User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Proximale Humerusfrakturen | Wichtige Punkte | Klassifizieren Sie proximale Humerusfrakturen basierend auf der Anzahl von wichtigen Schlüsseloberarmstrukturen (anatomischer Hals, chirurgischer Hals, Tuberculum majus, Tuberculum minus), die versetzt oder gewinkelt sind. Fast 80% benötigen nur eine Schlinge. Patienten, insbesondere ältere Menschen, sollten mit Bewegungsübungen so schnell wie möglich beginnen. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Neonatal Seizure Disorders | Prognosis for Neonatal Seizure Disorders | Prognosis depends on the etiology: About 50% of neonates with seizures due to hypoxia-ischemia develop normally. Most neonates with seizures due to a transient electrolyte disturbance (eg, hypocalcemia, hyponatremia) do well when seizures resolve after the disturbance is reversed and long-term antiseizure medications are not required. Those with severe intraventricular hemorrhage have a high morbidity rate. For idiopathic seizures or seizures due to malformations, earlier onset is associated with worse neurodevelopmental outcomes. It is suspected, but not proved, that prolonged or frequent neonatal seizures may cause damage beyond that caused by the underlying disorder. There is concern that the metabolic stress of prolonged nerve cell firing during lengthy seizures may cause additional brain damage. When caused by acute injuries to the brain such as hypoxia-ischemia, stroke, or infection, neonates may have a series of seizures, but seizures typically abate after about 3 to 4 days; they may recur months to years later if brain damage has occurred. Seizures due to other conditions may be more persistent during the neonatal period. |
professionals | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Tränenfluss | Untersuchung des Tränenflusses | Fragen zumaktuellen Krankheitsverlaufbefassen sich mit der Dauer, dem Beginn und der Schwere der Symptome, einschließlich der Frage, ob Tränen auf die Wange tropfen (echte Epiphora). Die Auswirkungen von Wetter, umgebender Feuchtigkeit und Zigarettenrauch werden ermittelt. sollte nach Symptomen möglicher Ursachen suchen, wie Juckreiz, Schnupfen oder Niesen, insbesondere, wenn diese beständig oder nach der Exposition gegenüber spezifischen, potentiellen Allergenen auftritt (allergische Reaktion), Augenreizung oder -schmerzen ( Blepharitis , sollte bekannte Störungen erfragen, die Tränenfluss verursachen können, einschließlich Granulomatose mit Polyangiitis Keratoconjunctivitis Sicca trockene Augen Die körperliche Untersuchung konzentriert sich auf das Auge und umgebende Strukturen. Das Gesicht wird kontrolliert; eine Asymmetrie deutet auf eine angeborene oder erworbene Obstruktion des Ductus nasolacrimalis hin. Wenn eine Spaltlampe verfügbar ist, sollte sie verwendet werden, um die Augen zu untersuchen. Die Konjunktiven und die Hornhäute werden auf Läsionen, einschließlich punktförmiger Flecken und Rötungen, untersucht. Die Hornhaut wird mit Fluorescein gefärbt und untersucht. Die Lider werden evertiert, um versteckte Fremdkörper zu erkennen. Die Lider, einschließlich der Tränenpünktchen, werden genau auf Fremdkörper, Blepharitis, Hordeola, Ektropium, Entropium und Trichiasis inspiziert. Der Tränensack (in der Nähe des medialen Lidwinkels) wird auf Überwärmung, Schmerzempfindlichkeit und Schwellungen palpiert. Vorliegende Schwellungen werden hinsichtlich ihrer Konsistenz palpiert und daraufhin, ob Eiter austritt. Die Nase wird auf Verstopfung, Eiter und Blutung untersucht. Die folgenden Befunde sind von besonderer Bedeutung: Wiederholte, unerklärlicher Episoden von Tränenfluss Harte Masse in oder in der Nähe der Strukturen des nasolakrimalen Tränenwegs Ergebnisse, die auf eine Obstruktion des nasolakrimalen Tränenwegs hindeuten, umfassen Tränen, die auf die Wangen überlaufen (echte Epiphora) Fehlen einer anderen spezifischen Ursache Für eine Liste der häufigsten Ursachen, die sich aus der klinischen Bewertung ergeben können, siehe Tabelle Einige Ursachen des Tränenflusses . Tests sind oft unnötig, da die Ursache in der Regel aus der Untersuchung ersichtlich ist. Ein Schirmer-Test mit einer großen Menge an Netzmittel (z. B. > 25 mm) deutet auf Ätiologie als Ätiologie des Tränenflusses hin. Ein Schirmer-Test mit sehr wenig Benetzung (< 5,5 mm) deutet auf Eine Sondierung und Spülung des lakrimalen Tränenwegssystems kann dabei helfen, eine anatomische Obstruktion der Tränenwege sowie eine Stenose aufgrund einer vollständigen Obstrutkion des nasolakrimalen Tränenwegssystem aufzudecken. Eine Spülung wird mit und ohne Fluorescein-Ffarbstoff durchgeführt. Reflux durch das entgegengesetzte Punktrückschlag (z. B. das obere Punktrückschlag des Auges, wenn das untere Punktrückschlag bewässert wurde) oder Kanälchensignale fixierte Obstruktionen; Reflux und Nasenabfluss bedeuten Stenose. Dieser Test hat nur unterstützenden Charakter und wird von Ophthalmologen durchgeführt. Bildgebende Verfahren (wie Dakryozystographie, Computertomographie, nasale Endoskopie) sind manchmal hilfreich zur Darstellung der anomalen anatomischen Verhältnisse, wenn ein chirurgischer Eingriff geplant ist, oder können gelegentlich einen Abszess nachweisen. Die wiederkehrende infektiöse Dakryozystitis kann zu schwerwiegenderen Erkrankungen wie der |
professionals | health_topics | 1french
| troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif | Syndrome du tunnel cubital | Diagnostic du syndrome du tunnel cubital | Bilan clinique Parfois, examens de la conduction nerveuse Le diagnostic du syndrome du canal cubital est souvent clinique. Cependant, si le diagnostic clinique est incertain, et lorsque la chirurgie est envisagée des Examens de la conduction nerveuse sont nécessaires. Le syndrome du tunnel cubital se différencie de la compression du nerf cubital au niveau du poignet (dans le canal de Guyon) par la présence de déficits sensitifs sur la moitié ulnaire du dos de la main, par la présence de déficits du nerf ulnaire proximaux par rapport au poignet au testing musculaire ou lors des tests de vitesse de conduction nerveuse et par la mise en évidence des paresthésies ulnaires de la main en tapotant le nerf cubital au niveau du tunnel cubital au coude (signe de Tinel positif). Le syndrome du tunnel cubital peut être confondu avec la compression du nerf proximal telle que celle provoquée par un |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Comment enlever une tique | Soins de suivi après ablation d'une tique | La principale préoccupation est la transmission de diverses maladies par les tiques. La morsure elle-même est superficielle et rarement problématique. Les patients doivent revenir si une douleur locale, un gonflement ou un érythème se développent ou si apparaissent des symptômes systémiques (p. ex., fièvre, céphalées, douleurs articulaires, sensation de malaise) dans les 4 semaines suivant la morsure; la plupart des maladies transmises par les tiques, à l'exception de la Maladie de Lyme se manifeste généralement plus tôt. La tique peut être conservée afin de pouvoir identifier, par une analyse de laboratoire, la maladie transmise par celle-ci dans la zone géographique dans laquelle le patient a été infecté. La doxycycline prophylactique (une dose unique de 200 mg par voie orale chez l'adulte ou de 4 mg/kg chez l'enfant de moins de 8 ans) peut prévenir la maladie de Lyme, mais ne doit être administrée que lorsque tous les critères suivants sont remplis: Le patient est originaire d'une région où l'incidence de la maladie de Lyme est élevée. Une tique du cerf partiellement engorgée au stade nympal est découverte sur le corps. La tique est suspectée d'être restée attachée pendant au moins 36 heures. Certains experts recommandent une administration de doxycycline plus prolongée (100 mg 2 fois/jour pendant 10 à 20 jours) pour garantir l'éradication. Le traitement prophylactique antibiotique des morsures de tiques n'est par ailleurs pas recommandé. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Colestasis neonatal | Pronóstico de la colestasis neonatal | La atresia biliar es progresiva y, de no mediar tratamiento, causa insuficiencia hepática, cirrosis con hipertensión portal a los meses de edad y muerte al año de edad. El pronóstico de la colestasis secundaria a trastornos específicos (p. ej., enfermedad metabólica) es variable y fluctúa de una evolución totalmente benigna a una enfermedad progresiva que provoca cirrosis. El síndrome de hepatitis neonatal idiopática suele resolverse lentamente, pero puede haber daño hepático permanente que lleva a la insuficiencia hepática y la muerte. La hepatopatía aloinmunitaria gestacional tiene mal pronóstico sin intervención temprana. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos cardiovasculares | Arritmias supraventriculares ectópicas | Taquicardia de la unión no paroxística | La taquicardia de la unión no paroxística se debe a un automatismo anormal del nodo AV o los tejidos adyacentes, que se produce en forma típica después de una cirugía cardíaca abierta, un infarto agudo de miocardio de la pared inferior, una miocarditis o una intoxicación digitálica. La frecuencia cardíaca oscila entre 60 y 120 latidos/minuto, lo que implica que en general no provoca síntomas. El ECG revela complejos QRS regulares de aspecto normal sin ondas P identificables o con ondas P retrógradas (invertidas en las derivaciones inferiores) que aparecen poco antes (<0,1 segundos) o después del complejo QRS. El ritmo se distingue de la taquicardia supraventricular paroxística debido a la frecuencia cardíaca más baja y a su comienzo y finalización gradual. El tratamiento se centra en las causas. |
professionals | health_topics | 2german
| hals nasen ohren krankheiten | Retropharyngealabszess | Behandlung von Retropharyngealabszess | Antibiotika (z. B. Ceftriaxon, Clindamycin) In der Regel operative Drainage Bei kleineren Abszessen von Kindern reicht gelegentlich eine Antibiotikatherapie mit einem Breitspektrum-Cephalosporin (z. B. Ceftriaxon, 1-mal täglich 50–75 mg/kg IV) oder Clindamycin aus. In den meisten Fällen ist jedoch zur Abszessdrainage zusätzlich eine Inzision der hinteren Rachenwand erforderlich. Ein präoperativ gelegter Endotrachealtubus sollte 24–48 Stunden liegen bleiben. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Distrofia de Emery Dreifuss | Más información | El siguiente es un recurso en inglés que puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de este recurso. Muscular Dystrophy Association:(Asociación para la distrofia muscular): información sobre investigación, tratamiento, tecnología y apoyo para las personas que viven con distrofia muscular de Emery-Dreifuss |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Traqueítis bacteriana | Introduction | La traqueítis bacteriana es la infección bacteriana de la tráquea, que suele causar disnea y estridor. El diagnóstico se basa en la laringoscopia directa y los hallazgos en los estudios de diagnóstico por imágenes. El tratamiento consiste en el control de la vía aérea y en antibióticos eficaces contra Staphylococcus aureus y especies de estreptococos. La traqueítis bacteriana es rara y puede afectar a niños de cualquier edad. La mayoría de las veces, participan Infecciones por estafilococos y La mayoría de los niños tienen síntomas de infección respiratoria viral durante 1 a 3 días antes de la aparición de síntomas graves de Estridor y Lascomplicacionesde la traqueítis bacteriana incluyen hipotensión, paro cardiorrespiratorio, bronconeumonía y sepsis. La estenosis subglótica secundaria a intubación prolongada es infrecuente. La mayoría de los niños tratados apropiadamente se recuperan sin secuelas. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Hypertensive Notfälle bei Kindern | Introduction | Ein hypertensiver Notfall ist eine besonders schwere, plötzliche Form von Bluthochdruck, die ein oder mehrere lebenswichtige Organe schädigen kann. (Siehe auch Bluthochdruck bei Kindern und Hypertensive Notfälle treten auf, wenn der Blutdruck schnell ansteigt. Bei Kindern sind die ersten Symptome eines hypertensiven Notfalls typischerweise Kopfschmerzen, Apathie, Verwirrtheit und Krampfanfälle sowie bei Säuglingen Reizbarkeit. Ärzte diagnostizieren einen hypertensiven Notfall, indem sie den Blutdruck messen und Tests auf Organschäden durchführen, wie z. B. mit einem Elektrokardiogramm, Echokardiogramm und Blut- und Urintests. Die Behandlung von hypertensiven Notfällen umfasst die Aufnahme von Kindern in die Intensivstation und die intravenöse Verabreichung von Medikamenten zur schnellstmöglichen Senkung des Blutdrucks. Bei der Blutdruckmessung werden zwei Werte aufgezeichnet. Der höhere Wert gibt den höchsten Druck an, der in den Arterien erreicht wird, wenn sich das Herz zusammenzieht (während der Systole). Der niedrigere Wert gibt den niedrigsten Druck an, der in den Arterien erreicht wird, kurz bevor sich das Herz erneut zusammenzieht (während der Diastole). Der Blutdruck wird systolisch/diastolisch dargestellt, zum Beispiel 120/80 mmHg (Millimeter Quecksilber), was als 120 zu 80 ausgedrückt wird. Ein hypertensiver Notfall ist eine besonders schwere, plötzliche Form von Bluthochdruck. Der diastolische Blutdruck (der untere Wert) liegt in der Regel über 100 mmHg, und es wurde nachweislich mindestens ein lebenswichtiges Organ geschädigt (meist Gehirn, Herz, Augen und Nieren). Kinder können eine Vielzahl von Symptomen haben. Hypertensive Notfälle treten bei Kindern relativ selten auf. Sie können bei Kindern entstehen, bei denen zuvor Bluthochdruck diagnostiziert wurde oder auch nicht. Hypertensive Notfälle treten in der Regel auf, wenn der Blutdruck schnell ansteigt. Die Ursache für den raschen Anstieg ist je nach Alter unterschiedlich. Die häufigsten Ursachen sind Im Säuglingsalter: Nierenfehlbildungen , In der Kindheit: Erkrankung des Nierengewebes, Übersicht über Erkrankungen der Blutgefäße der Nieren , hormonelle Störungen, Medikamente/Drogen und Giftstoffe Im Jugendalter: Erkrankung des Nierengewebes, Einnahme von Medikamenten, die ihnen wegen ihres Bluthochdrucks verschrieben wurden, und Verwendung von Arzneimitteln/Drogen als Stimulanzien (z. B. Amphetamine und Kokain), Anabolika , Kortikosteroiden oder bestimmten oralen Verhütungsmitteln (Anti-Baby-Pillen) Einhypertensiver Notfallführt, wenn er nicht sofort behandelt wird, typischerweise zu einer fortschreitenden Schädigung eines oder mehrerer lebenswichtiger Organe, insbesondere der folgenden: Gehirn, mit einer möglichen Verschlechterung der Gehirnfunktion, Krampfanfälle und/oder Koma Herz, was zu Herzinsuffizienz (CHF) führen kann Augen, was zu einem Papillenödem (Schwellung des Sehnervs) und Blutungen in der Netzhaut führen kann Nieren, was zu Übersicht über Niereninsuffizienz führen kann Unbehandelt kann ein hypertensiver Notfall tödlich verlaufen. Einehypertensive Kriseist ein starker Bluthochdruck, der noch nicht solche Organschäden verursacht hat, dass sie Symptome verursachen. |
patient | health_topics | 2german
| immunstörungen | Chédiak Higashi Syndrom | Diagnose des Chédiak Higashi Syndroms | Untersuchung einer Blutprobe Genetische Untersuchung Es wird eine Blutprobe entnommen und unter einem Mikroskop untersucht. Bestimmte abnorme Veränderungen in den weißen Blutkörperchen deuten auf das Chédiak-Higashi-Syndrom hin. Die Diagnose kann mit genetischen Untersuchungen bestätigt werden, die eine Blutprobe verwenden. Da diese Erkrankung sehr selten ist, werden Familienmitglieder nur dann untersucht, wenn sie Symptome aufweisen, die das Chédiak-Higashi-Syndrom nahelegen. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Bowlegs and Knock Knees | Knock knees | Knock-knees, what doctors call genu valgum, is less common than bowlegs. In knock-knees, the knees point inward. Even if severe, knock-knees usually resolves without treatment by the time the child is 9 years old. Children older than 10 years with severe knock-knees may need surgery. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | La maladie de Creutzfeldt Jakob | Prévention de la maladie de Creutzfeldt Jakob | Dans la mesure où il n'y a pas de traitement efficace, la prévention de la maladie de Creutzfeldt-Jakob transmissible est essentielle. Les travailleurs manipulant des liquides et des tissus de patients suspectés d'avoir une maladie de Creutzfeldt-Jakob doivent porter des gants et éviter l'exposition des muqueuses. La peau contaminée peut être désinfectée en appliquant du NaOH à 4% pendant 5 à 10 minutes, puis par un lavage poussé à l'eau. L'autoclavage à la vapeur à 132°C pendant 1 heure ou l'immersion dans de l'hydroxyde de sodium (soude) 1 N (normale) ou une solution d'hypochlorite de sodium à 10% pendant 1 heure est recommandée pour les matériaux qui entrent en contact avec des tissus de patients qui ont une maladie de Creutzfeldt-Jakob présumée ou confirmée. Les méthodes classiques de stérilisation (p. ex., exposition au formol) sont inefficaces. L'US Department of Agriculture (USDA) mène actuellement une surveillance des cas d'encéphalopathie spongiforme bovine. |
patient | health_topics | 2german
| lungen und atemwegserkrankungen | Physiotherapie des Brustbereichs | Introduction | Bei einer Physiotherapie für den Brustkorb werden mechanische Techniken wie Abklopfen der Brust, Drainagelagerung und Vibration eingesetzt, um die Sekrete aus der Lunge zu beseitigen. Atemtherapeuten nutzen verschiedene Methoden zur Behandlung von Lungenerkrankungen, darunter: Drainagelagerung Absaugen Atemübungen Die Auswahl der jeweiligen Therapie beruht auf der zugrunde liegenden Erkrankung und dem Allgemeinzustand des Patienten. (Siehe auch Rehabilitation bei Lungenerkrankungen .) |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Pertussis | Symptome und Anzeichen von Pertussis | Die Inkubationszeit beträgt im Mittel 7–14 Tage (maximal 3 Wochen).B. pertussisinfiziert die respiratorische Mukosa und führt zur vermehrten Bildung eines anfangs dünnflüssigen, später viskösen und zähen Schleims. Kommt es nicht zu Komplikationen, hält die Krankheit ca. 6–10 Wochen an und läuft in 3 Stadien ab: Katarrhalisch Paroxysmal Rekonvaleszent DasStadium catarrhalebeginnt schleichend, im Allgemeinen mit Niesen, Tränenfluss oder anderen Anzeichen eines Schnupfens; Anorexie; Antriebslosigkeit und einem lästigen stakkatoartigen, nächtlichen Husten, der sich langsam in die Tageszeit verlagert. Heiserkeit kann auftreten. Fieber tritt nur selten auf. Nach 10–14 Tagen beginnt dasStadium convulsivum, die Hustenattacken werden schwerer und treten häufiger auf. Während einer einzelnen Exspiration kommt es zu wiederholten Anfällen von≥5 rasch aufeinander folgenden kräftigen Hustenstößen, gefolgt von dem typischen Stridor, einer raschen, tiefen Inspiration. Während oder nach den krampfartigen Hustenattacken kann zäher und visköser Schleim ausgehustet oder blasig aus den Nasenlöchern ausgestoßen werden. Charakteristischerweise kommt es zu Erbrechen. Bei Kindern kann es auch anstatt der Hustenattacken häufiger zu Erstickungsanfällen (mit oder ohne Zyanose) kommen. Mit Beginn desStadium decrementi(in der Regel innerhalb von 4 Wochen nach Beginn der Symptome) verschwinden die Beschwerden. Die durchschnittliche Krankheitsdauer beträgt ca. 7 Wochen (3 Wochen bis 3 Monate oder länger). Krampfartige Hustenattacken können monatelang wieder auftreten, meist induziert durch eine Irritation des Respirationstraktes aufgrund einer Infektion der oberen Luftwege. |
professionals | health_topics | 0english
| hematology and oncology | Acute Myeloid Leukemia (AML) | Symptoms and Signs of AML | Symptoms of acute myeloid leukemia may be present for only days to weeks before diagnosis. The most common presenting symptoms are due to disrupted hematopoiesis with ensuing Anemia Thrombocytopenia Granulocytopenia Anemiacan manifest with fatigue, weakness, pallor, malaise, dyspnea on exertion, tachycardia, and exertional chest pain. Thrombocytopeniacan cause mucosal bleeding, easy bruising, petechiae/purpura, epistaxis, bleeding gums, and heavy menstrual bleeding. Hematuria and gastrointestinal bleeding are uncommon. Patients can present with spontaneous hemorrhage, including intracranial or intra-abdominal hematomas. Granulocytopenia (neutropenia)can lead to a high risk of infections, including those of bacterial, fungal, and viral etiologies. Patients may present with fevers and a severe and/or recurrent infection. The cause of fever often is not found, although granulocytopenia may lead to a rapidly progressing and potentially life-threatening bacterial infection. Leukemia cutis can have various appearances, including papules or nodules, and plaques, and may be erythematous, brown, hemorrhagic, or violaceous/gray-blue. Leukemic cell infiltration of other organ systems tends to be less common in AML than in ALL; however: Infiltration can enlarge the liver, spleen, and lymph nodes. Bone marrow and periosteal infiltration may cause bone and joint pain. Meningeal infiltration can result in cranial nerve palsies, headache, visual or auditory symptoms, altered mental status, and transient ischemic attack/stroke. |
patient | health_topics | 0english
| heart and blood vessel disorders | Complications of an Acute Coronary Syndrome | Rhythm problems | Overview of Abnormal Heart Rhythms (arrhythmias) occur in more than 90% of people who have had a heart attack. These abnormal rhythms may occur because the heart attack damaged part of the heart’s electrical system. Sometimes there is a problem with the part of the heart that triggers the heartbeat, so heart rate may be too slow (bradycardia). Other problems can cause the heart to beat rapidly or irregularly (for example, In addition, areas of heart muscle that have poor blood flow but that have not died can be very irritable. This irritability can cause heart rhythm problems, such as Ventricular Tachycardia or |
patient | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Ulcère cornéen | Symptômes de l’ulcère cornéen | Les ulcères cornéens provoquent une rougeur et une douleur, sont souvent associés à une sensation de corps étranger dans l’œil, à une photophobie (sensibilité accrue à la lumière) et à un larmoiement. L’ulcère apparaît souvent comme une tache blanche ou émoussée et grisâtre sur la cornée. Parfois, les ulcères se développent sur la totalité de la surface cornéenne et peuvent pénétrer en profondeur. Du pus peut s’accumuler derrière la cornée, formant parfois une couche blanche au fond de la cornée (appelée hypopion). La conjonctive est généralement injectée de sang. Plus l’ulcère est profond, plus les symptômes et les complications sont importants. Les ulcérations cornéennes peuvent guérir, mais elles peuvent également laisser un voile cicatriciel qui affecte la vision. D’autres complications, comme la dissémination de l’infection en profondeur, la perforation de la cornée, le déplacement de l’iris et la destruction partielle ou complète des tissus de l’œil, peuvent survenir. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Totale Lungenvenenfehlmündung (TAPVR) | Introduction | Bei der totalen Lungenvenenfehlmündung sind die Pulmonalvenen (die Blutgefäße, die normalerweise sauerstoffreiches Blut von der Lunge in die linke Seite des Herzens transportieren) stattdessen mit der rechten Herzseite verbunden. Dieses Blut fließt dann durch ein Loch in der Wand, die das Herz in eine linke und rechte Hälfte trennt, in die linke Herzhälfte. Kinder mit leichten Formen von TAPVR können nur leichte Fütterungs- und Atemprobleme im Säuglingsalter zeigen. Kinder mit einer schwereren Form von TAPVR haben blau angelaufene Haut (Zyanose) und leiden unter Kurzatmigkeit und Ermüdung. Kinder mit den schwersten Formen dieses Defekts können kurz nach der Geburt schwere Atemnot und Zyanose entwickeln. Die Diagnose erfolgt mithilfe einer Echokardiografie. Der Defekt wird operativ behandelt. (Siehe auch Überblick über Geburtsfehler des Herzens .) Die totale Lungenvenenfehlmündung (TAPVR) macht 1 bis 2 Prozent der angeborenen Fehlbildungen des Herzens aus. Normalerweise leiten die Pulmonalvenen das mit Sauerstoff angereicherte Blut aus der Lunge in den linken Vorhof zurück. Dieses sauerstoffreiche Blut fließt dann aus dem linken Vorhof in die linke Herzkammer, die es in den restlichen Körper pumpt. (Siehe auch Normaler Blutkreislauf beim Fötus .) Bei Säuglingen mit einer TAPVR sind die Pulmonalvenen nicht wie normal mit dem linken Vorhof verbunden, sondern über abnorme Verbindungswege mit dem rechten Vorhof. So erhält der rechte Vorhof, der normalerweise nur sauerstoffarmes Blut aus dem Körper erhält, welches in die Lungen gepumpt werden soll, eine Mischung aus sauerstoffreichem und sauerstoffarmem Blut. Der zusätzliche Bildrückfluss verursacht eine erhöhte Arbeitsbelastung und Vergrößerung der rechten Herzseite. Noch wichtiger ist, dass der Blutfluss sich von den Pulmonalvenen durch verschiedene Bahnen in den rechten Vorhof bewegt: über das Herz, unter dem Herz oder entlang der Rückseite des Herzens. Diese Bahnen können eng oder blockiert sein, wodurch sich das Blut in die Lunge zurückstaut und der Lungendruck erhöht wird, was eine normale Funktion verhindert. Das Blut fließt nur durch ein Loch in der Wand zwischen dem linken und rechten Vorhof in die linke Herzhälfte (ein offenes Foramen ovale oder Die Pulmonalvenen sind nicht wie normal mit dem linken Vorhof verbunden. Stattdessen wird der gesamte Pulmonalvenenrückfluss durch verschiedene Verbindungen in den systemischen Venenkreislauf geleitet (in diesem Fall ist die Verbindungsvene suprakardial oder über dem Herzen). Die Verbindungsvenen können auch unter (infrakardial) oder hinter dem Herzen liegen. Der systemische Blutfluss ist vom Rechts-links-Vorhof-Shunt abhängig. AO=Aorta; IVC=Vena cava inferior (unter Hohlvene); LA=linkes Atrium (Vorhof); LV=linker Ventrikel (linke Herzkammer); PA=Pulmonalarterie; PV=Pulmonalvenen; RA=rechtes Atrium (Vorhof); RV=rechter Ventrikel (rechte Herzkammer); SVC=Vena cava superior (obere Hohlvene). |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Revue générale des agents de guerre chimique | Plus d'information | La source d'information suivante en anglais peut être utile. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de cette ressource. Chemical Hazards Emergency Medical Management (CHEMM): une ressource utile en ligne et téléchargeable pour les incidents impliquant des agents chimiques, consulté le 4 janvier, 2023. |
patient | symptoms | 3spanish
| síntomas de los trastornos del riñón y de las vías urinarias | trastornos renales y del tracto urinario | Dolor escrotal | Algunos trastornos graves que en ocasiones producen dolor escrotal incluyen la rotura de un aneurisma aórtico abdominal Aneurismas aórticos abdominales Los aneurismas aórticos abdominales son protuberancias (dilataciones) que aparecen en la pared de la aorta, en la zona que atraviesa el abdomen (aorta abdominal). Los aneurismas aórticos abdominales... obtenga más información y la infección necrotizante del periné (la zona localizada entre los genitales y el ano) llamada gangrena de Fournier. El cáncer de testículo Cáncer testicular El cáncer testicular se produce en los testículos, los dos pequeños órganos masculinos que producen los espermatozoides. El cáncer testicular suele ser más frecuente en hombres jóvenes. Suele... obtenga más información solo en raras ocasiones causa dolor. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Tubal Dysfunction and Pelvic Abnormalities | Etiology of Tubal Dysfunction and Pelvic Abnormalities | Tubal dysfunction can result from Pelvic Inflammatory Disease (PID) None Ectopic Pregnancy None Ruptured appendix Lower abdominal surgery leading to pelvic adhesions Inflammatory disorders (eg, inflammatory bowel disease, tuberculosis) Pelvic structural abnormalities that can impede fertility include Intrauterine adhesions (Asherman syndrome) Uterine Fibroids obstructing the fallopian tubes or distorting the uterine cavity Cervical Polyps None Certain malformations (eg, bicornuate uterus) Endometriosis can cause tubal, uterine, or other lesions that impair fertility. Also, cervical factors, including cervicitis or injury (eg, conization procedures for cervical intraepithelial neoplasia, obstetric cervical laceration), may contribute to infertility by impairing the production of Abnormal Cervical Mucus . |
professionals | health_topics | 0english
| psychiatric disorders | Trichotillomania | Key Points | In trichotillomania, hair pulling is not triggered by obsessions or concerns about appearance but may be preceded by a feeling of tension or anxiety that is relieved by the hair pulling, often followed by a feeling of gratification. Patterns of hair loss vary from areas of thinned hair to missing eyelashes and/or eyebrows to areas of complete alopecia. Patients with trichotillomania try to stop pulling their hair out or to do it less often, but they cannot. Treat using cognitive-behavioral therapy that is tailored to treat specific trichotillomania symptoms (specifically habit reversal training) and possibly an SSRI orclomipramine,N-acetylcysteine, ormemantine. |
professionals | health_topics | 0english
| cardiovascular disorders | Ectopic Supraventricular Arrhythmias | Introduction | Various rhythms result from supraventricular foci (usually in the atria). Diagnosis is by electrocardiography. Many are asymptomatic and require no treatment. (See also Overview of Arrhythmias .) Ectopic supraventricular rhythms include Atrial premature beats Atrial tachycardia Multifocal atrial tachycardia Nonparoxysmal junctional tachycardia Wandering atrial pacemaker |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Dengue | Reference | 1.Barthel A, Gourinat AC, Cazorla C, et al: Breast milk as a possible route of vertical transmission of dengue virus?Clin Infect Dis57(3):415-417, 2013. doi:10.1093/cid/cit227 |
patient | health_topics | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | Distonía cervical | Tratamiento de la distonía cervical | Técnicas físicas Inyecciones de toxina botulínica A veces, fármacos tomados por vía oral Ciertas técnicas físicas pueden, en ciertas ocasiones, aliviar temporalmente los espasmos. La fisioterapia puede ayudar mejorando la flexibilidad. Los fisioterapeutas también pueden ayudar al paciente a identificar qué movimientos empeoran los espasmos y cuáles los alivian. La biorretroalimentación (que utiliza técnicas de relajación para controlar los procesos corporales inconscientes, tales como la frecuencia cardíaca y la tensión muscular) o los masajes pueden ayudar a algunas personas. La persona afectada puede descubrir ciertos trucos que pueden aliviar los espasmos brevemente. Consisten en tocarse ligeramente la barbilla, las mejillas, la parte superior del rostro o la parte posterior de la cabeza. Estos trucos suelen ser más eficaces si se aplican en el lado contrario al lado donde se produce el espasmo. Cuando un problema emocional contribuye al espasmo, es mejor que el tratamiento esté controlado por un equipo de médicos, entre ellos un psiquiatra, un psicólogo y un neurólogo. En cerca del 70% de las personas afectadas por distonía cervical, las inyecciones de toxina botulínica en los músculos afectados pueden reducir los espasmos dolorosos durante 1 a 4 meses y permitir que la cabeza vuelva a una posición más normal. Sin embargo, para el alivio continuo, las inyecciones se deben repetir cada 3 a 4 meses porque el beneficio de la toxina botulínica desaparece con el tiempo. En unos pocos casos, el organismo de las personas a las que se les administran inyecciones con toxina botulínica de forma repetida produce anticuerpos que inactivan la toxina. Si los músculos afectados son muy pequeños o se encuentran localizados en áreas profundas del cuerpo, se puede realizar una Electromiografía y Estudios de Conducción Nerviosa (estimulación de los músculos para registrar su actividad eléctrica) para identificar los músculos que se van a inyectar. Ciertos medicamentos administrados por vía oral pueden ser eficaces pero controlan los espasmos únicamente en un porcentaje del 25 al 33% de los casos. Estos medicamentos son Fármacos Anticolinérgicos: ¿Qué son los efectos anticolinérgicos? , como el trihexifenidilo Una benzodiazepina (un ansiolítico), en especial clonazepam Baclofeno (relajante muscular) Carbamazepina (un medicamento anticonvulsivo) Los fármacos anticolinérgicos se administran por sus efectos, que pueden reducir los espasmos. Sin embargo, estos medicamentos también tienen otros efectos secundarios molestos (como confusión, somnolencia y sequedad de boca), que pueden limitar su uso. Todos estos medicamentos se inician en dosis bajas. Las dosis deben aumentarse hasta que los síntomas estén controlados o los efectos secundarios no se puedan tolerar. Los efectos secundarios de estos fármacos son particularmente probables en las personas mayores. El papel de la cirugía en áreas externas al cerebro es controvertido. Por ejemplo, en uno de estos procedimientos, se seccionan los nervios de los músculos afectados. Como resultado, los nervios ya no pueden estimular la contracción muscular. Sin embargo, después de este procedimiento, los músculos se debilitan permanentemente o pueden paralizarse. Cuando el procedimiento lo realizan cirujanos expertos, los beneficios son mayores que las posibles complicaciones. Si los síntomas son graves y todos los tratamientos habituales han resultado ser ineficaces, se puede realizar estimulación cerebral profunda. Para este procedimiento, se implantan quirúrgicamente unos diminutos electrodos en los ganglios basales (agrupaciones de neuronas que ayudan a iniciar y suavizar los movimientos musculares voluntarios). Los electrodos envían pequeñas cantidades de electricidad al área específica de los ganglios basales que causa la distonía y, de este modo, ayudan a disminuir los síntomas. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Infección aguda del oído medio en niños | Causas | Una infección aguda del oído medio suele estar causada por los mismos virus que causan el Resfriado común . La infección aguda puede también tener su origen en bacterias que algunas veces residen en la boca y en la nariz. Las bacterias que afectan a los oídos de los recién nacidos son Un factor de riesgo principal para la infección aguda del oído medio es Exposición al humo del tabaco en el hogar Entre otros factores de riesgo se encuentran unos antecedentes famliares significativos de infecciones del oído, alimentación con biberón (en lugar de lactancia materna), acudir a una guardería y vivir en una zona donde los recursos son bajos o la contaminación del aire es elevada. Dejar que el niño duerma con el biberón puede ocasionar una infección aguda del oído medio. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Retour veineux pulmonaire anormal total (RVPAT) | Introduction | En cas de retour veineux pulmonaire anormal total, les veines pulmonaires (les vaisseaux sanguins qui transportent normalement le sang oxygéné des poumons vers le côté gauche du cœur) sont reliées au côté droit du cœur. Le sang passe ensuite du côté gauche grâce à un orifice situé dans la paroi qui sépare les chambres gauches et droites du cœur. Les enfants qui présentent une forme plus légère de RVPAT peuvent n’avoir que des problèmes légers d’alimentation et de respiration pendant la petite enfance. En cas de forme plus sévère, les enfants peuvent présenter une coloration bleutée de la peau (cyanose), un essoufflement et une fatigue. Les enfants présentant les formes les plus sévères de cette malformation peuvent développer une détresse respiratoire sévère et une cyanose peu après la naissance. Une échocardiographie est nécessaire pour établir le diagnostic. La malformation est traitée par réparation chirurgicale. (Voir aussi Présentation des malformations cardiaques .) Le retour veineux pulmonaire anormal (RVPAT) représente 1 à 2 % des malformations congénitales du cœur. Normalement, les veines pulmonaires ramènent le sang oxygéné des poumons vers l’oreillette gauche. Ce sang riche en oxygène passe ensuite au ventricule gauche, depuis lequel il est pompé vers le reste de l’organisme (Voir également Circulation normale du sang fœtal ). Chez les nouveau-nés présentant un RVPAT, les veines pulmonaires ne sont pas reliées normalement à l’oreillette gauche et sont reliées à la place par une voie anormale conduisant à l’oreillette droite. L’oreillette droite, qui reçoit normalement du sang pauvre en oxygène en provenance de l’organisme et à destination des poumons, reçoit ici un mélange de sang riche en oxygène et pauvre en oxygène. Le retour supplémentaire du sang entraîne une augmentation de la charge de travail et une hypertrophie du côté droit du cœur. De plus, le sang des veines pulmonaires arrive dans l’oreillette droite par divers moyens, que ce soit en arrivant au-dessus du cœur, en dessous du cœur ou par la paroi postérieure du cœur. Ces vaisseaux peuvent être étroits ou obstrués, ce qui peut provoquer une accumulation de sang et une élévation de la pression dans les poumons, qui ne peuvent donc pas fonctionner normalement. Le sang n’arrive dans la partie gauche du cœur que grâce à un orifice entre les oreillettes droite et gauche (persistance du foramen ovale ou Les veines pulmonaires ne sont pas reliées à l’oreillette gauche ; au lieu de cela, l’ensemble du retour veineux pulmonaire pénètre dans la circulation veineuse systémique par différentes connexions (ici, la veine qui assure cette connexion est supracardiaque, c’est-à-dire située au-dessus du cœur). Les veines de connexion peuvent également se trouver en dessous du cœur (infracardiaques) ou derrière le cœur. Le flux sanguin systémique dépend du shunt auriculaire droite-gauche. AO=aorte ; IVC=veine cave inférieure (inferior vena cava) ; LA=oreillette gauche (left atrium) ; LV=ventricule gauche (left ventricle) ; PA=artère pulmonaire (pulmonary artery) ; PV=veines pulmonaires (pulmonary veins) ; RA=oreillette droite (right atrium) ; RV=ventricule droit (right ventricle) ; SVC=veine cave supérieure (superior vena cava). |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Scrub Typhus | Key Points | Scrub typhus, endemic in Asia-Pacific, is transmitted by the bite of chiggers (mite larvae). Fever (often accompanied by an eschar at the bite site), chills, severe headache, and generalized lymphadenopathy start suddenly; a rash develops and spreads. Treat withdoxycycline, which results in rapid improvement even in severe cases. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Luxations des doigts | Luxations volaires | Les luxations palmaires sont rares et se produisent lorsque des forces palmaires sont appliquées sur l'articulation d'un doigt en rotation. Généralement, la bandelette médiane du tendon extenseur se rompt, provoquant une Déformation en boutonnière . Les luxations palmaires sont réduites par traction axiale et force dorsale, puis immobilisées en extension pendant 1 à 2 semaines. Par la suite, les patients doivent être évalués pour déterminer si la chirurgie est nécessaire pour réparer une rupture de la bandelette médiane du tendon extenseur. |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Wochenbettdepression | Symptome und Anzeichen einer postpartalen Depression | Zu den Symptomen einer postnatalen Depression, die ähnlich denen einer Depressive Störungen sind, gehören: Baby-Blues (z. B. rasche Stimmungsschwankungen, Reizbarkeit, Ängstlichkeit, verminderte Konzentration, Schlaflosigkeit, Weinkrämpfe) Extreme Traurigkeit Stimmungsschwankungen Unkontrollierbares Schreien Schlaflosigkeit oder vermehrter Schlaf Appetitlosigkeit oder übermäßiges Essen Reizbarkeit und Wut Kopfschmerzen und Gliederschmerzen und Schmerzen Extreme Müdigkeit Unrealistische Sorgen hinsichtlich des Babys oder Desinteresse am Baby Gefühl, nicht ausreichend für das Baby sorgen zu können oder keine gute Mutter zu sein Angst, dem Baby zu schaden Schuldgefühle wegen ihrer Gefühle Suizidgedanken Angst- oder Panikattacken Typischerweise entwickeln sich die Symptome schleichend über 3 Monate, aber der Beginn kann eher abrupt sein. Eine Wochenbettdepression beeinträchtigt die Fähigkeit der Frauen, für sich und das Baby zu sorgen. Frauen können keine Bindung zu ihrem Kind aufbauen, was später emotionale, soziale und kognitive Probleme beim Kind bewirkt. Partner können auch ein erhöhtes Risiko für Depressionen haben, und Depressionen bei beiden Elternteilen können zu Beziehungsstress führen. Ohne Behandlung kann sich eine Wochenbettdepression spontan zurückbilden oder sich zu einer chronischen Depression entwickeln. Das Risiko eines Rückfalls beträgt etwa 1 zu 3–4. Einepostpartale Psychoseentwickelt sich selten; unbehandelte postpartale Depressionen und Psychosen erhöhen das Risiko von Suizid und Kindstötung, die die schwerwiegendsten Komplikationen darstellen. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Uso de sustancias en adolescentes | Cannabis (marihuana) | La encuesta Monitoring the Future Survey (Estudio para la Monitorización del Futuro) informó que, en 2021, el 19,5% de los estudiantes de 12º grado eran consumidores actuales de Marihuana , lo que supone una disminución respecto al 22,3% de 2019. Alrededor del 38,6% de los estudiantes de 12º grado refirieron haber consumido cannabis una o más veces en su vida. En 2010, la tasa de consumo actual de cannabis superó por primera vez a la tasa de consumo actual de tabaco. El aumento más significativo en el consumo de cannabis corresponde al consumo de THC. El número de estudiantes de 12º grado que informaron haber consumido THC con vapeo aumentó del 4,9% en 2017 al 14% en 2019 (véase también Cigarrillos electrónicos (productos de vapeo) ). Este porcentaje disminuyó ligeramente hasta el 12,4% en 2021. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos endocrinológicos y metabólicos | Acidosis láctica | Tratamiento de la acidosis láctica | Tratamiento de la causa El tratamiento de la acidosis láctica tipos A y B es el mismo que para las Tratamiento . El tratamiento de la causa es de suma importancia. En el tratamiento de la perfusión tisular inadecuada, deben evitarse los vasopresores siempre que sea posible porque pueden empeorar la isquemia tisular. El bicarbonato es potencialmente peligroso en la acidosis con brecha aniónica alta, pero puede ser considerado cuando el pH es < 7,0 con un pH objetivo ≤ 7,10. En la acidosis láctica tipo D, el tratamiento se realiza con líquidos por vía intravenosa, restricción de hidratos de carbono y, en ocasiones, antibióticos por vía oral (p. ej., metronidazol) para el síndrome de intestino corto y bicarbonato para la acidosis grave. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Rückfallfieber | Weitere Informationen | Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass MSD MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. Centers for Disease Control and Prevention (CDC):Rückfallfieber:Informationen zum Rückfallfieber, einschließlich Links zur Übertragung und den Symptomen |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Echinococcose | Diagnostic de l'échinococcose | Imagerie Tests sérologiques Examen du liquide du kyste La TDM, l'IRM et l'échographie de l'abdomen peuvent être pathognomoniques de l'échinococcose kystique hépatique si des kystes filles et du sable hydatique (protoscolices et débris) sont présents, mais les kystes hydatiques simples peuvent être difficiles à différencier des kystes bénins, des abcès ou bénins ou tumeurs malignes. La présence de sable hydatique (les scolex passent dans le liquide du kyste et forment un sédiment blanc) dans le liquide de kyste aspiré est diagnostique. Les critères de l'Organisation mondiale de la santé utilisent les résultats de l'imagerie pour classer les kystes comme actifs, transitoires ou inactifs ( Référence pour le traitement ). L'atteinte pulmonaire peut se présenter sous la forme de masses pulmonaires rondes ou irrégulières sur la rx thorax. L'échinococcose alvéolaire se présente généralement comme une masse invasive. Les tests sérologiques (dosage immunoenzymatique, dosage de l'hémagglutination indirecte) sont sensibles pour la détection de l'infection, qui peut être confirmée par la mise en évidence d'antigènes échinococciques par immunodiffusion (arc 5) ou immunoblot. La NFS peut détecter une hyperéosinophilie. |
patient | health_topics | 2german
| herz und gefäßkrankheiten | Blutgefäße | Kapillaren | Kapillaren sind winzige, sehr dünnwandige Gefäße, die eine Art Brücke zwischen den Arterien darstellen, in denen das Blut vom Herzen wegfließt, und Venen, die es zum Herzen zurücktransportieren. Durch die Wände der Kapillaren können Sauerstoff und Nährstoffe aus dem Blut ins Körpergewebe übertreten, während die Abbauprodukte aus dem Gewebe ins Blut gelangen. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos nutricionales | Deficiencia de vitamina A | Etiología de la deficiencia de vitamina A | Ladeficiencia primaria devitamina Asuele ser causada por Privación dietética prolongada Es endémica en áreas como el sudeste asiático donde el arroz, que no tiene beta-caroteno, es la base de la alimentación. La xeroftalmía por deficiencia primaria es una causa frecuente de ceguera en niños pequeños en países con altas tasas de inseguridad alimentaria. La deficiencia secundaria devitamina Apuede ser debida a Disminución de la biodisponibilidad de los carotenoides de la provitamina A Interferencia con la absorción, el almacenamiento o el transporte de vitamina A La interferencia con la absorción o con el almacenamiento es probable en la Enfermedad celíaca , la |
professionals | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Retinitis Pigmentosa | Wichtige Punkte | Zu den frühen Symptomen einer Retinitis pigmentosa gehören eine Störung des Nachtsehens und des peripheren Sehens. Diagnose durch Hyperpigmentierung in einer Knochenfleckenkonfiguration auf der Funduskopie und Bestätigung durch Elektroretinographie. Verschreiben Sie Vitamin A, Omega-3-Fettsäuren sowie Lutein- und Zeaxanthinzusätze, um die Rate des Sehkraftverlusts zu senken. Patienten mit zystoidem Makulaödem mit Carboanhydrase-Inhibitoren behandeln. Gentherapie mit Voretigene neparvovec-rzyl kann das orientierende Sehen bei Patienten mit bestätigter biallelischer RPE65-Mutation-assoziierter Netzhautdystrophie wiederherstellen. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der haut | Druckverletzungen | Prognose | Dekubitalgeschwüre im Frühstadium besitzen eine ausgezeichnete Prognose, sofern sie rechtzeitig und richtig behandelt werden; der Heilungsprozess dauert jedoch für gewöhnlich mehrere Wochen. Nach 6 Monaten Behandlung sind > 70% der Druckverletzungen im Stadium 2, 50% der Verletzungen im Stadium 3 und 30% der Verletzungen im Stadium 4 abgeheilt. Druckverletzungen entwickeln sich häufig bei Patienten, die suboptimal behandelt werden und/oder signifikante Störungen aufweisen, die die Wundheilung beeinträchtigen (z. B. Diabetes, Unterernährung, periphere arterielle Verschlusskrankheit). Wenn die Versorgung der Verletzung und die Behandlung von Gleichzeitigkeitsstörungen nicht verbessert werden können, ist das Langzeitergebnis schlecht, auch wenn eine kurzfristige Wundheilung erreicht wird. |
patient | health_topics | 0english
| lung and airway disorders | Pneumonia in Immunocompromised People | Prevention of Pneumonia in Immunocompromised People | Doctors often give treatments to help bolster the person's immune system and prevent pneumonia. For example, in people whose immune system has been weakened by cancer treatment, doctors may give a drug called granulocyte-colony stimulating factor to enhance the production of white blood cells (the type that fight infection). People who are at risk of pneumonia caused by bacteria should receive vaccinations against Pneumococcal Vaccine and The combination antibiotictrimethoprim/sulfamethoxazole can be used to help preventP. jiroveciipneumonia in people at risk. This drug’s side effects, which are particularly common among people who have AIDS, include rashes, a reduced number of infection-fighting white blood cells, and fever. Alternative preventive drug treatments aredapsoneorpentamidine. |
patient | health_topics | 0english
| bone, joint, and muscle disorders | Primary Cancerous Bone Tumors | Chondrosarcomas | Chondrosarcomas are tumors composed of cancerous cartilage cells. These tumors tend to occur in older adults. These tumors often develop in bones such as the pelvis or shoulder blade (scapula) but can develop in any portion of any bone and can also develop in the tissues surrounding the bones. Many chondrosarcomas are slow-growing or low-grade tumors, meaning that they are less likely to spread (metastasize) than some other tumors. However, some chondrosarcomas are fast-growing or high-grade tumors, which tend to metastasize. To diagnose chondrosarcomas, doctors take X-rays and do a Low-grade chondrosarcomas are often removed from the bone by scraping it with a scoop-shaped instrument (curettage) and by using liquid nitrogen,phenol, bone cement (methyl methacrylate), or an argon beam to kill the surface tumor cells embedded in the bone. Nearly all low-grade tumors are cured with these surgical treatments. High-grade or fast-growing chondrosarcomas are aggressive tumors and are more likely to metastasize than some other tumors. They must be completely removed surgically without cutting into the tumor, which risks spilling the tumor cells. If the cells spill, the cancer can return. Chondrosarcomas of any grade do not respond to chemotherapy or radiation therapy. Surgical removal of the affected arm or leg (amputation) is rarely necessary. |
patient | symptoms | 2german
| symptome von verdauungsstörungen | verdauungsstörungen | Flatulenz | Tests werden hauptsächlich durchgeführt, wenn weitere Symptome auf eine bestimmte Erkrankung hindeuten. Ärzte sollten auf neue und anhaltende Symptome von Blähungen bei älteren Menschen achten. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Mpox (viruela del mono) | Más información | Los siguientes son recursos en inglés que pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de estos recursos. Centers for Disease Control and Prevention (CDC): About Mpox World Health Organization (WHO): Monkeypox |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Anémie ferriprive | Diagnostic de l'anémie ferriprive | NFS, fer sérique, capacité de fixation du fer, ferritine sérique, saturation de la transferrine, nombre de réticulocytes, largeur de la distribution des globules rouges et frottis sanguin périphérique L'anémie ferriprive est suspectée en cas de perte de sang chronique ou d'anémie microcytaire, en particulier en présence d'un pica. Chez ces patients, on effectue une NFS, avec fer sérique et capacité de fixation du fer, et ferritine sérique et numération des réticulocytes (voir tableau). (et la saturation de la transferrine) sont mesurés parce que leurs relations sont importantes. Différents tests existent; la plage des valeurs normales dépend du test utilisé et varie d'un laboratoire à l'autre. Le taux de fer sérique est bas en cas de carence en fer et dans de nombreuses maladies chroniques et est élevé dans les Revue générale des anémies hémolytiques et dans les 30 ng/mL [67,4 pmol/L]) sont spécifiques d'une carence en fer. Cependant, la ferritine est également un marqueur inflammatoire de phase aiguë, et son taux augmente dans les maladies inflammatoires et infectieuses (p. ex., Revue générale de l'hépatite virale aiguë ) et dans des maladies néoplasiques (en particulier Lenombre de réticulocytesest bas dans la carence en fer. Le frottis périphérique montre généralement des globules rouges hypochromiques avec une anisopoïkilocytose significative, ce qui se traduit par une largeur de la distribution des globules rouges élevée. Le critère le plus sensible et spécifique d'une érythropoïèse ferriprive est l'absence de stock médullaire de fer, mais un examen de la moelle osseuse est rarement nécessaire. Les résultats des examens biologiques permettent de définir le stade de l'anémie ferriprive. Lestade 1est caractérisé par une diminution des réserves de fer de la moelle osseuse; l'hémoglobine (Hb) et le fer sérique restent normaux, mais le taux de ferritine sérique tombe à < 30 ng/mL (< 67,4 pmol/L). L'augmentation compensatoire de l'absorption du fer provoque une augmentation de la capacité de fixation du fer (du taux de transferrine). Austade 2, l'érythropoïèse est altérée. Bien que le niveau de la transferrine soit augmenté, le taux de fer sérique diminue; la saturation de la transferrine diminue. L'érythropoïèse est altérée lorsque le fer sérique tombe à < 50 mcg/dL (< 9 micromoles/L) et la saturation de la transferrine à < 16%. Le taux du récepteur sérique de la transferrine s'élève (>8,5 mg/L). Au cours dustade 3,une anémie avec des globules rouges d'aspect et d'indices normaux se développe. Austade 4,une microcytose puis une hypochromie se développent. Austade 5,la carence en fer affecte les tissus, entraînant une symptomatologie. Le diagnostic d'anémie ferriprive implique la recherche de sa cause, habituellement des saignements. Les patientes qui ont une perte de sang évidente (p. ex., les femmes souffrant de ménorragie) peuvent devoir subir d'autres tests. Les hommes et les femmes ménopausées sans perte de sang évidente doivent subir un bilan de l'appareil digestif, parce que l'anémie peut être la seule indication d'un cancer gastro-intestinal occulte. Rarement, des épistaxis ou des saignements génito-urinaires chroniques peuvent être sous-estimés par le patient et doivent être évalués si les examens gastro-intestinaux sont normaux. ). En cas d'anémie microcytaire, si les tests excluent une carence en fer, une Anémie des maladies chroniques et des anomalies structurelles de l'hémoglobine (p. ex., une |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Fragiles X assoziiertes Tremor Ataxie Syndrom (FXTAS) | Behandlung von FXTAS | Primidon, Propranolol, Topiramat, Gabapentin, Pregabalin, Benzodiazepine und/oder Antiparkinson-Medikamente Der Ruhetremor bei FXTAS kann oft mit Primidon, Propranolol, Topiramat, Gabapentin, Pregabalin, Benzodiazepinen und/oder gelindert werden Behandlung ; Dosen wurden noch nicht standardisiert ( |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Staphylococcus aureus Infektionen | Arten von Staphylokokken Infektionen | DurchStaphylococcus aureushervorgerufene Infektionen reichen von leichten bis zu lebensbedrohlichen Erkrankungen. DiehäufigstenStaphylokokken-Infektionen: Hautinfektionen, die oft Follikulitis und Hautabszesse hervorrufen Die Bakterien können aber auch in die Blutbahn gelangen (sogenannte Bakteriämie ) und fast jeden anderen Körperbereich befallen, insbesondere Herzklappen ( Außerdem neigen die Bakterien dazu, sich an Implantaten im Körper anzusammeln, beispielsweise an künstlichen Herzklappen oder Gelenken, an Herzschrittmachern und Kathetern, die durch die Haut in Blutgefäße eingeführt werden. In bestimmten Situationen treten bestimmte Staphylokokken-Infektionen vermehrt auf: Infektionen des Blutkreislaufs:Wenn ein Katheter über längere Zeit in einer Vene verbleibt Endokarditis:Wenn illegale Drogen gespritzt werden, eine künstliche Herzklappe vorhanden ist oder ein infizierter Katheter in eine Vene gelegt wird Osteomyelitis (Knochenmarkentzündung):WennStaphylococcus-aureus-Bakterien von einer Infektion des Blutkreislaufs oder von nahe gelegenem Weichgewebe aus die Knochen befallen, was bei Druck- oder Fußgeschwüren aufgrund von Diabetes der Fall sein kann Lungenentzündung ( Übersicht über Lungenentzündungen ): |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Otros síntomas oculares | Introduction | Los ojos pueden verse afectados por diversos síntomas y problemas, como cambios en su apariencia, daltonismo, ojos secos, brillo y halos, percepción alterada de la profundidad, picor, sensibilidad a la luz y ceguera nocturna. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Infection par le virus respiratoire syncytial (VRS) et infection par le métapneumovirus | Symptômes et signes du VRS et du MPVh | Le VRS et le MPVh produisent des symptômes semblables. Les symptômes débutent par un écoulement nasal et de la fièvre 3 à 5 jours après l’infection. Environ la moitié des enfants infectés pour la première fois développent une toux et des sifflements à la respiration, ce qui indique une atteinte des voies aériennes inférieures. Chez les nourrissons de moins de 6 mois, le premier symptôme peut être un arrêt transitoire de la respiration (apnée). Certains enfants, en général de jeunes nourrissons, développent une détresse respiratoire sévère et certains décèdent. Chez les enfants plus âgés et les adultes en bonne santé, la maladie est généralement peu grave et peut prendre la forme d’un rhume. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Familial Mediterranean Fever | Symptoms of Familial Mediterranean Fever | Symptoms of familial Mediterranean fever usually begin between the ages of 5 and 15 years. Themost common symptomsare Abdominal pain and fever C). The painful attacks usually last 12 to 72 hours but may last longer. Attacks may occur as often as twice a week or as seldom as once a year. The severity and frequency of the attacks may decrease during pregnancy and in people who develop Amyloidosis . Sometimes the attacks stop completely for a number of years, only to resume afterwards. The abdominal pain is caused by inflammation of the lining of the abdominal cavity ( Peritonitis ). The pain usually starts in one part of the abdomen then spreads throughout the entire abdomen. The severity of the pain may vary with each attack. Less common symptomsinclude Chest Pain : Arthritis:About 25% of people have inflammation of large joints (arthritis), such as the knees, ankles, and hips. Rash:A painful red rash may appear near the ankles. Scrotum pain:In males, the thick-skinned sac that surrounds and protects the testes (scrotum) may swell and be painful due to inflammation of a testis (testicle). Despite the severity of symptoms during attacks, people rapidly recover and remain free of illness until their next attack. Physical and emotional stress (for example, physical injury, infection, and menstruation) may trigger some attacks. If not treated adequately, some people with familial Mediterranean fever develop Amyloidosis . In amyloidosis, an unusually shaped protein called amyloid is deposited in the kidneys and in many organs and tissues, impairing their function. Amyloid deposits may damage the kidneys, eventually resulting in Overview of Kidney Failure . People may retain fluids, feel weak, and lose their appetite. Up to one third of untreated women with familial Mediterranean fever have infertility or miscarry a pregnancy. The disorder can cause scar tissue to form in the pelvis. The scar tissue can interfere with conception. People with familial Mediterranean fever have an increased risk of developing other inflammatory disorders, such as Ankylosing Spondylitis , |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Trichomoniasis | Treatment of Trichomoniasis | Oralmetronidazoleortinidazole Treatment of sex partners Women with trichomoniasis should receivemetronidazole500 mg orally twice a day for 7 days. Men should receivemetronidazole2 g orally in a single dose. An alternative treatment for women and men istinidazole2 g orally in a single dose. If infection persists in women and reinfection by sex partners has been excluded, women should be retreated withmetronidazole500 mg twice a day for 7 days ortinidazole2 g orally once a day for 7 days. Metronidazolemay cause leukopenia,disulfiram-like reactions to alcohol, or candidal superinfections. It is relatively contraindicated during early pregnancy, although it may not be dangerous to the fetus after the 1st trimester.Tinidazolehas not been established as safe during pregnancy and so is not used. Sex partners should be seen and treated for trichomoniasis with the same regimens based on sex and should be screened for other STIs. If poor adherence to follow-up by sex partners is likely, treatment can be initiated in sex partners of patients with documented trichomoniasis without confirming the diagnosis in the partner. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Introducción a la biología del sistema musculoesquelético | Introduction | El sistema musculoesquelético proporciona forma, estabilidad y movimiento al cuerpo humano. Está constituido por los Huesos del cuerpo (que conforman el esqueleto), los El sistema músculo-esquelético sufre muchos cambios con la edad ( ver Efectos del envejecimiento en el sistema musculoesquelético ). |
professionals | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Comment enlever un corps étranger de l'œil | Complications de l'ablation d'un corps étranger dans l'œil | Ulcérations et corps étrangers cornéens None Revue générale de la conjonctivite None Très rarement, perforation, risquant une Endophtalmie None |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Cánceres frecuentes en pacientes con infección por HIV | Referencia | 1.Stelzle D, Tanaka LF, Lee KK, et al: Estimates of the global burden of cervical cancer associated with HIV [published correction appears inLancet Glob Health. 2021 Feb;9(2):e119].Lancet Glob Health9(2):e161-e169, 2021. doi:10.1016/S2214-109X(20)30459-9 |
patient | health_topics | 1french
| troubles rénaux et des voies urinaires | Échantillons tissulaires et cellulaires | Biopsie rénale | Une biopsie rénale (intervention dans laquelle un échantillon de tissu rénal est prélevé puis examiné au microscope) est utilisée principalement pour permettre aux médecins de diagnostiquer des troubles qui touchent les vaisseaux sanguins spécialisés du rein (glomérules) et les tubules, ainsi que les causes inhabituelles de Lésion rénale aiguë . Une biopsie est souvent pratiquée sur un rein transplanté pour détecter des signes de rejet. Lorsqu’elles subissent une biopsie rénale, les personnes sont couchées sur le ventre et un anesthésique local leur est injecté par voie sous-cutanée dans les muscles dorsaux au-dessus du rein. L’échographie ou la tomodensitométrie (TDM) est employée pour identifier la partie du rein où sont localisés les glomérules et éviter ainsi les gros vaisseaux. L’aiguille à biopsie est alors introduite à travers la peau jusqu’au rein. La procédure n’est généralement pas pratiquée en cas d’hypertension artérielle non contrôlée, de troubles hémorragiques, d’infections actives des voies urinaires ou de rein unique (sauf en cas de Transplantation rénale ). Les complications de cette technique comprennent des saignements dans l’urine autour du rein et la formation de petites fistules artérioveineuses (connexions anormales entre les très petites artères et les veines) à l’intérieur du rein. |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Polyneuropathie | Ursachen der Polyneuropathie | EineAkute Polyneuropathieist auf viele Ursachen zurückzuführen: Infektion aufgrund eines von Bakterien produzierten Toxins, wie bei Diphtherie None Eine Autoimmunerkrankungen (wenn körpereigene Gewebe angegriffen werden), wie beim Bestimmte Toxine, z. B. Trikresylphosphat (TOCP) und Thallium Die Ursache für einechronische Polyneuropathieist häufig unbekannt. Zu den bekannten Ursachen gehören: Diabetes mellitus (DM) (die häufigste) Übermäßiger Alkoholkonsum None Infektionen (wie z. B. Hepatitis C, akut , Erbliche (hereditäre) Neuropathien (wie das Charcot-Marie-Tooth-Hoffmann-Syndrom ) Autoimmunerkrankungen (wie z. B. Chronisch inflammatorische demyelinisierende Polyneuropathie (CIDP) , Vaskulitis und Vitamin-B12-Mangel , der auch eine Andere Nährstoffmängel (wie Thiaminmangel ); eine seltene Ursache in den USA, außer bei unterernährten Alkoholikern Schilddrüsenunterfunktion ( Schilddrüsenunterfunktion ) Giftstoffe, u. a. Schwermetalle wie Arsen, Bleivergiftung und Quecksilber Übersicht über Niereninsuffizienz None Krebs (z. B. Multiples Myelom ), der unmittelbar in die Nerven eindringt oder auf die Nerven Druck ausübt und daher die Nerven schädigt Arzneimittel, u. a. das Antiepileptikum Phenytoin, einige Antibiotika (Chloramphenicol, Nitrofurantoin und Sulfonamide) sowie einige Mittel zur Chemotherapie (Vinblastin und Vincristin) Selten die Aufnahme von zu hohen Mengen Vitamin-B6-Überschuss (Pyridoxin) Die häufigste Form der chronischen Polyneuropathie ist oft auf mangelnde Kontrolle des Blutzuckerspiegels bei Diabetikern zurückzuführen. Ein übermäßiger Konsum von Alkohol kann jedoch auch eine Rolle spielen. Der Begriff diabetische Neuropathie umfasst alle Formen der Polyneuropathie, die auf Diabetes zurückzuführen sind. (Diabetes kann auch Mononeuropathie oder Einige Menschen leiden an einer Hereditäre Neuropathien . Abhängig von der Ursache können sich Polyneuropathien auf folgende Bereiche des Körpers auswirken: Motorische Nerven (die die Bewegung der Muskeln kontrollieren) Sensorische Nerven (die die sensorischen Informationen weiterleiten) Hirnnerven (die Kopf, Gesicht, Augen, Nase, bestimmte Muskeln und Ohren mit dem Gehirn verbinden) Autonome Nerven (die unwillkürliche Funktionen wie Blutdruck und Herzfrequenz steuern) Eine Kombination der oben genannten Infektionen Eine Polyneuropathie kann durch Schäden an den folgenden Stellen entstehen: Isolierung einer Nervenfaser (die Membranen, die das Axon umgeben und die rasche Übermittlung von Impulsen ermöglichen), wie beim Die Blutversorgung des Nervs, wie bei einer Übersicht über Vaskulitis (Entzündung der Blutgefäße) Typischer Aufbau einer Nervenzelle (der lange Zweig des Nervs, der Nachrichten weiterleitet), wie bei Diabetes oder Niereninsuffizienz |
professionals | health_topics | 2german
| endokrine und metabolische krankheiten | Hyperthyreose | Symptome und Anzeichen einer Hyperthyreose | Die meisten Symptome und Beschwerden sind unabhängig von der Ursache gleich. Eine Ausnahme bilden die infiltrative Ophthalmopathie und Dermopathie, die nur beim Morbus Basedow auftreten. Ältere Erwachsene mit Hyperthyreose können Symptome haben, die eher einer Depression oder Demenz ähneln. Das klinische Bild kann dramatisch oder dezent sein. Eine Struma oder ein Knoten kann auftreten. Viele häufige Symptome der Schilddrüsenüberfunktion sind auf eine erhöhte Empfindlichkeit gegenüber adrenergen Hormonen zurückzuführen, z. B. Nervosität, Palpitationen, Hyperaktivität, vermehrtes Schwitzen, Überempfindlichkeit gegenüber Hitze, Müdigkeit, gesteigerter Appetit, Gewichtsverlust, Schlaflosigkeit, Schwäche und häufiger Stuhlgang (gelegentlich Diarrhöe). Auch eine Hypomenorrhoe kann bestehen. Die klinischen Zeichen können warme und feuchte Haut, Tremor, Tachykardie, vergrößerte Pulsamplitude und Vorhofflimmern sein. Ältere Patienten, vor allem die mit toxischer Struma nodosa, können einen atypischen Verlauf zeigen (apathischer oder maskierte Hyperthyreose). Die Symptome ähneln dann eher einer Symptome und Beschwerden oder Die Symptome an den Augen sind starrer Blick, inkompletter Lidschluss, Retraktion des Augenlids und eine leichte konjunktivale Injektion. Die Symptome sind durch die exzessive adrenerge Stimulation verursacht. Nach erfolgreicher Behandlung verschwinden sie wieder. Die infiltrative Ophthalmopathie, eine sehr ernste Veränderung, ist spezifisch für den Morbus Basedow und kann einer Hyperthyreose um Jahre vorangehen oder nachfolgen. Sie ist charakterisiert durch orbitalen Schmerz, Tränenfluss, Irritation, Photophobie, eine Zunahme des retroorbitalen Gewebes, Exophthalmus und eine Infiltration der äußeren Augenmuskeln, die eine Augenmuskelschwäche verursacht, die wiederum häufig zu Doppelbildern führt. © Springer Science + Business Media © Springer Science + Business Media © Springer Science + Business Media © Springer Science + Business Media Ein Patient mit Morbus Basedow zeigt okuläre Anzeichen, einschließlich erweiterter Lidspalten, Lidretraktion, Strabismus und Exophthalmus. Mit Genehmigung des Verlags. Aus Mulligan M, Cousins M. InAtlas of Anesthesia: Preoperative Preparation and Intraoperative Monitoring. Herausgegeben von R Miller (Serienherausgeber) und JL Lichtor. Philadelphia, Current Medicine, 1998. Die infiltrative Dermatopathie, auch prätibiales Myxödem genannt (ein verwirrender Begriff, da Myxödem auf Hypothyreose hinweist), ist charakterisiert durch eine Infiltration des subkutanen Gewebes durch Glykoproteine (vor allem prätibial). Sie tritt sehr selten ohne eine basedowsche Ophthalmopathie auf. Die Läsionen sind im frühen Stadium oft juckend und gerötet und werden dann braun. Auch die Dermatopathie kann der Hyperthyreose um Jahre vorangehen oder nachfolgen. Eine thyreotoxische Krise ist eine akute Form der Hyperthyreose, die bei unbehandelten bzw. nicht ausreichend behandelten Formen der Hyperthyreose entsteht. Dies ist selten und tritt vor allem bei Patienten mit einem Morbus Basedow oder toxischer Struma nodosa auf (ein einzelner toxischer Knoten ist eine wenig verbreitete Ursache und führt in der Regel zu weniger ernsten Manifestationen). Eine thyreotoxische Krise kann durch eine Infektion, Trauma, chirurgische Eingriffe, Embolien, diabetische Ketoazidose oder eine Präeklampsie ausgelöst sein. Eine thyreotoxische Krise verursacht plötzlich auftretende floride Symptome der Hyperthyreose mit einer oder mehreren der folgenden Beschwerden: Fieber, deutliche Schwäche und Muskelschwund, extreme Unruhe mit emotionaler Instabilität, Verwirrung, Psychose, Koma, Übelkeit, Erbrechen, Diarrhoe und u. U. eine Hepatomegalie mit einem milden Ikterus. Der Patient kann einen Kreislaufkollaps und Schock erleiden Diethyreotoxische Krise ist ein lebensbedrohlicher Notfall, der eine sofortige Behandlung erfordert. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Overview of Carbohydrate Metabolism Disorders | More Information | The following are some English-language resources that may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. National Organization for Rare Disorders(NORD): This resource provides information to parents and families about rare diseases, including a list of rare diseases, support groups, and clinical trial resources. Genetic and Rare Diseases Information Center(GARD): This resource provides and easy to understand information about rare or genetic diseases. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Marijuana (Cannabis) | Pathophysiology | Delta-9-THC binds at cannabinoid receptors, which are present throughout the brain. Any drug that causes euphoria and diminishes anxiety can cause dependence, and marijuana is no exception. High-dose smokers can develop pulmonary symptoms (episodes of acute bronchitis, wheezing, coughing, and increased phlegm), and pulmonary function may be altered, manifested as large airway changes of unknown significance. However, even daily smokers do not develop obstructive airway disease. Recent data suggest that heavy marijuana use is associated with significant cognitive impairment and anatomic changes in the hippocampus, particularly if marijuana use begins in adolescence. There is no evidence of increased risk of head and neck or airway cancers, as there is with tobacco. A sense of diminished ambition and energy is often described. The effect of Marijuana on neonates is not clear. Decreased fetal weight has been reported, but when all factors (eg, maternal alcohol and tobacco use) are accounted for, the effect on fetal weight appears to lessen. However, because safety has not clearly been proved, marijuana should be avoided by pregnant women and those who are trying to become pregnant. THC is secreted in breast milk. Although harm to breastfed infants has not been shown, breastfeeding mothers, like pregnant women, should avoid using marijuana. |
patient | health_topics | 0english
| lung and airway disorders | Pleural Fibrosis and Calcification | Postinflammatory pleural fibrosis | Inflammation of the pleura causes thick fibrous tissue to replace the thin pleural membrane. In most cases, the thickening resolves almost completely once the inflammation resolves. Some people are left with minor degrees of pleural thickening, which usually causes no symptoms or impairment of lung function. Occasionally, one of the lungs becomes encased with a thick fibrous layer that limits the ability to expand and take in oxygen and impairs lung function. Occasionally, calcifications can develop in parts of the pleura that have been affected by fibrosis. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Degeneración macular asociada con la edad (DMAE) | Fisiopatología de la degeneración macular asociada con la edad | Existen 2 formas diferentes: Seco (no exudativo o atrófico): toda degeneración macular asociada con la edad (DMAE) comienza con la forma seca. Alrededor del 85% de las personas con degeneración macular asociada con la edad sólo tienen la forma seca. Húmeda (exudativa o neovascular): la variedad húmeda de la degeneración macular asociada con la edad ocurre aproximadamente en el 15% de las personas. Aunque sólo 15% de los pacientes con degeneración macular asociada con la edad tienen la forma húmeda, del 80 al 90% de la grave pérdida de la visión causada por esta enfermedad es el resultado de la forma húmeda. La degeneración macular seca asociada con la edadprovoca cambios en el epitelio pigmentario de la retina, por lo general visibles como áreas puntiformes oscuras. El epitelio pigmentario de la retina juega un papel crítico para mantener a los conos y bastones sanos y funcionando bien. La acumulación de productos de desecho de los conos y bastones puede generar drusas, que aparecen como manchas amarillas. Las áreas de atrofia coriorretiniana (referidas como atrofia geográfica) se producen en los casos más avanzados de degeneración macular relacionada con la edad seca. No hay una cicatriz macular sobreelevada (cicatriz disciforme), edema, hemorragia ni exudación. La degeneración macular asociada con la edad húmedaocurre cuando se desarrollan nuevos vasos sanguíneos anormales debajo de la retina en un proceso llamado neovascularización coroidea (formación de nuevos vasos anormales). El edema o la hemorragia localizados pueden sobreelevar un área de la mácula o producir un desprendimiento localizado del epitelio pigmentario de la retina. Finalmente, la neovascularización no tratada produce una cicatriz disciforme debajo de la mácula. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Descripción general de barotrauma | Introduction | la compresión por el gas puede afectar los oídos, los senos, los espacios de aire en los arreglos de caries dentales y el espacio contenido por la máscara facial para buceo. Las manifestaciones dependen del área afectada. El diagnóstico es clínico, pero a veces requiere estudios por la imagen. En general, el tratamiento es sintomático, pero puede incluir oxígeno y la colocación de un tubo de tórax para el Neumotórax . (Véase también Generalidades sobre las lesiones relacionadas con el buceo ). El riesgo de barotrauma (a menudo llamado exprimidor por buzos) es el más grande desde la superficie hasta los 10 m (33 pies). El riesgo aumenta con cualquier situación que pueda interferir con el equilibrio o la compensación de las presiones (p. ej., congestión sinusal, bloqueo de la trompa de Eustaquio, alteraciones estructurales, infección) en los espacios corporales que contienen aire. El Barotraumatismo ótico y sinusal constituye aproximadamente dos tercios de todas las lesiones de buceo. Si un buceador inspira incluso una única bocanada de aire o de otro gas en zonas profundas y no deja que salga libremente durante el ascenso, el gas en expansión puede hiperinsuflar los pulmones y causar Barotraumatismo pulmonar . La hiperinsuflación pulmonar se produce principalmente en buceadores que respiran aire comprimido, pero puede ocurrir incluso en las piscinas cuando dicho aire se inspira a profundidades de 1 m por debajo de la superficie (p. ej., cuando se utiliza equipo de buceo allí). El barotraumatismo también puede afectar el dubo digestivo ( Barotraumatismo digestivo ), los dientes ( |
patient | health_topics | 0english
| fundamentals | Tools of Prevention | Introduction | There are many tools of prevention, including the following major tools: Establishing a healthy lifestyle, which includes healthy habits such as wearing a seat belt, eating a healthy diet, getting enough physical exercise, wearing sunscreen, and not smoking Getting Overview of Immunization to prevent infectious diseases such as influenza, pneumococcal pneumonia, and childhood infections Following recommendations for Screening so that disorders such as high blood pressure and cancer are detected early If people are at high risk of developing certain disorders (such as atherosclerosis) or have such a disorder, taking medications as recommended to prevent the disorder from developing or worsening (called preventive medication therapy or chemoprevention) Preventive medication therapy includes the following: Cholesterol-lowering medications to prevent Atherosclerosis None to prevent Acute Coronary Syndromes (Heart Attack; Myocardial Infarction; Unstable Angina) and/or to prevent Breast Cancer in women at increased risk of breast cancer Medications for Treatment of High Blood Pressure to reduce blood pressure and prevent strokes Eating a healthy diet, exercising regularly, and stopping smoking help prevent all three leading causes of death in the United States (heart disease, cancer, and stroke). |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé de la femme | Syndrome prémenstruel (SPM) | Symptômes du syndrome prémenstruel | Le type et l’intensité des symptômes du SPM varient selon les femmes, et chez la même femme d’un mois à l’autre. Les différents symptômes physiques et psychologiques associés au syndrome peuvent troubler transitoirement la vie d’une femme. Ils peuvent commencer quelques heures ou jusqu’à 5 jours avant les règles, et, en général, disparaissent complètement quelques heures après le début de celles-ci. Les symptômes peuvent durer de quelques heures à parfois 10 jours ou plus. Au cours des années précédant la ménopause ( Symptômes de la périménopause ), les femmes peuvent présenter des symptômes qui persistent pendant et après les règles. Les symptômes peuvent devenir plus sévères en cas de stress ou pendant la périménopause. Les symptômes du SPM peuvent être suivis chaque mois de règles douloureuses ( Lessymptômes les plus fréquentssont les suivants : irritabilité, anxiété, agitation, colère, insomnie, difficultés de concentration, léthargie, dépression et fatigue sévère. Les femmes peuvent avoir des ballonnements et prendre temporairement du poids. Les seins peuvent gonfler et être douloureux. Les femmes peuvent présenter une sensation de lourdeur ou de pression dans le bas de l’abdomen. Au cours du SPM, d’autres troubles éventuellement présents peuvent s’aggraver. À savoir : Troubles cutanés Problèmes oculaires, tels que Conjonctivite allergique None Convulsions (épilepsie), avec augmentation de la fréquence des crises Maladies du tissu conjonctif, telles que le Lupus érythémateux systémique (LES) (LES, ou lupus) ou la Troubles respiratoires, tels que des allergies et un encombrement du nez et des voies respiratoires Migraines Troubles de l’humeur, tels que la dépression ou l’anxiété Troubles du sommeil, comme le fait de trop dormir ou de ne pas assez dormir Les troubles de l’humeur peuvent provoquer des symptômes similaires, et ces derniers sont susceptibles de s’aggraver juste avant la survenue des règles, même chez la femme ne présentant pas de SPM ou de trouble dysphorique prémenstruel. Trouble dysphorique prémenstruel , Physiques Perception des battements cardiaques (palpitations) Maux de dos Ballonnements Douleur et tension mammaires Variations de l’appétit et désir irrépressible de certains aliments Constipation Crampes, pesanteur ou pression du bas abdomen Étourdissements, incluant des vertiges Tendance aux ecchymoses Évanouissement Fatigue Céphalées Bouffées de chaleur Insomnie, avec difficultés d’endormissement ou périodes de veille nocturne Douleurs articulaires et musculaires Manque d’énergie Nausées et vomissements Sensations de piqûres d’aiguilles et d’épingles aux mains et aux pieds Problèmes cutanés, tels qu’une acné et une dermite de grattage localisée Gonflement des mains et des pieds Prise de poids Psychologiques Agitation Anxiété Confusion Crises de pleurs Dépression Difficulté à se concentrer Hypersensibilité émotionnelle Troubles de mémoire Irritabilité Sautes d’humeur ou aggravation des troubles de l’humeur déjà présents Nervosité Accès de colère Irascibilité |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Pilzvergiftung | Verzögerte GI Symptome | Zu den Pilzen mit einer verzögerten gastrointestinalen Symptomatik gehörenAmanita,Gyromitra-, undCortinarius-Arten. (Knollenblätterpilz), der für 95% der tödlichen Pilzvergiftungen verantwortlich ist. Die initiale Gastroenteritis, die 6–12 Stunden nach der Pilzmahlzeit auftritt, kann stark ausgeprägt sein; eine Hypoglykämie kann auftreten. Die initialen Beschwerden klingen nach einigen Tagen wieder ab; anschließend entwickelt sich ein Leber- und Akutes Leberversagen . Zur initialen Diagnostik gehören engmaschige Blutzuckerkontrollen, die Kontrolle von AST und ALT, der INR, des Creatinins und Bilirubins. Therapeutisch sind eine Flüssigkeitssubstitution und die wiederholte Gabe von Aktivkohle wichtig. Die Behandlung des Leberversagens kann eine Amanita smithiana-Pilze verursachen eine verzögerte Gastroenteritis, in der Regel 6–12 Stunden nach der Einnahme, sowie akutes Nierenversagen (in der Regel innerhalb von 1–2 Wochen nach der Einnahme), die oft eine Dialyse erfordert. -Pilze können gleichzeitig mit oder unmittelbar nach einer Übersicht zur Gastroenteritis eine Hypoglykämie hervorrufen. Andere Manifestationen können eine Toxizität für das zentrale Nervensystem (z. B. Krampfanfälle) und nach einigen Tagen ein hepatorenales Syndrom umfassen. Zur initialen Diagnostik gehören engmaschige Blutzuckerkontrollen, die Kontrolle von AST und ALT, der INR, des Creatinins und Bilirubins. Therapeutisch sind eine Flüssigkeitssubstitution und die wiederholte Gabe von Aktivkohle wichtig. Neurologische Symptome werden mit Pyridoxin 70 mg/kg in langsamer IV Infusion über 4–6 h behandelt (maximale Tagesdosis 5 g); das Leberversagen wird supportiv behandelt. Die meistenCortinarius-Arten sind in Europa heimisch. Die Gastroenteritis kann bis zu 3 Tage anhalten. Ein Nierenversagen mit Flankenschmerzen und reduzierter Urinausscheidung tritt 3–20 Tage nach der Pilzmahlzeit auf. Die Niereninsuffizienz verschwindet oft spontan, aber wenn sich die Nierenfunktion nicht innerhalb von 3–5 Tagen verbessert, kann für kurze Zeit eine Dialyse erforderlich sein, und chronische Nierenschäden können dauerhaft sein. |
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Traumabedingter Pneumothorax | Symptome eines traumatischen Pneumothorax | Die Betroffenen haben Brustschmerzen, hauptsächlich infolge der Verletzung, die den Pneumothorax verursachte. Es kann eine Kurzatmigkeit oder beschleunigte Atmung vorliegen, und die Betroffenen haben das Gefühl von Herzrasen, insbesondere bei einer großen Luftmenge. Wenn sich Luft unter der Haut ansammelt, machen die betroffenen Hautstellen bei Berührung ein rasselndes Geräusch und fühlen sich rissig an. Mitunter sammelt sich Luft aus einer kollabierten Lunge unter der Haut des Brustkorbs oder des Halses an, die sich dann bei Berührung rissig anfühlt. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Prurito | Tratamiento del prurito | Deben tratarse todas las causas subyacentes. El tratamiento sintomático incluye lo siguiente (véase también Algunos enfoques terapéuticos del prurito ): Cuidado local de la piel Tratamiento tópico Tratamiento sistémico El prurito debido a cualquier causa se alivia con agua fría o tibia (pero no caliente) durante el baño, jabón neutro o humectante y limitando la duración del baño y su frecuencia; se indican lubricación frecuente y humificación del aire seco, además de evitar el uso de prendas irritantes. También puede ser eficaz la evitación del contacto con sustancias irritantes (p. ej., prendas de lana). Los fármacos tópicos pueden ayudar con el prurito localizado. Las opciones incluyen lociones o cremas con alcanfor o mentol, pramoxina, capsaicina o corticoides. Estos últimos son muy efectivos para alviar el pruirito causado por inflamación, aunque debe evitarse su uso en los casos en los que no hay inflamación evidente. La benzocaína, la difenhidramina y la doxepina tópicas deben evitarse porque pueden sensibilizar la piel. Los fármacos sistémicos están indicados para el prurito generalizado o el localizado resistente a los agentes tópicos. Los antihistamínicos, sobre todo la hidroxicina, son efectivos, especialmente para el prurito nocturno, y los más utilizados. Los antihistamínicos con propiedades sedantes deben utilizarse con cuidado durante el día en ancianos, porque pueden ser causa de caídas; hay antihistamínicos no sedantes como la loratadina, la fexofenadina y la cetirizina que son útiles para tratar el prurito en horario diurno. Otros fármacos son la doxepina (que suele usarse a la noche dado su alto poder sedante), la colestiramina (para insuficiencia renal, colestasis y policitemia vera), los antagonistas opiáceos como la naltrexona (para el prurito biliar) y, tal vez, la gabapentina (para el prurito urémico). Los agentes físicos que pueden ser eficaces para tratar el prurito incluyen la fototerapia ultravioleta. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Relapsing Fever | Symptoms and Signs of Relapsing Fever | Because the soft ticks of the genusOrnithodorosfeed transiently and painlessly at night and do not remain attached for a long time, most patients do not report a history of tick bite but may report an overnight exposure to caves or rustic dwellings. When present, louse infestation is usually obvious. The incubation period ranges from 3 to 11 days (median, 6 days). The clinical manifestations of tick-borne and louse-borne relapsing fever are very similar. Symptoms correspond to the level of bacteremia and, after several days, resolve whenBorreliaare cleared from the blood. Bacteremia and symptoms then return after a 1-week afebrile period. Symptoms are less severe with each subsequent return. A single relapse characterizes louse-borne relapsing fever, and up to 10 relapses may occur in tick-borne relapsing fever. Sudden chills mark the onset, followed by high fever, tachycardia, severe headache, nausea, vomiting, muscle and joint pain, and often delirium. An eschar may be present at the site of the tick bite. An erythematous macular or purpuric rash may appear early over the trunk and extremities. Conjunctival, subcutaneous, or submucous hemorrhages may be present. Fever remains high for 3 to 5 days, then clears abruptly, indicating a turning point in the disease. The duration of illness ranges from 1 to 54 days (median, 18 days). Later in the several weeks’ course of the disease, jaundice, hepatomegaly, splenomegaly, myocarditis, and heart failure may occur, especially in louse-borne disease. Other symptoms may include ophthalmitis, iridocyclitis, exacerbation of asthma, and erythema multiforme. Neurologic complications (eg, meningitis, meningoencephalitis, radiculomyelitis) may occur; they are more common in tick-borne relapsing fever. Spontaneous abortion can occur. Patients are usually asymptomatic for several days to≥1 week between the initial episode and the first relapse. Relapses, related to the cyclic development of the parasites, occur with a sudden return of fever and often arthralgia and all the former symptoms and signs. Jaundice is more common during relapse. The illness clears as before, but 2 to 10 similar episodes may follow at intervals of 1 to 2 weeks. The episodes become progressively less severe, and patients eventually recover as they develop immunity. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Precauciones de seguridad para bucear y prevención de las lesiones por buceo | Medidas de seguridad | Los buzos deben tomar precauciones para minimizar el riesgo de Barotrauma y el Compensar la presión entre los diversos espacios de aire, lo que incluye la mascarilla facial (soplando aire por la nariz a la mascarilla) y el oído medio (por ejemplo, bostezando o tragando) Evitar contener la respiración, y respirar con normalidad durante el ascenso, que no debe sobrepasar los 0,15 m/s, una velocidad que permite expulsar gradualmente el exceso de nitrógeno y vaciar los espacios llenos de aire (por ejemplo, los pulmones y los senos paranasales) Realizar todas las paradas requeridas según la profundidad y el tiempo de inmersión indicadas por las tablas de buceo o la computadora Incluir una parada de seguridad de entre 3 a 5 minutos a 4,6 m. No deben volar hasta entre 15 y 24 horas después de bucear Para reducir otros riesgos inherentes al buceo, los buzos deben tener en cuenta y evitar ciertas condiciones de inmersión, por ejemplo Mala visibilidad Corrientes que requieren un esfuerzo excesivo Bajas temperaturas Bucear solos Después de consumir drogas ilícitas, sedantes y alcohol Las bajas temperaturas son un riesgo particular ya que la hipotermia puede aparecer rápidamente y alterar el razonamiento del buceador y su destreza. La hipotermia también puede causar anomalías en el ritmo cardíaco, potencialmente mortales, en personas propensas a ello. No se recomienda el buceo en solitario. Las drogas ilegales y los fármacos sedantes y el alcohol en cualquier cantidad pueden tener efectos impredecibles o imprevistos en las profundidades y deben evitarse completamente. Los medicamentos no sedantes rara vez interfieren en el buceo recreativo. |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Présentation des morsures et piqûres | Introduction | De nombreuses créatures, y compris l’ Morsures humaines , mordent si elles sont effrayées ou provoquées. Les autres créatures comprennent : Morsures d’alligator, de crocodile et d’iguane None Morsures d’iguane None Piqûres d’acariens None Piqûres de tiques None Morsures d’animaux None Les morsures entraînent des lésions de gravité variable, allant des excoriations superficielles à des plaies plus étendues qui s’infectent souvent par les bactéries présentes dans la bouche de l’animal. Certains animaux, insectes et arthropodes peuvent injecter des substances toxiques (venin) par le biais de certaines parties de leur bouche (crochets) ou d’un dard. Ces venins peuvent avoir une toxicité légère ou au contraire être potentiellement mortels. Même les venins peu toxiques peuvent provoquer des réactions allergiques. Les créatures connues pour leurs piqûres comprennent : Piqûres d’abeilles, de guêpes, de frelons et de fourmis None Morsures de centipèdes et de mille-pattes (millipèdes) None Piqûres et morsures d’insectes None Piqûres de méduses None les Morsures de lézards autres que les iguanes Piqûres de mollusques None Piqûres de chenilles de grande queue fourchue None Piqûres de scorpions None Piqûres d’oursins None Morsures de serpents None Morsures d’araignées None Piqûres de raies None Les médecins diagnostiquent les morsures et les piqûres en interrogeant les personnes et en les examinant. Quand une plaie est profonde, la radiographie ou d’autres examens d’imagerie sont parfois effectués pour rechercher des dents ou autres corps étrangers pouvant être dissimulés. La façon la plus efficace d’éviter l’infection et le tissu cicatriciel consiste à nettoyer et à soigner la plaie de manière adéquate et dès que possible. Le médecin demande généralement à la personne ses Vaccination . Si nécessaire, un rappel est administré. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Acute and Posttraumatic Stress Disorders (ASD and PTSD) in Children and Adolescents | Symptoms and Signs | Symptoms of ASD and PTSD are similar and generally involve a combination of the following: Intrusion symptoms:Recurrent, involuntary, and distressing memories or dreams of the traumatic event (in children<6 years, it may not be clear whether their distressing dreams are related to the event); dissociative reactions (typically flashbacks in which patients reexperience the trauma, although young children may frequently reenact the event in play); and distress at internal or external cues that resemble some aspect of the trauma (eg, seeing a dog or someone who resembles a perpetrator) Avoidance symptoms:Persistent avoidance of memories, feelings, or external reminders of the trauma Negative effects on cognition and/or mood:Inability to remember important aspects of the traumatic event, distorted thinking about the causes and/or consequences of the trauma (eg, that they are to blame or could have avoided the event by certain actions), a decrease in positive emotions and an increase in negative emotions (fear, guilt, sadness, shame, confusion), general lack of interest, social withdrawal, a subjective sense of feeling numb, and a foreshortened expectation of the future (eg, thinking “I will not live to see 20”) Altered arousal and/or reactivity(eg, hyperarousal):Jitteriness, exaggerated startle response, difficulty relaxing, difficulty concentrating, disrupted sleep (sometimes with frequent nightmares), and aggressive or reckless behavior Dissociative symptoms:Feeling detached from one's body as if in a dream and feeling that the world is unreal Typically, children with ASD are in a daze and may seem dissociated from everyday surroundings. Children with PTSD have intrusive recollections that cause them to reexperience the traumatic event. The most dramatic kind of recollection is a flashback. Flashbacks may be spontaneous but are most commonly triggered by something associated with the original trauma. For example, the sight of a dog may trigger a flashback in children who experienced a dog attack. During a flashback, children may be in a terrified state and unaware of their current surroundings while desperately searching for a way to hide or escape; they may temporarily lose touch with reality and believe they are in grave danger. Some children have nightmares. When children reexperience the event in other ways (eg, in thoughts, mental images, or recollections), they remain aware of current surroundings, although they may still be greatly distressed. |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Bladder and Kidney Infections After Delivery | Treatment | Antibiotics Typically, women are given an antibiotic by vein (intravenously) for a kidney infection or by mouth for a bladder infection. If there is no evidence that the bladder infection has spread to the kidneys, antibiotics may be given for only a few days. If a kidney infection is suspected, antibiotics (such asceftriaxonealone orampicillinplusgentamicin) are given until the woman has had no fever for 48 hours. Often, antibiotics are then given by mouth for 7 to 14 days. After culture results are available, the antibiotic may be changed to one that is more effective against the bacteria present. Drinking plenty of fluids helps keep the kidneys functioning well and flushes bacteria out of the urinary tract. Another urine sample is cultured 6 to 8 weeks after delivery to verify that the infection is cured. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Arrhythmien bei hypertropher Kardiomyopathie | Introduction | Jede hypertrophe Kardiomyopathie kann kardiale und systemische Faktoren hervorrufen, die zu Herzrhythmusstörungen, einschließlich Bradyarrhythmien, atrialen und ventrikulären Tachyarrhythmien und plötzlichem Tod, und schließlich zur dilatativen Kardiomyopathie im Endstadium führen. Arrhythmien können Palpitationen, Synkopen und/oder Herzstillstand verursachen. Die Diagnose umfasst EKG, Herzbildgebung und Gentests. Die Behandlung besteht in der Regel aus einem implantierbaren Kardioverter-Defibrillator (ICD), einer medikamentösen Antiarrhythmie-Therapie und Standardmaßnahmen bei Herzinsuffizienz. (Siehe auch Überblick über arrhythmogene Kardiomyopathien und Die Hypertrophe Kardiomyopathie im Allgemeinen wird an anderer Stelle im MSD-Manual besprochen. Dieses Thema konzentriert sich auf seine arrhythmogenen Merkmale. Die hypertrophe Kardiomyopathie ist eine kongenitale oder erworbene Krankheit, die durch eine erhebliche ventrikuläre Hypertrophie mit diastolischer Dysfunktion, in Abwesenheit einer erhöhten Nachlast (z. B. aufgrund von Aortenklappenstenose , Die hereditäre hypertrophe Kardiomyopathie ist eine häufige (1/500) Herzerkrankung, die in der Regel autosomal-dominant ist und eine unterschiedliche Penetranz aufweist. Die zugrundeliegende Ätiologie ist eine von mehr als 1500 berichteten Mutationen in Genen, die für Myofilamentproteine des Sarkomers kodieren, aber Gentests sind bei etwa 2/3 der Patienten mit hypertropher Kardiomyopathie negativ. Der Phänotyp ist sehr vielfältig, zeichnet sich aber typischerweise durch eine linksventrikuläre Hypertrophie (LVH) aus, die häufig mit einer Obstruktion des linksventrikulären Ausflusstrakts, Vorhoftachyarrhythmien, ventrikulären Tachyarrhythmien, plötzlichem Tod und dilatativer Kardiomyopathie im Endstadium einhergeht. Die LVH ist typischerweise asymmetrisch, wobei die vordere Scheidewand und die vordere freie Wand viel stärker hypertrophiert sind als die hintere Wand. Dennoch werden Subtypen mit konzentrischer linksventrikulärer Hypertrophie oder isolierter linksventrikulärer apikaler Hypertrophie unterschieden. Die Herzfunktion ist beeinträchtigt, da die Hypertrophie zu einem steifen, nicht nachgiebigen linken Ventrikel führt, der sich der diastolischen Füllung widersetzt, was den enddiastolischen Druck erhöht und somit den pulmonalvenösen Druck steigert. Erhöht sich der Füllungswiderstand, nimmt das HZV ab, ein Effekt, der sich bei Vorliegen eines Ausflusstraktgradienten weiter verstärkt. Da die Tachykardie weniger Zeit für die Füllung des Herzens lässt, treten die Symptome vor allem bei körperlicher Anstrengung oder bei Tachyarrhythmien auf (oder verschlimmern sich). (Siehe auch Herzinsuffizienz mit erhaltener Auswurffraktion (HFpEF) .) In Bezug auf Arrhythmien geht die Hypertrophie mit Myofibrillendisarray, Mikrovaskulopathie, mikrovaskulärer Insuffizienz, Ischämie und myokardialer Vernarbung einher, die alle zu ventrikulären Tachyarrhythmien und plötzlichem Tod führen können. Vorhofflimmern ist ebenfalls sehr häufig und kann aufgrund der Verschlimmerung der ventrikulären diastolischen Dysfunktion durch schnelle Herzfrequenz besonders schlecht vertragen werden. Die Symptome und Beschwerden sind oft belastungsabhängig und umfassen Dyspnoe, Brustschmerzen (in der Regel einer typischen Angina pectoris ähnlich), Palpitationen und Synkopen. Die Synkope kann durch Herzrhythmusstörungen oder eine Obstruktion der Ausflussbahn verursacht werden. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos hormonales y metabólicos | Introducción a las glándulas suprarrenales | Introduction | Existen dos glándulas suprarrenales en el organismo, cada una de las cuales está situada en la parte superior de un riñón. Son Glándulas endocrinas , que secretan hormonas que se liberan en el torrente sanguíneo. Cada glándula suprarrenal consta de dos partes. Médula: la parte interna secreta hormonas, como laepinefrina(adrenalina) que ayudan a controlar la presión arterial, la frecuencia cardíaca, la sudoración y otras actividades reguladas también por el sistema nervioso simpático. Corteza: la parte externa de las suprarrenales segrega diferentes hormonas, incluidos los corticoesteroides (hormonas similares a la cortisona, como elcortisol) y los mineralocorticoides (en particular, la aldosterona, que regula la presión arterial y las concentraciones de sal [cloruro de sodio] y de potasio en el organismo). La corteza suprarrenal también produce pequeñas cantidades de hormonas esteroides sexuales masculinas (testosteronay hormonas similares). ), que, a su vez, estimula a las glándulas suprarrenales para que produzcan corticoesteroides. El sistema renina-angiotensina-aldosterona, regulado principalmente por los riñones, es responsable de la mayor o menor producción de aldosterona por parte de las glándulas suprarrenales (véase la figura Regulación de la presión arterial: sistema renina-angiotensina-aldosterona ). El organismo controla la concentración de corticoesteroides según sea necesario. Los niveles tienden a ser mucho más altos al principio de la mañana que al final del día. Cuando el cuerpo está estresado, por ejemplo debido a una enfermedad, los niveles de corticoesteroides aumentan drásticamente. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Morsures d'araignées | Symptomatologie des morsures d'araignée | sont très fréquentes aux États-Unis. Certaines morsures sont initialement indolores, mais la douleur, qui peut être sévère et concerner l'ensemble d'un membre, apparaît constamment dans les 30 à 60 min. La zone de la piqûre devient érythémateuse, ecchymotique et parfois prurigineuse. Un prurit généralisé peut aussi être présent. Un bouton se forme au centre de la morsure, souvent entouré d'une zone ecchymotique irrégulière (lésion en œil-de-bœuf). La lésion peut ressembler à un Pyoderma gangrenosum . La bulle centrale grossit, se remplit de sang, se rompt et laisse persister un ulcère. Une escarre noire se forme au-dessus de l'ulcère et finit par tomber. La plupart des morsures aboutissent à une cicatrice résiduelle minime, mais certaines peuvent entraîner une perte de substance tissulaire importante avec possible extension jusqu'aux muscles. Le loxoscélisme, un syndrome systémique induit par le venin, peut ne pas être détecté avant 24 à 72 heures suivant la morsure et est rare mais plus prévalent chez l'enfant et l'adolescent. Les effets systémiques (p. ex., fièvre, frissons, nausées, vomissements, arthralgies, myalgies, éruption généralisée, convulsions, hypotension, coagulation intravasculaire disséminée, thrombopénie, hémolyse, insuffisance rénale) sont responsables du décès dans tous les cas mortels. Lesmorsures de veuves noiresentraînent habituellement une sensation de piqûre immédiate et intense. La douleur peut être décrite comme lancinante et engourdissante et peut être en décalage avec les signes cliniques. Dans l'heure suivant l'envenimation, on peut noter une douleur locale, une transpiration, un érythème et une horripilation au niveau de la morsure. Parfois, des symptômes à distance et/ou systémiques se développent. Les envenimations par l'araignée Veuve noire sont classées comme légères, modérées ou sévères. Légères: douleur limitée au site de morsure, signes vitaux normaux Modérées: diaphorèse et horripilation dans la zone de la piqûre, douleurs à type de crampes dans les grands groupes musculaires du tronc, signes vitaux normaux Sévères (également appelées latrodectisme): diaphorèse au niveau d'un site distant; douleurs intenses à type de crampes généralisées des grands groupes musculaires du tronc; hypertension et tachycardie; souvent céphalées, nausées et vomissements Le latrodectisme, un syndrome systémique provoqué par les composants neurotoxiques du venin des morsures d'araignée veuve, se manifeste par agitation, anxiété, sudation, céphalées (états vertigineux), nausées, vomissements, HTA, hypersalivation, faiblesse, éruption érythémateuse diffuse, prurit, ptôsis, œdème des paupières et des membres, syndrome de détresse respiratoire, augmentation de la température cutanée locale et douleurs à type de crampes et une rigidité musculaire au niveau de l'abdomen, des épaules, du thorax et du dos. Les cas graves de latrodectisme peuvent ressembler à un abdomen aigu, à la rage ou au tétanos. Les symptômes tendant à disparaître en 1 à 3 jours, mais des spasmes résiduels, des paresthésies, une agitation et une faiblesse peuvent persister des semaines voire des mois. Les morsures detarentulesont extrêmement rares et non venimeuses lorsqu'il s'agit de tarentules d'Amérique du Nord ou du Sud ("Nouveau Monde"). Cependant, l'agitation de l'araignée peut entraîner une projection de ses poils qui ressemblent à des aiguilles. Les poils agissent alors comme un corps étranger dans la peau ou les yeux et peuvent déclencher une dégranulation des mastocytes et une réaction anaphylactoïde (p. ex., urticaire, œdème de Quincke, bronchospasme, hypotension) chez le patient sensibilisé, habituellement un propriétaire d'animaux domestiques qui manipule ces araignées quotidiennement. Des espèces de tarentules originaires des continents non-Américains (tarentules "de l'Ancien Monde") sont parfois utilisées comme des animaux domestiques. Elles sont plus agressives que les tarentules du Nouveau Monde, elles n'ont pas de poils ressemblant à des aiguilles et elles peuvent être venimeuses. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du nez, de la gorge et de l’oreille | Cancer du larynx | Informations supplémentaires | Les ressources en anglais suivantes pourraient vous être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. American Cancer Society (Société américaine du cancer): Cancer du larynx et de l’hypopharynx |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Présentation de la maladie des artères coronaires (MAC) | Traitement de la MAC | Les médecins essayent de faire trois choses pour les personnes souffrant de maladie des artères coronaires. Ils essayent de Réduire la charge de travail cardiaque Améliorer le flux sanguin à travers les artères coronaires Ralentir ou inverser l’accumulation d’athérosclérose La charge de travail cardiaque peut être réduite en contrôlant la pression artérielle et en administrant certains médicaments comme des bêtabloquants ou des inhibiteurs calciques pour empêcher le cœur de pomper trop vigoureusement (voir Médicaments administrés pour traiter la maladie des artères coronaires ). La circulation sanguine à travers les artères coronaires peut être améliorée par des médicaments qui favorisent la relaxation des artères coronaires (tels que des nitrates, des inhibiteurs calciques et la ranolazine) ou en étirant physiquement les artères rétrécies (à l’aide d’une intervention coronarienne percutanée [ICP]) ou en contournant les obstructions (à l’aide d’un pontage de l’artère coronaire [PAC]). Un caillot sanguin dans l’artère coronaire peut parfois être dissous par des médicaments (voir Ouverture des artères ). Modifier l’alimentation, l’exercice, et certains médicaments peuvent inverser l’athérosclérose. Ces mesures sont les mêmes que celles utilisées pour la Prévention . Une intervention coronaire percutanée ou ICP (également appelée angioplastie coronarienne transluminale percutanée, ou ACTP) est utilisée chez les personnes présentant un Syndromes coronariens aigus(Crise cardiaque ; infarctus du myocarde ; angor instable) (SCA) ou chez certaines personnes souffrant d’angor non suffisamment contrôlé avec un traitement médicamenteux. Dans l’ICP, les médecins insèrent une aiguille dans une artère du poignet (artère radiale) ou dans l’artère principale de la cuisse (artère fémorale). Un long fil guide est alors enfilé à travers l’aiguille, dans l’artère, et à travers l’aorte jusqu’à l’artère coronaire rétrécie. Un cathéter dont l’extrémité comporte un ballonnet est enfilé sur le fil guide et introduit dans l’artère coronaire rétrécie. Le cathéter est positionné de telle sorte que le ballon se situe au niveau du rétrécissement. Le ballonnet est alors gonflé pendant quelques secondes. Le ballon gonflé élargit l’artère et comprime l’athérome qui rétrécit l’artère et élargit donc cette dernière. L’inflation et la déflation peuvent être répétées plusieurs fois. Les médecins insèrent généralement un tube en métal ou en maille synthétique (un stent) dans l’artère coronaire pour la maintenir ouverte. La plupart du temps, ces stents sont enduits d’un médicament. Le médicament est libéré lentement pour éviter que l’artère coronaire ne redevienne obstruée, un problème fréquent avec les stents qui ne sont pas enduits de cette façon (stents en métal nu). Toutefois, bien que ces stents à libération de médicament soient très utiles pour maintenir l’artère ouverte, les porteurs de stent à libération de médicament ont un risque légèrement plus élevé de développer un caillot sanguin dans le stent que les porteurs d’un stent en métal nu. Afin de réduire ce risque de caillots, les porteurs de stent prennent de l’aspirine et un autre médicament antiplaquettaire pendant au moins 6 à 12 mois après la pose du stent. Les médecins commencent souvent à administrer un antiagrégant plaquettaire avant l’insertion du stent. Si l’artère redevient obstruée, par un caillot ou d’autres causes, une deuxième ICP peut être effectuée. Pour de nombreuses personnes, l’ICP est préférée au pontage de l’artère coronaire (PAC) parce qu’il s’agit d’une procédure moins invasive avec un temps de récupération plus court. Toutefois, l’ICP risque de ne pas convenir à la zone affectée de l’artère coronaire en raison de son emplacement, sa longueur, la quantité de calcium accumulée, ou d’autres facteurs. De plus, les personnes présentant plusieurs zones de rétrécissement ou d’autres maladies pourraient survivre plus longtemps après un PAC qu’après une ICP. Par conséquent, les médecins déterminent soigneusement si une personne est candidate ou non à cette procédure. Le médecin insère un cathéter à ballonnet dans une grosse artère (souvent l’artère fémorale, mais l’artère radiale du poignet est utilisée plus fréquemment aujourd’hui) et l’enfile à travers les artères de raccordement et l’aorte jusqu’à l’artère coronaire rétrécie ou obstruée. Il gonfle ensuite le ballonnet pour écraser l’athérome contre la paroi de l’artère, dilatant ainsi l’artère. Un tube composé de maille métallique (stent) repliable est placé sur le ballonnet dégonflé à l’extrémité du cathéter et introduit avec le cathéter. Lorsque le cathéter atteint l’athérome, le ballonnet est gonflé et le stent s’ouvre. Le cathéter à ballonnet est alors retiré et le stent est laissé en place pour maintenir l’artère ouverte. La personne est généralement réveillée durant la procédure, mais le médecin peut administrer un médicament pour l’aider à se détendre. La personne est surveillée de près durant l’ICP, car le gonflage du ballon bloque temporairement le flux sanguin dans l’artère coronaire touchée. Dans certains cas, cette obstruction peut provoquer des douleurs thoraciques et des anomalies de l’activité électrique cardiaque (détectées par un ECG). Moins de 1 % des patients meurent durant une ICP, et moins de 5 % souffrent d’un infarctus du myocarde non mortel. Un pontage coronarien doit être réalisé en urgence après l’ICP dans moins de 1 % des cas ou moins. Le pontage coronarien est également appelé chirurgie de pontage ou pontage de l’artère coronaire. Dans cette procédure, le médecin prélève une artère ou une veine dans une autre partie du corps pour relier l’aorte (l’artère majeure qui transporte le sang du cœur vers le reste du corps) à une artère coronaire au-delà du point de l’obstruction. Le flux sanguin est ainsi rétabli, sautant (contournant) le segment sténosé ou obstrué. Les veines sont généralement prélevées dans la jambe. Les artères sont généralement prélevées sous la clavicule (sternum) ou dans l’avant-bras. Les greffons artériels développent rarement une maladie coronaire et plus de 97 % d’entre eux fonctionnent bien 10 ans après le pontage. Toutefois, les greffons artériels peuvent devenir graduellement rétrécis par l’athérome. Au bout de 1 an, environ 15 % sont complètement obstrués, et, 5 ans plus tard, un tiers ou plus sont parfois complètement obstrués. L’opération dure de 2 à 4 heures, selon le nombre de vaisseaux sanguins à greffer. Un modificateur numérique (par exemple, triple ou quadruple) avant le pontage indique le nombre d’artères (par exemple 3 ou 4) qui sont pontées. Un anesthésique général est administré au patient. Une incision est alors faite vers le bas au milieu du thorax, du cou à la partie supérieure de l’estomac, et le sternum est écarté. Cette chirurgie est appelée chirurgie à cœur ouvert. Parfois, un équipement spécial, qui permet de réaliser de plus petites incisions qui ne séparent pas le sternum, est utilisé. Souvent, le cœur est arrêté pour éviter qu’il ne bouge et ainsi faciliter l’intervention. Une machine cœur-poumon est alors utilisée pour oxygéner le sang et le pomper dans la circulation sanguine. Si seuls un ou deux pontages sont nécessaires, il est possible d’opérer sans arrêter le cœur. On parle alors d’un pontage sans pompe ou à cœur battant. En général, l’hospitalisation dure de 5 à 7 jours, généralement moins si une machine cœur-poumon n’est pas utilisée. Cependant, les résultats à long terme sont les mêmes avec les deux procédures. Les risques dus à l’intervention chirurgicale sont l’accident vasculaire cérébral et l’infarctus du myocarde. Chez les patients dont le cœur est de taille normale et fonctionne normalement, qui n’ont jamais souffert d’infarctus du myocarde, et qui ne présentent aucun autre facteur de risque, le risque d’infarctus du myocarde pendant l’opération est inférieur à 5 %, de 2 à 3 % pour l’accident vasculaire cérébral, et de moins de 1 % pour le décès. Le risque est un peu plus élevé chez les personnes dont la capacité de pompage cardiaque est réduite (insuffisance ventriculaire gauche), celles dont le muscle cardiaque a été endommagé par un infarctus du myocarde antérieur, ou qui présentent d’autres troubles cardiovasculaires. Cependant, si ces patients survivent à l’intervention, leur espérance de vie à long terme est améliorée. Certains patients changent leur façon de penser ou leur comportement après un pontage coronarien. Ces changements peuvent être légers ou très sévères et peuvent durer plusieurs semaines ou plusieurs années. Les personnes âgées sont à plus haut risque. Ce risque peut être réduit si une machine cœur-poumon n’est pas utilisée. Grâce à de nouvelles techniques, les incisions thoraciques peuvent être nettement plus petites, ce qui permet un pontage minimalement invasif (ce type de chirurgie est parfois appelé laparoscopie). Une de ces techniques utilise la robotique. L’intervention est réalisée par le chirurgien assis devant un ordinateur qui opère en guidant les bras articulés d’un robot, de la taille d’un crayon. Les instruments chirurgicaux spécialement conçus fixés aux bras peuvent accomplir des mouvements complexes imitant ceux des mains du chirurgien. Le chirurgien suit l’intervention sur un écran en observant une image amplifiée tridimensionnelle. L’intervention nécessite trois incisions de 2,5 cm environ, une pour chacun des bras du robot et une pour la caméra qui est connectée à l’écran. Par conséquent, il n’est pas nécessaire que le chirurgien ouvre le sternum du patient. Grâce à ces nouvelles procédures, la durée de l’opération et l’hospitalisation est en général plus brève que dans le cas d’une chirurgie à cœur ouvert. Le pontage coronarien consiste à attacher une artère ou une partie d’une veine à une artère coronaire, de façon à ce que le sang emprunte un autre chemin pour aller de l’aorte au muscle cardiaque. La zone sténosée ou obstruée est ainsi contournée. On préfère utiliser une artère plutôt qu’une veine, car les artères ont moins tendance à s’obstruer par la suite. Dans un type de pontage coronarien, l’une des deux artères mammaires internes est sectionnée et l’une des extrémités coupées est reliée à l’artère coronaire au-delà du segment obstrué. L’autre extrémité de l’artère est ligaturée. Si on ne peut pas utiliser une artère ou si les obstructions sont multiples, on utilise un segment de veine, en général de la veine saphène, qui va de la cheville à l’aine. Une extrémité du segment (greffon) est attachée à l’aorte, et l’autre à une artère coronaire au-delà de la zone obstruée. Un greffon veineux est parfois utilisé en plus du greffon d’artère mammaire. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Kryptosporidiose | Weitere Informationen | Die folgenden englischsprachigen Quellen können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. US Department of Health and Human Services: Guidelines for the Prevention and Treatment of Opportunistic Infections in HIV-Exposed and HIV-Infected Children Centers for Disease Control and Prevention (CDC) Cryptosporidium Prevention & Control: Includes recommendations intended to help prevent and control cryptosporidiosis in the general public |
professionals | health_topics | 3spanish
| hematología y oncología | Anemia hemolítica autoinmunitaria | Tratamiento de la anemia hemolítica autoinmunitaria | Transfusión de sangre para la anemia grave potencialmente letal (por lo general con reticulocitopenia). En la anemia hemolítica por anticuerpos calientes, suspensión de fármacos y a veces inmunoglobulina IV En la anemia hemolítica por anticuerpos calientes idiopática, corticosteroides y, en casos refractarios, rituximab, inmunoglobulina IV o esplenectomía En la enfermedad por crioaglutininas, evitar el frío y tratar el trastorno subyacente Para la CGP, evitar el frío, inmunosupresores y tratamiento de la sífilis, si está presente. En los niños, esta enfermedad a menudo se resuelve por sí misma. La transfusión de sangre es el tratamiento más importante para pacientes sintomáticos que desarrollan rápidamente anemia grave que pone en riesgo la vida. En esta situación, la transfusión nunca debe evitarse debido a la falta de unidades "compatibles". En general, los pacientes que no han tenido una transfusión de sangre previa o han estado embarazadas tienen un bajo riesgo de hemólisis de sangre ABO-compatible. Incluso si las células transfundidas se hemolizan, su hemólisis será más lenta que las propias células del paciente, por lo que la transfusión de sangre puede salvar la vida hasta que se pueda realizar una terapia más definitiva. El tratamiento más específico depende del mecanismo de la hemólisis. En lasanemias hemolíticas por anticuerpos calientes inducidas por fármacos,la suspensión del fármaco reduce la velocidad de hemólisis. En la anemia hemolítica autoinmunitaria de tipo metildopa, la hemólisis suele detenerse en el término de 3 semanas; sin embargo, puede persistir una prueba de la antiglobulina positiva durante>1 año. En la anemia hemolítica autoinmunitaria mediada por hapteno, la hemólisis cede cuando el fármaco es eliminado del plasma. Los corticosteroides y/o las infusiones de inmunoglobulina pueden usarse como terapias de segunda línea. En laAHAI idiopática por anticuerpos cálidos, los corticosteroides (p. ej., prednisona 1 mg/kg por vía oral 1 vez al día) son el tratamiento estándar de primera línea. Una vez que se alcanzan valores estables de eritrocitos, se disminuyen gradualmente los corticosteroides con control de la hemólisis mediante pruebas de laboratorio (p. ej., mediante hemoglobina y recuento de reticulocitos). El objetivo es desintoxicar por completo al paciente de los corticosteroides o mantener la remisión con la dosis de corticosteroides más baja posible. Alrededor de dos tercios de los pacientes responden al tratamiento con corticosteroides. En los pacientes que presentan una recidiva tras la interrupción de los corticosteroides o en aquellos refractarios a ellos, se suele utilizar rituximab como fármaco de segunda línea. Otros tratamientos incluyen el uso de fármacos inmunosupresores adicionales, ácido fólico y/o esplenectomía. Alrededor de un tercio a la mitad de los pacientes muestran una respuesta sostenida después de la esplenectomía. En casos de hemólisis fulminante, se puede indicar inmunosupresión con un pulso de altas dosis de corticosteroides o ciclofosfamida. En la hemólisis menos grave pero no controlada, las infusiones de inmunoglobulina han permitido un control transitorio. El tratamiento a largo plazo con inmunosupresores (incluida ciclosporina) ha resultado eficaz en pacientes en los que los corticoides y la esplenectomía han sido inútiles. La presencia de anticuerpos panaglutinantes en una anemia hemolítica por anticuerpos calientes dificulta las pruebas de compatibilidad con la sangre del donante. Además, las transfusiones podrían sobreagregar un aloanticuerpo al autoanticuerpo, lo que acelera la hemólisis. Por lo tanto, se deben evitar las transfusiones cuando la anemia no es potencialmente letal, pero no se debe suspender en pacientes con anemia hemolítica autoinmune grave, particularmente cuando el recuento de reticulocitos es bajo. En muchos casos, evitar todo entorno frío y otros factores desencadenantes de la hemólisis puede ser todo lo que se necesita para prevenir la anemia sintomática. En los casos con enfermedad linfoproliferativa, el tratamiento se centra en la enfermedad subyacente. El rituximab se usa con frecuencia, y los regímenes de quimioterapia que se utilizan para tratar los trastornos linfoproliferativos pueden ser eficaces. En un pequeño ensayo clínico aleatorizado se demostró que el sutimlimab, un inhibidor de la vía clásica del complemento, aumenta los niveles de hemoglobina y disminuye los requerimientos de transfusión en aproximadamente la mitad de los pacientes con enfermedad por crioaglutininas ( Referencia del tratamiento ). Es una opción terapéutica en pacientes con anemia grave. En casos graves, la Plasmaféresis es un tratamiento temporal eficaz. Deben administrarse transfusiones con moderación, y calentar la sangre a través de un calentador en línea. La esplenectomía no suele ser útil y los inmunosupresores solo tienen una eficacia modesta. En la criohemoglobinuria paroxística (CHP), el tratamiento consiste en evitar estrictamente la exposición al frío. Los inmunosupresores han sido eficaces, pero su uso debe reservarse para los pacientes con casos idiopáticos o progresivos. La esplenectomía no es útil. El tratamiento de una sífilis concomitante puede curar la criohemoglobinuria paroxística. 1.Roth A, Barcellini W, D'Sa S, et al:Sutimlimabin cold agglutinin disease.N Engl J Med384(14):1323–1334, 2021. doi: 10.1056/NEJMoa2027760 |
patient | health_topics | 1french
| infections | Cryptosporidiose | Traitement de la cryptosporidiose | Pour les personnes ayant un Présentation du système immunitaire normal et une diarrhée sévère ou persistante, les médecins prescriront du nitazoxanide Si la personne est atteinte du Symptômes plus graves , traitement de l’infection par le VIH plus parfois nitazoxanide pour soulager les symptômes Si la diarrhée est sévère, solutés et médicaments antidiarrhéiques Les personnes dont le système immunitaire est normalse rétablissent en général spontanément. Si elles souffrent néanmoins d’une diarrhée persistante ou sévère, nitazoxanide (médicament antiparasitaire) peut accélérer la guérison. . Le plus important est de traiter l’infection par le VIH (avec des Traitement antirétroviral de l’infection par le virus de l’immunodéficience humaine (VIH) ). Lorsqu’un tel traitement a renforcé le système immunitaire affaibli, la diarrhée s’atténue. Le nitazoxanide ne guérit pas la cryptosporidiose chez les personnes atteintes du SIDA, mais il peut atténuer la diarrhée et les autres symptômes. Les médecins peuvent également essayer la paromomycine, ou une association de paromomycine et d’azithromycine, pour réduire les symptômes. On ne sait pas exactement si le nitazoxanide est efficace chez les personnes présentant un Présentation des déficits immunitaires causé par un autre facteur, mais il peut être utile chez certaines personnes. La diarrhée peut persister toute la vie, si le problème du système immunitaire n’est pas résolu. Un patient qui souffre d’une diarrhée sévère peut nécessiter une réhydratation par voie orale ou intraveineuse et des antidiarrhéiques tels que le lopéramide. Cependant, le lopéramide n’apportera aucune aide aux patients atteints du SIDA. |
patient | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Netzhautablösung | Introduction | Eine Ablösung der Netzhaut beschreibt die Trennung der Netzhaut (der durchsichtigen, lichtempfindlichen Struktur im hinteren Teil des Auges) von der darunter befindlichen Schicht, mit der sie zusammenhängt. Patienten bemerken eine plötzliche Zunahme von Glaskörpertrübungen, sogenannten Mouches volantes, ein plötzliches Erscheinen von Blitzlichtern, einen Vorhang oder Schleier, der die Sicht trübt, oder einen plötzlichen Verlust des Sehvermögens. Der Arzt stellt die Diagnose, indem er in das Auge durch ein Ophthalmoskop hineinblickt. In den meisten Fällen kann eine Ablösung der Netzhaut wiederhergestellt werden, was zu einem verbesserten Sehvermögen führt, wenn dies kurz nach der Ablösung erfolgt. Eine Ablösung der Netzhaut kann in einem kleinen Bereich beginnen und wird in der Regel durch einen Riss oder durch ein Loch (seltener) in der Netzhaut verursacht. Wenn dieser kleine Bereich nicht schnell wieder angeheftet wird, kann sich die gesamte Netzhaut ablösen. Risse in der Netzhaut, die zu ihrer Ablösung führen, kommen eher bei Menschen vor, die unter den folgenden Beschwerden leiden: Schwere Ursachen (Myopie) Behandlung None Eine Überblick über Augenverletzungen None Gitterdegeneration der Netzhaut (eine verbreitete Erkrankung, die sich durch eine Verdünnung und Narbenbildung normalerweise am Rand oder in der Peripherie der Netzhaut auszeichnet) Vorherige Fälle einer Ablösung der Netzhaut in der Familie Wenn sich die Netzhaut ablöst, wird sie von einem Teil ihrer Blutzufuhr abgetrennt. Wenn die Netzhaut nicht wieder befestigt wird, kann sie durch den Blutmangel dauerhaft geschädigt werden. Manchmal wird eine Ablösung der Netzhaut nicht durch einen Riss hervorgerufen. Manche Ablösungen werden durch Komplikationen von Erkrankungen verursacht, welche die Netzhaut angreifen (zum Beispiel Diabetes, der eine Diabetische Retinopathie verursachen kann). Auch Flüssigkeit oder Blut aus einem beschädigten Blutgefäß kann sich zwischen der Netzhaut und dem darunterliegenden Gewebe ansammeln und eine Ablösung verursachen. |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Morsures d’alligator, de crocodile et d’iguane | Morsures d’iguane | Les lésions provoquées par des morsures et des griffes d’iguane deviennent plus fréquentes, car les iguanes sont de plus en plus élevés comme des animaux domestiques. Comme pour toutes les Plaies , celles-ci sont nettoyées et suturées, le cas échéant. Des antibiotiques peuvent être nécessaires. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Diphtheria Tetanus Pertussis Vaccine | Adverse Effects of Diphtheria Tetanus Pertussis Vaccine | Adverse effects are rare and are mostly attributable to the pertussis component. They include the following: Encephalopathy within 7 days A seizure, with or without fever, within 3 days ≥ 3 hours of persistent, severe, inconsolable screaming or crying within 48 hours Collapse or shock within 48 hours Temperature of≥40.5°C, unexplained by another cause, within 48 hours Immediate severe or anaphylactic reaction to the vaccine If the pertussis vaccine is contraindicated, a combined Tetanus-Diphtheria Vaccine is available without the pertussis component. Mild adverse effects include redness, swelling, and soreness at the injection site. |
professionals | health_topics | 2german
| zahn , mund , kieferkrankheiten | Durchführung einer Notfall Zahnextraktion | Tipps und Tricks | Vermeiden Sie trockene Alveolen, indem Sie ein gut organisiertes Gerinnsel nach der Extraktion unter Verwendung des Gazekissens anlegen und das Gerinnsel nicht stören. Weisen Sie den Patienten darauf hin, dass das Gazekissen direkten Druck auf die Alveole ausüben und nicht nur Blut aufsaugen soll. Das Gazekissen muss eng gerollt, leicht feucht und klein genug sein, um in den Raum zu passen, in dem der Zahn entfernt wurde, sodass es direkten Druck auf die Alveole selbst ausübt. Betonen Sie auch, wie wichtig es ist, in den ersten 1 bis 2 Tagen, in denen Sie nicht essen, trinken oder schlafen, so viel wie möglich kontinuierlichen Druck auf die Gazeauflage auszuüben. Starkes Spülen oder Spucken sollte für mehrere Tage vermieden werden, und das Rauchen ist für mindestens eine Woche verboten. Die Positionierung des Patienten so, dass sich der Kopf auf Höhe des Ellenbogens des Operateurs oder etwas darunter befindet, kann die Visualisierung erleichtern. Außerdem kann der Operateur Arme und Ellbogen nahe am Körper halten und so die Kraft besser kontrollieren. |
professionals | health_topics | 3spanish
| cuidados críticos | Cómo hacer una muestra de sangre venosa | Descripción paso a paso de la obtención de sangre venosa | Haga una inspección preliminar (no estéril) para identificar una vena adecuada: aplique un torniquete, índiquele al paciente que cierre el puño y palpe con el dedo índice para localizar una vena de gran diámetro que no sea móvil y tenga buena turgencia. Para ayudar a dilatar y localizar las venas, toque un sitio potencial con la punta de los dedos. Puede ser útil permitir que el brazo cuelgue hacia abajo, lo que aumenta la presión venosa. Usar un dispositivo para buscar venas si no se ve o palpa fácilmente una vena adecuada. Después de identificar un sitio de canulación adecuado, retirar el torniquete. Aplique anestésico si lo está utilizando y déjelo el tiempo suficiente para que surta efecto (p. ej., 1 a 2 minutos para el inyector de gas, 30 minutos para el tópico). Limpie el sitio de la piel con solución antiséptica, comenzando en el sitio de inserción de la aguja y haciendo varios círculos hacia afuera. Esperar a que la solución antiséptica se seque por completo. Si se aplica yodopovidona, se limpia con alcohol y se aguarda a que el alcohol se seque. Si se está obteniendo sangre para hemocultivos, limpie enérgicamente el sitio con alcohol durante 30 segundos, deje que el alcohol se seque, y luego limpie con un hisopo en círculos superpuestos que se expanden hacia afuera usando clorhexidina o yodopovidona. Esperar a que se produzca el efecto antiséptico (1 minuto para la clorhexidina o 1,5 a 2 minutos para el yodo). Elimine la yodopovidona con alcohol y deje que el alcohol se seque. Para los niños, limpiar el sitio 3 veces usando sólo alcohol. Después de este punto, no toque el sitio de la piel con elementos no estériles. Trate de acceder a la vena de manera eficiente y recoger la muestra de sangre dentro de los 30 segundos posteriores a la aplicación del torniquete. No deje el torniquete en>1 minuto Vuelva a aplicar el torniquete proximal al sitio de inserción seleccionado. No le indique a los pacientes que cierren el puño o dejen que su brazo cuelgue durante la recolección de la muestra de sangre, porque estas maniobras pueden causar varios valores de laboratorio erróneos (p. ej., aumento del potasio, lactato, fosfato). Palpe con el dedo enguantado para localizar el centro de la vena diana. Aplique una suave tracción sobre la vena en dirección distal mediante el uso del pulgar de su mano no dominante para evitar que la vena se mueva. Puede no ser necesaria la tracción de las venas más grandes del antebrazo o la fosa antecubital. Dígale al paciente que el pinchazo está a punto de suceder. Inserte la aguja en dirección proximal (es decir, en la dirección del flujo sanguíneo venoso), con el bisel hacia arriba, a lo largo de la línea media de la vena en un ángulo superficial (alrededor de 10 a 30 grados) respecto de la piel. Aparecerá sangre en el centro de la aguja (lo que se denomina "flash") cuando la punta de la aguja ingrese en la luz de la vena. Deje de avanzar la aguja, baje la aguja para alinearla mejor con la vena y avance en la vena 1 a 4 mm adicionales, para asegurar que permanecea en su posición durante la extracción de sangre. Si no aparece una gota de sangre en la punta después de insertar 1 a 2 cm, retire la aguja lentamente. Si la aguja había pasado inicialmente completamente a través de la vena, ahora puede aparecer un destello a medida que retira la punta de la aguja hacia la luz. Si aún no aparece un destello, retirar la aguja casi hasta la superficie de la piel, cambiar de dirección e intentar de nuevo avanzar la aguja en la vena. Si se produce edema local rápido, la sangre se extravasa. Terminar el procedimiento: retirar el torniquete y la aguja y aplicar presión en el sitio de punción con una gasa (un minuto o 2 suele ser adecuado a menos que el paciente tenga una coagulopatía). Mantenga la aguja inmóvil. Comience a extraer la muestra de sangre y, cuando la sangre comience a fluir, retire el torniquete. Cuando utiliza tubos de vacío, empuje cada tubo completamente dentro del soporte para el tubo, con cuidado de no desalojar la aguja de la vena. Llenar múltiples tubos de recolección en la secuencia apropiada.* Después de retirar un tubo del soporte, invierta suavemente el tubo 6 a 8 veces para mezclar el contenido;no agite los tubos. Cuando se usa una jeringa, tire suavemente del émbolo hacia atrás para evitar dañar las células sanguíneas o que colapse la vena. Cuando haya completado la recolección de sangre, sostenga suavemente una gasa cuadrada en el sitio de la punción venosa con la mano no dominante, y en un solo movimiento retire la aguja e inmediatamente aplique presión sobre el sitio con la gasa. Retire el torniquete si no lo hizo antes. Solicítele al paciente o a un asistente que continúe aplicando presión en el sitio. Si usó una jeringa para recoger la sangre, ahora transfiera las muestras a los tubos y frascos de recolección;* inserte la aguja directamente en la parte superior de los tubos de vacío o extraiga la aguja y conecte un soporte para tubos de vacío a la jeringa. No inyectar sangre en tubos de recolección al vacío; permitir que el vacío atraiga la sangre hacia el tubo. Después de agregar sangre en un tubo, invierta suavemente el tubo 6 a 8 veces para mezclar el contenido;no agite los tubos. Despliegue la cubierta de seguridad sobre la aguja expuesta. Deposite los dispositivos de recolección de sangre usados (con agujas) en un recipiente para objetos punzantes. No vuelva a tapar las agujas que no sean seguras antes de desecharlas a menos que no se disponga de un recipiente para objetos punzantes accesible de inmediato. Cubra el sitio con una gasa y cinta adhesiva o una venda. *Cuando se realizan múltiples análisis de sangre, la sangre debe colocarse en los tubos de recolección en una secuencia apropiada; primero para cultivo, luego tubos con anticoagulante, y luego otros. Tenga en cuenta que las tapas de goma de los frascos de hemocultivo deben desinfectarse adecuadamente antes de introducir la muestra de sangre (p. ej., frotando cada parte superior con paños individuales de alcohol al 70% durante 30 segundos y dejando que se seque al aire). |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Pulmonale Chemische Kampfstoffe | Diagnose von Verletzungen der Lunge durch chemische Kampfstoffe | Klinische Untersuchung Häufige Neubewertung bei Verschlechterung Manchmal Bronchoskopie, Röntgenthorax Die klinische Diagnose dient zur Erkennung der Exposition und zur Unterscheidung der Art der Schädigung (nicht unbedingt der genaue Wirkstoff). Bei Patienten mit anfänlichen Brustgeräuschen und prominenten Symptome gibt es vermutlich eine Beteiligung des Typ-1(große Atemwege). Verzögerter Beginn der Atemnot mit einer relativ ruhigen Brust lässt einen Typ 2-Schaden vermuten. Obwohl eine hohe Dosis von Typ-2-Substanzen zunächst zu Husten, Niesen und Keuchen führen kann, verringern sich diese Zeichen in der Regel im Laufe der Zeit; der Patient erscheint dann gesund, bis er eine progressive Kurzatmigkeit entwickelt. Der Röntgenthoraxbefund kann anfangs unauffällig sein. Verstreute Trübungen aufgrund chemischer oder sekundärer Pneumonie können sich bei Typ-1- Schaden entwickeln. Schließlich, wenn ein Lungenödem radiologisch evident wird, sind Kerley-B-Linien und aufgelockerte interstitielle Infiltrate aufgrund von Schädigungen durch Typ 2 sichtbar. Eine Bronchoskopie kann Typ-1-Schäden bestätigen, aber frühe Typ-2-Schädenübersehen. Labortests sind bei der ersten Diagnose nicht hilfreich, aber Pulsoxymetrie und/oder Blutgasanalyse Messungen können helfen, klinische Verschlechterungen aufzuzeichnen. Schwere Anzeichen von Typ-1-Schäden (z. B. schweres Keuchen, inspiratorischer Stridor, Ruß um die Nase oder den Mund aufgrund von Rauchvergiftung) sollte die Schwelle für die frühe Intubation senken. Bei einem Typ-2-Wirkstoff, ist es wichtig, dass bei den Patienten häufig eine neue Triage erfolgt. Anfangs müssen auch asymptomatische Patienten auf Verschlechterung überwacht werden; auch milde Symptome sind Gründe für einen schnellen Transport in eine medizinische Einrichtung, weil sich der Zustand solcher Patienten oft weiter verschlechtert. Die meisten Patienten mit Atemnot aufgrund eines frühen Lungenödems können für die medizinische Behandlung verzögert gesichtet werden; sie tolerieren in der Regel eine kurze Verzögerung, wenn unmittelbare Opfer einer Behandlung bedürfen. Allerdings sollten solche Patienten höchste Priorität (dringend) für die Evakuierung besitzen, weil sie möglicherweise eine endgültige, lebensrettende Behandlung in einer Lungenintensivstation benötigen. |
professionals | health_topics | 0english
| psychiatric disorders | Bulimia Nervosa | Diagnosis of Bulimia Nervosa | Clinical criteria Clinical criteria ( Diagnosis reference ) for diagnosis of bulimia nervosa include the following: Recurrent episodes of binge eating (the uncontrolled consumption of unusually large amounts of food) that are accompanied by feelings of loss of control over eating and that occur, on average, at least once a week for 3 months Recurrent inappropriate compensatory behavior to influence body weight (on average, at least once a week for 3 months) Self-evaluation that is unduly influenced by body shape and weight concerns |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Dedo en martillo | Introduction | El dedo en martillo es un dedo del pie que está curvado en una posición fija en forma de Z. El dolor puede aparecer cuando se lleva un calzado determinado y algunas personas sufren dolor en la bola del pie. El diagnóstico se basa en la exploración del pie, y también se exploran otras articulaciones. El calzado holgado y las almohadillas para los dedos de los pies pueden aliviar la irritación y la ortesis puede aliviar el dolor. (Véase también Introducción a los problemas del pie .) Entre las causas del dedo en martillo se encuentran: una longitud excesiva de los metatarsianos, una mala alineación de las superficies de las articulaciones del pie, la Artritis reumatoide y el uso de zapatos mal ajustados durante años. Dado que parte del dedo del pie está más alta de lo normal, puede producirse una fricción excesiva, conduciendo a la aparición de callos y posiblemente llagas en la parte superior del dedo del pie. El segundo dedo del pie es donde se desarrolla más frecuentemente la deformidad del dedo en martillo. La utilización de zapatos, sobre todo los de puntera baja y estrecha, puede resultar dolorosa. A veces la persona afectada desarrolla Dolor en la bola del pie (Metatarsalgia) (metatarsalgia). En el dedo del pie en martillo, normalmente el segundo dedo (o, a veces, el tercero o el cuarto) se dobla y no se puede enderezar fácilmente si no es con cirugía. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Golpe de calor | Diagnóstico del golpe de calor | Evaluación clínica, incluida medición de la temperatura central Análisis de laboratorio El diagóstico suele ser evidente a partir de un antecedente de ejercicio y calor ambiental. El golpe de calor se diferencia del agotamiento por calor por la presencia de: Mal funcionamiento del sistema nervioso central Temperatura>40° C Cuando el diagnóstico de golpe de calor no es obvio, deben considerarse otros trastornos que causan un mal funcionamiento del sistema nervioso central e hipertermia. Estas enfermedades incluyen las siguientes: Infección aguda (p. ej., sepsis, paludismo, meningitis, síndrome del shock tóxico) Fármacos Síndrome neuroléptico maligno None Síndrome serotoninérgico None Estado epiléptico (interictal) Accidente cerebrovascular Crisis tiroidea ("tormenta tiroidea") Los estudios de laboratorio incluyen hemograma completo, evaluación de tiempo de protrombina y tiempo de tromboplastina parcial, electrolitos, nitrógeno ureico en sangre, creatinina, calcio, creatina cinasa (CK) y perfil hepático para determinar la función orgánica. Se coloca una sonda vesical para obtener orina, que se analiza para detectar sangre oculta mediante una tira reactiva y para monitorizar la diuresis. Los análisis para detectar mioglobina no son necesarios. Si una muestra de orina no contiene glóbulos rojos, pero tiene una reacción positiva para la sangre y si la CK en suero está elevada, es probable que se produzca mioglobinuria. Una prueba de detección de drogas en orina puede ser útil. Es deseable la monitorización continua de la temperatura central, habitualmente se prefiere una sonda rectal, esofágica, o vesical. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Coenzyme Q10 (CoQ10) | Drug Interactions | CoQ10 may decrease response towarfarin. CoQ10 may interact with some antihypertensive and chemotherapy drugs. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von frauen | Intraamniotische Infektion | Risikofaktoren für eine intraamniotische Infektion | Eine intraamniotische Infektion entsteht gewöhnlich aufgrund von Bakterien, die aus der Scheide in die Gebärmutter eintreten und das den Fötus umgebende Gewebe infizieren. Gewöhnlich verhindert der Schleim in Gebärmutterhals, Fruchtblase und Plazenta, dass die Bakterien eine Infektion hervorrufen. Bestimmte Bedingungen können es den Bakterien jedoch erleichtern, diese Schutzbarrieren zu durchbrechen. Eine intraamniotische Infektion tritt auch in den folgenden Fällen mit erhöhter Wahrscheinlichkeit auf: Die den Fötus umgebenden Membranen können zu schnell aufplatzen (sogenannter Vorzeitiger Blasensprung (Premature Rupture of Membranes, PROM) ). Es kommt zu einer langen Verzögerung zwischen dem Blasensprung und der Entbindung des Babys. Je länger die Verzögerung dauert, desto wahrscheinlicher ist es, dass sich eine intraamniotische Infektion entwickelt. Vorzeitige Wehen None Mekonium (der dunkelgrüne Stuhl, der vom Fötus vor der Geburt gebildet und in der Regel erst nach der Geburt ausgeschieden wird) im Fruchtwasser Bakterien, die Infektionen verursachen können, befinden sich im Genitaltrakt. Die Patientinnen sind sich möglicherweise nicht bewusst, dass diese Bakterien vorhanden sind, insbesondere wenn sie sich keinen regelmäßigen Schwangerschaftsuntersuchungen unterzogen haben, bei denen gewöhnlich Tests auf diese Bakterien durchgeführt werden. Ärzte oder Hebammen führen bei Frauen mit geplatzter Blase viele gynäkologische Untersuchungen durch. Bei solchen Untersuchungen können Bakterien in die Scheide und die Gebärmutter gelangen. Lang anhaltende Wehen In seltenen Fällen kommt es zu einer Infektion, wenn eine Überwachung des Fötus durchgeführt wird. Bei diesem Verfahren überwachen die Ärzte den Fötus, indem eine Elektrode (ein kleiner runder Sensor, der an einen Draht angeschlossen ist) durch die Scheide der Frau eingeführt und an der Kopfhaut des Fötus angebracht wird. |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Risikofaktoren für Komplikationen während der Schwangerschaft | Vorausgegangene Totgeburt | Nach der Definition der Centers for Disease Control and Prevention (CDC) ist eine Totgeburt der Tod eines Fetus nach ≥ 20 Schwangerschaftswochen vor oder während der Entbindung ( Die Therapie mütterlicher Erkrankungen (z. B. chronische Hypertonie, Diabetes, Infektionen) kann in der aktuellen Schwangerschaft das Risiko einer Totgeburt vermindern. 1.CDC: What is stillbirth? Aufgerufen am 16.08.22. 2.World Health Organization: Stillbirth. Aufgerufen am 16.08.22 |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Érythème infectieux (infection par le parvovirus B19) | Symptomatologie de l'érythème infectieux | La période d'incubation de l'infection à parvovirus B19 est de 4 à 14 jours. Les premières manifestations de l'érythème infectieux sont des symptômes grippaux non spécifiques (p. ex., fébricule, légère sensation de malaise). Plusieurs jours plus tard, un érythème confluent induré apparaît sur les joues (" aspect de joue giflée ") et une éruption symétrique est prédominante sur les bras, les jambes (souvent les surfaces d'extension) et le tronc, épargnant habituellement les paumes et les plantes. L'éruption est maculo-papuleuse, tendant à la confluence; il se forme des plaques réticulaires ou des zones en filet de couperose légèrement surélevées, plus claires au centre, habituellement plus importantes sur les régions exposées. L'éruption et la totalité de la maladie, dure généralement de 5 à 10 jours. Cependant, l'éruption peut récidiver pendant plusieurs semaines, déclenchée par la lumière solaire, l'exercice, la chaleur, la fièvre, ou un stress émotionnel. Cette photo montre une éruption érythémateuse confluente sur le visage (aspect de "joue giflée") avec une éruption maculopapuleuse sur le tronc et les bras. John Kaprielian/SCIENCE PHOTO LIBRARY Cette image montre une éruption érythémateuse sur le visage (aspect de "joue giflée") résultant d'un érythème infectieux. Image courtesy of Karen McKoy, MD. Cette image montre une éruption maculopapuleuse résultant d'un érythème infectieux. Image courtoisie de Karen McKoy, MD. Quelques patients (le plus souvent des enfants) développent un syndrome papulo-purpurique en gants et chaussettes qui provoque des lésions papuleuses, purpuriques, ou pétéchiales limitées aux mains et aux pieds souvent accompagnées de fièvre et de lésions buccales et/ou génitales. Certains adultes infectés par le parvovirus B19 développent des douleurs et un gonflement articulaires modérés (arthrite non érosive) qui peuvent persister ou récidiver pendant des semaines ou des mois. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Trichuriasis | Introduction | Eine Trichuriasis ist eine Infektion mitTrichuris trichiura. Die Beschwerden können aus Bauchschmerzen, Diarrhö und, bei schweren Infektionen, Anämie und Malnutrition bestehen. Die Diagnose wird durch den Nachweis von Eiern im Stuhl gestellt. Die Therapie erfolgt mit Mebendazol, Albendazol oder ivermectin. (Siehe auch Parasiteninfektionen ) Trichuriasis ist die dritthäufigste durch den Boden übertragene Spulwurminfektion. Geschätzte 604 bis 795 Millionen Menschen sind weltweit infiziert.Trichuris trichiuratritt hauptsächlich in den tropischen oder subtropischen Entwicklungsländern auf, in denen menschliche Fäkalien als Dünger verwendet werden oder in denen die Menschen auf den Boden koten. Kinder sind die am stärksten Infizierten. In den Vereinigten Staaten treten die meisten Fälle von Trichuriasis bei Einwanderern oder Reisenden auf, die aus endemischen Gebieten mit schlechten sanitären und hygienischen Verhältnissen zurückkehren, aber es gibt auch lokal erworbene Fälle in einigen südlichen Gebieten. Die Infektion wird fäkal-oral übertragen. Aufgenommene Eier schlüpfen und treten als Larven in die Krypten des Dünndarms ein. Nach einer Reifezeit von 1–3 Monaten wandern die Würmer zum Coecum und Colon aszendens, wo sie sich an das oberflächliche Epithel heften, ausreifen und Eier legen. Adulte Würmer leben schätzungsweise für 1 bis 2 Jahre, obwohl einige länger leben können. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Arythmies supraventriculaires ectopiques | Introduction | Différentes situations résultent de foyers supraventriculaires (habituellement localisés dans les oreillettes). Le diagnostic repose sur l'ECG. Beaucoup sont asymptomatiques et ne nécessitent aucun traitement. (Voir aussi Revue générale des troubles du rythme .) Les rythmes supraventriculaires ectopiques comprennent Extrasystoles auriculaires Tachycardie auriculaire Tachycardie auriculaire multifocale Tachycardie jonctionnelle non paroxystique Wandering pacemaker auriculaire |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la salud mental | Trastorno de despersonalización desrealización | Introduction | El trastorno de despersonalización/desrealización se caracteriza por una sensación persistente o repetitiva de separación del propio cuerpo o de los propios procesos mentales, como un observador externo de la vida (despersonalización) y/o como sentirse totalmente desconectado del entorno que le rodea a uno (desrealización). El trastorno generalmente se desencadena por un acontecimiento estresante grave, en particular el Introducción al maltrato y negligencia infantil durante la infancia u otros acontecimientos estresantes importantes (como experimentar o presenciar maltrato físico). Las sensaciones de desconexión de uno mismo o del entorno pueden aparecer de forma periódica o continua. Una vez realizadas las pruebas convenientes para descartar otras posibles causas, los médicos diagnostican el trastorno en función de los síntomas. La Psicoterapia , en especial la terapia cognitivo-conductual, suele resultar útil. (Véase también Introducción a los trastornos disociativos .) Son frecuentes lo sentimientos temporales de despersonalización y/o desrealización. Alrededor de la mitad de las personas afectadas se sienten en uno u otro momento desconectadas de sí mismas (despersonalización) o de su entorno (desrealización). Este sentimiento suele ocurrir después de que la persona en cuestión Se exponga a un peligro potencialmente letal Consuma ciertas drogas recreativas (como Marihuana , Se canse mucho Se vea privada de sueño o de estimulación sensorial (como puede ocurrir cuando se encuentra en una unidad de cuidados intensivos) La despersonalización o la desrealización también se pueden presentar como un síntoma de muchos otros trastornos de salud mental, así como de trastornos físicos, como por ejemplo los Trastornos convulsivos . Los sentimientos de despersonalización/desrealización se consideran un trastorno cuando ocurre lo siguiente: La despersonalización o la desrealización se produce por sí sola (es decir, no está provocada por el consumo de drogas recreativas o por otro trastorno de salud mental) y persiste o reaparece. Los síntomas son muy angustiosos o hacen que a la persona le resulte difícil funcionar con normalidad en el hogar o en el trabajo. El trastorno de despersonalización/desrealización se presenta aproximadamente en el 2% de la población y afecta a hombres y mujeres por igual. Este trastorno puede comenzar durante la primera infancia o hacia la mitad de ésta. Es muy poco frecuente que empiece después de los 40 años. |
professionals | health_topics | 0english
| ear, nose, and throat disorders | How To Remove a Foreign Body From the External Ear | Contraindications to Removing an Ear Foreign Body | Absolute contraindications Irrigation should not be attempted if there is known or suspected perforation of the tympanic membrane. Symptoms suggesting perforation are Dizziness and Vertigo , Irrigation should not be attempted if the object is soft or a seed or other vegetable matter that may swell when water is added. Irrigation should not be attempted if the object is a battery or magnet, because water may accelerate damage. Relative contraindications (otolaryngologist should be consulted) External auricular canal infection or swelling around the object Impacted object |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Polyglobulie essentielle | Points clés | La polyglobulie essentielle est un trouble myéloprolifératif chronique qui implique une augmentation de la production des lignées cellulaires, des globules rouges, des globules blancs et des plaquettes. La polyglobulie primitive est due à des mutations deJAK2ou rarement deCALRou deLNK, dans les cellules souches hématopoïétiques qui conduisent à l'activation continue de la kinase JAK2, ce qui provoque la production de cellules en excès. Les complications comprennent les thromboses, les saignements, et l'hyperuricémie; certains patients finissent par développer une myélofibrose ou rarement, une transformation en leucémie aiguë. La polyglobulie essentielle est souvent suspectée pour la première fois en raison un hématocrite élevé; les neutrophiles et les plaquettes sont habituellement, mais pas toujours, augmentés. Test pour les mutations deJAK2,CALRetLNK La ponction et la biopsie médullaire et le taux sérique d'érythropoïétinen'est habituellement pas utile pour le diagnostic. La phlébotomie avec un objectif d'hématocrite < 45% chez l'homme et de < 42% chez la femme est essentielle. Le ruxolitinib et l'interféron sont les myélosuppresseurs préférés. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Chalazión (calazio) y orzuelo | Tratamiento del chalazión y la aguja | Para chalazia y orzuelos, compresas calientes A veces, cirugía o antibióticos para los orzuelos En la mayoría de los casos el chalazio desaparece sin tratamiento en un plazo de 2 a 8 semanas. Si se aplican compresas calientes varias veces al día (por ejemplo, 2 o 3 veces al día, durante 5 a 10 minutos cada vez) puede desaparecer antes. Si la inflamación persiste después de este tiempo o si producen cambios en la visión, el médico puede drenarlo o inyectar un corticoesteroide. Dado que los chalaziones no están causados por una infección, los antibióticos no suelen ser eficaces. Los chalaziones y orzuelos que no se resuelven con tratamiento se deben biopsiar para descartar un cáncer de párpado. El mejor tratamiento es la aplicación de compresas calientes. El calor favorece que el orzuelo madure, se rompa y drene de manera espontánea. Si un orzuelo externo no desaparece mediante la aplicación de compresas puede necesitar ser drenado por un médico. Como un orzuelo interno no suele romperse por sí solo, el médico debe abrirlo para vaciar el pus. Los orzuelos internos suelen ser recurrentes. Aunque a veces se utilizan antibióticos aplicados directamente en el ojo para tratar los orzuelos, no suelen ser de gran ayuda, porque la mayoría de orzuelos suelen desaparecer al cabo de unos días incluso sin tratamiento. A veces se administran antibióticos orales si hay una infección de la zona ocular circundante o si existen orzuelos internos después del drenaje quirúrgico. |
patient | symptoms | 3spanish
| síntomas de los trastornos cardiovasculares | trastornos del corazón y los vasos sanguíneos | Palpitaciones | Las palpitaciones son frecuentes. Algunas personas las encuentran desagradables y alarmantes, pero rara vez indican un trastorno cardíaco potencialmente mortal. Muchas personas sin enfermedad cardíaca también tienen palpitaciones. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.