavado excesivo, el empleo de jabones antibacterianos y la fricción no ofrecen beneficio alguno. Puede considerarse una dieta con menor índice glucémico y moderación de la ingesta de leche para el acné adolescente resistente al tratamiento, pero la eficacia de estas medidas en el tratamiento del acné sigue siendo controvertida ( Referencias del tratamiento ). Los productos exfoliantes como el azufre, el ácido salicílico, el ácido glucólico, y el resorcinol pueden ser adyuvantes terapéuticos útiles. Los anticonceptivos orales son eficaces en el tratamiento del acné inflamatorio y no inflamatorio y la espironolactona (en dosis inicial de 50 mg por vía oral 1 vez al día, que se incrementa a 100 a 150 mg [máximo 200 mg] por vía oral 1 vez al día después de unos meses si es necesario) que es otro antiandrogénico que puede ser útil a veces en las mujeres. Se han utilizado con éxito diversas terapias lumínicas, algunas con fotosensibilizadores tópicos, sobre todo para el acné inflamatorio. El tratamiento debe incluir la educación del paciente y la elaboración de un plan terapéutico que éste pueda cumplir. Con frecuencia, la falla del tratamiento puede atribuirse a la falta de adherencia al plan terapéutico y también a la falta de seguimiento. En ocasiones, es necesario consultar con un especialista. El tratamiento del acné leve debe mantenerse durante por lo menos 6 semanas o hasta observar respuesta. En ocasiones, es necesario el tratamiento de mantenimiento para controlar las lesiones. Por lo general laterapia con un único agentees suficiente para el acné con comedones. La clave del tratamiento para los comedones es la tretinoína tópica diaria en concentraicones tan elevadas como sean toleradas. En pacientes que no toleran la tretinoína tópica, las alternativas válidas pueden ser el uso diario de adapaleno en gel, tazaroteno en gel o en pomada, ácido azelaico en pomada y ácido glicólico o ácido salicílico. Los efectos adversos incluyen eritema, ardor, prurito y descamación. El adapaleno y el tazaroteno son retinoides y, como la tretinoína, tienden a ser algo irritantes y fotosensibilizantes. El ácido azelaico tiene propiedades comedolíticas y antibacteranas por un mecanismo no relacionado y pueden ser sinérgicos con los retinoides. La terapia doble(p. ej., una combinación de tretinoína con peróxido de benzoilo, un antibiótico tópico, o ambos) se debe utilizar para tratar el acné papulopustuloso (inflamatorio) leve. El antibiótico tópico suele ser eritromicina o clindamicina. Las preparaciones combinadas de peróxido de benzoilo con estos antibióticos pueden ayudar a limitar el desarrollo de resistencia. El ácido glicólico puede utilizarse en lugar de la tretinoína, o además de esta pero ya no se usa con frecuencia. Los tratamientos no tienen efectos adversos importantes, más que la sequedad y la irritación (y, en raras ocasiones, reacciones alérgicas al peróxido de benzoílo). Laextracción físicade los comedones con un extractor de comedones es una opción para los pacientes que no responden al tratamiento tópico. La extracción del comedón puede realizarla un médico, una enfermera o un auxiliar médico. Uno de los extremos del extractor de comedones es como un bisturí o bayoneta que perfora el comedón cerrado. El otro extremo ejerce presión para realizar la extracción del comedón. Losantibióticos orales(p. ej., tetraciclina, minociclina, doxiciclina y eritromicina) pueden utilizarse cuando las lesiones se extienden sobre una superficie grande de piel, que hace impracticable el tratamiento tópico. es el primer inhibidor tópico del receptor de andrógenos para el tratamiento del acné. Se puede utilizar en pacientes de 12 años de edad y mayores. La crema de clascoterona al 1% se aplica 2 veces al día. Los efectos adversos incluyen eritema, descamación o sequedad y prurito; aunque se ha predicho la aparición de hiperpotasemia y la supresión del eje hipotálamo-hipófiso-suprarrenal en función de su mecanismo, estos efectos no se han observado en la clínica ( Referencias del tratamiento ). Eltratamiento sistémico oralcon antibióticos es la mejor manera de tratar el acné moderado. Los más eficaces son tetraciclina, minociclina, eritromicina, doxiciclina y sareciclina. Los beneficios se observan claramente luego de≥12 semanas. Se suele combinar el tratamiento antibiótico oral con eltratamiento tópico que se aplica en el acné leve. La doxiciclina y la minociclina son medicamentos de primera línea; ambos pueden tomarse con comida. La tetraciclina también es una buena primera opción, pero no se puede tomar con alimentos y puede tener una eficacia menor que la doxiciclina y la minociclina. Las dosis de doxiciclina y minociclina son 50 a 100 mg por vía oral 2 veces al día. La doxiciclina puede causar fotosensibilidad y la minociclina puede tener más efectos adversos con el uso crónico, incluyendo lupus inducido por fármacos e hiperpigmentación. La doss de tetraciclina es de 250 o 500 mg por vía oral 2 veces al día entre comidas. Para reducir el desarrollo de resistencia a los antibióticos después de lograr el control (generalmente de 2 a 3 meses), la dosis se reduce tanto como sea posible para mantener el control. La sareciclina es un nuevo antibiótico de tetraciclina. dosis se basan en el peso: 33 a 54 kg, 60 mg por vía oral 1 vez al día; 55 a 84 kg, 100 mg por vía oral 1 vez al día; y 85 a 136 kg, 150 mg por vía oral 1 vez al día. Los antibióticos pueden suspenderse si la terapia tópica mantiene el control. La eritromicina y la azitromicina son otras opciones, pero estas puede causar efectos adversos gastrointestinales y la resistencia a los antibióticos se desarrolla con mayor frecuencia. Algunos médicos también usan trimetoprima/sulfametoxazol (TMP/SMX), pero puede desarrollarse resistencia antibacteriana y esta combinación puede causar reacciones adversas a los medicamentos. El uso de antibióticos en el largo plazo puede causar una foliculitis pustulosa por microorganismos gramnegativos alrededor de la nariz y en el centro de la cara. Esta sobreinfección poco frecuente es muy difícil de tratar y responde mejor a la isotretinoína por vía oral luego de discontinuar el tratamiento antibiótico sistémico. La ampicilina es una alternativa terapéutica para la foliculitis por gramnegativos. En las mujeres, el uso prolongado de antibióticos puede causar vaginitis candidiásica; si no es posible erradicarla con tratamiento local o sistémico, debe discontinuarse el tratamiento antibiótico para el acné. Si el paciente es mujer y no responde a los antibióticos orales, se puede considerar el uso de antiandrógenos orales (anticonceptivos orales y/o espironolactona). Laisotretinoína por vía orales el mejor tratamiento para pacientes con acné moderado refractario a la antibioticoterapia y para aquellos con acné inflamatorio grave. La dosis habitual de isotretinoína es de 1 mg/kg 1 vez al día durante 16 a 20 semanas, aunque puede aumentarse hasta 2 mg/kg 1 vez al día. Si los efectos adversos la hacen intolerable, puede disminuirse la dosis a 0,5 mg/kg 1 vez al día. Luego de suspender el tratamiento, el acné puede seguir mejorando. Muchos pacientes no requieren una segunda tanda de tratamiento; cuando es necesaria, solo se reinicia la terapia luego de un período de 4 meses de descanso sin medicación, excepto en casos graves en los cuales se reinicia más temprano. La repetición del tratamiento se requiere sobre todo si la dosis inicial es baja (0,5 mg/kg). Con esta dosis ocurren menos efectos adversos, si bien casi siempre se necesita un tratamiento más prolongado. La dosificación acumulada ha ganado apoyo; una dosis total de 120 a 150 mg/kg dio como resultado tasas de recurrencia más bajas, y algunos expertos sugieren una dosis acumulativa mayor de 220 mg/kg ( Referencias del tratamiento ). La isotretinoína es casi siempre eficaz, aunque su utilización es limitada debido a los efectos adversos, como sequedad de la conjuntiva y la mucosa genital, labios agrietados, artralgias, depresión, elevación de los niveles séricos de los lípidos y malformaciones congénitas. La hidratación con agua seguida de la aplicación de vaselina suele aliviar la sequedad cutánea y de las mucosas. A menudo se producen artralgias (sobre todo de grandes articulaciones o de la zona lumbar). Se ha publicado acerca del mayor riesgo de depresión y suicidio, aunque esto es raro. Aunque se ha propuesto que el riesgo de enfermedad inflamatoria intestinal nueva o agravada (enfermedad de Crohn y colitis ulcerosa) se asocia con el uso de isotretinoína, esta asociación ahora parece poco probable ( Referencias del tratamiento ). Antes del tratamiento, debe solicitarse un hemograma completo, pruebas hepáticas, triglicéridos y colesterol. Todos estos estudios deben volver a pedirse a las 4 semanas y, a menos que se observen alteraciones, no es necesario repetirlos hasta terminar el tratamiento. Raras veces se observa un aumento de triglicéridos que obligue a suspender la administración del fármaco. Es poco frecuente el compromiso de la función hepática. La isotretinoína es teratogénica, por lo que debe insistirse a las mujeres en edad reproductiva que utilicen dos métodos anticonceptivos durante un mes antes de comenzar el tratamiento y por lo menos durante un mes después de haberlo terminado. Deben realizarse pruebas de embarazo antes de comenzar el tratamiento y 1 vez al mes hasta un mes después de terminarlo. En pacientes con acné firme (quístico) que buscan una mejoría clínica rápida y reducción de las cicatrices, se indican inyecciones intralesionales de 0,1 mL de una suspensión de 2,5 mg/mL de acetónida de triamcinolona (debe diluirse la suspensión de 10 mg/mL). Puede haber un fenómeno de atrofia local, aunque suele ser transitorio. Para las lesiones aisladas pero muy desagradables, la incisión y el drenaje suelen ser benficiosos, aunque pueden dejar cicatrices. La piodermia facial se trata con corticoides orales e isotretinoína. El acné fulminante se trata con corticoides orales y antibióticos sistémicos. El acné conglobata se trata con isotretinoína oral y corticosteroides sistémicos si es grave y los antibióticos sistémicos fracasan. Para el acné causado por anormalidades endocrinas (p. ej., el síndrome de ovario poliquístico, tumores suprarrenales virilizantes en mujeres), se indican antiandrógenos. En algunos casos se usa espironolactona, que tiene efecto antiandrogénico, en dosis de 50 a 150 mg (máximo 200 mg) por vía oral 1 vez al día. En Europa se utiliza el acetato de ciproterona. Cuando otras medidas no son eficaces, puede intentarse el tratamiento con un anticonceptivo que contengaestrógenos y progestágenos durante≥6 meses o más para evaluar su posible efecto. Las cicatrices pequeñas pueden tratarse con exfoliantes químicos, descamación con láser o dermoabrasión. Las cicatrices más profundas, aisladas, pueden ser resecadas. Las depresiones amplias y superficiales pueden tratarse con subcisión o inyecciones de colágeno. Los rellenos, incluidos el colágeno, el ácido hialurónico y el polimetilmetacrilato, son temporales y deben repetirse periódicamente. 1.Dall'Oglio F, Nasca M, Fiorentini F, Micali G: Diet and acne: Review of the evidence from 2009 to 2020.Int J Dermatol60(6):672–685, 2021. doi: 10.1111/ijd.15390. 2.Bienenfeld A, Nagler AR, Orlow SJ: Oral antibacterial therapy for acne vulgaris: An evidence-based review.Am J Clin Dermatol18(4):469–490, 2017. doi: 10.1007/s40257-017-0267-z 3.Hebert A, Thiboutot D, Stein Gold L, et al: Efficacy and safety of topical clascoterone cream, 1%, for treatment in patients with facial acne: Two phase 3 randomized clinical trials.JAMA Dermatol156(6):621–630, 2020. doi:10.1001/jamadermatol.2020.0465 4.Blasiak RC, Stamey CR, Burkhart CN, et al: High-doseisotretinointreatment and the rate of retrial, relapse, and adverse effects in patients with acne vulgaris.JAMA Dermatol149(12):1392–1398, 2013. doi: 10.1001/jamadermatol.2013.6746 5.Lee SY, Jamal MM, Nguyen ET, et al: Does exposure to isotretinoin increase the risk for the development of inflammatory bowel disease? A meta-analysis.Eur J Gastroenterol Hepatol28(2):210–216, 2016. doi: 10.1097/MEG.0000000000000496 |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Chagas Krankheit | Vorbeugung gegen die Chagas Krankheit | Das Verputzen von Wänden, Ersetzen von Strohdächern und/oder mehrmaliges Versprühen von lang wirksamen Insektiziden in Häusern kann dazu beitragen, die Anzahl der Raubwanzen zu reduzieren und dadurch die Ausbreitung der Chagas-Krankheit unter Kontrolle zu bringen. Selten kommt es zu Infektionen von Reisenden in Infektionsgebieten. Reisende können einer Infektion vorbeugen, indem sie nicht in Lehmhütten oder dann unter Moskitonetzen schlafen. Einheimische und Reisende in Gegenden, in denen Infektionen auftreten, sollten auf frisch zubereiteten Frucht- und Zuckerrohrsaft von unhygienischen Quellen, wie Straßenverkäufern, verzichten. In vielen betroffenen Ländern und in den USA werden Blut- und Organspender entsprechend getestet, um zu verhindern, dass sich die Chagas-Krankheit durch infizierte Bluttransfusionen oder Organtransplantationen ausbreitet. Screenings von gebärfähigen Frauen mit erhöhtem Risiko vor einer Schwangerschaft sowie die Behandlung infizierter Frauen verringert die Wahrscheinlichkeit einer angeborenen (kongenitalen) Infektion. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos renales y del tracto urinario | Erección persistente | Introduction | La erección persistente (priapismo) es una erección dolorosa, mantenida y anormal que no está acompañada de deseo sexual ni de excitación. Es más común en los niños de edades comprendidas entre 5 y 10 años y en varones de 20 a 50 años. (Véase también Introducción a los síntomas del tracto urinario .) El pene se compone de tres espacios cilíndricos (senos) de tejido eréctil a través de los cuales la sangre puede fluir. Los dos senos más grandes, los cuerpos cavernosos, se localizan a cada lado. El tercer seno (el cuerpo esponjoso) rodea la uretra. Su extremo termina en forma de cono (glande del pene). Cuando estos senos se llenan de sangre, el pene aumenta de tamaño y se pone rígido (erecto). Entonces, debido a la contracción de unos músculos que bloquean el drenaje venoso en la ingle, se impide que la sangre salga del pene, lo que mantiene la erección. Las erecciones pueden durar mucho tiempo y volverse dolorosas. Un niño o un hombre con una erección prolongada y dolorosa debe acudir al médico inmediatamente. |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Encefalopatía de Wernicke | Diagnóstico de encefalopatía de Wernicke | Por lo general, un diagnóstico clínico No hay estudios específicos de diagnóstico. El diagnóstico de encefalopatía de Wernicke es clínico y depende del reconocimiento de desnutrición o deficiencia vitamínica subyacentes en un paciente con signos y síntomas típicos. No hay alteraciones características en el líquido cefalorraquídeo, potenciales evocados, estudios de diagnóstico por imágenes encefálicos o EEG. Sin embargo, estos estudios, así como las pruebas de laboratorio (p. ej., exámenes de sangre, glucosa, hemograma completo, hepatograma, mediciones de los gases en sangre arterial, examen toxicológico) deben realizarse en forma típica para descartar otras etiologías. Los niveles de tiamina no se miden de forma rutinaria, ya que los niveles de tiamina en suero no siempre reflejan las concentraciones en el líquido cefalorraquídeo y los niveles séricos normales no excluyen el diagnóstico. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Comment appliquer une attelle postérieure de cheville | Avertissements et erreurs fréquentes lors de la pose d'une attelle postérieure de cheville | Veiller à ne pas laisser l'articulation de la cheville se détendre pendant que l'attelle durcit, ce qui ferait perdre l'angle de flexion à 90°. S'assurer que le rembourrage et les bandages élastiques ne sont pas appliqués trop étroitement. Éviter les contours irréguliers et les points de pression potentiels en utilisant la paume de vos mains plutôt que le bout des doigts pour lisser le matériau de contention. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Microcefalia | Causas de la microcefalia | La microcefalia puede tener su origen en una serie de trastornos, como Introducción a los trastornos cromosómicos y genéticos None Introducción a los trastornos metabólicos hereditarios None Falta de oxígeno antes o durante el parto Consumo de medicamentos u otras drogas durante el embarazo None Desnutrición grave de la madre Algunos defectos congénitos del encéfalo Infecciones antes del nacimiento (como Rubéola , La microcefalia familiar, en la que el tamaño menor de la cabeza es hereditario, suele ser leve y no causa síntomas neurológicos. |
patient | health_topics | 0english
| digestive disorders | Traveler’s Diarrhea | Introduction | Traveler’s diarrhea is an infection characterized by diarrhea, nausea, and vomiting that commonly occur in travelers to areas of the world with poor water purification. Traveler's diarrhea can be caused by bacteria, parasites, or viruses. Organisms that cause the disorder are usually acquired from food or water, especially in countries where the water supply may be inadequately treated. Nausea, vomiting, abdominal cramping, and diarrhea can occur with any degree of severity. The diagnosis is usually based on the doctor's evaluation, but sometimes stool is tested for organisms. Treatment involves drinking plenty of safe fluids and sometimes taking antidiarrheal medications or antibiotics. Preventive measures include drinking only bottled carbonated beverages, avoiding uncooked vegetables or fruits, not using ice cubes, and using bottled water to brush teeth. (See also Overview of Gastroenteritis .) Traveler’s diarrhea occurs when people are exposed to bacteria, viruses, or, less commonly, parasites to which they have had little exposure and thus no immunity. The organisms are usually acquired from food or water (including water used to wash foods). Traveler’s diarrhea occurs mostly in countries where the water supply is inadequately treated. ) is the organism most likely to cause traveler’s diarrhea, particularly the E. coli Gastroenteritis , and viruses such as Travelers who avoid drinking local water may still become infected by brushing their teeth with an improperly rinsed toothbrush, drinking bottled drinks with ice made from local water, or eating food that is improperly handled or washed with local water. People who take medications that decrease stomach acid (such as antacids, H2 blockers, and proton pump inhibitors) are at risk of developing a more severe illness. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Juanete | Síntomas del juanete | El primer síntoma de un juanete puede ser dolor en la articulación cuando se llevan zapatos que son demasiado estrechos y/o apretados. Más adelante, los síntomas pueden consistir en un engrosamiento cada vez mayor; una hinchazón enrojecida, indolora y caliente en el punto donde sobresale la articulación (bursitis); e inflamación y dolor alrededor de la articulación. Por lo general, el movimiento articular está limitado. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles psychiatriques | Trouble de la personnalité dépendante | Références générales | 1. Morgan TA, Zimmerman M: Epidemiology of personality disorders. InHandbook of Personality Disorders: Theory, Research, and Treatment. 2nd ed, edited by WJ Livesley, R Larstone, New York, NY: The Guilford Press, 2018, pp. 173-196. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Rubella | Treatment of Rubella | Acetaminophenoribuprofenfor fever and aches to provide comfort There is no treatment for rubella infection. Most people recover fully without treatment.Acetaminophenor nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs), such asibuprofen, can be given for fever and aches. No treatment is available for encephalitis, which must just run its course with supportive care. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos cardiovasculares | Auscultación cardíaca | Evaluación de los soplos | El momento en que aparece un soplo durante el ciclo cardíaco se correlaciona con su causa (véase tabla Etiología de los soplos según el momento de aparición ); y los hallazgos en la auscultación se relacionan con trastornos específicos en las válvulas cardíacas. Varias maniobras (p. ej., inspiración, Valsalva, prensión manual, posición de cuclillas, inhalación de nitrato de amilo) pueden modificar levemente la fisiología cardíaca, lo que permite distinguir entre las diversas causas de soplos cardíacos (véase tabla Todos los pacientes con soplos cardíacos deben evaluarse con radiografía de tórax y electrocardiograma (ECG). Ecocardiografía para confirmar el diagnóstico, determinar la gravedad y realizar un seguimiento de la gravedad con el paso del tiempo. En general, si se sospecha una enfermedad significativa, debe solicitarse una interconsulta cardiológica. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege | Gelbsucht | Ätiologie der Gelbsucht | Obwohl Hyperbilirubinämie als überwiegend unkonjugiert oder konjugiert klassifiziert werden kann, verursachen viele Gallenerkrankungen beide Formen. Viele Bedingungen (siehe Tabelle Einige Mechanismen und Ursachen der Gelbsucht bei Erwachsenen ), einschließlich der Einnahme bestimmter Medikamente (siehe Tabelle Entzündliche Ursachen von Hepatitis (Virushepatitis, autoimmune Hepatitis, toxische Leberschädigung) Alkoholbedingte Lebererkrankung None Gallengangsobstruktion |
patient | health_topics | 1french
| fondamentaux | Outils de prévention | Le dépistage | Le dépistage consiste à tester les personnes exposées à une maladie donnée, mais ne présentant pas de symptômes (voir également Tests de dépistage ). Le dépistage peut permettre aux médecins de détecter un trouble à un stade précoce et de commencer le traitement précocement. Un traitement précoce empêche parfois les troubles de devenir mortels. Par exemple, des anomalies du col de l’utérus ou du côlon peuvent être diagnostiquées et guéries avant qu’elles ne deviennent cancéreuses. Les programmes de dépistage ont considérablement réduit le nombre de décès causés par certains troubles. Par exemple, les décès dus au cancer du col de l’utérus, autrefois la cause la plus fréquente de décès par cancer chez les femmes américaines, ont diminué de 75 % depuis 1955. Cependant, la diminution varie d’une région à l’autre, selon la disponibilité et l’accessibilité du dépistage et d’autres facteurs. Le dépistage peut également détecter des maladies qui ne sont pas guérissables, mais qui peuvent être traitées avant qu’elles ne causent trop de dommages (par exemple, l’ Hypertension artérielle ). Les recommandations en matière de dépistage sont généralement issues d’organismes gouvernementaux ou professionnels et se basent sur les meilleures recherches disponibles. Toutefois, les recommandations de certains organismes sont parfois différentes. Il existe plusieurs raisons à ces différentes recommandations. Même les meilleurs résultats de recherche ne sont pas toujours probants. Et les recommandations en matière de dépistage doivent prendre en compte les risques et les dépenses que les personnes sont prêtes à accepter, des facteurs que l’on ne peut pas connaître avec certitude. Ainsi, les décisions concernant le dépistage sont individualisées. Les personnes doivent discuter du dépistage avec leur médecin afin de déterminer ce qui leur convient le mieux. Certains tests pour diagnostiquer des troubles avant la survenue des symptômes (tests de dépistage) peuvent éventuellement causer plus de mal que de bien. On peut penser qu’il serait bon d’effectuer tous les tests en mesure de détecter un trouble grave. Le dépistage peut offrir de grands bénéfices. Cependant, il peut également être à l’origine de problèmes. Par exemple, les résultats des tests de dépistage sont parfois positifs chez des personnes qui ne sont pas atteintes de la maladie. Ainsi, un certain nombre de ces personnes effectuent par la suite des examens de suivi complémentaires et/ou reçoivent des traitements qui sont inutiles, souvent coûteux et parfois douloureux ou dangereux. En outre, il arrive parfois que les examens de dépistage détectent des anomalies qui ne peuvent pas ou ne doivent pas être traitées. Par exemple, le Cancer de la prostate se développe souvent si lentement que chez les hommes âgés, le cancer est peu susceptible d’affecter leur santé avant qu’ils ne meurent d’une autre cause. Dans de tels cas, le traitement peut être pire que la maladie. Un autre exemple implique le recours à des examens de tomodensitométrie (TDM) du corps entier chez tout le monde pour dépister un éventuel cancer. Cette approche n’est pas recommandée car ses bénéfices (comme sauver des vies) ne dépassent pas les risques (comme développer des troubles causés par l’exposition aux radiations, y compris le cancer). En outre, lorsque les personnes entendent qu’elles pourraient avoir une maladie grave, elles peuvent devenir anxieuses, ce qui peut nuire à leur santé. Pour ces raisons, le dépistage est recommandé uniquement lorsque La personne présente un risque réel de développer la maladie. Le test de dépistage est fiable. Le trouble peut être traité plus efficacement lorsqu’il est diagnostiqué avant que les symptômes ne se développent. Les régimes de couverture du dépistage approprié le rendent relativement rentable. Certains tests de dépistage (comme les tests pour les cancers du col utérin et du côlon) sont recommandés pour toutes les personnes d’un certain âge ou d’un certain sexe. Pour les personnes présentant un risque accru en raison d’autres facteurs de risque, les examens peuvent être recommandés à un âge plus précoce ou à des intervalles plus fréquents que ceux recommandés pour les personnes présentant un risque moyen, ou des examens supplémentaires peuvent être recommandés. Par exemple, une personne ayant des antécédents familiaux de cancer colorectal ou d’une maladie qui augmente les risques de développer un Cancer colorectal (comme la Certaines mesures de dépistage sont recommandées pour les personnes atteintes de certaines maladies. Par exemple, les personnes atteintes de diabète doivent vérifier leurs pieds au moins une fois par jour pour déceler toute apparition de rougeurs et d’ulcères, qui, s’ils sont ignorés, peuvent conduire à une grave infection, voire à l’amputation. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dermatologiques | Dermatite des mains et des pieds | Diagnostic des dermatites des mains et des pieds | Bilan clinique Le diagnostic de dermatite des mains et des pieds peut habituellement être déduit de la localisation et de l'aspect des lésions cutanées. Lediagnostic différentielde la dermatite des mains et des pieds comprend les suivants Infection fongique Psoriasis palmoplantaire Revue générale de dermatophytoses , Psoriasis None Lorsque la dermatite dyshidrotique et le psoriasis palmoplantaire coexistent Lorsque les vésicules de la dermatite dyshidrotique sont surinfectées Lorsque les patients atteints de psoriasis palmoplantaire sont sensibilisés (p. ex., aux corticostéroïdes topiques) et développent une dermatite allergique de contact Lorsque le psoriasis palmoplantaire est déclenché (koebnerizé) par une réaction de contact allergique De nombreux troubles autres que la dermatite peuvent affecter les mains et les pieds. Parmi ceux-ci se trouvent Infections fongiques (p. ex., teigne des pieds, Teigne des pieds (pied d'athlète) , Infections virales (p. ex., Panaris herpétique , Infections bactériennes (p. ex., Impétigo et ecthyma , Infections parasitaires (p. ex., Gale , Kératodermies palmoplantaires None Épidermolyse bulleuse (nombreux sous-types différents) Lymphome T cutané None Lichen plan None Pityriasis rubra pilaire None Kératolyse exfoliative (dyshidrose lamellaire) Syndrome main-pied Lakératolyse exfoliative(également appelée dyshidrose lamellaire ou dyshidrose lamelleuse sèche) n'est pas une inflammation de la peau (et donc pas une dermatite). Elle touche les mains et les pieds et se caractérise par un érythème annulaire sur la partie palmaire des mains et des pieds avec des bulles remplies d'air, éventuellement suivies d'un pelage. De petits collerettes annulaires de squames blanches peuvent affecter les paumes des mains (moins souvent les plantes des pieds) mais épargnent les mains et les pieds dorsaux. Il n'y a pas de bulles remplies de liquide. La kératolyse exfoliative peut être aggravée par le temps chaud, l'hyperhidrose, la friction et le contact avec l'eau. Lesyndrome main-piedest connu sous divers noms, dont érythème acral, érythrodysesthésie palmo-plantaire, érythème toxique des paumes et des plantes, réaction de Berthoudt et érythème toxique de la chimiothérapie. Il correspond à une toxicité cutanée provoquée par certaines chimiothérapies systémiques (p. ex., capécitabine, cytarabine, fluorouracile, idarubicine, doxorubicine, taxanes, méthotrexate, cisplatine, tégafur). Les symptômes commencent par des fourmillements des paumes et/ou des plantes des pieds, suivis d'un œdème et d'un érythème symétrique, en particulier au-dessus des coussinets adipeux des phalanges distales. Une douleur, un engourdissement, des squames ou des bulles peuvent se développer. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Piqûres d'insecte | Introduction | Les insectes piqueurs font partie de l'ordre des hyménoptères de la classe des insectes. Les venins d'hyménoptères entraînent des réactions toxiques locales chez toutes les victimes et des réactions allergiques uniquement chez le patient déjà sensibilisé. La gravité dépend de la dose de venin et de l'importance de la sensibilisation préalable. Les victimes d'attaques par un essaim et celles présentant des taux élevés d'IgE spécifiques vis-à-vis du venin présentent le risque d' Anaphylaxie le plus élevé; de nombreux enfants ne majorent jamais le risque. Une personne moyenne non allergique peut tolérer 22 piqûres/kg de poids corporel; ainsi, un adulte de taille moyenne peut supporter Un nombre étonnamment élevé de personnes demande des soins médicaux pour les piqûres et de leurs complications après la survenue de cyclones voire d'autres catastrophes environnementales. Les principaux sous-groupes d'hyménoptères sont les suivants Apidés (p. ex., abeilles, bourdons) Vespidés (p. ex., guêpes, guêpes jaunes, frelons) Formicidés (p. ex., fourmis rouges non ailées) ne piquent habituellement pas sauf s'ils sont provoqués; cependant, les abeilles africaines (abeilles tueuses), migrant depuis l'Amérique du Sud qui résident dans certains États du Sud et du Sud-Ouest des États-Unis sont particulièrement agressives lorsqu'elles sont agitées. Les apidés piquent en général 1 fois et laissent leur dard barbé dans la plaie, ce qui introduit le venin et tue l'insecte. On pense que la mélitine est le principal composant du venin responsable de la douleur. Le venin des abeilles africaines n'est pas plus puissant que celui des autres abeilles, mais a des conséquences plus graves, car ces insectes attaquent en essaim et entraînent des piqûres multiples, ce qui augmente la dose de venin. Aux États-Unis, les piqûres d'abeilles entraînent 3 à 4 fois plus de décès que les morsures de Morsures de serpent venimeux. Lesdards des vespidésayant peu de barbes et ne restant pas dans la peau, ces insectes peuvent piquer plusieurs fois. Le venin contient de la phospholipase, des hyaluronidases et la protéine antigène 5, qui est la plus allergisante. Bien que les vespidés évitent de piquer à moins d'être menacés, ils nichent près des hommes, de sorte que les occasions de rencontres malencontreuses sont plus fréquentes. Les guêpes de type "yellow jackets" (Vespula maculifron) sont les principales responsables de réactions allergiques aux piqûres d'insectes aux États-Unis. Lesfourmis rougessont présentes dans le Sud des États-Unis, en particulier dans la région du golfe du Mexique, où dans les zones urbaines elles peuvent piquer plus de 40% de la population, causant au moins 30 décès/an. Il existe plusieurs espèces, maisSolenopsis invictaest la plus fréquente et est responsable d'un nombre croissant de réactions allergiques. Souvent, la fourmi mord pour s'ancrer à sa victime et pique de manière répétée tout en décrivant un arc avec son corps autour de la morsure, entraînant une morsure centrale caractéristique partiellement entourée d'une zone de piqûre érythémateuse. Le venin a des propriétés hémolytique, cytolytique, antimicrobienne et insecticide; 3 ou 4 petites fractions protéiques aqueuses sont probablement responsables de réactions allergiques. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Urgences chirurgicales diverses chez le nouveau né | Perforation gastrique chez les nouveau nés | Les perforations gastriques chez le nouveau-né sont souvent spontanées et elles apparaissent généralement lors de la première semaine de vie. Bien qu'il s'agisse d'un événement globalement rare, la perforation est plus fréquente chez le prématuré que chez l'enfant né à terme. L'étiologie de la perforation gastrique est incertaine, mais la perforation gastrique peut être due à des malformations congénitales de la paroi de l'estomac, généralement le long de la grande courbure. L'abdomen devient soudainement distendu, le nourrisson est en détresse respiratoire et un important pneumopéritoine est visible à la rx abdominale. Ce trouble a une mortalité élevée (25%), qui est encore plus élevée chez les prématurés (60%). Le pronostic est habituellement bon après traitement chirurgical de la perforation. |
patient | health_topics | 2german
| spezialthemen | Dehydroepiandrosteron (DHEA) | Ist die Wirkung von DHEA belegt? | Viele der angeblichen medizinischen Vorteile von DHEA wurden bisher nicht nachgewiesen. Einige Belege deuten jedoch darauf hin, dass es Depressionen lindern (obwohl es sich nicht um eine Erstlinienbehandlung handelt), das Aussehen der alternden Haut verbessern und die Fruchtbarkeit bei Frauen, die sich einer künstlichen Befruchtung unterziehen, verbessern könnte. Viele Athleten geben an, dass DHEA Muskeln aufbaut und die sportliche Leistungsfähigkeit erhöht. Allerdings ist die Anwendung von vielen professionellen Sportverbänden untersagt. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles endocriniens et métaboliques | Thyroïdite lymphocytaire silencieuse | Symptomatologie de la thyroïdite lymphocytaire silencieuse | La maladie commence dans le post-partum, généralement dans les 12 à 16 semaines. La thyroïdite lymphocytaire silencieuse est caractérisée par un degré variable d'hypertrophie indolore de la thyroïde avec une phase d'hyperthyroïdie de plusieurs semaines, souvent suivie d'une hypothyroïdie transitoire en raison de l'épuisement des réserves d'hormones thyroïdiennes et finalement un retour à l'état euthyroïdien (comme dans la thyroïdite subaiguë douloureuse). La phase d'hyperthyroïdie s'arrête d'elle-même et peut être brève voire passer inaperçue. Beaucoup de femmes atteintes de cette maladie sont diagnostiquées quand elles développent une hypothyroïdie, celle-ci pouvant parfois être permanente. |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Leitung einer normalen Geburt | Introduction | Viele Kreißsäle benutzen jetzt einen kombinierten Wehen-, Entbindungs-, Aufwach- und Nachgeburtsraum, sodass die Frau, eine Bezugsperson und das Neugeborene während ihres Aufenthaltes in ein und demselben Raum bleiben. Einige Abteilungen benutzen einen traditionellen Wehenraum und ein separates Geburtszimmer, in das die Frau übergeleitet wird, sobald die Geburt direkt bevorsteht. Dem Partner der Frau oder einer anderen Bezugsperson sollte die Gelegenheit angeboten werden, die Frau zu begleiten. Im Entbindungszimmer wird der Damm gewaschen und mit Tüchern abgedeckt und das Neugeborene entbunden. Nach der Geburt kann die Frau dort bleiben, oder sie wird in ein Nachgeburtszimmer gebracht. Die Behandlung von Komplikationen während der Geburt erfordert zusätzliche Maßnahmen (z. B. Geburtseinleitung .) |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Diarrhée chez l'enfant | Physiopathologie de la diarrhée chez l'enfant | Les mécanismes de la diarrhée peuvent être les suivants: Osmotique Sécrétoire Inflammatoire Malabsorption résulte de la présence d'éléments non absorbables dans le tube digestif, comme dans l' Intolérance aux glucides . Le jeûne pendant 2 à 3 jours arrête la diarrhée osmotique. Lesdiarrhées sécrétoiresrésultent de la présence de substances (p. ex., toxines bactériennes) qui augmentent la sécrétion d'ions Cl et d'eau dans la lumière intestinale. Les diarrhées sécrétoires ne sont pas arrêtées par le jeûne. est associée aux maladies qui provoquent une inflammation ou des ulcérations de la muqueuse intestinale (p. ex., Maladie de Crohn , peut résulter de mécanismes osmotiques ou sécrétoires ou de troubles qui entraînent une réduction de la surface de l'intestin. Des maladies telles que l'insuffisance pancréatique et le Syndrome du grêle court et les pathologies qui augmentent le transit peuvent provoquer une diarrhée par baisse de l'absorption. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Mononeuropathie | Introduction | Les mononeuropathies correspondent à une lésion au niveau d’un seul Présentation du système nerveux périphérique . La pression sur un nerf pendant une longue période est la cause la plus fréquente de mononeuropathie. Des fourmillements, des picotements ou un engourdissement peuvent être ressentis autour de la zone touchée, et les muscles peuvent être affaiblis. En général, la mononeuropathie est diagnostiquée en fonction des symptômes et des résultats de l’examen clinique. Modifier ou arrêter l’activité à l’origine du problème et prendre des analgésiques peut être utile, mais les injections de corticoïdes, la kinésithérapie ou la chirurgie peuvent parfois être nécessaires. (Voir aussi Présentation du système nerveux périphérique .) |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Hidrocefalia | Diagnóstico de la hidrocefalia | Antes del nacimiento, ecografía prenatal Después del nacimiento, tomografía computarizada, resonancia magnética nuclear o ecografía de la cabeza la hidrocefalia se detecta a menudo mientras se realiza una Ecografía rutinaria. los médicos sospechan el diagnóstico basándose en los síntomas detectados durante la exploración física rutinaria de los recién nacidos. Después hacen una Ecografía de la cabeza para confirmar el diagnóstico de hidrocefalia. En los lactantes mayores y niños, los médicos realizan una Tomografía computarizada (TC) (TC), una Una vez establecido el diagnóstico, todos los niños se someten a TC o ecografía para controlar la hidrocefalia y determinar si empeora. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Varices | Introduction | Les varices sont des veines superficielles anormalement dilatées dans les jambes. Les varices peuvent provoquer des douleurs, des démangeaisons et une sensation de fatigue au niveau des jambes. Les médecins détectent les varices en examinant la peau. Une intervention chirurgicale ou une série d’injections peut éliminer les varices, mais de nouvelles varices se forment souvent. (Voir aussi Présentation du système veineux .) La cause précise de formation des varices est inconnue, mais le problème essentiel est probablement une fragilité des parois des veines superficielles (veines situées juste sous la peau). Cette fragilité peut être héréditaire. Avec l’âge, elle réduit l’élasticité des veines. Les veines s’étirent, augmentant en longueur et en largeur. Afin de tenir dans l’espace qu’elles occupaient quand elles étaient normales, les veines allongées font des méandres qui serpentent sous la peau. Elles prennent parfois la forme d’un gonflement ressemblant à un serpent sous la peau. Les femmes peuvent être plus susceptibles de développer des varices que les hommes, et elles peuvent apparaître pour la première fois pendant la grossesse. En outre, les éléments suivants peuvent contribuer au développement de varices chez les personnes prédisposées : Position verticale prolongée Obésité Vieillissement Les artères transportent le sang avec l’oxygène et les nutriments du cœur vers le reste de l’organisme. Les veines ramènent vers le cœur le sang venant du reste de l’organisme. Les valvules des veines maintiennent le flux sanguin vers le haut en direction du cœur et empêchent le reflux du sang. Chez les personnes présentant des varices, l’élargissement des veines entraîne la séparation des rabats valvulaires (cuspides ou feuillets). Lorsque la personne est debout, le sang est attiré vers le bas par la gravité et n’est pas arrêté car les rabats valvulaires sont séparés. Par conséquent, le sang coule à contresens, remplissant rapidement les veines, et les veines tortueuses à paroi mince se dilatent encore plus. Certaines des veines perforantes, qui permettent normalement au sang de couler uniquement des veines superficielles vers les veines profondes, se dilatent aussi. Dans ce cas également, leurs rabats valvulaires se séparent. Lorsque les muscles compriment les veines profondes, le sang reflue donc dans les veines superficielles qui se dilatent encore plus. De nombreuses personnes souffrant de varices présentent également des Veines stellaires , qui sont des capillaires dilatés. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Overview of Neonatal Infections | Risk factors for neonatal infection | Risk of contracting intrapartum and postpartum infection is inversely proportional to Gestational Age . Neonates are immunologically immature, with decreased polymorphonuclear leukocyte, monocyte, and cell-mediated immune function; Maternal IgG antibodies are actively transported across the placenta, but effective levels for all organisms are not achieved until near term. IgM antibodies do not cross the placenta. Premature infants have decreased intrinsic antibody production and reduced complement activity. Premature infants are also more likely to require invasive procedures (eg, endotracheal intubation, prolonged IV access) that predispose to infection. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Anomalía de Ebstein | Introduction | La anomalía de Ebstein es una anomalía de la válvula tricúspide que causa un mal funcionamiento de la válvula con regurgitación (fuga retrógrada de sangre hacia la aurícula) o estenosis (obstrucción del flujo de sangre hacia el ventrículo derecho). El lado derecho del corazón puede agrandarse mucho. Los síntomas dependen de la edad del niño cuando comienzan los síntomas. El recién nacido puede presentar cianosis (un color azulado de la piel). Se pueden desarrollar ritmos cardíacos anormales a cualquier edad. El diagnóstico se realiza mediante electrocardiografía (ECG) e imágenes del corazón. El tratamiento consiste en medicación y cirugía. (Véase también Introducción a los defectos cardíacos .) Algunos estudios han demostrado un mayor riesgo de esta anomalía en lactantes cuyas madres tomaron litio durante el embarazo. El Defectos en el tabique auricular y ventricular , la |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Staphylococcus aureus Infektionen | Bei Antibiotikaresistenz | Viele Stämme haben eine Antibiotikaresistenz gegen die Wirkung von Antibiotika entwickelt. Wenn Träger Antibiotika einnehmen, töten diese die nicht resistenten Stämme, wodurch die resistenten Stämme übrig bleiben. Diese Bakterien können sich dann vermehren, und wenn diese eine Infektion hervorrufen, ist die Behandlung schwieriger. Ob und gegen welche Art von Antibiotika die Bakterien resistent sind, hängt oft davon ab, wo sich die Betroffenen angesteckt haben: in einem Krankenhaus oder einer anderen Gesundheitseinrichtung oder außerhalb solcher Einrichtungen. |
patient | health_topics | 1french
| troubles rénaux et des voies urinaires | Cancer du testicule | Diagnostic du cancer du testicule | Échographie Analyses de sang (alpha-fœtoprotéine, gonadotrophine chorionique humaine) L’examen clinique et l’ Échographie peuvent permettre de déterminer si une masse fait partie du testicule et si elle est solide (et donc plus susceptible d’être un cancer) ou remplie d’un liquide (kystique). Le diagnostic peut être facilité par la détermination des taux plasmatiques de deux protéines, l’alpha-fœtoprotéine et la gonadotrophine chorionique humaine, mais il n’est pas définitif. Le taux de ces protéines augmente souvent en cas de cancer du testicule. Des examens supplémentaires, comprenant des radiographies du thorax et une tomodensitométrie, peuvent être réalisés afin de déterminer si le cancer s’est propagé. La plupart des médecins préconisent que les hommes jeunes examinent eux-mêmes leurs propres testicules, tous les mois environ, pour détecter d’éventuelles grosseurs. La perte d’un testicule n’a pas d’incidence sur la libido ni sur la capacité d’avoir des enfants ni sur les érections. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Cancers fréquents chez les patients infectés par le VIH | Référence | 1.Stelzle D, Tanaka LF, Lee KK, et al: Estimates of the global burden of cervical cancer associated with HIV [published correction appears inLancet Glob Health. 2021 Feb;9(2):e119].Lancet Glob Health9(2):e161-e169, 2021. doi:10.1016/S2214-109X(20)30459-9 |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Kindesmisshandlung im Überblick | Introduction | Kindesmisshandlung umfasst alle Arten von Missbrauch und Vernachlässigung eines Kindes unter 18 Jahren durch ein Elternteil, eine Betreuungsperson oder eine andere Person in einer Sorgerechtsfunktion (z. B. Geistliche, Trainer, Lehrer), die einem Kind Schaden zufügt, es potenziell schädigt oder ihm Schaden androht. Es gibt vier Arten der Kindesmisshandlung: körperlicher Missbrauch, sexueller Missbrauch, seelischer Missbrauch und Vernachlässigung. Die Ursachen für die Misshandlung von Kindern sind vielfältig. Missbrauch und Vernachlässigung kommen oft mit körperlichen Verletzungen, Wachstums- und Entwicklungsverzögerung sowie psychischen Störungen vor. Die Diagnose wird anhand von Anamnese, körperlichem Untersuchungsbefund und manchmal Labortests und diagnostischer Bildgebung gestellt. Die Behandlung umfasst die Dokumentation und Behandlung von Verletzungen und körperlichen und psychischen Erkrankungen, die obligatorische Meldung an die zuständigen Behörden und manchmal die Einweisung in ein Krankenhaus und/oder eine Pflegefamilie, um das Kind zu schützen. Im Jahr 2019 wurden den Child Protective Services (CPS) in den USA 3,9 Millionen Berichte über angebliche Kindesmisshandlung, die 7,1 Millionen Kinder betrafen, gemeldet. Etwa 2,1 Millionen dieser Berichte wurden detailliert untersucht und etwa 618.000 misshandelte Kinder identifiziert ( Allgemeine Literatur ). Die Misshandlungsraten waren bei Mädchen (8,9 pro 1000 Mädchen) höher als bei Jungen (7,9 pro 1000 Jungen). Je jünger das Kind ist, desto höher ist die Viktimisierungsrate (etwa 29% waren 2 Jahre alt oder jünger) ( Etwa zwei Drittel aller bei den Child Protective Services eingegangenen Meldungen stammte von Personen, die von Berufs wegen verpflichtet sind, Misshandlungen zu melden (z. B. Erzieher, Polizisten, Sozialarbeiter, Rechtsanwälte, Tagesmütter, medizinisches Personal, Beschäftigte im Gesundheitswesen, Betreuungspersonen). Von den begründeten Fällen in den Vereinigten Staaten im Jahr 2020 waren 76,1% mit Vernachlässigung (einschließlich medizinischer Vernachlässigung), 16,5% mit körperlicher Misshandlung, 9,4% mit sexuellem Missbrauch und 0,2% mit Zwangsprostitution verbunden ( Allgemeine Literatur ). Viele Kinder waren Opfer verschiedenster Arten von Misshandlung. 1 Jahr alt. Etwa 73% dieser Kinder wurden Opfer von Vernachlässigung und 43% Opfer körperlicher Misshandlung mit oder ohne anderen Formen der Misshandlung. Etwa 80% der Täter waren Eltern, die allein oder mit anderen Personen handelten ( Allgemeine Literatur ). Potenzielle Täter von Kindesmisshandlung werden in den verschiedenen US-Bundesstaaten leicht unterschiedlich definiert, aber im Allgemeinen müssen die Handlungen von einer für das Wohlergehen des Kindes verantwortlichen Person vorgenommen werden, damit sie rechtlich als Missbrauch gelten. So können Eltern und andere Verwandte, Personen, die im Haushalt des Kindes leben und gelegentlich Verantwortung tragen, Lehrer, Busfahrer, Betreuer usw. zu Tätern werden. Menschen, die Gewalt gegen Kinder ausüben, zu denen sie keine Beziehung haben oder für die sie nicht verantwortlich sind (z. B. bei Schießereien in Schulen), machen sich der Körperverletzung, des Mordes usw. schuldig, gehen aber rechtlich gesehen keinen Kindesmissbrauch. Neben dem unmittelbaren Schaden erhöhen Vernachlässigung und Missbrauch das Risiko langfristiger Probleme, einschließlich psychischer Probleme und Substanzgebrauchsstörungen. Kindesmissbrauch wird auch mit Problemen im Erwachsenenalter wie Adipositas , Herzerkrankungen und |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Syndrome de Marfan | Informations supplémentaires | Les ressources en anglais suivantes pourraient vous être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. The Marfan Foundation (Fondation pour le syndrome de Marfan) :Une ressource qui apporte un soutien, du contenu éducatif et des informations communautaires sur le syndrome de Marfan |
patient | health_topics | 2german
| verdauungsstörungen | Chronische Bauchschmerzen und rezidivierende Bauchschmerzen | Behandlung | Die Behandlung von Bauchschmerzen hängt von der Ursache und den Symptomen ab. Wenn beispielsweise jemand an einer Laktoseintoleranz leidet, kann eine laktosefreie Ernährung (ohne Milch und Milchprodukte) helfen. Bei Verstopfung kann die Anwendung eines Abführmittels über ein paar Tage und die Zugabe von ballaststoffreicher Ernährung helfen. Die Behandlung funktioneller Schmerzen hängt von den Symptomen ab und konzentriert sich darauf, den Betroffenen die Rückkehr zu normalen Alltagsaktivitäten zu ermöglichen und die Beschwerden zu lindern. Normalerweise umfasst die Behandlung eine Kombination mehrerer Strategien. Mehrere Arztbesuche können erforderlich sein, um die beste Kombination herauszuarbeiten. Ärzte planen die Nachsorgebesuche oft in Abhängigkeit der Bedürfnisse der Personen. Die Besuche werden fortgesetzt, bis das Problem eindeutig beseitigt worden ist. Bei einer Diagnose mit funktionellen Schmerzen betont der Arzt, dass die Schmerzen zwar echt sind, aber meist keine ernsthafte Ursache haben, und dass emotionale Faktoren (z. B. Stress, Angst, Depression) die Schmerzen auslösen oder sogar noch verschlimmern können. Ärzte vermeiden es, Tests zu wiederholen, nachdem sorgfältige Tests keine körperliche Ursache der Symptome erbracht haben. Es gibt zwar keine Behandlungen, mit denen funktionelle chronische Bauchschmerzen geheilt werden können, es stehen aber viele hilfreiche Maßnahmen zur Verfügung. Diese Maßnahmen hängen von einer vertrauens- und verständnisvollen Beziehung zwischen dem Arzt, der betroffenen Person und ihren Familienmitgliedern ab. Die Ärzte erklären, auf welche Weise die Laborergebnisse und die anderen Testergebnisse zeigen, dass die Person nicht gefährdet ist. Die Ärzte ermuntern Personen, an Arbeit, Schule und sozialen Aktivitäten teilzunehmen. Diese Teilnahme verschlimmert die Erkrankung nicht, sondern sie ermutigt zu Unabhängigkeit und Selbstvertrauen. Personen, die sich von ihren Alltagsaktivitäten zurückziehen, riskieren, dass ihre Symptome ihr Leben kontrollieren, anstatt dass sie die Kontrolle über ihre Symptome behalten. Manchen Menschen hilft es, ihre Ernährung umzustellen und sich ballaststoffreicher zu ernähren oder Ballaststoffpräparate zu sich zu nehmen. Möglicherweise müssen die Betroffenen Nahrungsmittel vermeiden, die ihre Schmerzen auslösen. Manche Menschen sollten es beispielsweise vermeiden, große Mengen an Nahrungsmitteln zu sich zu nehmen, die schwer verdaulich sind und viel Gas produzieren. Ebenso sollten Getränke mit viel Zucker vermieden werden. Viele Medikamente wurden mit unterschiedlichem Erfolg ausprobiert. Dazu zählen Medikamente, die Muskelkrämpfe der Verdauungswege verringern oder ganz eindämmen (Antispasmodika) und Pfefferminzöl. Auslöser von Stress oder Angst werden so gut wie möglich minimiert. Eltern und andere Familienmitglieder sollten eine Bestärkung der Schmerzen durch zu viel Aufmerksamkeit vermeiden. Wenn die Personen weiterhin Angst haben oder sich deprimiert fühlen und dies möglicherweise in Zusammenhang mit den Schmerzen steht, können Ärzte Antidepressiva oder Medikamente zur Verringerung der Angst verschreiben. Therapien, die Personen bei einer Änderung ihres Verhaltens unterstützen, wie Entspannungstraining, Biofeedback und Hypnose, können ebenfalls die Verringerung der Angst unterstützen und den Personen dabei helfen, ihre Schmerzen besser zu tolerieren. FürKinderist die Hilfe ihrer Eltern absolut erforderlich. Eltern wird geraten, das Kind zur Unabhängigkeit zu ermutigen und seine normalen Aufgaben, insbesondere die Teilnahme am Schulunterricht, zu erfüllen. Wenn die Kinder Aktivitäten vermeiden dürfen, kann dadurch deren Angst sogar zunehmen. Eltern können das Kind bei der Bewältigung seiner Schmerzen bei Alltagsaktivitäten unterstützen, indem sie seine unabhängigen und verantwortlichen Verhaltensweisen loben und belohnen. Beispielsweise könnten Eltern das Kind durch Einplanen einer besonderen Zeit mit dem Kind oder einen besonderen Ausflug belohnen. Die Beteiligung von Schulpersonal kann helfen. Man kann vereinbaren, das Kind während des Schultages im Krankenzimmer kurz ruhen zu lassen, damit es dann nach 15 bis 30 Minuten wieder in die Klasse kommt. Die Schulschwester kann dem Kind erlauben, gelegentlich einen Elternteil anzurufen, der das Kind dazu ermutigen sollte, in der Schule zu bleiben. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Large for Gestational Age (LGA) Infant | Etiology of LGA Infant | Other than genetically determined size, Diabetes Mellitus in Pregnancy is the major cause of large-for-gestational-age (LGA) infants. The large size results from the anabolic effects of high fetal Rare causes of macrosomia are Beckwith-Wiedemann syndrome (characterized by macrosomia, omphalocele, macroglossia, and hypoglycemia) and Sotos, Marshall, and Weaver syndromes. |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Altitude Illness | Acclimatization | The body eventually adjusts (acclimatizes) to higher altitudes by increasing respiration, by producing more red blood cells to carry oxygen to the tissues, and by making other adjustments. Most people can adjust to altitudes of up to 10,000 feet (3,000 meters) in a few days. Adjusting to much higher altitudes takes many days or weeks, but some people can eventually carry out nearly normal activities at altitudes above 17,500 feet (about 5,300 meters). However, no one can fully acclimatize to long-term residence above that altitude. Symptoms of acute mountain sickness (AMS) may be mistaken for a hangover, physical exhaustion, a migraine, or a viral illness. |
professionals | health_topics | 3spanish
| hematología y oncología | Síndrome hipereosinofílico | Conceptos clave | El síndrome hipereosinofílico es eosinofilia en sangre periférica (>1500/mcL [> 1,5 × 109/L]) no causada por causas secundarias parasitarias, alérgicas o de otro tipo de eosinofilia, que ha persistido≥6 meses y causó lesiones o disfunciones orgánicas. El síndrome hipereosinofílico parece ser una manifestación de una serie de trastornos hematopoyéticos, algunos de los cuales tienen una causa genética. Puede haber compromiso de cualquier órgano, pero en general afecta el corazón, los pulmones, el bazo, la piel y el sistema nervioso; la afectación cardíaca puede causar una morbimortalidad importante. Hacer pruebas para afectación de órganos, que incluyen enzimas hepáticas; concentraciones de creatina cinasa, creatinina y troponina; ECG y ecocardiografía; pruebas de funcionalidad pulmonar y TC de tórax, abdomen y pelvis. Hacer examen de médula ósea con pruebas citogenéticas para identificar una causa. Administrar corticosteroides para la hipereosinofilia grave y/o las lesiones orgánicas. Los inhibidores de la tirosina cinasa tales como bajas dosis de imatinib pueden ser beneficiosos en subtipos asociados con anormalidades cromosómicas características. |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Lesiones relacionadas con el trabajo por movimientos repetitivos | Pronóstico | La mayoría de las lesiones por movimientos repetitivos relacionadas con el trabajo se resuelven con reposo durante un período de semanas. Sin embargo, los síndromes de atrapamiento nervioso pueden persistir y provocar dolor crónico. |
patient | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires et des voies aériennes | Abcès du poumon | Symptômes d’un abcès pulmonaire | Les symptômes commencent le plus souvent de manière lente. Toutefois, en fonction de la cause de l’abcès, les symptômes peuvent apparaître soudainement. Les symptômes précoces comprennent les suivants : Fatigue Perte d’appétit Réveil au cours de la nuit Fièvre Toux produisant des expectorations Ces dernières peuvent présenter une odeur fétide (car les bactéries présentes dans la cavité buccale et la gorge ont tendance à produire des odeurs nauséabondes) ou contenir des traces de sang. Les personnes peuvent avoir mauvaise haleine. La personne peut également ressentir une douleur thoracique accompagnant les mouvements respiratoires, notamment lorsque la muqueuse à l’extérieur des poumons et à l’intérieur de la paroi thoracique (plèvre) est enflammée. Beaucoup de personnes présentent ces symptômes pendant des semaines ou des mois avant d’aller consulter le médecin. Ces personnes présentent des abcès chroniques et, en plus des autres symptômes, souffrent d’un amaigrissement important, de poussées quotidiennes de fièvre et de sueurs nocturnes. En revanche, les abcès pulmonaires causés parStaphylococcus aureusou par le SARM peuvent être fatals en l’espace de quelques jours, parfois même en quelques heures. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Lyme Krankheit | Diagnose von Lyme Borreliose | Klinische Bewertung unterstützt von akuten und laufende serologischen Untersuchuengen Das Erythema migrans wird in der Regel klinisch diagnostiziert, weil es sich entwickelt, bevor serologische Tests positiv werden ( Literatur zur Diagnose , Es können Blutkulturen und Kulturen relevanter Körperflüssigkeiten (z. B. Liquor, Gelenkflüssigkeit) angelegt werden – primär, um andere Erreger nachzuweisen. Akute (IgM) und rekonvaleszente (IgG) Antikörpertiter im Abstand von 2 Wochen können hilfreich sein ( Literatur zur Diagnose ); positive Enzymimmunoassay-Titer (C6 ELISA) sollten durch einen zweiten Enzymimmunoassay (EIA) oder Western-Blot-Test bestätigt werden. Eine Serokonversion kann jedoch erst spät auftreten (z. B. Die Diagnosestellung von Lyme-Krankheit hängt somit sowohl von den Ergebnissen der Laboruntersuchungen als auch den typischen klinischen Befunden ab. Ein klassisches Erythema migrans weist stark auf eine Lyme-Krankheit hin, insbesondere wenn weitere Faktoren diese Diagnose stützen (z. B. kürzlicher Zeckenstich, Exposition in einem endemischen Gebiet, typische systemische Symptome). In Borrelioseendemiegebieten berichten viele Patienten von Arthralgien, chronischer Müdigkeit, Konzentrationsschwierigkeiten oder anderen unspezifischen Symptomen. Nur wenige Patienten, die diese Symptome haben, aber keine Vorgeschichte eines Erythema migrans oder andere Symptome einer früh lokalisierten oder früh verbreiteten Lyme-Krankheit aufweisen, haben tatsächlich eineLyme-Krankheit. Bei solchen Patienten weisen erhöhte IgG-Titer (mit normalen IgM-Titern), auf eine frühere Exposition und nicht auf eine persistierende Infektion hin, und können zu langen und fruchtlosen Antibiotikagaben führen, wenn sie falsch interpretiert werden. Es gibt keine Belege für einen Zusammenhang zwischen der Infektion mitB. burgdorferiund diesem Fibromyalgie-ähnlichen oder chronischer Müdigkeit-ähnlichen Syndrom. Wenn kein Ausschlag vorhanden ist, wird die Diagnose erschwert. Früh verbreitete Krankheiten können bei Kindern Juvenile idiopathische Arthritis (JIA) und bei Erwachsenen In den USA werden auch die humane granulozytäre Ehrlichiose und Anaplasmose (eine Rickettsien-Infektion) und Babesiose (wenn sie hämolytische Anämie und Thrombozytopenie haben) Humane granulozytäre Anaplasmose (wenn sie erhöhte Aminotransferase-Spiegel, Leukopenie, Einschlusskörperchen in Neutrophilen und/oder Thrombozytopenie aufweisen) Rheumatisches Fieber kann gelegentlich bei Patienten vermutet werden, die wandernde Polyarthralgien und entweder ein verlängertes PR-Intervall oder Chorea (als eine Manifestation einer Meningoenzephalitis) aufweisen. Borreliosepatienten haben allerdings auch selten Herzgeräusche oder Hinweise auf eine vorhergehende Streptokokkeninfektion. Eine menschliche monozytotrope Ehrlichiose und Anaplasmose , die durch In süd- und mittelatlantischen Staaten können Bisse der ZeckeA. americanumzu einem Erythema-migrans-ähnlichen Ausschlag führen, der von unspezifischen, selbstlimitierenden systemischen Symptomen und Beschwerden begleitet wird. Bislang wurde noch kein spezifischer Infektionserreger als Ursache dieser Erkrankung (die als mit der südlichen Zecke assoziierte Ausschlagkrankheit bezeichnet wird [STARI]) identifiziert worden. Lyme-Krankheit kann Bell-Lähmung verursachen und sich im Sommer mit aseptischem Muskelskelett-Meningitis-Syndrom manifestieren, das andere Ursachen einer lymphozytären Meningitis oder eine periphere Neuropathie vortäuscht. 1.Sanchez E, Vannier E, Wormser GP, et al: Diagnosis, treatment, and prevention of Lyme disease, human granulocytic anaplasmosis, and babesiosis: A review.JAMA315 (16):1767–1777, 2016. doi: 10:1001/jama.2016.2284 2.Bush LM, Vazquez-Pertejo MT: Tick borne illness—Lyme disease.Dis Mon64(5):195–212, 2018. doi: 10.1016/j.disamonth.2018.01.007 3.Branda JA, Steere AC: Laboratory diagnosis of Lyme borreliosis.Clin Microbiol Rev34(2):34:e00018-19. doi: 101128/CMR.00018-19 |
patient | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Medios de contraste radiográfico | Introduction | Durante las Introducción a las pruebas de diagnóstico por la imagen pueden utilizarse medios de contraste para resaltar un tejido o una estructura de su entorno o para proporcionar datos más detallados. Los medios o agentes de contraste incluyen Medios de contraste radiopacos (a veces llamados de forma errónea colorantes): sustancias que pueden verse en las radiografías Medios de contraste paramagnéticos: sustancias que se utilizan en la Resonancia magnética nuclear (RMN) (RMN) |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Korrigierte Transposition der großen Arterien | Diagnose | Stethoskopische Untersuchung des Herzens Elektrokardiografie (EKG) und Röntgenaufnahme des Brustkorbs Echokardiografie (Ultraschalluntersuchung des Herzens) Computertomografie (CT) und Magnetresonanztomografie (MRT) Herzkatheterisierung Ärzte können Auffälligkeiten des Herzens diagnostizieren, indem sie den Brustkorb mit einem Stethoskop abhorchen. Der Arzt hört möglicherweise ein Herzgeräusch, oder die Herzgeräusche sind lauter auf der rechten Seite im Brustkorb als auf der linken. Anschließend werden in der Regel ein EKG und bildgebende Verfahren durchgeführt. Echokardiografie und andere Ultraschalluntersuchungen (Ultraschalluntersuchung des Herzens) und manchmal eine CT oder MRT wird verwendet, um Details der Anatomie zu zeigen und die Funktion der Herzkammern zu beurteilen. Eine Elektrokardiografie (EKG) kann einen Herzblock oder andere Auffälligkeiten zeigen, und |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Contraceptifs hormonaux transdermiques et par anneaux vaginaux | Contraceptifs transdermiques | Deux patchs contraceptifs sont disponibles aux États-Unis. Les médicaments, la dose approximative libérée quotidiennement pendant 7 jours et leur taille sont les suivants: Ethinylœstradiol/norelgestromine:éthinylœstradiol35 mcg et norelgestromine (le métabolite actif du norgestimate) 150 mcg, 14 cm2 Lévonorgestrel/éthinylœstradiol:lévonorgestrel120 mcg etéthinylœstradiol30 mcg et, 28 cm2 Au bout d'1 semaine, le patch est retiré et un nouveau patch est appliqué sur une zone cutanée différente. Lorsque 3 patchs ont été utilisés, on n'applique pas de patch durant la 4e semaine afin de permettre des saignements de sevrage. sont beaucoup plus constants avec le patch cutané qu'avec les contraceptifs oraux. L'efficacité contraceptive globale, l'incidence des hémorragies et les effets indésirables du patch sont semblables à Effets indésirables , mais l'observance thérapeutique peut être meilleure avec le patch car il est appliqué de façon hebdomadaire et non pris tous les jours. Le patch peut être moins efficace chez la femme qui pèse > 90 kg ou qui a un indice de masse corporelle (IMC) ≥ 30. Les femmes doivent être invitées à utiliser une méthode contraceptive de sauvegarde en même temps pendant 7 jours si > 2 jours se sont écoulés depuis le moment où un nouveau patch devait être appliqué. |
professionals | health_topics | 2german
| psychiatrische erkrankungen | Voyeuristische Störung | Introduction | Voyeurismusbezeichnet das Erreichen von sexueller Erregung bei Erwachsenen durch Beobachtung anderer Personen, die nackt sind, sich ausziehen oder gerade sexuell aktiv sind. Bei heimlichem Beobachten argloser Personen führt dieses Sexualverhalten häufig zu Konflikten mit dem Gesetz und in Beziehungen. Einevoyeuristische Störungbeinhaltet das Ausleben voyeuristischer Triebe oder Fantasien mit einer nicht einwilligenden Person oder das Erleben von erheblichem Leid oder funktioneller Beeinträchtigung aufgrund solcher Triebe und Impulse bei einer Person, die mindestens 18 Jahre alt ist. Voyeurismus ist eine Form der Übersicht über Paraphilien und paraphile Störungen , aber die meisten Menschen mit voyeuristischem Interesse erfüllen nicht die klinischen Kriterien für eine paraphile Störung, die erfordert, dass Verhalten, Fantasien, oder intensive Triebe einer Person zu klinisch bedeutendem Leiden oder beeinträchtigter Funktionsfähigkeit führen oder anderen Schaden zufügen (was bei Voyeurismus Einwirken auf die Triebe mit einer dem nicht zustimmenden Person umfasst). Die Bedingung muss auch für ≥ 6 Monate vorhanden gewesen sein. Ein Wunsch, andere Menschen in sexuellen Situationen zu beobachten, ist verbreitet und an sich nicht anormal. Voyeurismus beginnt für gewöhnlich im Jugend- oder frühen Erwachsenenalter. Erwachsener Voyeurismus wird i. Allg. strenger beurteilt; nur wenige Teenager werden verhaftet. Bei pathologischer Ausprägung des Voyeurismus verbringen Voyeure beträchtliche Zeit damit, nach Beobachtungsmöglichkeiten zu suchen, oft damit einhergehend, dass sie wichtige Pflichten in ihrem Leben nicht erfüllen. Ein Orgasmus wird gewöhnlich durch Masturbation während oder nach der voyeuristischen Handlung erreicht. Der Voyeur sucht keinen sexuellen Kontakt mit den von ihm beobachteten Personen. In vielen Kulturen haben Voyeure genügend legale Möglichkeiten, um sexuelle Handlungen zu beobachten (z. B. digitale oder Printpornographie). Allerdings sind voyeuristische Verhaltensweisen die häufigsten sexuellen Verhaltensweisen, die Kontakt mit dem Gesetz zur Folge haben können. Das private Betrachten von sexuell expliziten Bildern und Videos, die heute im Internet weithin verfügbar sind, gilt nicht als Voyeurismus, da das Element der heimlichen Beobachtung fehlt, das das Kennzeichen des Voyeurismus ist. Mit der Miniaturisierung von Überwachungskameras und der Allgegenwärtigkeit von Handykameras ist Videovoyeurismus, bei dem sich Personen ohne Einwilligung ausziehen oder sexuelle Handlungen vornehmen, jedoch immer häufiger anzutreffen und gilt in den meisten Ländern als Straftat. Die meisten Menschen mit voyeuristischem Verhalten suchen keinen Arzt auf; daher ist die Prävalenz der voyeuristischen Störung in der Allgemeinbevölkerung ungewiss. In einer bevölkerungsbezogenen Studie berichteten etwa 12% der Männer und 4% der Frauen über mindestens eine Episode voyeuristischen Verhaltens ( Allgemeine Literatur ). Verschiedene Studien zeigen, dass das Verhältnis von männlichen zu weiblichen Voyeuren 2:1 bis 3:1 beträgt ( |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Revue générale de la médecine du travail et de l'environnement | Examens complémentaires | Les médecin de médecine du travail et de l'environnement peuvent prescrire des Tests diagnostiques médicaux Tests d'exposition (des patients et/ou de l'environnement) sont souvent nécessaires pour évaluer les effets des blessures et des expositions (p. ex., rx des os et des articulations, rx thorax et oxymétrie en cas d'inhalation aiguë). Des examens médicaux post-blessure (p. ex., Revue générale des épreuves fonctionnelles respiratoires ) peuvent être effectués pour déterminer si des lésions d'organes sont survenues après une exposition ou un incident sur le lieu de travail. Destests d'exposition(p. ex., des patients et/ou de l'environnement) peuvent être nécessaires pour déterminer l'importance de l'exposition professionnelle à une substance sur une base régulière (surveillance médicale) et/ou après un accident du travail (p. ex., libération involontaire d'une substance). Selon la substance en cause, les prélèvements peuvent devoir être envoyés à un laboratoire de référence. Dans certains cas, les médecins de médecine du travail et de l'environnement demandent à un hygiéniste industriel d'effectuer des tests en milieu de travail, tels que des prélèvements d'air ou des prélèvements de surface. Les agences gouvernementales peuvent être devoir être impliquées après certains incidents sur le lieu de travail. Le National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) réalise unHealth Hazard Evaluationà la demande d'un travailleur, d'un dirigeant syndical ou d'un employeur. L'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) peut inspecter le lieu de travail après des plaintes d'un travailleur, après adressage à un autre organisme gouvernemental, ou sur une base ciblée après des rapports de blessures ou de maladies (voirOSHA Fact Sheet: Inspections). Les médecins de médecine du travail et de l'environnement travaillant avec des organismes gouvernementaux peuvent demander des tests diagnostiques pour déterminer l'importance de l'exposition environnementale à une substance dans une communauté ou une population. Ces tests peuvent être imposés en cas de libération environnementale d'une substance ou une contamination environnementale documentée par une substance. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Enfermedad de Chagas | Síntomas de la enfermedad de Chagas | La enfermedad de Chagas se produce en tres etapas. Los síntomas pueden aparecer en la primera etapa y en la tercera. Los síntomas de la enfermedad de Chagas por lo general comienzan de 1 a 2 semanas después de la entrada de los protozoos en el cuerpo, habitualmente a través de la herida producida por la picadura o los tejidos que rodean los ojos. Puede aparecer una protuberancia roja e hinchada en la herida producida por la picadura. Si el protozoo entra a través de los tejidos que rodean los ojos, dicha zona puede inflamarse (llamado signo de Romaña). Puede aparecer fiebre. Algunas personas no presentan síntomas, pero los protozoos se pueden identificar en la sangre. En la mayoría de las personas, los síntomas de la primera etapa de la enfermedad de Chagas desaparecen sin tratamiento. Sin embargo, algunas personas, generalmente niños, mueren durante esta etapa. La muerte puede ser consecuencia de una infección grave del corazón, lo que provoca Insuficiencia cardíaca , o de la infección del encéfalo y de los tejidos que recubren el encéfalo y la médula espinal (meningoencefalitis). Si la persona en cuestión tiene un Introducción a las inmunodeficiencias (como sucede en las personas con sida), la primera etapa puede ser grave, y los afectados pueden presentar fiebre, una erupción o lesiones cerebrales. La mayoría de los bebés infectados antes de nacer (infección congénita) no presentan síntomas, pero algunos nacen prematuramente o presentan hallazgos inespecíficos, como bajo peso al nacer, fiebre, aumento de tamaño del hígado y del bazo, Anemia en el recién nacido o recuentos sanguíneos anormales. En la mayoría de los lactantes infectados, los síntomas finalmente desaparecen sin tratamiento; sin embargo, algunos lactantes mueren durante esta etapa. Durante la segunda etapa, la persona afectada no presenta síntomas de la enfermedad de Chagas y los resultados de la electrocardiografía (ECG) y de las pruebas de diagnóstico por la imagen del corazón y del aparato digestivo son normales. Sin embargo, los protozoos están presentes en su cuerpo y a veces en su sangre. Muchas personas permanecen en esta etapa, sin presentar ningún síntoma durante el resto de sus vidas. Años después, entre el 20 y el 40% de las personas desarrollan enfermedad de Chagas crónica. Las principales zonas afectadas son El corazón El aparato digestivo El corazón puede agrandarse y debilitarse, de manera que la persona se cansa fácilmente y tiene dificultad respiratoria. El sistema eléctrico del corazón puede verse afectado, causando desmayo, arritmias o un paro cardíaco repentino. Los músculos del tubo digestivo (como los del esófago) pueden funcionar incorrectamente, provocando dificultad para deglutir y/o estreñimiento grave. Si la deglución se ve afectada, a veces se pueden inhalar (aspirar) alimentos, líquidos o saliva, lo que provoca neumonía, o se puede sufrir desnutrición grave. El intestino grueso (colon) puede aumentar de tamaño y puede aparecer estreñimiento grave. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Hookworm Infection | Other hookworm infections | species penetrate the skin, they wander in the skin, causing an itchy rash called Cutaneous Larva Migrans . Rarely, larvae of an animal hookworm,Ancylostoma caninum, travel to the intestine. In such cases, people may have no symptoms or may have abdominal pain. The number of eosinophils (a type of white blood cell) may increase in the intestine and blood, as occurs in some worm infections. This condition is known as eosinophilic enteritis. These infections do not cause blood loss and anemia in people. |
patient | health_topics | 2german
| hormon und stoffwechselerkrankungen | Übersicht über den Säure Basen Haushalt | Kontrolle des Säure Basen Haushalts | Das Gleichgewicht des Körpers zwischen Säurewert und Basenwert wird als Säure-Basen-Haushalt bezeichnet. Der Säure-Basen-Haushalt des Blutes wird genau geregelt, weil schon geringe Abweichungen vom Normalbereich vielen Organen schwer schaden können. Der Körper verwendet verschiedene Mechanismen, um den Säure-Basen-Haushalt des Blutes im Gleichgewicht zu halten. An diesen Mechanismen sind beteiligt: Lungen Nieren Puffersysteme Eine Möglichkeit, die der Körper zum Kontrollieren vom pH-Wert des Blutes nutzt, ist die Ausscheidung von Kohlendioxid über die Lungen. Kohlendioxid ist leicht sauer und entsteht als Abfallprodukt des Stoffwechsels (Metabolismus) von Sauerstoff und Nährstoffen (die alle Zellen benötigen) und wird als solches ununterbrochen von den Zellen gebildet. Dann wird es von den Zellen in das Blut abgegeben. Das Blut transportiert Kohlendioxid zu den Lungen, wo es ausgeatmet wird. Wenn sich Kohlendioxid im Blut ansammelt, sinkt der pH-Wert des Blutes (der Säurewert nimmt zu). Das Gehirn steuert die ausgeatmete Menge Kohlendioxid über die Geschwindigkeit und Tiefe der Atemzüge (Atmung). Je schneller und tiefer man atmet, desto mehr Kohlendioxid wird ausgeatmet, desto mehr steigt folglich der pH-Wert des Blutes. Durch Anpassung der Geschwindigkeit und der Tiefe der Atemzüge können das Gehirn und die Lungen den pH-Wert des Blutes im Minutentakt regulieren. Die Nieren können den pH-Wert des Blutes durch Ausscheidung von überschüssigen Säuren und Basen beeinflussen. Die Nieren besitzen eine Fähigkeit, die Menge der ausgeschiedenen Säuren oder Basen zu verändern, aber da sie diese Anpassungen langsamer vornehmen als die Lungen, benötigt dieser Ausgleich generell mehrere Tage. Ein weiterer Mechanismus zur Kontrolle des pH-Wertes des Blutes besteht in der Verwendung von chemischen Puffersystemen, die vor plötzlichen Verschiebungen des Säurewertes schützen. Die pH-Puffersysteme bestehen aus Kombinationen der im Körper selbst natürlich vorkommenden schwachen Säuren und schwachen Basen. Diese schwachen Säuren und Basen liegen in Paaren vor, die unter normalen pH-Bedingungen im Gleichgewicht liegen. Die pH-Puffersysteme arbeiten chemisch, um Veränderungen des pH-Wertes einer Lösung zu minimieren, indem der Anteil der Säuren und Basen angepasst wird. Das wichtigste pH-Puffersystem im Blut erfordert Kohlensäure (eine schwache Säure, die vom im Blut gelösten Kohlendioxid stammt) und Bikarbonat-Ionen (die entsprechende schwache Base). |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Neoplasias del párpado | Xantelasma | El xantelasma es un depósito subcutáneo benigno frecuente de sustancias lipídicas en forma de placas planas de color blanco amarillento que se sitúan en los párpados superior e inferior. Aunque pueden asociarse a dislipidemias, generalmente no es así. El diagnóstico se basa en la inspección. No se requiere tratamiento, aunque pueden extirparse por razones estéticas; si hay una dislipidemia subyacente, debe tratarse. |
patient | health_topics | 2german
| psychische gesundheitsstörungen | Einführung in die Schizophrenie und ähnliche Störungen | Introduction | Schizophrenie und ähnliche psychotische Störungen – Psychotische Symptomeumfassen Wahnvorstellungen, Halluzinationen, desorganisiertes Denken und Sprechen sowie bizarres und unangemessenes Verhalten (einschließlich Katatonie). Negativsymptomestellen eine Verarmung oder das Fehlen von normalen Gefühlen und Verhaltensweisen dar. Die Betroffenen können zum Beispiel antriebslos sein und ihr Gesicht kann reglos bleiben, ohne Gefühle zu zeigen. Kognitive Funktionsstörungenbeziehen sich auf Probleme mit dem Denken (Kognition), zum Beispiel die Fähigkeit, sich zu konzentrieren, sich an Dinge zu erinnern, die Kontrolle über sich zu behalten und umdenken zu können. Die Diagnose und Behandlung der Schizophrenie und der damit verbundenen psychotischen Störungen hängt von den Symptomen und dem Verlauf der jeweiligen Erkrankung ab. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Évaluation du patient pulmonaire | Examen clinique | L'examen clinique comprend une évaluation de l'aspect général. La gêne et l'anxiété, la morphologie corporelle, les effets de la parole ou des mouvements sur les symptômes (p. ex., impossibilité de dire une phrase entière sans s'arrêter pour respirer) peut s'apprécier en saluant le patient et par l'anamnèse, ce qui peut apporter des informations utiles sur l'état pulmonaire du patient. Un examen pulmonaire complet comprend l'inspection, l'auscultation, la percussion et la palpation thoracique. Les patients qui ont une maladie pulmonaire doivent subir un examen clinique complet, comprenant un examen des ganglions lymphatiques, de la peau et du système musculo-squelettique. L'inspection doit se concentrer sur Des signes de difficultés respiratoires et d'hypoxémie (p. ex., agitation, tachypnée, cyanose, recrutement des muscles respiratoires accessoires) Des signes de possibles maladies pulmonaires chroniques (p. ex., hippocratisme digital, œdème en pédale) Des déformations de la paroi thoracique Des anomalies du mode respiratoire (p. ex., prolongation du temps expiratoire, respiration de Cheyne-Stokes, respiration de Kussmaül) Turgescence des jugulaires Unsigne d'hypoxémieest une cyanose (coloration bleuâtre des lèvres, du visage ou des ongles), qui nécessite la présence d'au moins 5 g/dL d'hémoglobine insaturée et donc une saturation artérielle en oxygène basse (<85%); l'absence de cyanose n'exclut pas la présence d'une hypoxémie. comprennent une tachypnée et l'utilisation des muscles respiratoires accessoires (sternocléidomastoïdiens, intercostaux, scalènes) pour respirer, rétractions intercostales et respiration paradoxale. Les patients qui présentent une Broncho-pneumopathie chronique obstructive (BPCO) parfois accolent leurs bras contre leurs jambes ou la table d'examen lorsqu'ils sont assis (c'est-à-dire, position de trépied) dans un effort subconscient pour fournir plus d'effet de levier aux muscles accessoires et améliorer ainsi la respiration. Le tirage intercostal (mouvement de dépression au niveau des espaces intercostaux) est fréquent chez le nourrisson et chez le patient plus âgé qui souffrent de déficiences importantes du débit aérien. La respiration paradoxale (mouvement vers l'intérieur de l'abdomen pendant l'inspiration) traduit la fatigue des muscles respiratoires ou leur faiblesse. Lessignes d'une possible maladie pulmonaire chroniquecomprennent de l'hippocratisme digital, un thorax en tonneau (augmentation du diamètre antéropostérieur du thorax présent chez certains patients qui présentent de l'emphysème), et une respiration à lèvres pincées. 1, voir figure Mesure de l'hippocratisme digital ). Une "spongiosité" du lit de l’ongle sous la cuticule suggère également un hippocratisme digital. L’hippocratisme digital est le plus souvent observé dans le Cancer du poumon , mais c’est également un signe important de pathologie pulmonaire chronique, telle que la Le rapport du diamètre antéropostérieur du doigt mesuré au lit unguéal (a – b) à celui de l'articulation interphalangienne distale (c – d) est une mesure simple de l'hippocratisme digital. Il peut être obtenu rapidement et de façon reproductible avec un instrument comme celui qui sert à la mesure du pli cutané. Si le rapport est>1, il existe un hippocratisme digital. Cet hippocratisme digital est également caractérisé par la perte de l'angle normal mesuré au lit unguéal. Lethorax en tonneaucorrespond à l'augmentation du diamètre antéropostérieur du thorax observé chez certains patients atteints d'emphysème. Dans larespiration à lèvres pincées, le sujet expire par les lèvres étroitement fermées et inhale par le nez la bouche fermée. Cette manœuvre augmente la pression dans les voies respiratoires pour les maintenir ouvertes et ainsi diminuer le piégeage des gaz. Lesdéformations de la cage thoracique, telles que le pectus excavatum (thorax en entonnoir, une dépression sternale habituellement débutant au-dessus de la partie moyenne du manubrium et progressant en dedans jusqu'à l'apophyse xiphoïde) et la cyphoscoliose, peuvent gêner la respiration et aggraver les symptômes d'une pathologie pulmonaire préexistante. Ces anomalies peuvent généralement être observées au cours d'un examen minutieux après que le patient aura retiré sa chemise. L'inspection doit également inclure une évaluation de l'abdomen et de l'importance de l'obésité, de l'ascite, ou d'autres pathologies qui pourraient influer sur la compliance abdominale. Lestroubles respiratoirespeuvent suggérer des processus pathologiques sous-jacents. Un rapport expiratoire/inspiratoire prolongé se produit dans la maladie pulmonaire obstructive. Certaines anomalies de la respiration créent des fluctuations de la fréquence respiratoire qui doivent être évaluées et comptées pendant 1 min. (respiration périodique) est une variation cyclique de la fréquence et de l'amplitude respiratoire. Les patients passent progressivement d'une courte période d'apnée à une respiration plus rapide et plus profonde (hyperpnée), puis plus lente et moins profonde avant de revenir à une période d'apnée et de répéter ensuite le cycle. La respiration de Cheyne-Stokes est le plus souvent liée à une Insuffisance cardiaque , une maladie neurologique (p. ex., est une variante rare de la respiration de Cheyne-Stokes dans laquelle on observe une alternance de périodes irrégulières d'apnée et de périodes durant lesquelles le patient prend 4 ou 5 respirations profondes et régulières. Elle diffère de la respiration de Cheyne-Stokes par un début et une fin brutale et par son manque de périodicité. Elle résulte d'une lésion du système nerveux central et se produit lors de troubles tels qu'une Revue générale des méningites . est une respiration profonde et régulière causée par une Acidose métabolique . Veines du cou None L'auscultation pulmonaire est probablement la composante la plus importante de l'examen clinique. Les différentes parties du thorax doivent être auscultées, y compris les flancs, afin de détecter des anomalies au niveau de chaque lobe pulmonaire. Les signes à rechercher comprennent Les caractères et le volume du murmure vésiculaire La présence ou l'absence de transmission des bruits vocaux Des frottements pleuraux L' Auscultation cardiaque peut détecter des signes d' sont légèrement plus forts, âpres, et de tonalité plus aiguë; ils peuvent normalement être entendus au-dessus de la trachée et sur les régions de condensation pulmonaire, comme dans la Revue générale des pneumonies . Bruits respiratoires typiques entendus dans la plupart des champs pulmonaires. Fichier audio courtoisie de David W. Cugell, MD. Bruits respiratoires typiques entendus au-dessus de la trachée et des zones de consolidation pulmonaire. Fichier audio courtoisie de David W. Cugell, MD. Fichier audio courtoisie de David W. Cugell, MD. Phase expiratoire prolongée avec wheezing. Fichier audio courtoisie de David W. Cugell, MD. Stridor inspiratoire dans la laryngite striduleuse. Fichier audio courtoisie de David W. Cugell, MD. Un bruit de cuir neuf qui fluctue avec le cycle respiratoire. Fichier audio courtoisie de David W. Cugell, MD. Les zones de consolidation font que le "I" vocalisé du patient ressemble à un "E." Fichier audio courtoisie de David W. Cugell, MD. Les bruits adventiciels sont des bruits anormaux, tels que les crépitants, les ronchi, le wheezing et le stridor. (antérieurement appelés râles) sont des bruits adventiciels discontinus. Les crépitants fins sont des sons courts de tonalité élevée; les crépitants plus gros sont des bruits de plus longue durée et plus graves. Les crépitants ont été comparés au bruit du plastique froissé ou à l'ouverture d'un Velcro (dans la Revue générale des maladies pulmonaires interstitielles ) et peuvent être simulés par le frottement des cheveux entre 2 doigts près de l'oreille. Ils apparaissent le plus souvent à l'occasion d'une sont des bruits respiratoires de basse tonalité, audibles à l'inspiration ou à l'expiration. Ils surviennent dans diverses pathologies, dont la Broncho-pneumopathie chronique obstructive (BPCO) . Le mécanisme peut en être lié aux variations d'obstruction des voies respiratoires qui s'élargissent à l'inspiration et se rétrécissent à l'expiration. Lewheezingest un bruit musical et sifflant plus prononcé à l'expiration qu'à l'inspiration et implique un rétrécissement des petits voies respiratoires. Le wheezing est un signe clinique ou un symptôme et est habituellement associé à une dyspnée. Lestridorest un bruit de tonalité élevée, préférentiellement à l'inspiration, produit par l'obstruction des voies respiratoires supérieures extra-thoraciques. On peut habituellement l'entendre sans stéthoscope. Le stridor est habituellement plus fort que le wheezing. Il est préférentiellement inspiratoire et il est nettement audible au niveau du larynx. Il doit faire rechercher une obstruction des voies respiratoires supérieures qui peut engager le pronostic vital. traduit un faible mouvement d'air dans les voies respiratoires, comme cela se voit dans Asthme et la Les bruits vocaux sont entendus lors de l'auscultation effectuée pendant que les patients vocalisent. sont la transmission claire de la voix parlée ou chuchotée du patient à travers la paroi thoracique. Cette transmission de la voie résulte d'une condensation alvéolaire, comme en cas de Revue générale des pneumonies . L'égophoniese produit lorsqu'à l'auscultation le patient dit la lettre "I" et que le clinicien entend la lettre "E", ce qui se voit aussi dans la pneumonie. sont des bruits de crissement ou de froissement qui varient avec le cycle respiratoire et ressemblent au bruit de frottement de la peau contre du cuir humide. Ils traduisent une inflammation de la plèvre et s'entendent chez les patients qui ont une Pleurésie virale , un empyème, ou après une thoracotomie. 1:3 quand le flux aérien est limité, comme dans l' Asthme et la est la première manœuvre physique utilisée pour détecter la présence et le niveau d'un Épanchement pleural . La découverte à la percussion de zones de matité indique la présence de liquide sous-jacent ou, moins fréquemment, d'une condensation. comprend la recherche d’un frémissement palpable (vibrations de la paroi thoracique ressenties quand le patient parle); le frémissement est diminué en cas d’épanchement pleural et de Pneumothorax et augmenté en cas de condensation pulmonaire (p. ex., pneumonie lobaire). Une douleur ponctuelle provoquée par la palpation peut indiquer une Un important choc de pointe du ventricule droit au niveau du bord sternal inférieur gauche peut devenir évident et être d'amplitude et de durée augmentée (soulèvement ventriculaire droit) en cas de Cœur pulmonaire . |
patient | health_topics | 0english
| mouth and dental disorders | Jaw Dislocation | More Information | The following English-language resource may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. Mouth Healthy:This resource provides information on oral health, including nutrition and guidance on selecting products that carry the American Dental Association's seal of approval, as well as advice on how to find a dentist and when to see one. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Fractura luxación de la parte media del pie (lesiones de Lisfranc) | Tratamiento de la lesión de Lisfranc | Consulta de ortopedia urgente Por lo general, reducción abierta y fijación interna (RAFI) o, a veces fusión de la parte media del pie Las luxaciones a menudo se reducen espontáneamente. Sin embargo, debido a que estas lesiones suelen comprometer la función del pie y causan dolor residual y artritis, los pacientes deben ser remitidos de inmediato a un especialista en ortopedia, por lo general para cirugía. En forma habitual, el tratamiento definitivo es la RAFI o fusión de la parte media del pie. Por lo general, después de la RAFI, se suele realizar TC o RM para confirmar el alineamiento correcto. Si no se considera necesaria la cirugía, los pacientes se inmovilizan, en ciertos casos con un yeso, sin carga de peso durante ≥ 6 semanas. |
professionals | health_topics | 2german
| hämatologie und onkologie | Thalassämien | Diagnose von Thalassämien | Bei Verdacht Untersuchung auf Anämie Peripherer Blutausstrich Hämoglobinelektrophorese DNA-Test (Pränataldiagnostik) Das Thalassämie-Merkmal wird häufig nachgewiesen, wenn der routinemäßige periphere Blutausstrich und das vollständige Blutbild eine mikrozytäre Anämie und eine erhöhte Anzahl roter Blutkörperchen zeigen. Falls gewünscht, kann die Diagnose des Beta-Thalassämie-Merkmals durch quantitative Hämoglobin-Studien bestätigt werden. Ein Eingriff ist nicht erforderlich; bei Frauen kann sich die Anämie durch eine Schwangerschaft verschlimmern. Der Verdacht auf eine ernstere Thalassämie besteht bei Patienten mit einer entsprechenden Familienanamnese, darauf hinweisenden Symptomen oder klinischen Zeichen oder einer mikrozytären hämolytischen Anämie. Bei Verdacht auf Thalassämie werden Laboruntersuchungen auf mikrozytäre und hämolytische Anämien sowie quantitative Hämoglobinuntersuchungen (quantitative Messung der verschiedenen Hämoglobinarten) durchgeführt. Die Bilirubin-, Eisen- und Ferritinwerte im Serum sind erhöht. Bei Alpha-Thalassämien sind die Prozentsätze von Hämoglobin F und Hämoglobin A2 im Allgemeinen normal, und die Diagnose von einfachen oder doppelten Gendefekt-Thalassämien kann mit genetischen Tests durchgeführt werden. Bei der Diagnose handelt es sich häufig um den Ausschluss anderer Ursachen einer mikrozytären Anämie. Bei der Beta-Thalassaemia major liegt häufig eine schwere Anämie mit Hämoglobinwerten von≤6 g/dl (≤ 60 g/l) vor. Die Erythrozytenzahl ist im Verhältnis zum Hämoglobin erhöht, und die Zellen sind sehr mikrozytär. Meist sind die peripheren Blutausstriche bereits diagnostisch. Sie zeigen eine Vielzahl kernhaltiger Erythroblasten, Targetzellen und kleine, blasse Erythrozyten sowie eine basophile Tüpfelung oder diffuse Basophilie der Erythrozyten. Bei quantitativen Hämoglobinuntersuchungen ist nur eine leichte Erhöhung von Hämoglobin A2 (Hb A2) diagnostisch für Beta-Thalassämie minor. Bei der Beta-Thalassaemia major ist auch meistens Hämoglobin F erhöht, in manchen Fällen auf bis zu 90%, und die Hämoglobin-A2-Werte liegen meist>3%. Die Hämoglobin-H-Krankheit kann über den Nachweis eines schnell wandernden Hämoglobin H oder einer Bart-Fraktion in der Hämoglobinelektrophorese gestellt werden. Der spezifische molekulare Defekt kann bestimmt werden, er beeinflusst jedoch nicht die Art der Behandlung. Rekombinante DNA-Techniken der Genkartierung (v. a. der Polymerase-Kettenreaktion) sind in der pränatalen Diagnostik und genetischen Beratung heutzutage Standard. Wird aufgrund der Anämie eine Knochenmarkuntersuchung vorgenommen (z. B. zum Ausschluss anderer Ursachen), so zeigt sich hierbei eine deutliche Hyperplasie der Erythropoese. Bildgebende Untersuchungen, die aus anderen Gründen bei Patienten mit einer Beta-Thalassaemia major durchgeführt werden, zeigen Veränderungen aufgrund der chronischen Knochenmarkhyperaktivität. Der Schädelknochen kann eine Verdünnung der Kortikalis, erweiterte Diploeräume und granulierte oder milchglasartig erscheinende Veränderungen aufweisen. Außerdem kann ein Bürstenschädel aufgrund von Trabekelveränderungen nachweisbar sein. Die Röhrenknochen zeigen ebenfalls eine Verdünnung der Kortikalis sowie Erweiterungen des Markraumes und Regionen mit Osteoporose. Die Wirbelkörper erscheinen granuliert oder milchglasartig. Die Phalangen können rechteckige oder bikonvexe Formen aufweisen. Die Bildgebung des Thorax kann Hinweise auf eine paravertebrale extramedulläre Hämatopoese zeigen. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.