User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 1french
| réanimation | Médicaments facilitant l'intubation | Introduction | Un patient sans pouls et en apnée ou sévèrement obnubilé, peut (et doit) être intubé sans assistance pharmacologique. Les autres patients reçoivent une prémédication par des sédatifs et des médicaments paralysants destinés à favoriser l'intubation et à minimiser la gêne (dénommée intubation à séquence rapide). (Voir aussi Revue générale des arrêts respiratoires , |
professionals | health_topics | 3spanish
| geriatría | Examen físico del adulto mayor | Sistema nervioso | El Introducción a los trastornos neurológicos de los pacientes ancianos es similar al de cualquier adulto. No obstante, ciertas enfermedades no neurológicas frecuentes en ancianos pueden complicar este examen. Por ejemplo, las deficiencias visuales y auditivas pueden impedir la evaluación de los nervios craneales, y la periatritis (inflamación de los tejidos que rodean una articulación) en ciertas articulaciones, en especial los hombros y las caderas, pueden interferir sobre la evaluación de la función motora. Los signos detectados durante el examen deben evaluarse en función de la edad, los antecedentes y otros hallazgos. En pacientes mayores pueden observarse hallazgos simétricos, como disminución de las sacudidas del tobillo y de la sensación de vibración distal, no acompañados con pérdida funcional y otros signos y síntomas neurológicos. El médico debe decidir si estos hallazgos justifican una evaluación minuciosa en busca de una lesión neurológica. Los pacientes deben revaluarse de manera periódica en busca de cambios funcionales, asimetrías y síntomas nuevos. La Cómo evaluar los nervios craneales puede ser compleja. A menudo, los ancianos tienen pupilas pequeñas, con reflejos pupilares más lentos y reducción de la respuesta pupilar miótica a la visión cercana. La mirada hacia arriba y, en menor medida, la mirada hacia abajo pueden estar algo limitadas. Los movimientos oculares evaluados con el dedo del examinador durante un examen de los campos visuales pueden ser torpes e irregulares. El fenómeno de Bell (movimiento reflejo de los ojos hacia arriba durante su cierre) en ocasiones está ausente. Estos cambios son normales en los ancianos. En muchas personas ancianas, el sentido del olfato está disminuido debido a la reducción de neuronas olfatorias o el antecedente de numerosas infecciones respiratorias superiores o de rinitis crónica. No obstante, la pérdida asimétrica (pérdida del olfato en una narina) es anormal. El gusto puede alterarse ante la reducción del sentido del olfato o a causa del consumo de fármacos que disminuyen la salivación. Las deficiencias visuales y auditivas pueden ser secundarias a enfermedades de los ojos y los oídos más que a trastornos en las vías nerviosas correspondientes. Puede evaluarse la presencia de Temblor durante el apretón de manos y en otras actividades simples. Si se identifica un temblor, debe establecerse su amplitud, su ritmo, su distribución, su frecuencia y el momento en que se produce (en reposo, con la actividad o intencional). Los adultos mayores, en particular los que no practican entrenamiento de resistencia en forma regular, pueden presentar debilidad durante una Cómo evaluar la fuerza muscular . Por ejemplo, durante el examen físico el médico puede extender fácilmente el codo del paciente a pesar de sus esfuerzos por mantener la contracción. Si la debilidad es simétrica, no preocupa al paciente y no modificó la funcionalidad o su nivel de actividad, es probable que se deba a falta de uso más que a una enfermedad neurológica. Tal debilidad es tratable con entrenamiento de resistencia; especialmente para las piernas, se puede mejorar la movilidad y reducir el riesgo de caídas. El fortalecimiento de los miembros superiores también es beneficioso para la función global. El aumento del tono muscular, medido a través de la flexión y la extensión del codo o la rodilla, es un hallazgo normal en los ancianos, aunque los movimientos bruscos durante el examen y la rigidez en rueda dentada se consideran anormales. La sarcopenia (reducción de la masa muscular) es un hallazgo frecuente asociado con el envejecimiento. No tiene relevancia clínica salvo que se asocie con un deterioro o cambios en la función (p. ej., el paciente no puede levantarse de la silla sin usar los apoyabrazos). La sarcopenia afecta sobre todo los músculos de las manos (p. ej., interóseos y tenares). La debilidad de los músculos extensores de la muñeca, los dedos y el pulgar es habitual en los pacientes que se desplazan en silla de ruedas porque la compresión del brazo contra el apoyabrazos lesiona el nervio radial. La función del brazo puede evaluarse pidiéndole al paciente que levante un untensilio para comer o que se toque la nuca con ambas manos. Cómo evaluar la marcha, la postura y la coordinación . La coordinación disminuye como resultado de cambios en los mecanismos centrales y se puede medir en el examen neurológico; este descenso suele ser sutil y no compromete la función. Cómo evaluar la marcha, la postura y la coordinación , como el inicio de la deambulación, la longitud, la altura, la simetría, la continuidad y la cadencia (ritmo) del paso, la velocidad de la deambulación, el ancho de los pasos y la postura al caminar. También debe determinarse la sensibilidad, el control musculoesquelético y motor y la atención, que son necesarios para lograr una marcha coordinada independiente. La Los hallazgos normales relacionados con la edad pueden incluir los siguientes: Pasos más cortos, que pueden ser el resultado de la debilidad de los músculos de la pantorrilla o de trastornos del equilibrio Reducción de la velocidad de la marcha en los pacientes>70 años, porque los pasos son más cortos Aumento del tiempo en posición de pie con doble apoyo (con ambos pies en el suelo), lo que puede deberse a un trastorno del equilibrio o al miedo de caer Reducción del movimiento en algunas articulaciones (p. ej., flexión plantar del tobillo justo antes de que el talón se levante del piso, movimiento pelviano en los planos frontal y transversal) Cambios leves en la postura al caminar (p. ej., mayor rotación pelviana inferior, lo que puede deberse a una combinación del aumento de la grasa abdominal, la debilidad de los músculos abdominales y la tensión de los músculos flexores de la cadera; rotación externa ligeramente mayor de los dedos de los pies, tal vez como consecuencia de la pérdida de la rotación interna de la cadera o en un intento por aumentar la estabilidad lateral) En las personas con una velocidad de la marcha de < 1 m/segundo, el riesgo de mortalidad se incrementa significativamente. El envejecimiento ejerce muy poco efecto sobre el ritmo de la deambulación o la postura, y en general los ancianos suelen caminar erguidos excepto cuando existe una enfermedad que se los impide (véase Algunas causas de disfunción de la marcha ). El control general de la postura se evalúa con la(el paciente se para con los pies juntos y los ojos cerrados). La seguridad es primordial, y un médico que realiza la prueba de Romberg debe estar en posición para evitar que el paciente se caiga. Con el paso de los años, el control postural suele deteriorarse y el balanceo postural (movimiento en el plano anteroposterior con el paciente en estado estacionario y en posición erguida) puede aumentar. Deben evaluarse los Reflejos osteotendinosos . El envejecimiento suele ejercer muy poco efecto sobre ellos. Sin embargo, la estimulación del reflejo del tendón calcáneo (Aquiles) puede requerir técnicas especiales (p. ej., evaluación con el paciente arrodillado con sus pies en el borde de la cama y sus manos juntas). Un reflejo disminuido o ausente, presente en casi la mitad de los pacientes mayores, puede no indicar una patología, en especial si es simétrico. Se produce porque disminuye la elasticidad del tendón y la conducción nerviosa en el arco reflejo largo del tendón. Un reflejo calcáneo asimétrico puede indicar una afección (p. ej., Los reflejos corticales liberados (denominados reflejos patológicos), que incluyen los reflejos del "hociqueo", succión y palmomentoniano, pueden aparecer en ancianos sin enfermedades encefálicas evidentes (p. ej., Demencia ). Un reflejo de Babinski (respuesta plantar extensora) es anormal en los adultos mayores e indica una lesión de la neurona motora superior, con frecuencia, una espondilosis cervical con compresión medular parcial. La Cómo evaluar la sensibilidad incluye el tacto (con la prueba del pinchazo), la función sensitiva cortical (p. ej., grafestesia, estereognosia), el registro de la temperatura, la propiocepción (posición de las articulaciones) y la vibración. El envejecimiento provoca efectos limitados sobre la sensibilidad. Muchos pacientes mayores informan entumecimiento, especialmente en los pies. Puede ser el resultado de una disminución del tamaño de las fibras en los nervios periféricos, en particular las fibras grandes. No obstante, los pacientes con entumecimiento deben ser controlados para detectar Muchas personas mayores pierden la sensibilidad vibratoria por debajo de las rodillas. Se pierde debido a la esclerosis de los pequeños vasos del asta posterior de la médula espinal. Sin embargo, aunque se considera que la propiocepción utiliza una vía similar, esta no se compromete. El Examen del estado mental es importante en las personas ≥ 65 años o para personas más jóvenes en las que se sospecha deterioro cognitivo. Los pacientes que se sienten mal con esta evaluación deben saber que se realiza en forma sistemática. El examinador debe asegurar que el paciente puede oír, ya que las deficiencias auditivas que le impiden escuchar y comprender las preguntas pueden confundirse con una disfunción cognitiva. La evaluación del estado mental de un paciente con un trastorno del habla o el lenguaje (p. ej., disartria, apraxia del habla, afasia) puede ser compleja. La orientación puede ser normal en muchos pacientes con demencia u otros trastornos cognitivos. En consecuencia, la evaluación puede requerir preguntas que identifiquen alteraciones en la consciencia, el juicio, el cálculo, el habla, el lenguaje, la praxia, la función ejecutiva o la memoria, además de la orientación. Los trastornos en estas áreas no pueden atribuirse solo a la edad y, si se identifican alteraciones de esta clase, deben solicitarse otras pruebas para evaluar el estado mental, incluso un examen formal. El procesamiento de la información y la memoria se enlentecen con el envejecimiento, pero esencialmente no se deterioran. Si se dedica tiempo y estimulación adicional, el paciente realiza estas tareas de manera satisfactoria (salvo en presencia de compromiso neurológico). |
patient | health_topics | 2german
| hals , nasen und ohrenerkrankungen | Kehlkopfkrebs | Prognose bei Kehlkopfkrebs | Je größer der Kehlkopftumor ist und je weiter er sich ausgebreitet hat, desto schlechter ist die Prognose. Wenn der Tumor bereits in Muskeln, Knochen oder Knorpel eingedrungen ist, ist Heilung weniger wahrscheinlich. Etwa 85 bis 95 % der Patienten mit kleinen Tumoren der Stimmbänder, die sich noch nicht ausgebreitet haben (metastasiert sind), überleben 5 Jahre. Im Gegensatz dazu sind es bei Patienten, deren Kehlkopfkrebs sich bereits auf die lokalen Lymphknoten ausgebreitet hat, nur 45 %. Bei Patienten, bei denen sich der Krebs bereits über die lokalen Lymphknoten hinaus ausgebreitet hat, beträgt die Wahrscheinlichkeit, länger als 5 Jahre zu überleben, etwa 35 %. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Childhood Development | Emotional and Behavioral Development in Children | Emotion and behavior are based on the child's developmental stage and temperament. Every child has an individual temperament, or mood. Some children may be cheerful and adaptable and easily develop regular routines of sleeping, waking, eating, and other daily activities. These children tend to respond positively to new situations. Other children are not very adaptable and may have great irregularities in their routine. These children tend to respond negatively to new situations. Still other children are in between. Emotional growth and the acquisition of social skills are assessed by watching children interact with others in everyday situations. When children acquire speech, the understanding of their emotional state becomes much more accurate. As with intellect, emotional functioning can be delineated more precisely with specialized tools. Crying is infants' primary means of communication. Infants cry because they are hungry, uncomfortable, distressed, and for many other reasons that may not be obvious. Infants cry most—typically 3 hours/day—at age 6 weeks, usually decreasing to 1 hour/day by age 3 months. Parents typically offer crying infants food, change their diaper, and look for a source of pain or discomfort. If these measures do not work, holding or walking with the infant sometimes helps. Occasionally nothing works. Parents should not force food on crying infants, who will readily eat if hunger is the cause of their distress. infants normally become more anxious about being Separation anxiety . Separations at bedtime and at places like child care centers may be difficult and can be marked by temper tantrums. This behavior can last for many months. For many older children, a special blanket or stuffed animal serves at this time as a transitional object that acts as a symbol for the absent parent. children begin to test their limits and do what they have been forbidden to do, simply to see what will happen. The frequent "nos" that children hear from parents reflect the struggle for independence at this age. Although distressing to parents and children, Temper Tantrums are normal because they help children express their frustration during a time when they cannot verbalize their feelings well. Parents can help decrease the number of tantrums by not letting their children become overtired or unduly frustrated and by knowing their children's behavior patterns and avoiding situations that are likely to induce tantrums. Some young children have particular difficulty controlling their impulses and need their parents to set stricter limits around which there can be some safety and regularity in their world. children typically begin to establish Sex, gender, and identity . During the preschool years, children also acquire a notion of gender role, of what boys and girls typically do, although this is also influenced by culture. Exploration of the genitals is expected at this age and signals that children are beginning to make a connection between gender and body image. Between age 2 years and 3 years,children begin to play more interactively with other children. Although they may still be possessive about toys, they may begin to share and even take turns in play. Asserting ownership of toys by saying, "That is mine!" helps establish the sense of self. Although children at this age strive for independence, they still need their parents nearby for security and support. For example, they may walk away from their parents when they feel curious only to later hide behind their parents when they are fearful. At age 3 to 5 years,many children become interested in fantasy play and imaginary friends. Fantasy play allows children to safely act out different roles and strong feelings in acceptable ways. Fantasy play also helps children grow socially. They learn to resolve conflicts with parents or other children in ways that help them vent frustrations and maintain self-esteem. Also at this time, typical childhood fears like that of "the monster in the closet" emerge. These fears are normal. At age 7 to 12 years,children work through numerous issues: self-concept, the foundation for which is laid by competency in the classroom; relationships with peers, which are determined by the ability to socialize and fit in well; and family relationships, which are determined in part by the approval children gain from parents and siblings. Although many children seem to place a high value on the peer group, they still look primarily to parents for support and guidance. Siblings can serve as role models and as valuable supports and critics regarding what can and cannot be done. This period of time is very active for children, who engage in many activities and are eager to explore new activities. At this age, children are eager learners and often respond well to advice about safety, healthy lifestyles, and avoidance of high-risk behaviors. |
patient | symptoms | 2german
| symptome von augenkrankheiten | augenkrankheiten | Rötung der Augen | Die Ursache wird behandelt. Eine Rötung der Augen selbst bedarf keiner Behandlung. Sie geht in der Regel von allein vorbei, wenn die Ursache abklingt (zum Beispiel, einige Tage bei der infektiösen Bindehautentzündung oder ein paar Wochen bei der subkonjunktivalen Blutung). Kühle Waschlappen oder künstliche Tränen können eingesetzt werden, wenn ein möglicherweise vorhandener Juckreiz zu sehr stört. Augentropfen zur Behebung der Rötung (rezeptfrei erhältlich) sind nicht empfehlenswert. |
professionals | health_topics | 0english
| cardiovascular disorders | Cardiac Sarcoidosis | Diagnosis of Cardiac Sarcoidosis | Clinical suspicion ECG, echocardiography, and sometimes cardiac MRI with late gadolinium enhancement and/or fluorodeoxyglucose (FDG)-positron emission tomography (PET) scan Biopsy of noncardiac tissue that appears affected by systemic sarcoidosis Rarely cardiac biopsy About half of the patients with clinical manifestations suggestive of cardiac sarcoidosis are already known to have systemic sarcoidosis. Patients with known sarcoidosis and no cardiac symptoms should typically have periodic ECGs and echocardiography to screen for cardiac involvement. If cardiac symptoms, signs, or test abnormalities are present, cardiac MRI with gadolinium should also be done, and also ambulatory ECG monitoring if symptoms suggest a rhythm or conduction disturbance. An FDG-PET scan provides additional information regarding active inflammation and is usually also done. In patients not yet diagnosed with sarcoidosis, diagnosis of cardiac sarcoidosis is frequently difficult. Cardiac sarcoidosis should be suspected in young patients with heart block, ventricular tachyarrhythmias, and/or heart failure who have no obvious cause. All such patients should have an ECG and an echocardiogram. Patients with an unexplained cardiomyopathy should also have a cardiac MRI. When findings from these examinations suggest cardiac sarcoidosis or when there is a high suspicion thereof (eg, in young patients with unexplained AV block), further testing for cardiac sarcoidosis (ambulatory ECG monitoring, FDG-PET scan) and further testing for extracardiac sarcoidosis, (chest x-ray, chest CT, whole body FDG-PET scan) is needed. With extensive investigation, most patients with cardiac sarcoidosis will be found to also have extracardiac sarcoidosis. An international consensus document ( Diagnosis reference ) indicated that the diagnosis of cardiac sarcoidosis requires a cardiac biopsy showing non-caseating granuloma without alternative explanation or an extracardiac tissue biopsy showing non-caseating granuloma without alternative explanation plus one or more of the following without alternative explanation: Corticosteroid-responsive cardiomyopathy or heart block Unexplained reduced left ventricular ejection fraction < 40% Unexplained spontaneous or induced ventricular tachycardia Mobitz type II second-degree AV block or third-degree AV block Cardiac PET scan showing patchy uptake Cardiac MRI showing late gadolinium enhancement Positive gallium uptake on a nuclear scan Most commonly, the diagnosis is established by extracardiac biopsy in conjunction with suggestive cardiac abnormalities on noninvasive testing. Cardiac biopsy has low sensitivity because the disease process is patchy and pathological tissue may not be sampled. However, sensitivity of cardiac biopsy is improved if it is guided by advanced cardiac imaging techniques or by targeting areas of low voltage. 1.Birnie DH, Sauer WH, Gogun F, et al: HRS Expert Consensus Statement on the Diagnosis and Management of Arrhythmias Associated with Cardiac Sarcoidosis.Heart Rhythm11:1304–1323, 2014. doi: 10.1016/j.hrthm.2014.03.043 |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Tripanosomiasis africana | Diagnóstico de la tripanosomiasis africana | Microscopia óptica de una muestra de sangre (frotis fino o grueso) o de otros líquidos El diagnóstico de la tripanosomiasis africana consiste en la identificación de los tripanosomas en el líquido de un chancro, el material aspirado de un ganglio linfático, sangre, material aspirado de la médula ósea o, durante la infección avanzada, en el líquido cefalorraquídeo. Los materiales de elección son la sangre para detectar elT. b. rhodesiensey el líquido aspirado de un ganglio linfático aumentado de tamaño para identificar elT. b. gambiense. Los preparados frescos deben evaluarse para identificar tripanosomas móviles y los frotis deben fijarse, colorearse con Giemsa (o tinción de Field) y examinarse. La concentración de tripanosomas en sangre es a menudo baja, y las técnicas de concentración (p. ej., centrifugación, centrifugación de intercambio aniónico en miniatura, técnica de capa leucocítica cuantitativa) aumentan la sensibilidad. Las pruebas para la detección de anticuerpos no son muy útiles en la práctica clínica porque la seroconversión se produce después del establecimiento de los síntomas. No obstante, una prueba de aglutinación en tarjeta para identificar elT. b. gambienseresulta útil en programas de cribado masivo para señalar los candidatos para el examen microscópico. Debe indicarse una Punción lumbar en todos los pacientes con tripanosomiasis africana. Cuando el líquido cefalorraquídeo está comprometido, la presión de apertura puede aumentar y el líquido cefalorraquídeo tiene concentraciones elevadas de linfocitos ( Otros hallazgos inespecíficos en las pruebas de laboratorio son anemia, monocitosis y un aumento significativo de las concentraciones séricas de IgM policlonal. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Tifus de las malezas | Tratamiento | Doxiciclina El tratamiento primario del tifus de los matorrales consiste en doxiciclina 200 mg por vía oral en 1 sola dosis, seguidos de 100 mg 2 veces al día en adultos hasta que el paciente mejore, haya permanecido afebril durante 48 horas y haya recibido tratamiento durante al menos 7 días. El tratamiento de segunda línea consiste en la administración oral o intravenosa de 500 mg de cloranfenicol 4 veces al día durante 7 días. El cloranfenicol oral no está disponible en los Estados Unidos y su uso se asocia con efectos hematológicos adversos, lo que requiere la monitorización de los índices en sangre. |
patient | health_topics | 0english
| eye disorders | Optic Neuritis | Introduction | Optic neuritis is inflammation of the optic nerve. Multiple sclerosis is the most common cause. Loss of vision may develop, and there may be pain with eye movement. Magnetic resonance imaging is done. Corticosteroids may be given. (See also Overview of Optic Nerve Disorders .) |
patient | symptoms | 1french
| symptômes des troubles du rein et des voies urinaires | troubles rénaux et des voies urinaires | Sang dans le sperme | Le traitement vise la cause si celle-ci est connue. Souvent, aucun traitement n’est nécessaire, et le sang disparaît spontanément. Parfois, par exemple après une biopsie de la prostate, la présence de sang dans le sperme peut persister pendant plusieurs mois. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Gedeihstörung bei Kindern | Introduction | Als Gedeihstörung werden ein verzögertes Längenwachstum sowie eine mangelnde Gewichtszunahme bezeichnet, die zu einer Entwicklungsverzögerung und Reifestörung führen können. Organische Störungen und Mangelernährung sind Ursachen, die eine Gedeihstörung nach sich ziehen können. Die Diagnose wird anhand der Größe des Kindes laut Wachstumstabelle im Vergleich zu Gleichaltrigen, einer körperlichen Untersuchung, seiner Krankengeschichte und seines Lebensumfelds gestellt. Kinder, die in ihrem ersten Lebensjahr unterernährt sind, können Entwicklungsverzögerungen zeigen. Die Behandlung umfasst eine nährstoffreiche Ernährung und die Behandlung der medizinischen Erkrankung. Im ersten Lebensjahr des Säuglings werden Gewicht und Länge bei jeder Früherkennungsuntersuchung bestimmt und in eine Wachstumstabelle eingetragen, um zu kontrollieren, ob sich das Kind altersgerecht entwickelt (siehe Länge und Größe ). Die Einteilung in Perzentilen ermöglicht den Vergleich zwischen gleichaltrigen Säuglingen desselben Geschlechts. Liegt das Körpergewicht eines Kindes auf der 10. Perzentile, so bedeutet dies, dass von 100 Babys desselben Alters und Geschlechts 90 mehr und 10 weniger wiegen. Obwohl manche Kinder kleiner und andere größer sind, bleiben die Kinder im Lauf der Zeit in der Regel ungefähr auf derselben Perzentile. Von einer Gedeihstörung (Failure To Thrive, FTT) spricht man bei Kindern, die im Vergleich mit Kindern desselben Alters und Geschlechts durchgängig untergewichtig sind, im Normalfall unter der 3. bis 5. Perzentile. Der Verdacht auf eine Gedeihstörung besteht auch dann, wenn das prozentuale Gewicht eines Kindes stetig sinkt, obwohl das eigentliche Gewicht des Kindes nicht niedrig ist. Beispielsweise wäre es beunruhigend, wenn das Gewicht eines Kindes innerhalb kurzer Zeit von der 90. auf die 50. Perzentile (Durchschnittsgewicht) fällt. Es gibt viele verschiedene Ursachen. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la salud mental | Depresión | Tratamiento de la depresión | Tratamiento complementario Psicoterapia Fármacos, principalmente Tratamiento farmacológico para la depresión None La mayoría de las personas con depresión no requieren ser hospitalizadas. Sin embargo, algunas personas sí lo requieren, especialmente si tienen ideas de suicidio o lo han intentado, si están demasiado débiles por la pérdida de peso o si tienen riesgo de sufrir problemas cardíacos a causa de su estado de inquietud. El tratamiento depende de la gravedad y del tipo de depresión: Depresión leve: tratamiento complementario (incluyendo visitas frecuentes al médico y educación) y psicoterapia Depresión entre moderada y grave: fármacos, psicoterapia, o ambos, y en ocasiones terapia electroconvulsiva. Depresión estacional: fototerapia Trastorno de duelo prolongado: psicoterapia adaptada a este trastorno Habitualmente, la depresión puede tratarse con éxito. Si se ha identificado una causa (como una sustancia o algún trastorno determinado), hay que corregirla en primer lugar, pero también pueden ser necesario el tratamiento farmacológico de la depresión. El médico puede programar visitas o llamadas telefónicas cada semana o cada dos semanas para las personas con depresión. El médico explica a la persona afectada y a sus familiares que la depresión tiene causas físicas y que requiere un tratamiento específico, que suele ser eficaz. El médico les tranquiliza diciéndoles que la depresión no refleja un defecto de carácter, como una debilidad. Es importante que los miembros de la familia comprendan el trastorno, participen en el tratamiento y brinden apoyo. Aprender acerca de la depresión puede ayudar a las personas a entender el trastorno y lidiar con él. Por ejemplo, se puede aprender que el camino hacia la recuperación es a menudo desigual y que los episodios de tristeza y de pensamientos oscuros pueden reaparecer, pero se detendrán. Así, se puede poner cualquier retraso en perspectiva y la persona afectada es más propensa a continuar con su tratamiento y no darse por vencida. Ser más activo, por ejemplo dando paseos y haciendo ejercicio de forma regular, puede ser beneficioso, así como interactuar más con otras personas. Los grupos de apoyo como la Depression and Bipolar Support Alliance ,DBSA, pueden ser beneficiosos, ya que proporcionan la oportunidad de compartir experiencias y sentimientos comunes. La psicoterapia como único tratamiento puede ser tan eficaz como la terapia farmacológica en el tratamiento de la depresión leve. Combinada con fármacos, puede ser eficaz en la depresión grave. La psicoterapia individual o de grupo ayuda a la persona que sufre depresión a hacerse cargo gradualmente de sus anteriores responsabilidades y a adaptarse a las presiones normales de la vida. La terapia interpersonal se centra en los papeles sociales del pasado y presente de la persona, identifica los problemas que aparecen en la interacción con los demás y proporciona orientación cuando la persona se adapta a los cambios en los papeles de la vida. La terapia cognitivo-conductual puede ayudar a combatir el desánimo y los pensamientos negativos. Existen varios tipos de fármacos Tratamiento farmacológico para la depresión disponibles (véase la tabla Inhibidores selectivos de la recaptación de serotonina (ISRS) (ISRS) Antidepresivos de nueva generación None Antidepresivos heterocíclicos (incluidos los tricíclicos) None Inhibidores de la monoaminoxidasa (IMAO) (IMAO) Antidepresivo melatoninérgico Fármacos similares a la ketamina Terapia con fármacos , Hierba de San Juan (hipérico) , La terapia electroconvulsiva (TEC) (en el pasado denominada en ocasiones "terapia de choque") se usa algunas veces en el tratamiento de personas con depresión grave, incluyendo a personas psicóticas, que amenazan con suicidarse o se niegan a comer. Se utiliza también para tratar la depresión que acontece durante el embarazo, cuando los fármacos resultan ineficaces. Este tipo de terapia suele ser muy eficaz y puede aliviar con rapidez los síntomas depresivos, a diferencia de la mayoría de los antidepresivos, cuyo efecto tarda en producirse incluso semanas. La velocidad con que actúa puede salvar vidas. Una vez se termina la terapia electroconvulsiva, los episodios de depresión pueden reaparecer. Para ayudar a evitar que reaparezcan, los médicos a menudo recetan antidepresivos. En el procedimiento de la terapia electroconvulsiva, se colocan unos electrodos en la cabeza y se aplica una corriente eléctrica para inducir una convulsión en el cerebro. Por razones desconocidas, las convulsiones alivian la depresión. Generalmente se administran un mínimo de 5 a 7 sesiones, a días alternos. Como la descarga eléctrica puede provocar contracciones musculares y dolor, es necesario aplicar anestesia general durante los tratamientos. La terapia electroconvulsiva puede originar alguna pérdida temporal de memoria y, en muy escasas ocasiones, una pérdida permanente de memoria. La fototerapia con una caja de terapia de luz es el tratamiento más eficaz para la depresión estacional, pero también puede ser beneficiosa para otros tipos de trastornos depresivos. La fototerapia consiste en sentarse a una distancia determinada de una caja de luz que emite luz con la intensidad necesaria. A la persona se le indica que no mire directamente a la luz y que permanezca frente a esta durante 30 a 60 minutos diarios. La fototerapia puede realizarse en el propio domicilio. Si la persona se acuesta tarde y se levanta tarde, la fototerapia es más efectiva por la mañana. Si la persona se acuesta temprano y se levanta temprano, la fototerapia es más efectiva a última hora de la tarde. Se pueden probar otras terapias que estimulan el cerebro cuando otros tratamientos no son efectivos. Entre estos factores se incluyen los siguientes Estimulación magnética transcraneal repetitiva Estimulación del nervio vago Se cree que las células estimuladas liberan mensajeros químicos (neurotransmisores) que ayudan a regular el estado de ánimo y, por tanto, pueden aliviar los síntomas de la depresión. Estos tratamientos pueden resultar de utilidad a aquellas personas con depresión grave que no responden a los fármacos o a la psicoterapia. En laestimulación magnética transcraneal repetitiva,se coloca una bobina electromagnética sobre la frente, cerca de la zona del cerebro que se cree que interviene en la regulación del humor. El electroimán produce pulsos magnéticos indoloros que los médicos piensan que estimulan las células nerviosas del área específica del cerebro que se desea activar. Los efectos secundarios más habituales son dolores de cabeza y molestias en la zona en la que se coloca el dispositivo. Para laestimulación del nervio vago,se implanta un dispositivo parecido a un marcapasos bajo la clavícula izquierda y se conecta al nervio vago en el cuello con un cable que pasa por debajo de la piel. (El par de nervios vagos discurre desde el tronco cerebral, ubicado cerca de la base del cráneo, a través del cuello y descendiendo por cada lado del tórax y el abdomen hasta órganos como el corazón y los pulmones). El dispositivo se programa para estimular periódicamente el nervio vago con una señal eléctrica indolora. Puede ser útil para la depresión cuando otros tratamientos no son efectivos, pero por lo general tarda de 3 a 6 meses en tener efecto. Los efectos secundarios consisten en ronquera, tos y cambio en la voz, que se hace más profunda cuando se estimula el nervio. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles psychiatriques | Trouble obsessionnel compulsif (TOC) | Diagnostic des troubles obsessionnels compulsifs | Critères duDiagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, 5th edition, Text Revision (DSM-5-TR) Le diagnostic des troubles obsessionnels-compulsifs est clinique, basé sur la présence d'obsessions et/ou de compulsions. Les obsessions sont définies par les deux éléments suivants: Pensées, pulsions ou images récurrentes et persistantes ressenties, à un certain moment au cours de la perturbation, comme intrusives et non désirées et qui chez la plupart des individus provoquent une anxiété ou une détresse marquées. L'individu tente d'ignorer ou de supprimer ces pensées, ces pulsions ou ces images, ou de les neutraliser par une autre pensée ou action (c'est-à-dire, en effectuant une compulsion). Les compulsions sont définies par les deux éléments suivants: Comportements répétitifs (p. ex., se laver les mains, ordonner, vérifier) ou actes mentaux (p. ex., prier, compter, répéter des mots en silence) que l'individu se sent poussé à effectuer en réponse à une obsession, ou selon des règles qui doivent être appliquées de manière rigide. Les comportements ou les actes mentaux visent à prévenir ou à réduire l'anxiété ou la détresse ou à prévenir un événement ou une situation redoutés; cependant, ces comportements ou ces actes mentaux ne sont pas liés de manière réaliste à ce qu'ils sont destinés à neutraliser ou à prévenir, ou bien ils sont manifestement excessifs. Les obsessions ou les compulsions doivent prendre du temps (p. ex.,>1 heure/jour) ou causer une détresse cliniquement significative ou une altération du fonctionnement. En outre, elles ne doivent pas être attribuables aux effets physiologiques d'une substance (p. ex., médicaments, drogues illicites) ou d'une pathologie médicale. |
patient | health_topics | 1french
| troubles digestifs | Endoscopie | Introduction | L’endoscopie est l’examen des structures internes à l’aide d’une sonde souple à fibres optiques (endoscope). En plus des examens, les médecins peuvent utiliser l’endoscopie pour réaliser des biopsies et administrer un traitement. L’endoscope est souple, apporte une source lumineuse et est doté d’une petite caméra, qui permet au médecin d’obtenir une bonne visualisation de la muqueuse digestive. On peut observer des irritations, des ulcères, une inflammation ou des excroissances pathologiques. Certains endoscopes possèdent des sondes échographiques à leur extrémité. Les images obtenues par ces sondes peuvent mettre en évidence des détails qui échappent aux sondes échographiques placées sur la peau. Les endoscopes ont un diamètre de 0,5 à 1,25 centimètre et une longueur comprise entre 30,5 centimètres et près de 2 mètres. Le choix de l’endoscope dépend de la partie du tube digestif à examiner. Lorsqu’il est introduit par la bouche, l’endoscope peut être utilisé pour examiner les structures suivantes : L’œsophage (œsophagoscopie) L’estomac (gastroscopie) La partie supérieure de l’intestin grêle (endoscopie gastro-intestinale supérieure) D’autres régions de l’intestin grêle (entéroscopie) Dans un autre type d’endoscopie appelé Capsule vidéo-endoscopique , les médecins n’utilisent pas d’endoscope, mais demandent à la personne d’avaler une capsule à piles contenant une caméra qui transmet les images des régions de l’intestin grêle qui sont trop difficiles à visualiser avec un endoscope. Lorsqu’il est introduit par l’anus, l’endoscope peut être utilisé pour examiner les structures suivantes : Le rectum (anuscopie) La partie inférieure du côlon, le rectum et l’anus (sigmoïdoscopie) La totalité du côlon, le rectum et l’anus (coloscopie) Une sonde souple appelée endoscope est utilisée pour observer les différents segments du tube digestif. L’endoscope, introduit par la bouche (comme illustré sur la gauche), permet d’examiner l’œsophage, l’estomac et les premiers centimètres de l’intestin grêle. Introduit par l’anus (à droite), il permet d’examiner le rectum et tout le gros intestin. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Überblick über intrakranielle Tumoren | Pathophysiologie von intrakraniellen Tumoren | Die neurologische Funktionsstörung kann resultieren aus: Invasion und Zerstörung von Hirngewebe durch den Tumor Direkte Kompression des angrenzenden Gewebes durch den Tumor Erhöhter Hirndruck (weil der Tumor Raum innerhalb des Schädels einnimmt) Blutung innerhalb oder außerhalb des Tumors Hirnödem Verlegung von venösen Sinus in der Dura (insbesondere durch Knochen oder extradurale metastatische Tumoren) Obstruktion des Liquorabflusses (tritt früh auf mit Tumoren im III. Ventrikel oder in der hinteren Schädelgrube) Behinderung der Liquorabsorption (z. B. wenn Leukämie oder Karzinome die Hirnhäute einbeziehen) Behinderung des arteriellen Blutflusses Selten Paraneoplastische Syndrome None Ein maligner Tumor kann eigene neue Blutgefäße bilden, die bluten oder verlegt sein können, was zu Nekrosen und zu neurologischen Störungen führt, die einem Schlaganfall ähneln. Blutungen als Komplikation von metastasierenden Tumoren treten am ehesten bei Patienten mit Melanom, Nierenzellkarzinom, Choriokarzinom, Schilddrüsen-, Lungen- oder Brustkrebs auf. Benigne Tumoren wachsen langsam. Sie können recht groß werden, bevor sie Symptome verursachen, besonders weil häufig kein Hirnödem besteht. Maligne Primärtumoren wachsen schnell, breiten sich aber selten über das zentrale Nervensystem aus. Der Tod kommt durch lokales Tumorwachstum und/oder tumorbedingte Blutungen zustande und kann somit sowohl bei benignen als auch bei malignen Tumoren auftreten. |
patient | health_topics | 0english
| eye disorders | Uveitis | Introduction | Uveitis is inflammation anywhere in the pigmented inside lining of the eye, known as the uvea or uveal tract. The uveal tract may become inflamed because of infection, injury, a bodywide autoimmune disorder (which causes the body to attack its own tissues), or for unknown reasons. Symptoms may include eye ache, eye redness, floaters, loss of vision, or a combination. Treatment typically includes corticosteroids (as eye drops, taken by mouth, or injected into or around the eye), drops that dilate and relax the pupil in the affected eye, and sometimes drugs that suppress the immune system. Theuveal tractconsists of three structures: The iris The ciliary body The choroid Theiris,the colored ring around the black pupil, opens and closes to let more or less light into the eye, just like the shutter in a camera. Theciliary bodyis the set of muscles that, by contracting, allows the lens to become thicker so the eye can focus on nearby objects. By relaxing, the ciliary body allows the lens to become thinner so the eye can focus on distant objects. This process is called accommodation. Thechoroid,which lines part of the back part of the eyeball, extends from the edge of the ciliary muscles to the optic nerve at the back of the eye. The choroid lies between the retina on the inside and the sclera on the outside. The choroid contains both pigmented cells and blood vessels that nourish the inside parts of the eye, particularly the retina. The uveal tract consists of three structures: the iris, ciliary body, and choroid. Part or all of the uveal tract may become inflamed. Inflammation limited to part of the uveal tract is named according to its location: Anterior uveitisis inflammation in the front of the uveal tract, including the iris. Intermediate uveitisis inflammation in the middle of the uveal tract, and typically also involves the jellylike substance that fills the eyeball (called the vitreous humor). Posterior uveitisis inflammation in the back of the uveal tract and can involve the retina and choroid. Panuveitisis inflammation that affects the entire uveal tract. Sometimes uveitis is referred to by the name of the specific part that is inflamed. For example,iritisis inflammation of the iris,choroiditisis inflammation of the choroid, andchorioretinitisis inflammation that involves both the choroid and the overlying retina. Inflammation of the uveal tract is limited to one eye in many people with uveitis but may involve both eyes. |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Glucosamine | Effets indésirables | Une allergie (chez les patients qui ont une allergie aux crustacés et qui prennent des formes extraites des crustacés), une dyspepsie, une fatigue, une insomnie, des céphalées, une photosensibilité et des modifications des ongles peut être observée. Les patients qui ont une maladie hépatique chronique doivent également éviter la glucosamine si possible, en raison du risque d'hépatotoxicité lors de la prise de glucosamine associée ou non à la chondroïtine ( Références ). |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Neurofibromatose | Introduction | Neurofibromatose bezieht sich auf mehrere verwandte Störungen, die überlappende klinische Manifestationen haben, von denen aber jetzt verstanden wird, dass sie verschiedene genetische Ursachen haben. Sie verursacht verschiedene Arten von benignen oder malignen Tumoren, die die zentralen oder peripheren Nerven betreffen, und verursacht oft pigmentierte Hautflecken und manchmal auch andere Manifestationen. Die Diagnose wird klinisch gestellt. Es gibt keine spezifische Behandlung, aber benigne Tumoren können chirurgisch entfernt werden und maligne Tumoren (die weniger häufig sind) können mit Strahlentherapie oder Chemotherapie behandelt werden. Neurofibromatose ist ein neurokutanes Syndrom (ein Syndrom mit neurologischen und kutanen Manifestationen). |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Brief, Resolved, Unexplained Event (BRUE) | Diagnosis of BRUE | A doctor's evaluation Other testing based on the results of the evaluation When a BRUE occurs, the doctor asks several key questions: What was observed by the caregiver who witnessed the event (including a description of changes in breathing, color, muscle tone, and eyes, noises made, length of the episode, and symptoms that occurred before the event)? What interventions were taken (such as gentle stimulation, mouth-to-mouth breathing, or cardiopulmonary resuscitation [CPR])? Did the mother take medications or use recreational drugs while pregnant? Do members of the family currently use drugs, tobacco, and alcohol? What was the child's Gestational Age (length of time spent in the uterus after the egg was fertilized)? Were there any complications at birth? Did the infant remain hospitalized after birth for While feeding, does the child gag, cough, or vomit? Has poor weight gain been an issue? Has the child reached all Developmental Milestones From Birth to Age 12 Months* ? Has the child had a BRUE before or had a recent injury? Have there been any other similar events in the family or early death? The doctor does a physical examination to check for obvious abnormalities, particularly nervous system abnormalities, such as being too stiff (posturing) or being too floppy (poor muscle tone), and signs of infection, injury, or suspected abuse. Based on the discussion with the caregivers and the physical examination, the doctor may have enough information to ensure the child does not have a serious medical condition. However, if uncertain, the doctor may do laboratory tests (such as blood tests to check for anemia or infection and tests for kidney and liver function, as well as stool, urine, and spinal fluid studies), imaging tests (such as a Chest Imaging or |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Lepra | Übertragung von Lepra | Lepra kann von einer Person auf eine andere durch Tröpfchen übertragen werden, die aus der Nase oder dem Mund einer infizierten Person ausgestoßen und von der nicht infizierten Person eingeatmet oder berührt werden. Doch selbst nach Kontakt mit den Bakterien entsteht bei den meisten Personen keine Lepra. Ungefähr die Hälfte der Personen mit Lepra hat sich durch engen, langfristigen Kontakt mit einer infizierten Person angesteckt. Gelegentlicher und kurzer Kontakt scheint die Krankheit nicht zu verbreiten. Lepra kann nicht dadurch übertragen werden, dass man eine infizierte Person anfasst, wie dies gemeinhin geglaubt wird. Medizinische Fachkräfte arbeiten oft jahrelang mit Personen, die Lepra haben, ohne Lepra zu entwickeln. Gürteltiere sind neben Menschen die einzige bestätigte Quelle, auch wenn vielleicht noch andere Tier- und Umweltquellen existieren. Lepra breitet sich nicht leicht aus. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Dacryosténose | Diagnostic de la dacryosténose | Bilan clinique Le diagnostic repose généralement sur des critères cliniques. Parfois, l'ophtalmologiste sonde et irrigue les voies lacrymales avec une solution physiologique, avec ou sans fluorescéine. Un reflux indique une sténose. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Suprapubische Aspiration der Blase bei einem Kind | Gegenanzeigen | Absolute Kontraindikationen Haut- oder Weichteilinfektion* der Bauchdecke über der Blase * Zellulitis oder schwere Bauchwandinfektion, kein Windelausschlag oder Ekzem. Relative Kontraindikationen Eine leerer Blase Schwerwiegende urogenitale Anomalien Blutungsstörung Massive Hepatosplenomegalie Frühere Bauch-OP |
patient | health_topics | 2german
| mund und zahnerkrankungen | Karies | Symptome der Karies | Ob Zahnverfall Schmerzen verursacht, hängt davon ab, welcher Teil des Zahnes befallen ist und wie tief sich der befallene Bereich erstreckt. Löcher im Zahnschmelz verursachen meist keine Schmerzen. Erst wenn die Karies das Dentin erreicht hat, setzen Schmerzen ein. Zunächst sind die Zähne oft kälte- oder hitzeempfindlich, oder verursachen Schmerzen, wenn der betroffene Zahn in Kontakt mit süßen Speisen oder Getränken kommt. Diese Art von Schmerz zeigt oft an, dass die Entzündung in der Pulpa reversibel ist. Wenn die Karies in diesem Stadium behandelt wird, kann der Zahnarzt den Zahn in aller Regel retten; höchstwahrscheinlich sind Schmerzen und Schwierigkeiten beim Kauen von da an behoben. Wenn die Karieslöcher jedoch fast bis zum Zahnmark reichen oder dieses schon angegriffen ist, sind irreversible Schäden die Folge. Die Zahnschmerzen bestehen fort, wenn der Reiz (z. B. kaltes Wasser) nicht mehr vorhanden ist. Selbst ohne äußeren Reiz kann es zu Zahnschmerzen kommen (spontane Zahnschmerzen). Wird das Zahnmark irreversibel geschädigt und stirbt daraufhin ab, können die Schmerzen vorübergehend abklingen. Der Zahn kann dann beim Zubeißen empfindlich reagieren oder wenn der Betroffene mit der Zunge oder einem Finger auf den Zahn drückt, da sich das Zahnende entzündet hat oder sich eine Infektion an der Zahnwurzel gebildet hat. Durch die Infektion kann es zu einer Eiteransammlung ( Periapikaler Abszess ) kommen, die konstante Schmerzen hervorruft. Der Zahn schmerzt verstärkt beim Zubeißen. |
patient | health_topics | 1french
| médicaments | Efficacité et sécurité d’un médicament | Informations supplémentaires | Il s’agit de ressources en anglais qui peuvent être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de ces ressources. The Center for Information and Study on Clinical Research Participation (CISCRP)(Centre d’information et d’étude sur la participation à la recherche clinique) : Organisation à but non lucratif qui éduque et informe les patients, les chercheurs en médecine, les médias et les décideurs sur les rôles qu’ils jouent tous dans la recherche clinique ClinicalTrials.gov: Une base de données d’études cliniques financées par des fonds publics et privés menées dans le monde entier |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Suprapubische Aspiration der Blase bei einem Kind | Komplikationen | Die suprapubische Aspiration ist in der Regel sicher. Mögliche Komplikationen sind: Blutungen Infektion Darmperforation (selten, in der Regel bei Patienten mit Darmdistension aufgrund einer gastrointestinalen Erkrankung). Bei diesen Patienten kann eine Ultraschalluntersuchung das Risiko einer Darmperforation verringern. |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Análisis económico en la toma de decisiones médicas | Resultado | La eficacia de la atención sanitaria se mide por el cambio en el resultado. Los resultados pueden ser Orientados al paciente Orientados al proceso Orientados a la enfermedad Losresultados orientados al pacientepueden reducirse por una de las siguientes características: Muerte Discapacidad Molestias (físicas o emocionales) Los resultados orientados al paciente son tal vez los más importantes. No puede decirse que lasmejoras en el proceso(p. ej., reducir el tiempo hasta la administración de antibióticos o hasta el ingreso en el quirófano) o lasmejoras en las manifestaciones de la enfermedad(p. ej., reducción del tamaño del tumor, aumento de la saturación de O2) quenodisminuyen la mortalidad, la discapacidad o las molestias beneficien al paciente. Por ejemplo, se sabía que la lidocaína, que antes se administraba en forma sistemática a los pacientes con infarto de miocardio, reducía la incidencia de fibrilación ventricular (mejoraba el resultado de la enfermedad). El tratamiento con lidocaína continuó durante muchos años antes de que los estudios demostraran que no disminuía la mortalidad (sin cambios en el resultado del paciente), y así se detuvo la práctica. El cambio en la mortalidad cruda es la forma más común para evaluar el efecto sobre la muerte. En un análisis más complejo, la muerte y la discapacidad a menudo se evalúan en combinación como el año de vida ajustado por la calidad (AVAC; en inglés QALY); el tratamiento que da como resultado 1 año más de vida al 100% de funcionamiento normal se le atribuye AVAC 1; el tratamiento que da como resultado 1 año más de vida con funcionamiento del 75% sólo se le atribuye AVAC 0,75. El AVAC es más difícil de aplicar al malestar, pero algunos autores consideran que puede estimarse por el método de compensación de tiempo: una persona estima cuántos años de malestar serían aceptables en comparación con un período más corto de perfecto estado de salud. Por ejemplo, si una persona prefiere 9 años de salud a 10 años de dolor crónico (pero preferiría los 10 años de dolor a solo 8 años de vida), entonces cada año de vida con ese dolor en particular es acreditado con una puntuación de 9/10=0,9 AVAC. Todas estas estimaciones de AVAC son algo problemáticas porque las personas presentan variaciones amplias en la tolerancia al riesgo y la aceptación de diversos resultados. Elnúmero necesario para tratar(NNT) o causar daño es otra manera de cuantificar el resultado en el paciente; el NNT es la inversa del cambio absoluto en un resultado dicotómico (muerte, invalidez). Así, si un fármaco provoca una disminución neta del 3% en la mortalidad, 1/0,03=33,3 pacientes deben ser tratadas para evitar 1 muerte. Elnúmero necesario para dañares similar. Por lo tanto, un medicamento que provoca leucopenia en el 8% de los pacientes, 1/0,08 = 12,5, significa que es necesario tratar 12,5 pacientes para causar daño a 1 persona. Dicho de otra manera, se ve perjudicada 1 persona por cada 12,5 tratadas. La pertinencia del NNT es más clara cuando se compara la mortalidad con los efectos adversos leves de un tratamiento. Se vuelve más incierta cuando se compara la reducción en la morbilidad particular con un efecto adverso más grave. Desde la perspectiva del médico, sin embargo, puede ser una herramienta muy útil para explicar el riesgo: beneficio de un tratamiento para el paciente. Debido a que el NNT se origina en el cambio relevante en términos clínicos para un paciente dado. Por ejemplo, un tratamiento que redujo la mortalidad del 2 al 1% disminuye la mortalidad relativa en un 50%, pero la mortalidad absoluta solo en un 1%. Esto es fácil de ver cuando se representa como un NNT de 1/0,01=100 tratados para prevenir una muerte. El concepto de cambio relativo es más relevante en la evaluación de una hipótesis (prueba de que una terapia es eficaz) que para un paciente individual. Incluso cuando se utilizan las medidas de resultado apropiadas y se analizan en forma correcta, es de vital importancia tener en cuenta que un resultado estadísticamente significativo en un estudio clínico (es decir, con un valor p excelente) no es necesariamenteclínicamente significativopara un paciente. La significación estadística depende en gran medida del tamaño de la muestra; con una muestra bastante grande, una diferencia mínima sin importancia clínica para un paciente (p. ej., una reducción de la duración de los síntomas de una infección de las vías aéreas superiores de 7 a 6,5 días) podría ser estadísticamente significativa. La magnitud de la diferencia entre 2 grupos en un estudio clínico se denomina tamaño del efecto; como en el ejemplo anterior, el tamaño de un efecto puede ser pequeño, pero aún así estadísticamente significativo. |
patient | health_topics | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | Temblor | Conceptos clave | Los temblores se pueden clasificar en función del momento de aparición: en reposo (temblor en reposo) o en movimiento (temblor en acción) y, a su vez, los temblores en acción se pueden clasificar como los que se producen al final de un movimiento hacia un objetivo o durante cualquier movimiento voluntario (temblor cinético), mientras se produce el movimiento hacia un objeto (temblor intencional) o con la extensión mantenida de una extremidad (temblor postural). La mayoría de los temblores son fisiológicos (normales), y algunos son temblores esenciales o causados por otros trastornos. La enfermedad de Parkinson a menudo es la causa de los temblores en reposo. Por lo general, se identifica la causa en función de los antecedentes clínicos y la exploración física. Si un temblor aparece de manera repentina o está acompañado de otros síntomas neurológicos, se debe solicitar consulta médica de inmediato. Si la persona afectada es menor de 50 años y presenta un temblor pero no tiene un historial familiar de temblores esenciales, debe acudir al médico con prontitud. La causa del temblor se trata, si es posible, pero por lo demás, algunas estrategias simples (tales como evitar las circunstancias que provocan temblores) y, a veces, los medicamentos, pueden ayudar a controlar los temblores. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Mélasma | Diagnostic du mélasma | Examen clinique Examen en lumière de Wood Les médecins basent le diagnostic du mélasma sur un examen de la peau. Les médecins peuvent pratiquer un examen en Lumière de Wood (lumière noire) afin de différencier l’hyperpigmentation de l’épiderme (couches supérieures de la peau) d’autres troubles cutanés. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Traditional Chinese Medicine | Evidence for Traditional Chinese Medicine | Obtaining high-quality evidence is difficult, mainly because the active ingredients in TCM herbs are not purified, are often unidentified, and may be numerous. Thus, determining the dose is difficult or impossible, and the dose may vary from one source of herbs to another. Information about bioavailability, pharmacokinetics, and pharmacodynamics is usually unavailable. Also, active ingredients may interact with each other in complex and variable ways. Chinese herbal medicine traditionally uses formulas containing mixtures of herbs to treat various disorders. Traditional formulas can be studied as a whole, or each herb in the formula can be studied separately. One herb, used by itself, may not be as effective and may have adverse effects. Nevertheless, current conventional research favors study of single herbs to better control for variables. Another problem is the large number of herbal mixtures that could be studied. Systematic reviews and meta-analyses of studies (most done in China) have shown evidence for efficacy of TCM for the following: Symptoms of Tourette syndrome ( References ) Chronic kidney disease, when combined with Western medicine ( References ) Depression following stroke, when combined with Western medicine ( References ) Possibly depression during menopause and perimenopause, when combined with acupuncture ( References ) Possibly certain outcomes in COVID-19 (eg, resolution of chest imaging findings and cough), when combined with Western medicine ( References ) Possibly acute gouty arthritis ( References ) Possibly quality of life and symptom management in small cell lung cancer ( References ) Many of these reviews had significant limitations, suggesting the need for confirmation with further prospective studies. Studies of TCM herbs and herbal mixtures for irritable bowel syndrome have had mixed results, and reviews of these studies conclude that more rigorous studies are required. |
professionals | health_topics | 1french
| réanimation | Accès vasculaire | Introduction | Divers procédés sont utilisés pour établir un accès vasculaire. |
patient | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Exposición al ácido fluorhídrico | Tratamiento de la exposición al ácido fluorhídrico | Diversos tratamientos según la parte del cuerpo expuesta Descontaminación inmediata si procede Sales de calcio y de magnesio Cuando lapielestá expuesta al ácido fluorhídrico, los médicos retiran inmediatamente la ropa o el equipo de trabajo contaminados y enjuagan las áreas afectadas con agua durante 15 minutos (descontaminación). Después de la descontaminación, se aplica un gel de gluconato de calcio o de carbonato de calcio en la zona afectada y se cubre con un apósito. El gel ayuda a eliminar el ácido fluorhídrico del cuerpo. Se aplica hasta que se alivie el dolor. Si el gel de calcio no alivia el dolor o si el ácido fluorhídrico concentrado entra en contacto con la piel, se puede inyectar gluconato de calcio bajo la piel (por vía subcutánea) o en una arteria. Si la exposición de la piel fue moderada o grave, la persona es trasladada a un centro de quemados para una posible cirugía, incluyendo Piel , extirpación de tejido muerto y amputación. Si se ingiere ácido fluorhídrico, a veces se debe vaciar el estómago con un tubo insertado en el estómago a través de la boca o la nariz tan pronto como sea posible. Si el vaciado se retrasa más de una hora, es poco probable que ayude y, por lo tanto, se evita. Las personas que han inhalado ácido fluorhídrico pueden recibir tratamiento con gluconato de calcio, administrado en forma de Toma de fármacos beta-adrenérgicos inhalados . A las personas con sibilancias y broncoespasmo también se les puede administrar un agonista beta nebulizado (como albuterol), ipratropio nebulizado y corticoesteroides por boca o por vena (vía intravenosa). Si los síntomas se parecen a los del síndrome de dificultad respiratoria del adulto (SDRA), se pueden utilizar tratamientos para el SDRA. Los tratamientos consisten en Ventilación mecánica y colocación en decúbito prono (poner a la persona boca abajo). Las personas con toxicidad por flúor son ingresadas en una unidad de cuidados intensivos para la realización de pruebas y la administración de tratamiento. La toxicidad por flúor se trata con sales de calcio y magnesio, administradas por vía intravenosa porque estas concentraciones son bajas. Se administran líquidos por vía intravenosa y se administran fármacos si es necesario para aumentar la presión arterial baja causada por la toxicidad por flúor. Si la persona está estable se puede indicar hemodiálisis. Puede eliminar el flúor del torrente sanguíneo. Si los ojos están expuestos al ácido fluorhídrico, los médicos los enjuagan (irrigan) con abundante cantidad de agua tan pronto como sea posible. La irrigación se inicia en una estación de lavado ocular ubicada en el propio lugar de trabajo y se continúa camino al hospital. Puede ser necesario consultar con un oftalmólogo. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Chinches | Introduction | Las picaduras de chinches son por lo general indoloras, pero causan reacciones, a menudo pruriginosas, en pacientes susceptibles. El diagnóstico es clínico. El tratamiento consiste en medidas sintomáticas para las picaduras y la erradicación química y física de las chinches. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Envenenamiento con organofosforados y carbamatos | Conceptos clave | Los organofosfatos se han utilizado en insecticidas, tratamientos médicos, y armas químicas. Se sospecha de toxicidad si los pacientes tienen un síndrome tóxico colinérgico muscarínico con los hallazgos neuromusculares y respiratorios prominente. Confirmar el diagnóstico por la respuesta a la atropina y a veces a los niveles de colinesterasa RBC. Tratar solidariamente al dar atropina para aliviar el broncoespasmo y broncorrea y dando 2-PAM para aliviar los síntomas neuromusculares. |
professionals | health_topics | 2german
| hämatologie und onkologie | Bildung der roten Blutkörperchen | Introduction | ist für die Produktion von Erythrozyten eine adäquate Versorgung mit Grundbausteinen, hauptsächlich Eisenmangel , Erythrozyten überleben etwa 120 Tage. Danach verlieren sie ihre Zellmembran und werden durch phagozytierende Zellen in Milz und Leber, in denen das Hämoglobin abgebaut wird, aus der Zirkulation weitgehend entfernt. IHämoglobin wird hauptsächlich durch das Häm-Oxygenase-System mit Konservierung (und anschließender Wiederverwendung) von Eisen, Abbau von Häm zu Bilirubin durch eine Reihe von enzymatischen Schritten und Wiederverwendung von Aminosäuren abgebaut. Zur Aufrechterhaltung der Erythrozytenzahl werden aufgrund ihrer Lebensdauer täglich etwa 1/120 Erythrozyten ersetzt. Unreife Erythrozyten (Retikulozyten) werden kontinuierlich freigesetzt und machen etwa 0,5–1,5% der peripheren Erythrozytenpopulation aus. Im Alter nehmen Hämoglobin und Hämatokrit leicht ab, sinken jedoch nicht unter normale Werte. Bei menstruierenden Frauen ist die häufigste Ursache für die Senkung des Erythrozytenzahlspiegels Eisenmangel aufgrund des chronischen Blutverlustes während der Menstruation. |
patient | health_topics | 2german
| immunstörungen | Autoimmunerkrankungen | Ursachen von Autoimmunerkrankungen | Autoimmunreaktionen können auf verschiedenen Wegen ausgelöst werden: Eine normale Körpersubstanz ist verändert, beispielsweise durch ein Virus, ein Medikament, Sonnenlicht oder Bestrahlung. Die veränderte Substanz kann dann vom Immunsystem als fremd wahrgenommen werden. Beispielsweise kann ein Virus eine Körperzelle infizieren und verändern. Die von einem Virus infizierte Zelle stimuliert das Immunsystem, das zum Angriff übergeht. Eine fremde Substanz, die einer natürlichen Körpersubstanz ähnelt, kann in den Körper eindringen. Das Immunsystem kann versehentlich nicht nur die fremde, sondern auch die ihm ähnliche körpereigene Substanz angreifen. Beispielsweise können die eine Halsentzündung hervorrufenden Bakterien ein Antigen haben, das einem Antigen auf menschlichen Herzzellen ähnelt. In seltenen Fällen greift das Immunsystem einer Person nach einer Halsentzündung deren Herz an (diese Reaktion ist Teil des Rheumatisches Fieber ). Die die Antikörperproduktion kontrollierenden Zellen – z. B. die B-Zellen (eine weiße Blutkörperchenart) – können fehlerhaft funktionieren und kaputte Antikörper produzieren, die manche körpereigenen Zellen angreifen. T-Zellen , eine andere Art weißer Blutkörperchen, die an der Immunreaktion beteiligt sind, können ebenfalls fehlerhaft sein und die körpereigenen Zellen schädigen. Eine körpereigene Substanz, die normalerweise nur in einem bestimmten Bereich vorkommt (und dadurch dem Immunsystem nicht zugänglich ist), gelangt in den Blutkreislauf. Beispielsweise kann durch einen Schlag auf das Auge Flüssigkeit des Augapfels in den Blutkreislauf gelangen. Die Flüssigkeit stimuliert das Immunsystem, das Auge als fremd zu erkennen und anzugreifen. Warum etwas bei einer Person eine Autoimmunreaktion oder -erkrankung auslöst und bei einer anderen nicht, ist meistens nicht bekannt. Manchmal spielen allerdings Erbfaktoren eine Rolle. Einige Personen haben Gene, die sie etwas anfälliger für die Entwicklung einer Autoimmunerkrankung machen. Diese leicht erhöhte Anfälligkeit für eine Autoimmunerkrankung und nicht die Erkrankung selber ist das, was vererbt wird. Bei anfälligen Personen kann die Erkrankung durch einen Auslöser (z. B. eine Virusinfektion oder Gewebeschädigung) zur Ausbildung angeregt werden. Viele Autoimmunerkrankungen kommen bei Frauen häufiger vor. |
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Verletzungen durch Sprengsätze und Explosionen | Symptome von Explosionsverletzungen | Menschen, die eine schwere Explosionsverletzung an der Lunge erlitten haben, leiden unter Atemnot, Husten (auch Aushusten von Blut), Brustschmerzen, schneller Atmung und Keuchatmung. Menschen mit einer Explosionsverletzung im Bauchraum haben eventuell Schmerzen im Bauchraum, Übelkeit, Erbrechen, Blut im Erbrochenen, rektale Schmerzen und Schmerzen in den Hoden. Weitere Explosionsverletzungen sind Blindheit, Taubheit, Rückenmarksverletzungen oder Schmerzen beim Gehen. Manche Menschen haben offenbar einen Schlaganfall oder Herzinfarkt erlitten. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Bandwurminfektion | Introduction | Eine Bandwurminfektion des Darms tritt hauptsächlich dann auf, wenn Menschen rohe oder nicht durchgegarte Speisen mit kontaminiertem Schweinefleisch, Rindfleisch oder Süßwasserfisch oder im Fall des Zwergbandwurms kontaminierte Nahrungsmittel oder Wasser zu sich nehmen. Erwachsene Bandwürmer im Darm verursachen normalerweise keine Symptome, können aber abdominelle Beschwerden, Durchfall und Gewichtsverlust auslösen. Der Schweinebandwurm kann außerdem Zysten im Gehirn und an anderen Stellen im Körper bilden (sogenannte Zystizerkose ). Zysten im Gehirn können verschiedene Symptome verursachen, wie z. B. Kopfschmerzen, Krampfanfälle, Verwirrtheit und mitunter eine schwere, lebensbedrohliche Erkrankung. Ärzte diagnostizieren eine Bandwurminfektion des Darms, wenn sie Wurmsegmente oder -eier in einer Stuhlprobe finden, und eine Zystizerkose, wenn sie im Rahmen von bildgebenden Untersuchungen oder Bluttests Zysten an anderen Stellen im Körper finden. Gründliches Garen von Schweine- und Rindfleisch und von Süßwasserfisch kann eine wirkungsvolle Prophylaxe sein. Medikamente gegen Parasiten, wie z. B. Praziquantel, können zur Behandlung der Infektion im Darm angewendet werden. Zur Linderung von Symptomen infolge von Zysten im Gehirn werden Albendazol und/oder Praziquantel in Kombination mit Kortikosteroiden eingesetzt. (Siehe auch Überblick über Parasiteninfektionen .) Mehrere Bandwurmarten sind in der Lage, beim Menschen Infektionen auszulösen. Hierzu gehören: Taenia saginata(Rinderbandwurm) Taenia solium(Schweinebandwurm) Taenia asiatica(asiatischer Bandwurm; Aufnahme durch den Verzehr von Schweinefleisch in Asien) Diphyllobothrium latum(Fischbandwurm) Hymenolepis nana(Zwergbandwurm) ( Echinokokkose (Infektion mit dem Hundebandwurm) ) – leben im Darm von Hunden oder anderen Canidae. Diese Bandwürmer können mitunter den Menschen befallen und Zysten in der Leber und in anderen Organen bilden. Bandwürmer bestehen aus drei Hauptteilen: Der Kopf, der sich an den Darm anhängt Der Hals, der sich regenerieren kann Der Rest des Wurms, der aus zahlreichen Segmenten (sogenannten Proglottiden) besteht und Eier enthalten kann Wenn bei der Behandlung Kopf und Hals nicht beseitigt werden, kann sich der ganze Wurm neu bilden. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Botulismus | Toxinquellen | Die häufigsten Quellen von aufgenommenen Toxinen sind hausgemachte Konserven, besonders Lebensmittel mit einem niedrigen Säuregehalt (z. B. ph > 4,5), kommerziell hergestellte Lebensmittel wurden aber auch mit ca. 10% der Ausbrüche assoziiert. Die häufigsten Überträger sind Gemüse (aber normalerweise keine Tomaten), Fisch, Früchte und Gewürze, jedoch waren auch Rindfleisch, Milchprodukte, Schwein, Geflügel und andere Lebensmittel beteiligt. Bei den durch Meeresfrüchte verursachten Ausbrüchen war Typ E in ca. 50% der Fälle, die Typen A und B in den verbleibenden 50% beteiligt. In den letzten Jahren wurden als Ursache von restaurantassoziierten Ausbrüchen auch nichtkonservierte Lebensmittel (z. B. gekochte Folienkartoffeln, gehackter Knoblauch in Öl, Sandwichs) identifiziert. Manchmal wird das Toxin durch die Augen absorbiert oder eine Öffnung in der Haut und kann in solchen Fällen eine ernste Krankheit verursachen. C. botulinumSporen sind in der Umwelt verbreitet; die meisten Fälle von Säuglingsbotulismus werden durch die Einnahme von Sporen verursacht, typischerweise, wenn Honig verzehrt wird. Sporen können auch in den Körper eindringen, wenn Medikamente mit nicht sterilisierten Nadeln injiziert werden; es kann zu Wundbotulismus kommen. Das Einspritzen von kontaminiertem Schwarzteer-Heroin in einen Muskel oder unter die Haut (Skin Popping) ist am riskantesten; es kann sowohl Gasgangrän als auch Botulismus verursachen. Wenn Botulinumtoxin in die Blutbahn eintritt, Botulismus-Ergebnisse, unabhängig davon, wie die Toxine erfasst werden. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Sarcoma de Kaposi | Síntomas y signos del sarcoma de Kaposi | Las lesiones cutáneas son máculas asintomáticas violáceas, rosadas o rojas que pueden coalescer para formar placas y nódulos de color azul violáceo o negro. Puede haber edema. En ocasiones, los nódulos pueden penetrar en el tejido blando e invadir el hueso. Aunque es menos común, la afectación visceral con mayor frecuencia involucra la cavidad oral, el tubo digestivo y los pulmones. Los síntomas dependen de la afectación específica del órgano. Las lesiones en las mucosas aparecen como máculas, pápulas o tumores azulados o violáceos. Las lesiones gastrointesintales pueden sangrar, a veces en abundancia, aunque suelen ser asintomáticas. |
professionals | health_topics | 0english
| hepatic and biliary disorders | Hepatic Granulomas | Introduction | Hepatic granulomas have numerous causes and are usually asymptomatic. However, the underlying disorder may cause extrahepatic manifestations, biliary obstruction, hepatic inflammation, fibrosis, portal hypertension, or a combination. Diagnosis is based on liver biopsy, but biopsy is necessary only if a treatable underlying disorder (eg, infection) is suspected or if other liver disorders need to be ruled out. Treatment depends on the underlying disorder. Hepatic granulomas, although sometimes insignificant, more often reflect clinically relevant disease. The term granulomatous hepatitis is often used to describe the condition, but the disorder is not true hepatitis, and the presence of granulomas does not imply hepatocellular inflammation. |
patient | health_topics | 1french
| troubles de la nutrition | Excès de fer | Introduction | Un excès de fer survient lorsque l’organisme a trop de fer minéral. Une grande partie du fer de l’organisme se trouve dans l’hémoglobine. L’hémoglobine est le constituant des globules rouges qui leur permet de transporter et diffuser l’oxygène aux tissus de l’organisme. Le fer est aussi un constituant important des cellules musculaires et il est nécessaire à la formation de nombreuses enzymes dans l’organisme. (Voir aussi Présentation des minéraux .) Les aliments contiennent deux types de fer : Fer héminique :Les produits d’origine animale contiennent du fer héminique. Il est bien mieux absorbé que le fer non héminique. Fer non héminique :La plupart des aliments et des suppléments de fer contiennent du fer non héminique. Il représente plus de 85 % du fer dans un régime moyen. Cependant, l’organisme absorbe moins de 20 % du fer non héminique consommé. Le fer non héminique est mieux absorbé s’il est consommé en association avec des protéines animales et de la vitamine C. Le fer en excès peut s’accumuler dans l’organisme. Les causes comprennent : Transfusions sanguines répétées D’une supplémentation en fer en trop grande quantité ou pendant trop longtemps Trouble lié à la consommation d’alcool Surdose de fer Maladie héréditaire appelée Hémochromatose None Le fer consommé en excès ponctuellement entraîne des vomissements, la diarrhée et des lésions aux intestins et à d’autres organes. Du fer pris en excès pendant une période prolongée peut endommager le cœur et le foie. Lediagnosticde la toxicité du fer repose sur un examen médical et nécessite parfois une confirmation avec des analyses de sang pour mesurer les taux de fer et de ferritine (protéine qui stocke le fer). Letraitementconsiste souvent à administrer de la déféroxamine par voie intraveineuse. Ce médicament se lie au fer et l’élimine de l’organisme dans l’urine. L’hémochromatose se traite par phlébotomie. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Anorectal Malformations | Introduction | Anorectal malformations are Overview of Birth Defects in which the opening of the Infants may develop intestinal obstruction. The diagnosis is based on a physical examination and x-rays. Surgery is needed to correct the defect. The Rectum and Anus is the opening at the far end of the digestive tract through which stool leaves the body. The Anal atresia occurs when the intestines do not develop properly while the fetus is growing. It is not known why the intestines do not develop properly. Most infants with anal atresia develop some type of abnormal connection (fistula) between the anus and either the urethra, the area between the urethra and anus (the perineum), the vagina, or rarely the bladder. Anal atresia commonly occurs along with other birth defects, such as defects of the spine, Overview of Heart Defects , Infants with anal atresia do not defecate normally after birth. Eventually, if the defect is not treated, Intestinal Obstruction develops. Intestinal obstruction is a blockage that completely stops or seriously impairs the movement of material in the intestines. Symptoms of intestinal obstruction in infants include pain, irritability, vomiting, and a swollen abdomen. (See also Overview of Digestive Tract Birth Defects .) |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Overview of Fractures | Symptoms of Fractures | The most obvious symptom of a fracture is Pain The injured part hurts, especially when people try to put weight on it or use it. The area around the fracture is tender to the touch. Other symptoms include Swelling A part that looks distorted, bent, or out of place Bruising or discoloration Inability to use the injured part normally Possibly loss of feeling (numbness or abnormal sensations) Fractures typically cause swelling, but swelling may take hours to develop and, in some types of fractures, is very slight. When muscles around the injured area try to hold a broken bone in place, muscle spasms may occur, causing additional pain. Bruises appear when bleeding occurs under the skin. The blood may come from blood vessels in a broken bone or in the surrounding tissues. At first, the bruise is purplish black, then slowly turns green and yellow as the blood is broken down and reabsorbed back into the body. The blood can move quite a distance from the fracture, causing a large bruise or a bruise some distance from the injury. It can take a few weeks for blood to be reabsorbed. The blood can cause temporary pain and stiffness in the surrounding structures. For example, shoulder fractures can bruise the entire arm and cause pain in the elbow and wrist. Pain, as well as the fracture itself, often prevents a person from moving the fractured part normally. Because moving the injured part is so painful, some people are unwilling or unable to move it. If people (such as young children or older people) cannot speak, refusal to move a body part may be the only sign of a fracture. However, some fractures do not keep people from moving the injured part. Being able to move an injured part does not mean that there is no fracture. |
professionals | health_topics | 3spanish
| farmacología clínica | Errores farmacológicos | Falta de comunicación entre los profesionales de la salud | Otra fuente común de error es la transmisión inexacta de información de la receta cuando la atención de un paciente se transfiere de una instalación o proveedor a otro (p. ej., del hospital al centro de rehabilitación, del hogar de ancianos al hospital, o entre un especialista y un proveedor de atención primaria). La comunicación entre los diferentes proveedores ocupados generalmente requiere un esfuerzo activo, y los cambios en un régimen de medicamentos son frecuentes cuando se hacen transiciones en los cuidados. La mayor atención a la comunicación puede ayudar a disminuir el riesgo de este tipo de errores. El riesgo se ha disminuido en varios programas formales de reconciliación de medicamentos, como la preparación de una lista completa de los fármacos actuales cada vez que un paciente se traslada de una instalación a otra. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dermatologiques | Carcinome basocellulaire | Traitement du carcinome basocellulaire | Habituellement par des méthodes locales Le traitement du carcinome basocellulaire doit être effectué par un spécialiste. L'aspect clinique, la taille, la localisation et le sous-type histologique déterminent l'attitude thérapeutique, curetage, électrodessiccation, exérèse chirurgicale, cryothérapie (imiquimod ou 5-fluorouracile), et la thérapie photodynamique ou, parfois, radiothérapie. Les cancers récidivants ou incomplètement enlevés, les cancers étendus, les cancers de localisation susceptibles de récidiver (p. ex., tête et cou) et les cancers sclérodermiformes à bords mal définis sont souvent traités par microchirurgie contrôlée de Mohs, qui consiste en une exérèse progressive des limites jusqu'à disparition de la tumeur (telle que les examens microscopiques l'ont déterminé). En cas de maladie métastatique ou localement avancée et d'absence d'indication à la chirurgie ou à la radiothérapie (p. ex., lésions volumineuses, récurrentes ou métastatiques), le vismodégib et le sonidegib peuvent être administrés. Les deux médicaments inhibent la voie hedgehog (une voie qui affecte la réponse à la radiothérapie et à la chimiothérapie dans certaines tumeurs et qui est anormalement mutée chez la plupart des patients atteints de carcinome basocellulaire). Le cémiplimab, un programmed death-receptor 1 (PD-1) inhibitor, est une option chez les patients qui ne tolèrent pas les inhibiteurs de la voie hedgehog ( Référence pour le traitement ). 1.Stratigos AJ, Sekulic A, Peris K, et al: Cemiplimab in locally advanced basal cell carcinoma after hedgehog inhibitor therapy: An open-label, multi-centre, single-arm, phase 2 trial.Lancet Oncol22(6):848–857, 2021. doi: 10.1016/S1470-2045(21)00126-1 |
patient | health_topics | 1french
| troubles mentaux | Présentation des troubles somatoformes et apparentés | Introduction | Les troubles somatoformes et apparentés sont des troubles mentaux caractérisés par une attention intense portée aux symptômes physiques (somatiques), entraînant une souffrance significative et/ou une perturbation du fonctionnement quotidien. La plupart des troubles mentaux sont caractérisés par des Changements de personnalité et de comportement . Autrement dit, la personne atteinte a des pensées, des humeurs, et/ou des comportements inhabituels ou perturbants. En revanche, dans les troubles somatoformes, les facteurs mentaux sont exprimés en tant que symptômes physiques (un processus appelé somatisation) et la principale préoccupation de la personne sera ses symptômes physiques (somatiques, du grec Tout le monde réagit sur le plan émotionnel face à des symptômes physiques. Cependant, une personne atteinte de trouble somatoforme a des pensées, des sentiments, et des comportements exceptionnellement intenses en réaction aux symptômes. Le trouble se distingue d’une réaction normale face à la maladie par le fait que les réponses sont suffisamment intenses pour générer une souffrance importante chez la personne atteinte (et parfois chez les autres) et/ou pour gêner le fonctionnement de la personne dans sa vie quotidienne. La personne atteinte peut répondre de différentes façons, et le type de réponse définit le trouble spécifique qu’elle présente, par exemple : La personne atteinte de Trouble factice imposé à soi-même prétend présenter des symptômes sans raison externe apparente (pour ne pas aller travailler, par exemple). La personne atteinte de Trouble à symptomatologie neurologique fonctionnelle (anciennement connu sous le nom de trouble de conversion) présente des symptômes physiques ressemblant à ceux d’un trouble du système nerveux. La personne atteinte de Trouble anxieux lié à la maladie (anciennement connu sous le nom d’hypocondrie) est excessivement préoccupée et inquiète de la Parfois, des attitudes ou des comportements peuvent avoir un effet négatif sur un trouble médical qu’a une personne, un trouble appelé Facteurs psychologiques affectant d’autres affections médicales . Dans le Trouble somatoforme , les symptômes de la personne l’inquiètent et la préoccupent constamment, et/ou l’amènent à consulter des médecins très fréquemment. Comme les personnes atteintes de l’un de ces troubles pensent qu’elles ont des symptômes physiques, elles ont tendance à aller voir un docteur plutôt qu’un psychologue ou un psychiatre. Les Présentation des troubles mentaux chez les enfants et les adolescents peuvent également survenir chez les enfants. Le traitement varie selon le trouble de la personne, mais il implique généralement une psychothérapie. La façon dont le corps et l’esprit interagissent pour influer sur la santé fait l’objet de discussions depuis longtemps. Bien qu’on parle avec désinvolture du corps et de l’esprit comme s’ils étaient séparés, ils sont en fait si intimement liés qu’il est difficile de distinguer leurs effets, comme le montre ce qui suit : Un stress social et mental peut aggraver de nombreuses maladies physiques, telles que le diabète, les maladies des artères coronaires ou l’asthme. Le stress et d’autres processus mentaux peuvent aggraver ou prolonger des symptômes physiques. Par exemple, les personnes déprimées ou anxieuses qui tombent malades ou se blessent souffrent parfois plus que les personnes qui sont dans un meilleur état d’esprit. Le stress peut parfois contribuer à provoquer des symptômes physiques, même en l’absence de trouble physique. Par exemple, les enfants peuvent présenter des douleurs abdominales ou des nausées parce qu’ils sont tendus à l’idée d’aller à l’école, ou les adultes peuvent souffrir de maux de tête lorsqu’ils sont soumis à un stress émotionnel. Les pensées et les idées peuvent influencer l’évolution d’une maladie. Par exemple, une personne qui souffre d’hypertension peut nier en être atteinte ou en minimiser la sévérité. Le déni peut lui permettre de réduire son anxiété, mais il peut aussi l’empêcher de suivre son traitement. Il arrive, par exemple, qu’elle ne prenne pas les médicaments qui lui ont été prescrits, aggravant ainsi sa maladie. Un trouble physique général peut influencer ou provoquer un problème de santé mentale. Par exemple, les personnes qui souffrent de maladies physiques potentiellement mortelles, récidivantes ou chroniques peuvent devenir dépressives. À son tour, la dépression peut aggraver l’impact de la maladie physique. Une maladie physique du cerveau, comme la maladie d’Alzheimer, peut affecter la personnalité et/ou la capacité à penser clairement de la personne. Lorsque des symptômes physiques sont dus au stress ou à des facteurs psychologiques, le médecin peut avoir des difficultés à en identifier la cause. Différents tests diagnostiques peuvent être nécessaires pour clarifier la situation. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Septo Optic Dysplasia | Introduction | Septo-optic dysplasia is a malformation of the front of the brain that occurs toward the end of the first month of gestation and includes optic nerve hypoplasia, absence or abnormality of the septum pellucidum (the membrane that separates the front of the 2 lateral ventricles), and pituitary hypoplasia and hypopituitarism. Although the causes may be multiple, abnormalities of one particular gene,HESX1, have been found in some children with septo-optic dysplasia. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Dégénérescence maculaire liée à l'âge (DMLA) | Symptomatologie de la dégénérescence maculaire liée à l'âge | La perte de la vision centrale se produit au fil des ans et est indolore, et la plupart des patients conservent suffisamment de vision pour lire et conduire. Des taches sombres centrales (scotomes) surviennent habituellement tardivement dans la maladie et peuvent parfois devenir graves. Les symptômes sont habituellement bilatéraux. L'examen du fond d'œilretrouve: Anomalies de l'épithélium pigmentaire rétinien Drusen Zones d'atrophie choriorétinienne Une baisse rapide de la vue, habituellement en quelques jours ou semaines, est plus caractéristique de la dégénérescence maculaire liée à l'âge exsudative. Le premier symptôme est habituellement une vision déformée, telle qu'une tache centrale (scotome) ou des lignes droites ondulées (métamorphopsies). La vision périphérique et la vision des couleurs ne sont généralement pas touchées; cependant, le patient peut devenir légalement aveugle (<20/200 de vision) de l'œil ou des yeux atteints, notamment si la dégénérescence maculaire liée à l'âge n'est pas traitée. La dégénérescence maculaire liée à l'âge humide affecte habituellement un œil à la fois; ainsi, les symptômes sont souvent unilatéraux. L'examen du fond d'œilretrouve: Du liquide sous-rétinien, apparaissant comme une surélévation rétinienne localisée Un œdème rétinien Anomalie de coloration gris-vert sous la macula Des exsudats dans ou autour de la macula Un décollement de l'épithélium pigmentaire rétinien (visible sous la forme d'une région de surélévation rétinienne) Une hémorragie sous-rétinienne dans ou autour de la macula |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Rat Bite Fever | Treatment of Rat Bite Fever | Penicillinordoxycycline Treatment of streptobacillary rat-bite fever and spirillary rat-bite fever is a 14-day course of antibiotics that usually begins with an IV antibiotic for 6 to 7 days before switching to an oral antibiotic. The IV antibiotic is usually one of the following: Penicillin G200,000 units every 4 hours Ceftriaxone1 g once a day A higher dose of IVpenicillin Gmay be preferred for patients with severe disease. After 6 or 7 days, patients who have clinically improved can be switched to one of the following oral antibiotics to complete the 14-day course: Amoxicillin500 mg 3 times a day Ampicillin500 mg 4 times a day Penicillin V500 mg 4 times a day Oral antibiotics can be used for patients with mild disease for the entire course of therapy.Doxycycline100 mg orally every 12 hours for 14 days is used for patients allergic to penicillin. Patients withS. moniliformisendocarditis require high-dosepenicillin Gplus eitherstreptomycinorgentamicinfor 4 weeks. |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Atención posoperatoria | Cuidado de la herida | El cirujano debe individualizar el cuidado de cada herida, pero el apósito estéril colocado en el quirófano suele permanecer intacto durante 24 a 48 h, a menos que aparezcan signos de infección (p. ej., cada vez más dolor, eritema, drenaje). Luego del retiro del apósito quirúrgico, el sitio debe ser controlado 2 veces al día para evaluar posibles signos de infección. Si se producen, puede requerirse la exploración de la herida y el drenaje de abscesos y la administración de antibióticossistémicos. En general, los antibióticos tópicos no son útiles. Si el paciente tiene colocado un tubo de drenaje, debe controlarse la cantidad y la calidad del líquido recogido. Sin embargo, los tubos de drenaje deben retirarse tan pronto como sea posible, porque pueden servir como nido para la infección y pueden no manifestar signos de efectos adversos como sangrado o fuga anastomótica. Las suturas, las grapas cutáneas y otros cierres suelen permanecer colocados 7 días o más, según el sitio y el paciente. Las heridas de la cara y el cuello pueden ser curadas superficialmente en 3 días; las heridas de los miembros inferiores pueden tardar semanas para alcanzar un grado similar de curación. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Preoperative Evaluation | History | A relevant preoperative history includes information about all of the following: Current symptoms suggesting an active cardiopulmonary disorder (eg, cough, chest pain, dyspnea during exertion, ankle swelling) or infection (eg, fever, dysuria) Risk factors for Excessive Bleeding (eg, known bleeding disorder, history of bleeding excessively with dental procedures, elective surgeries, or childbirth) Risk factors for thromboembolism ( see Deep Venous Thrombosis (DVT) ) Risk factors for infection Cardiac risk factors None Known disorders that increase risk of complications, particularly hypertension, heart disease, kidney disease, liver disease, diabetes, asthma, and COPD (chronic obstructive pulmonary disease) Previous surgery, anesthesia, or both, particularly their complications Allergies Tobacco, alcohol, and illicit drug use Current prescription and nonprescription drug and supplement use History of Obstructive Sleep Apnea (OSA) or excessive snoring If an indwelling bladder catheter may be needed, patients should be asked about prior urinary retention and prostate surgery. |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Insomnia and Excessive Daytime Sleepiness (EDS) | Causes of Insomnia and EDS | Insomnia and excessive daytime sleepiness may be caused by conditions inside or outside the body. Some conditions cause insomnia and excessive daytime sleepiness, and some cause one or the other. Some people have chronic insomnia that has little or no apparent relationship to any particular cause. Genetic factors may be involved. Insomniais most often caused by Poor sleep habits, such as drinking a caffeinated beverage in the late afternoon or evening, exercising late at night, or having an irregular sleep-wake schedule Mental health disorders, particularly depression, anxiety, and substance abuse disorders Other disorders such as heart and lung disorders, disorders that affect muscles or bones, or chronic pain Stress, such as that due to hospitalization, loss of a job, or a death in the family (called adjustment insomnia) Excessive worrying about sleeplessness and another day of fatigue (called psychophysiologic insomnia) Sleeping late or napping to make up for lost sleep may make sleeping during the next night even harder. Excessive daytime sleepinessis most often caused by Insufficient sleep despite having ample opportunity to sleep (called insufficient sleep syndrome) Obstructive sleep apnea (a serious disorder in which breathing frequently stops during sleep) Various disorders, particularly mental health disorders, brain or nerve (neurologic) disorders (such as Encephalitis , Disorders that disrupt people's internal sleep-wake schedule ( Circadian Rhythm Sleep Disorders ), such as jet lag and shift work disorder Most major mental health disorders are accompanied by insomnia and excessive daytime sleepiness. About 80% of people with major depression have excessive daytime sleepiness and insomnia, and about 40% of people with chronic insomnia have a mental health disorder, usually Depression or an Any disorder that causes pain or discomfort, particularly if worsened by movement, can cause brief awakenings and interfere with sleep. Drugs, when used for a long time or when stopped (withdrawal), can cause insomnia and excessive daytime sleepiness. Many mind-altering (psychoactive) drugs can cause abnormal movements during sleep and may disturb sleep. Sedatives that are commonly prescribed to treat insomnia can cause irritability and apathy and reduce mental alertness. Also, if a sedative is taken for more than a few days, stopping the sedative can make the original sleep problem suddenly worse. Sometimes the cause is a sleep disorder. Central sleep apnea None Narcolepsy None Periodic Limb Movement Disorder (PLMD) and Restless Legs Syndrome (RLS) None Periodic Limb Movement Disorder (PLMD) and Restless Legs Syndrome (RLS) None |
professionals | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Interstitielle Keratitis | Symptome und Anzeichen einer interstitiellen Keratitis | Photophobie, Schmerzen, Tränenträufeln und verschwommenes Sehen sind häufig. Die Läsion beginnt als Infiltrate im mittleren Strome, die zu einer Trübung führen. Typischerweise erscheint die ganze Hornhaut bei Syphilis und gelegentlich bei anderen Ursachen milchglasartig, so dass die Iris schlecht zu erkennen ist. Vom Limbus aus wachsen neue Blutgefäße ein (Neovaskularisation) und verursachen orangerote Areale (Lachsflecken). Uveitis anterior und Choroiditis sind bei einer syphilitischen interstitiellen Keratitis häufig. Entzündung und Neovaskularisation klingen in der Regel unabhängig von der Behandlung nach 1–2 Monaten ab. Eine gewisse Hornhauttrübung bleibt meistens zurück und verursacht eine geringe bis moderate Sehverschlechterung. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Grippaler Infekt | Symptome und Anzeichen von Erkältung | Nach einer Inkubationszeit von 24–72 Stunden beginnen die Beschwerden von grippalen Infekten mit einem „Kratzen“ oder Schmerzen im Hals, gefolgt von Niesen, Rhinorrhö, behinderter Nasenatmung und Krankheitsgefühl. Die Körpertemperatur ist meist normal, insbesondere wenn der Erreger ein Rhino- oder Coronavirus ist. Die nasalen Sekrete sind während der ersten paar Tage wässrig und reichlich, werden dann aber schleimiger und eitrig. Mukopurulente Sekrete sind kein Hinweis auf eine bakterielle Superinfektion. Der Husten ist meist nur leicht, hält aber bis in die zweite Woche an. Die meisten Beschwerden aufgrund unkomplizierter grippaler Infekte verschwinden innerhalb von 10 Tagen. Erkältungen können Asthma und Eitriges Sputum oder signifikante Beschwerden der tiefen Atemwege kommen bei Rhinovirus-Infekten meist nicht vor. Aufgrund der viralen Infektion oder durch eine sekundäre bakterielle Infektion kann es zu einer eitrigen Sinusitis und |
patient | health_topics | 1french
| troubles du sang | Procédures spécifiques du don du sang et de la transfusion | Dons directs ou affectés | On peut faire un don de sang de façon nominative au sein de sa famille ou entre amis si le donneur et le receveur ont un groupe sanguin et un rhésus compatibles. Connaître le nom du donneur est rassurant pour certains, bien que le don en provenance d’un membre de la famille ou d’un ami ne soit pas nécessairement plus sûr que celui provenant d’un inconnu. Le sang d’un membre de la famille est testé comme tous les autres échantillons sanguins, puis irradié pour éviter la survenue de la Maladie du greffon contre l’hôte , qui, bien que rare, survient plus fréquemment lorsque le donneur et le receveur sont apparentés. |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Anfetaminas | Más información | El siguiente recurso en inglés puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de este recurso. Findtreatment.gov: Listing of licensed US providers of treatment for substance use disorders |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Pneumonie associée aux respirateurs artificiels | Introduction | La pneumonie sous ventilation assistée se développe au moins 48 heures après l'intubation endotrachéale. Les agents pathogènes les plus fréquents sont des bacilles Gram négatifs etStaphylococcus aureus; les microrganismes résistants aux antibiotiques représentent un problème important. Chez les patients ventilés, la pneumonie se manifeste habituellement par de la fièvre, une augmentation du nombre de globules blancs, une aggravation du niveau d'oxygénation et une augmentation des sécrétions trachéales qui peuvent être purulentes. Le diagnostic est suspecté sur la présentation clinique et la rx thorax et est parfois confirmé par une hémoculture positive pour le même agent pathogène trouvé dans les sécrétions respiratoires ou dans un prélèvement bronchoscopique des voies respiratoires inférieures avec coloration de Gram quantitative et cultures. Le traitement repose sur les antibiotiques. Le pronostic global est défavorable en partie du fait des facteurs de comorbidité. (Voir aussi Revue générale des pneumonies .) La pneumonie sous ventilation assistée est une pneumonie qui se développe au moins 48 heures après l'intubation endotrachéale. C'est un sous-ensemble des Pneumonie nosocomiale qui comprend la pneumonie chez les patients hospitalisés qui ne reçoivent pas de ventilation mécanique. La pneumonie sous ventilation assistée implique souvent des agents pathogènes plus résistants et des résultats moins bons que les autres formes de pneumonie nosocomiale. |
patient | health_topics | 2german
| krebs | Diagnose von Krebs | Biopsie | Krebs wird festgestellt, indem ein Teil des Tumors durch eine Nadelbiopsie oder Operation entnommen wird und bei einer mikroskopischen Untersuchung der Proben aus dem angenommenen Bereich Krebszellen gefunden werden. Normalerweise eine Gewebeprobe entnommen werden, manchmal wird jedoch eine Blutuntersuchung (wie bei Leukämie) vorgenommen. Die Entnahme einer Gewebeprobe wird Biopsie genannt. Biopsien können entnommen werden, indem kleine Gewebeteile mit einem Skalpell herausgeschnitten werden, häufiger wird die Probe jedoch mit einer Hohlnadel entnommen. Diese Tests werden häufig ambulant durchgeführt. Bei der Biopsie wird die Nadel häufig unter Ultraschallsonografie oder CT an die richtige Position geführt. Da Biopsien schmerzhaft sein können, wird die Stelle normalerweise örtlich betäubt. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Vaccin diphtérie, tétanos, coqueluche | Informations supplémentaires | Les ressources suivantes, en anglais, peuvent être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de ces ressources. Centres américains pour le contrôle et la prévention des maladies (Centers for Disease Control and Prevention, CDC) :Tdap (tetanus, diphtheria, pertussis) vaccine information statement CDC :Qui NE DOIT PAS recevoir ces vaccins ? European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC, Centre européen de prévention et de contrôle des maladies) :Diphtérie : Vaccinations recommandées European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC, Centre européen de prévention et de contrôle des maladies) :Tétanos : Vaccinations recommandées European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC, Centre européen de prévention et de contrôle des maladies) :Coqueluche : Vaccinations recommandées |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | How To Do Anoscopy | Contraindications to Anoscopy | Absolute contraindications Shock Acute myocardial infarction Peritonitis Acute bowel perforation Fulminant colitis Absence of an anus due to surgery or a congenital condition Relative contraindications Cardiac arrhythmias or recent myocardial ischemia (if procedure cannot be postponed, patients will need cardiac monitoring) Recent anal surgery Anal strictures Poor patient cooperation Severe anal pain (procedure would need to be done under anesthesia) Suspected perirectal abscess (based on symptoms) |
professionals | health_topics | 1french
| troubles génito urinaires | Syndrome d'Alport | Traitement du syndrome d'Alport | Le même que celui d'autres causes de néphropathie chronique Transplantation rénale Un blocage précoce de la rénine-angiotensine par un inhibiteur de l'enzyme de conversion de l'angiotensine (ACE) ou un antagoniste des récepteurs de l'angiotensine II s'est avéré ralentir la progression de la maladie ( Référence pour le traitement ). Sa prise en charge est similaire à celle des autres causes de La perte auditive et/ou la déficience oculaire sont traitées par des mesures de support (p. ex., appareils auditifs). 1.Gross O, Tönshoff B, Weber LT, et al: A multicenter, randomized, placebo-controlled, double-blind phase 3 trial with open-arm comparison indicates safety and efficacy of nephroprotective therapy withramiprilin children with Alport's syndrome.Kidney Int97(6):1275-1286, 2020. doi: 10.1016/j.kint.2019.12.015 |
patient | health_topics | 2german
| lungen und atemwegserkrankungen | Lungenabszess | Diagnose eines Lungenabszesses | Röntgenuntersuchungen des Brustkorbs Manchmal Computertomografie (CT) des Brustkorbs Auf Röntgenaufnahmen des Brustkorbs sind Lungenabszesse fast immer als mit Flüssigkeit und Luft gefüllte Hohlräume zu erkennen. Manchmal ähnelt ein Lungenabszess auf einem Röntgenbild aber auch einer anderen Erkrankung, zum Beispiel einem Lungenkrebs oder einer Es kann eine Sputum-Probe genommen werden, um eine Kultur des Organismus anzulegen, der den Abszess verursacht. Allerdings ist dieser Test nur zum Ausschluss bestimmter Organismen nützlich. Jede infizierte Flüssigkeit im Pleuraraum (Empyem) wird entnommen und zur Kultivierung an ein Labor geschickt. Eine Bronchoskopie kann durchgeführt werden, um Proben des Lungensekrets oder Lungengewebes für eine Kultur zu erhalten, wenn zum Beispiel, Antibiotika nicht wirksam scheinen Eine Verengung der Atemwege angenommen wird (zum Beispiel Blockierung der Bronchien durch einen Tumor) Das Immunsystem der Person geschwächt ist Wenn das Immunsystem geschwächt ist, können Organismen, die normalerweise keine Lungenabszesse verursachen, zu einem Abszess führen. Ungewöhnliche Organismen müssen so schnell wie möglich bestimmt werden, da sie anders behandelt werden müssen als gewöhnliche Organismen die einen Lungenabszess verursachen. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé de la femme | Présentation de la vaginite (infection ou inflammation vaginale) | Causes de la vaginite | Les infections vaginales peuvent être provoquées par des bactéries, des levures et d’autres micro-organismes infectieux. Certaines conditions peuvent augmenter les risques d’infection : Le pH vaginal est généralement acide. La ménopause, le sperme, l’utilisation de produits vaginaux ou une infection peuvent modifier le pH vaginal. Lorsque l’acidité vaginale est réduite, le nombre de bactéries protectrices (lactobacilles) naturellement présentes dans le vagin diminue, tandis que le nombre de bactéries qui provoquent une inflammation augmente, ce qui entraîne parfois une Causes . Irritation ou allergie :L’irritation des tissus vaginaux (par exemple, en réaction à certains types de savons ou d’autres produits vaginaux) peut provoquer des fissures ou des ulcères, qui laissent dès lors les bactéries et les levures pénétrer dans la circulation sanguine. Exposition prolongée à l’humidité :Si la vulve ou le vagin est exposé(e) à l’humidité pendant une longue période (par exemple, si l’on reste dans un bain ou si l’on ne change pas les serviettes hygiéniques ou d’incontinence assez souvent), cela peut favoriser le développement de bactéries et de levures. Exposition à des bactéries provenant d’autres sources :Les bactéries du système digestif peuvent pénétrer dans le vagin, ce qui modifie l’équilibre bactérien ou provoque une infection. Par exemple, les bactéries peuvent pénétrer si des matières fécales provenant de l’anus entrent en contact avec le vagin. Les moyens d’éviter cela consistent notamment à garder la zone propre et à l’essuyer d’avant en arrière après avoir uriné ou avoir été à la selle. Lésions tissulaires :si les tissus pelviens sont lésés, les défenses naturelles du corps sont affaiblies. Les lésions peuvent résulter d’une grossesse ou d’un accouchement, d’une blessure, d’une intervention chirurgicale, de médicaments, d’un cancer ou d’une radiothérapie. Certaines causes spécifiques d’infections vaginales sont plus fréquentes dans certaines tranches d’âge. Chez les petites filles, les infections vaginales sont généralement provoquées par des bactéries provenant de la région anale. Ces bactéries peuvent se déplacer jusqu’au vagin lorsque les fillettes, et notamment celles âgées de 2 à 6 ans, s’essuient de l’arrière vers l’avant après la miction ou la défécation, ou ne se nettoient pas correctement la sphère anale et génitale après avoir déféqué. Les fréquentes palpations de la zone génitale peuvent également déplacer ces bactéries vers le vagin, en particulier si les filles ne se lavent pas les mains après être allées à la selle. Parfois, les enfants placent de petits objets (comme des mouchoirs) dans les cavités corporelles, y compris le vagin. Un objet placé dans le vagin peut provoquer une infection vaginale. Les Abus sexuels sont une autre cause possible. Les Les Oxyurose peuvent également provoquer une infection vaginale. Les petites filles peuvent contracter une infection vaginale si des bactéries provenant des selles entrent en contact avec le vagin, souvent lorsqu’elles s’essuient de l’arrière vers l’avant. Les variations hormonales survenant peu avant et pendant les règles ou lors d’une grossesse peuvent augmenter le pH du vagin, tout comme les douches vaginales, l’utilisation de spermicides et le sperme. Une acidité réduite peut modifier l’équilibre bactérien et augmenter le risque d’inflammation ou d’infection. Le fait de garder des tampons trop longtemps peut provoquer des infections, probablement parce que les tampons créent un environnement humide et chaud, propice au développement des bactéries, et qu’une utilisation prolongée peut irriter le vagin. Les douches vaginales ne sont pas bénéfiques pour le vagin, car elles suppriment les bactéries qui protègent normalement le vagin, augmentant dès lors le risque d’infection. Après la ménopause, les taux d’œstrogènesdans le sang diminuent. Cette baisse provoque l’amincissement et la sécheresse du vagin, qui devient alors plus fragile. Des fissures ou des ulcères peuvent se former, laissant pénétrer les bactéries ou les levures. D’autre part, l’acidité du vagin diminue, ce qui augmente le risque d’infection. Les femmes qui souffrent d’ Incontinence urinaire chez l’adulte ou d’incontinence fécale et/ou qui sont alitées peuvent avoir des difficultés à maintenir une sphère génitale propre. Une exposition prolongée à l’urine et aux selles peut entraîner une infection. À tout âge, les facteurs qui augmentent le risque d’infection vaginale comprennent les suivants : Irritation des tissus vulvaires ou vaginaux ou réaction allergique Lésions des tissus de la vulve, du vagin ou du bassin Les symptômes de la vaginite peuvent être provoqués par des expositions autres que celles des organismes infectieux. Par exemple, la vaginite peut être due à une allergie (hypersensibilité) ou à une irritation provoquée par des sprays ou parfums d’hygiène intime, des serviettes hygiéniques, des lessives, des agents de blanchiment, des adoucissants, des colorants, des fibres synthétiques, des additifs de bain, du papier toilette, des spermicides, des lubrifiants ou crèmes vaginaux, ou, chez certaines personnes, des préservatifs en latex ou des anneaux ou diaphragmes contraceptifs. Des lésions des tissus de la vulve, du vagin ou du bassin peuvent survenir en raison d’une grossesse et d’un accouchement, d’une lésion, d’une intervention chirurgicale, de médicaments, d’un cancer ou d’une radiothérapie. Les tissus endommagés sont plus vulnérables aux infections. Dans de rares cas, un accouchement, une intervention chirurgicale ou une radiothérapie peuvent entraîner une fistule (connexion anormale) entre l’intestin et les organes reproducteurs internes, ce qui peut permettre aux bactéries de l’intestin de les infecter. |
patient | health_topics | 2german
| leber und gallenstörungen | Hepatitis C, akut | Introduction | Eine akute Hepatitis C bezeichnet eine Entzündung der Leber, die vom Hepatitis-C-Virus verursacht wird und einige Wochen bis zu sechs Monate andauert. Hepatitis C wird über den Kontakt mit Blut oder anderen Körperflüssigkeiten von Infizierten übertragen, zum Beispiel, wenn unsterilisierte Nadeln zum Spritzen von Drogen von mehreren Personen gemeinsam benutzt werden. Eine akute Hepatitis C verursacht häufig keine Symptome. Die Diagnose einer akuten Hepatitis C stützt sich auf Bluttests. Ein Impfstoff ist nicht verfügbar. Häufig wird für eine akute Hepatitis C keine spezielle Behandlung empfohlen. (Siehe auch Übersicht über Hepatitis , In den USA wurden im Jahr 2019 mehr als 4.100 Fälle einer akuten Hepatitis C gemeldet. Da viele Fälle jedoch nicht erkannt oder nicht gemeldet werden, schätzte man die tatsächliche Zahl der Neuansteckungen für das Jahr 2019 auf mehr als 57.500. Die Anzahl der Menschen mit akuter Hepatitis C in den USA steigt seit 2013 an. Aus bisher unbekannten Gründen hat etwa einer von fünf Patienten mit einer Alkoholbedingte Lebererkrankung auch Hepatitis C. Bei diesen Patienten sorgen der Alkohol und die Hepatitis C gemeinsam für eine Verschlechterung der Entzündung und der Vernarbung der Leber ( |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Aphasia | Treatment of Aphasia | Treatment of cause Speech therapy Augmentative communication devices Treatment of certain lesions can be very effective (eg, corticosteroids if a mass lesion causes vasogenic edema). The effectiveness of treating aphasia itself is unclear, but most clinicians think that treatment by qualified speech therapists helps and that patients treated soon after onset improve the most. Patients who cannot recover basic language skills and caregivers of such patients are sometimes able to convey messages with augmentative communication devices (eg, a book or communication board that contains pictures or symbols of a patient’s daily needs, computer-based devices). |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Körperliches Wachstum und Geschlechtsreife bei Jugendlichen | Introduction | Während der sogenannten Adoleszenz (Jugendalter, das normalerweise den Lebensabschnitt vom 10. und 19. Lebensjahr umfasst) erreichen Jungen und Mädchen die Größe und das Gewicht eines Erwachsenen und durchlaufen die Geschlechtsreife ( Geschlechtsreife (Pubertät) ). Der Zeitpunkt und die Geschwindigkeit, mit der diese Veränderungen auftreten, sind sehr unterschiedlich und werden durch Erbfaktoren und Umwelt beeinflusst. (Siehe auch Optimale Förderung der Gesundheit und Entwicklung von Kindern .) |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Esquistosomiasis | Dermatitis Causada por esquistosomas de las aves y otros animales | La dermatitis por cercarias, una enfermedad de la piel que también puede llamarse prurito del buscador de almejas o prurito del nadador, se produce cuando varias especies deSchistosomaque no pueden penetran en el cuerpo humano ingresan en la piel durante el contacto con aguas dulces o saladas contaminadas. Las cercarias de las especies deSchistosomaque infectan a aves y mamíferos pueden penetrar en la piel humana. Aunque los microorganismos no se desarrollan en los seres humanos, éstos pueden sensibilizarse y presentar lesiones cutáneas maculopapulares o pruriginosas, que luego se convierten en vesículas, en el sitio de penetración de las cercarias en la piel. Las lesiones cutáneas pueden asociarse con una respuesta sistémica febril, que aparece durante 5 a 7 días y resuelve espontáneamente. La dermatitis por cercarias se identifica en todo el mundo. En Norteamérica, la dermatitis por esquistosomas del océano (prurito de los buscadores de almejas) se encuentra en las costas de todo el Atlántico, el Golfo, el Pacífico y Hawaii. Es frecuente en las planicies llenas de lodo de Cape Cod. La dermatitis por esquistosomas de aguas dulces (prurito de los nadadores) es frecuente en la región de los Grandes Lagos. Eldiagnósticode dermatitis por cercarias se basa en los hallazgos clínicos. La mayoría de los pacientes no requieren atención médica. Eltratamientode la dermatitis por cercarias es sintomático y consiste en la aplicación de compresas frías, bicarbonato de sodio o lociones antipruriginosas. También pueden indicarse corticoides tópicos. |
patient | health_topics | 1french
| cancer | Radiothérapie pour le cancer | Effets secondaires de la radiothérapie | Les rayonnements peuvent endommager les tissus sains adjacents à la tumeur. Les effets indésirables sont fonction de la taille de la zone traitée, de la dose administrée et de la proximité de la tumeur à des tissus sensibles. Les tissus sensibles sont ceux dans lesquels les cellules se divisent rapidement, comme la peau, la moelle osseuse, les follicules pileux et les muqueuses de la bouche, de l’œsophage et de l’intestin. La radiothérapie peut en outre léser les ovaires ou les testicules. Le médecin tente de cibler la radiothérapie avec précision pour protéger les cellules saines. Les effets secondaires varient selon la zone recevant le rayonnement et peuvent inclure : Fatigue Aphtes buccaux Problèmes cutanés (tels que rougeurs, démangeaisons et desquamation) Déglutition douloureuse Inflammation pulmonaire (pneumonie) Inflammation hépatique (hépatite) Problèmes gastro-intestinaux (tels que nausées, perte d’appétit, vomissements et diarrhée) Problèmes urinaires (tels que fréquence accrue de la miction et sensation de brûlure pendant la miction) Diminution de la concentration globulaire, entraînant une anémie (qui provoque fatigue et faiblesse), tendance aux ecchymoses ou aux saignements et risque d’infections L’irradiation des cancers de la tête ou du cou est souvent à l’origine de lésions de la peau sus-jacente, ainsi que des glandes salivaires et des muqueuses de la bouche et de la gorge. Les médecins tentent d’identifier et de traiter ces symptômes dès que possible pour préserver le confort du patient et pouvoir poursuivre les traitements. Par exemple, certains médicaments peuvent diminuer la diarrhée provoquée par une irradiation abdominale. La radiothérapie peut augmenter le risque de développer un nouveau cancer des années après le traitement du cancer initial. Le risque dépend de l’âge de la personne au moment du traitement et de la partie de l’organisme irradiée. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Granuloma inguinal | Diagnóstico de granuloma inguinal | Examen de líquido de la úlcera Se sospecha granuloma inguinal cuando se observan las úlceras características de la infección y la persona afectada habita en regiones en las que dicha infección es más frecuente. Para confirmar el diagnóstico de granuloma inguinal, se obtiene una muestra de líquido del interior de la úlcera para su examen al microscopio. Si el diagnóstico es confuso, los médicos extraen una muestra de un órgano afectado y la examinan al microscopio (biopsia). |
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Overview of Hypersensitivity and Reactive Skin Disorders | Introduction | The Overview of the Immune System plays a vital role in maintaining the health of all the tissues of the body. The immune system reacts to invaders, such as microorganisms, foreign substances, or cancer cells, and triggers inflammation to attack these invaders. Usually the immune system reaction protects the body and aids healing. However, sometimes the immune system overreacts, or the reaction is misdirected at healthy tissues and causes intense inflammation and damage. These abnormal immune system responses are called hypersensitivity reactions. Some hypersensitivity reactions are called allergies, especially when they occur after exposure to substances that are usually harmless to most people. Hypersensitivity reactions can involve the skin and cause disorders such as the following: Drug Rashes None Erythema Multiforme None Erythema Nodosum None Granuloma Annulare None Keratosis Pilaris None Panniculitis None Pyoderma Gangrenosum None Stevens-Johnson Syndrome (SJS) and Toxic Epidermal Necrolysis (TEN) None Stevens-Johnson Syndrome (SJS) and Toxic Epidermal Necrolysis (TEN) None Skin can be involved in a variety of immune system reactions, many of which cause rashes. The word "rash" refers to changes in skin color (such as redness) and/or texture (such as bumps or swelling). Many rashes itch, such as those that often develop after an allergic reaction, but some rashes are painful or cause no sensations. Sometimes an immune reaction is triggered by an infection, substances a person touches or eats, or by a drug a person takes, but many times doctors do not know why the immune system reacts to produce a rash. Rashes in Children , whereas others almost always occur in adults. Although many skin disorders are caused by the immune system's reaction, some are caused by things that directly affect the skin without involving the immune system. Things that can cause itching and/or rash include certain chemicals, ingredients in cosmetics, certain drugs, body fluids (sweat, urine), ultraviolet light, heat, cold, friction, and other things. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Bartter Syndrom und Gitelman Syndrom | Diagnose | Serum und Urin-Elektrolytspiegel Ausschluss ähnlicher Erkrankungen Gentests Das Bartter-Syndrom und das Gitelman-Syndrom sollte bei Kindern mit charakteristischen Symptomen oder zufällig bemerkten auffälligen Laborergebnissen, wie z. B. Metabolische Alkalose und Die Diagnose wird durch den Ausschluss anderer Störungen gestellt. Primärer und sekundärer Aldosteronismus kann oft durch einen vorliegenden Bluthochdruck und einen normalem oder niedrigen Plasmaspiegel im Renin erkannt werden (siehe Tabelle). Heimliches Erbrechen oder Missbrauch von Diuretika kann oft durch niedrige Chlorid-Konzentrationen im Urin (in der Regel<20 mmol/l) bestätigt werden. Heimlicher Diuretika-Missbrauch kann oft durch niedrige Chlorid-Konzentrationen im Urin und durch einen Urintest auf Diuretika entdeckt werden. Eine 24-Stunden-Messung des Harn-Kalziums oder des Kalzium/Kreatinin-Verhältnisses im Urin kann dabei helfen, die beiden Syndrome voneinander zu unterscheiden; die Spiegel sind beim Bartter-Syndrom in der Regel normal bis erhöht und beim Gitelman-Syndrom niedrig. Die endgültige Diagnose, einschließlich der Identifizierung von Krankheits-Subtypen, erfolgt durch Gentests, die jetzt in zunehmendem Maße zur Verfügung stehen. Kinder von Überträgern haben eine 25-prozentige Chance, von einer rezessiven Form betroffen zu sein, daher sollten asymptomatische Geschwister auf Elektrolytstörungen, vor allem Hypokaliämie und metabolische Alkalose, sowie Hypomagnesiämie untersucht werden. Eltern eines betroffenen Kindes können in Erwägung ziehen, einen genetischen Berater zu konsultieren, um ein pränatales und präimplantationsgenetisches Screening für nachfolgende Schwangerschaften durchzuführen. |
professionals | health_topics | 1french
| réanimation | Comment poser une voie respiratoire nasopharyngée | Complications des voies respiratoires nasopharyngées | Les complications comprennent les suivantes Epistaxis Bâillonnement et risque de vomissements et d'inhalation chez les patients conscients Sinusite |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la salud mental | Trastorno de ansiedad social | Diagnóstico de trastorno de ansiedad social | Evaluación médica, basada en los criterios estándar de diagnóstico psiquiátrico Los médicos llegan al diagnóstico trastorno de ansiedad social cuando la persona afectada presenta miedo o ansiedad que comporta todos los factores siguientes: Se trata de miedo o ansiedad de un grado intenso y ha estado presente durante 6 meses o más Se refiere a una o más situaciones sociales Casi siempre se presenta ante la misma situación o situaciones Implica miedo a una evaluación negativa por parte de otras personas Conduce a la persona a evitar la situación o a soportarla de forma incómoda Se trata de miedo o ansiedad desproporcionados respecto al peligro real Provocan un malestar significativo a la persona afectada o perjudican notablemente su funcionamiento Además, los médicos deben descartar otros trastornos de salud mental que pueden causar síntomas similares, tales como Agorafobia , |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | Hammer Toe Deformity | Introduction | Hammer toe deformities result from an imbalance of the digital extensor and flexor tendons that typically causes a contracture at the proximal interphalangeal joint. This progresses to a rigid Z-shaped deformity that can lead to dorsal subluxation and eventual dislocation at the metatarsophalangeal joint. Diagnosis is clinical. Weight-bearing radiographs are helpful to determine severity. Treatment is modification of footwear, taping/splinting, and/or orthotics. (See also Overview of Foot and Ankle Disorders .) The usual cause of hammer toe deformity is a tendon imbalance that leads to a misalignment of the joint surfaces. This imbalance may originate as an injury or is due to a genetic predisposition toward aberrant foot biomechanics and tendon contractures. Rheumatoid Arthritis (RA) and neurologic disorders such as Charcot-Marie-Tooth disease (see Painful Calluses and Corns often develop in hammer toe deformity, particularly at the dorsal aspect of the proximal interphalangeal joint or the dorsal lateral aspect of the fifth toe. Reactive adventitial bursas often develop beneath corns, which may become inflamed. Calluses may develop on the plantar aspect adjacent to the metatarsal head. As the deformity becomes more rigid, the altered function of the toe creates a retrograde buckle force at the metatarsal head causing excessive plantar pressure during ambulation. This leads to both sagittal and transverse plane deformity of the toe at the metatarsophalangeal joint. Symptoms of hammer toe deformity include pain while wearing shoes, especially shoes with low and narrow toe boxes, and sometimes Metatarsalgia . Diagnosis of hammer toe deformity is clinical. Joints are examined for coexistent arthritis (eg, rheumatoid arthritis—see Diagnosis ). In hammer toe, usually the second toe, or sometimes another lesser toe, develops a fixed Z-shaped deformity. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Cystinuria | Key Points | Defective urinary resorption of cystine increases urinary cystine levels, leading to cystine kidney stones and sometimes chronic kidney disease. Yellow-brown hexagonal crystals in the urine are pathognomonic; quantitative cystine excretion is typically>400 mg/day. Treat with increased fluid intake to give urine output of 1.5 to 2 L/m2/day, and alkalinize urine withpotassium citrateorpotassium bicarbonate. Restrict dietary sodium and animal protein. Drugs such aspenicillamine,tiopronin, orcaptoprilmay be necessary, but adverse effects are a concern. |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Morsures de serpents | Introduction | Les serpents venimeux aux États-Unis comprennent les crotales (les serpents à sonnette, à tête de cuivre et les mocassins aquatiques) et les serpents corail. Une envenimation grave peut causer des lésions aux extrémités mordues, des saignements et des lésions des organes vitaux. Un antidote du venin est administré pour les morsures graves. (Voir également Présentation des morsures et piqûres .) Les morsures de serpents non venimeux entraînent rarement des problèmes graves. Environ 25 espèces de serpents venimeux sont recensées aux États-Unis. Les serpents venimeux comprennent les crotales (les serpents à sonnette, à tête de cuivre et les mocassins aquatiques) et les serpents corail. Les animaux qui injectent des toxines dangereuses par morsure ou piqûre sont appelés venimeux, tandis que le terme vénéneux (toxique) fait référence à l’exposition aux toxines en mangeant l’animal. Près de 45 000 morsures de serpents surviennent chaque année aux États-Unis, dont un peu moins de 8 000 sont le fait de serpents venimeux et environ 6 cas sont mortels. Les morsures mortelles de serpents sont beaucoup plus fréquentes hors des États-Unis. Dans 25 % des cas de morsures de crotales, le venin n’est pas injecté. La majorité des décès survient chez les enfants, les personnes âgées et les personnes non traitées ou traitées de façon inadéquate. Les serpents à sonnette sont responsables d’environ 70 % des morsures venimeuses aux États-Unis et de la quasi-totalité des décès. Les serpents à tête de cuivre, et à un degré moindre les mocassins aquatiques, sont responsables de la plupart des autres morsures de serpents venimeux. Les morsures de serpents corail et les morsures de serpents importés sont beaucoup moins fréquentes. Le venin des serpents à sonnette ou autres crotales lèse les tissus autour de la morsure. Le venin peut provoquer des modifications dans les cellules sanguines, inhiber la coagulation du sang et causer des lésions des vaisseaux sanguins qui peuvent alors fuir. Ces altérations peuvent provoquer des hémorragies internes et des insuffisances cardiaques, respiratoires et rénales. Image publiée avec l’aimable autorisation d’Edward J. Wozniak, DVM, PhD via la Public Health Image Library des Centers for Disease Control and Prevention. Image publiée avec l’aimable autorisation du CDC/James Gathany via la Public Health Image Library des Centers for Disease Control and Prevention. Image publiée avec l’aimable autorisation du CDC/James Gathany via la Public Health Image Library des Centers for Disease Control and Prevention. Photo publiée avec l’aimable autorisation de Mike Cardwell (Victorville, CA). Le venin des serpents corail affecte le système nerveux, mais ne lèse que très peu les tissus situés autour de la morsure. La plupart des morsures sont localisées aux extrémités, les mains ou les pieds. Les morsures de serpents peuvent être terrifiantes, mais elles ne sont que rarement mortelles aux États-Unis. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Comment appliquer une attelle fixe de doigt | Introduction | Les attelles sont des dispositifs qui immobilisent et maintiennent la stabilité d'un doigt blessé. |
professionals | health_topics | 3spanish
| hematología y oncología | Leucemia linfocítica crónica (LLC) | Tratamiento de la leucemia linfocítica crónica | Quimioinmunoterapia, agentes biológicos y a veces radioterapia Tratamiento de sostén La leucemia linfocítica crónica se considera incurable con el tratamiento de referencia actual; la terapia está dirigida a la mejoría de los síntomas. Por lo tanto, el tratamiento se mantiene hasta que ocurre uno de las siguientes: Síntomas atribuidos a la leucemia linfocítica crónica Linfocitosis progresiva con un aumento ≥ 50% durante un período de 2 meses Tiempo de duplicación de linfocitos (aumento ≥ 100%) < 6 meses Los síntomas que indican la necesidad de tratamiento en pacientes con leucemia linfocítica crónica incluyen Síntomas constitucionales (fiebre, sudoración nocturna, fatiga extrema, pérdida de peso) Hepatomegalia significativa, esplenomegalia o linfadenopatías Infecciones recurrentes Anemia y/o trombocitopenia sintomática Las opciones detratamiento dirigidosincluyen Quimioinmunoterapia Terapia dirigida Radioterapia Laterapia de soporteincluye Transfusión de concentrado de eritrocitos para la anemia Transfusiones de plaquetas para la hemorragia asociada con trombocitopenia Antimicrobianos para infecciones por bacterias, hongos o virus Como la neutropenia y la hipogammaglobulinemia limitan la destrucción bacteriana, el tratamiento antibiótico debe ser bactericida. Deben considerarse infusiones de gamma-globulina para el tratamiento en pacientes con hipogammaglobulinemia e infecciones resistentes al tratamiento o, con fines profilácticos cuando se producen≥2 infecciones graves en el término de 6 meses. La intención de la terapia inicial es Aliviar los síntomas La inducción de remisiones duraderas Prolonga la sobrevida Estudios recientes han sugerido que la terapia biológica es tan eficaz o incuso superior a la quimioinmunoterapia inicial en la mayoría de los pacientes. La selección de la terapia inicial depende de las características del paciente, las características específicas de la enfermedad, como la presencia de del(17p) y los objetivos generales de la terapia. Se han usado análogos de purina (p. ej., fludarabina) así como agentes alquilantes (bendamustina, clorambucilo, ciclofosfamida) en combinación con el anticuerpo monoclonal anti-CD20, rituximab. La combinación de fludarabina, ciclofosfamida y rituximab (FCR) era el tratamiento de referencia inicial en la mayoría de los pacientes con condiciones médicas apropiadas. En el pasado, a los pacientes mayores no tratados se les ofrecía bendamustina y rituximab, ya que este régimen era más fácil de tolerar ( Referencias del tratamiento ). El estudio de referencia E1912 examinó la eficacia del tratamiento con FCR frente a la nueva combinación de ibrutinib, un inhibidor oral de la tirosina cinasa de Bruton (Btk) y rituximab en pacientes < 70 años de edad con LLC no sometidos a tratamiento previo. Los resultados demostraron una supervivencia superior libre de progresión y global en pacientes que recibieron ibrutinib más rituximab en comparación con la quimioinmunoterapia estándar ( La leucemia linfocítica crónica recidivante o refractaria debe confirmarse histológicamente antes de reiniciar el tratamiento. La transformación a linfoma de células grandes (transformación de Richter) debe excluirse específicamente. Los pacientes asintomáticos con leucemia linfocítica crónica recurrente se controlan en forma estrecha para detectar síntomas que justifiquen el tratamiento. Los factores que influyen en la elección del tratamiento en la recidiva incluyen Terapia inicial utilizada Duración inicial de la respuesta En los pacientes que recibieron quimioinmunoterapia neoadyuvante, el tratamiento con un inhibidor de Btk puede mejorar la tasa de respuesta y la supervivencia libre de progresión en la LLC recurrente o refractaria. Los inhibidores de Btk se continúan hasta que se desarrolla toxicidad o la enfermedad progresa. Otras terapias dirigidas eficaces para la leucemia linfocítica crónica recidivante incluyeron idelalisib (un inhibidor oral de la fosfoinosítido 3'-cinasa [PI3K] delta) y venetoclax. El venetoclax puede usarse en pacientes con del(17p) que hayan recibido al menos una terapia previa. El surgimiento de la terapia biológica de vanguardia puede hacer que la selección de la terapia óptima sea un desafío en pacientes con LLC recidivante. Cuando corresponda, se recomienda la inscripción en ensayos clínicos. La monoterapia con un anticuerpo monoclonal anti-CD20 (rituximab, ofatumumab, obinutuzumab) puede paliar los síntomas de forma transitoria. Debe considerarse el Trasplante de células madre hematopoyéticas para pacientes en buen estado físico. Puede practicarse irradiación paliativa en regiones con adenopatías o para el compromiso hepático y esplénico que no responde a la quimioterapia. En ocasiones, la irradiación corporal total en pequeñas dosis es exitosa para mejorar transitoriamente los síntomas. 1.Eichhorst B, Fink AM, Bahlo J et al: First-line chemoimmunotherapy withbendamustineandrituximabversusfludarabine,cyclophosphamide, andrituximabin patients with advanced chronic lymphocytic leukaemia (CLL10): An international, open-label, randomised, phase 3, non-inferiority trial.Lancet Oncol17:928–942, 2016. 2.Shanafelt TD, Wang XV, Kay NE, et al:Ibrutinib-rituximabor chemoimmunotherapy for chronic lymphocytic leukemia.N Engl J Med381:432–443, 2019. doi: 10.1056/NEJMoa1817073 3.Sharman JP, Egyed M, Jurczak W, et al:Acalabrutinibwith or withoutobinutuzumabversuschlorambucilandobinutuzmabfor treatment-naive chronic lymphocytic leukaemia (ELEVATE TN): a randomised, controlled, phase 3 trial.Lancet395(10232):1278–1291, 2020. doi: 10.1016/S0140-6736(20)30262-2 4.Fischer K, Al-Sawaf O, Bahlo J, et al:Venetoclaxandobinutuzumabin patients with CLL and coexisting conditions.N Engl J Med380(23):2225–2236, 2019. doi: 10.1056/NEJMoa1815281 |
patient | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Personal del hospital | Residentes y estudiantes de medicina | Algunos hospitales son hospitales docentes. Es decir, el equipo del hospital incluye a estudiantes de medicina que se encuentran en distintas etapas de formación y que son supervisados por el médico responsable. Un residente es un médico licenciado que se está formando como especialista después de licenciarse en la facultad de medicina. Aunque estos miembros del equipo no son responsables directos del enfermo a menudo son miembros activos del equipo. |
professionals | health_topics | 2german
| ernährungsbedingte störungen | Riboflavinmangel | Behandlung von Riboflavin Mangel | Ergänzendes Riboflavin und andere wasserlösliche Vitamine Manchmal wird Riboflavin parenteral gegeben Bis zur Genesung werden 5–30 mg Riboflavin einmal täglich in geteilten Dosen oral verabreicht. Der Patient sollte zusätzlich weitere wasserlösliche Vitamine erhalten. Manchmal wird Riboflavin parenteral als ein Vitamin in einem Multivitaminpräparat verabreicht. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Fractura de cráneo | Fracturas de cráneo en lactantes | En los bebés que tienen una fractura de cráneo, las meninges que rodean el cerebro sobresalen en algún caso a través de una fractura y quedan atrapadas por los bordes de esta, formando un saco lleno de líquido llamado fractura de crecimiento o quiste leptomeníngeo. El saco se desarrolla durante 3 a 6 semanas y es la primera evidencia de que el cráneo estaba fracturado. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Amnesien | Wichtige Punkte | Amnesien haben verschiedene Ursachen, einschließlich Schädel-Hirn-Trauma, degenerativer Demenz, metabolische rStörungen, Anfälle und psychischer Trauma oder Stress. Amnesie sollte klinisch mit einfachen Tests (z. B. Erinnern von 3 Begriffen) oder formale Tests (z. B. Wortlistenlerntests). Es erfolgt eine ursächliche Behandlung der Amnesie. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo | Artritis reactiva | Etiología de la artritis reactiva | Existen 2 formas de artritis reactiva frecuentes: de transmisión sexual y disentérica. La forma de transmisión sexual aparece sobre todo en hombres entre 20 y 40 años de edad. Por lo general se asocia con una infección genital porChlamydia trachomatis. El hombre o la mujer pueden adquirir la forma disentérica luego de una infección intestinal, principalmenteShigella,Salmonella,Clostridioides difficile,YersiniaoCampylobacter. También se ha informado que la inyección del bacilo de Calmette-Guerin para el cáncer de vejiga desencadena artritis reactiva. Aproximadamente en el 40% de los casos, no pueden identificarse patógenos infecciosos. La artritis reactiva es una artritis posinfecciosa. Si bien hay evidencias de antígenos microbianos en el líquido sinovial, no pueden cultivarse microorganismos en el líquido articular. |
patient | health_topics | 0english
| fundamentals | Benefits of Exercise | Introduction | Regular exercise makes the heart stronger and the lungs fitter, enabling the cardiovascular system to deliver more oxygen to the body with every heartbeat and the pulmonary system to increase the maximum amount of oxygen that the lungs can take in. Exercise has also been shown to have the following benefits: Lowers blood pressure Somewhat decreases the levels of total and low-density lipoprotein (LDL) cholesterol (the bad cholesterol) Increases the level of high-density lipoprotein (HDL) cholesterol (the good cholesterol) These beneficial effects in turn decrease the risk of heart attack, stroke, and coronary artery disease. In addition, colon cancer and some forms of diabetes are less likely to occur in people who exercise regularly. In short, regular exercise is one of the best things that people can do to help prevent illness, maintain healthy body weight, preserve health and longevity, and enhance quality of life. Exercise makes muscles stronger, allowing people to do tasks that they otherwise might not be able to do or to do them more easily. Every physical task requires muscle strength and some degree of range of motion in joints. Regular exercise can improve both of these qualities. Exercise stretches muscles and joints, which in turn can increase flexibility and help prevent injuries. Exercise may also improve balance by increasing strength of the tissues around joints and throughout the body, thus helping to prevent Falls in Older Adults . Weight-bearing exercise, such as brisk walking and weight training, strengthens bones and helps prevent Most frail, older people benefit from exercise at least as much as younger people. Exercise increases the body’s level of endorphins, chemicals in the brain that reduce pain and induce a sense of well-being. Thus, exercise can help improve mood and energy levels and may even help relieve Depression . Exercise may also help boost self-esteem by improving a person’s overall health and appearance. In addition to its other benefits, regular exercise helps older people remain independent by improving functional ability and by preventing falls and fractures (see Exercise in Older Adults ). It can strengthen the muscles of even the frailest older person living in a nursing or retirement home. It tends to increase appetite, reduce constipation, and promote quality sleep. The benefits of exercise begin to diminish within weeks after a person stops exercising. Heart strength, muscle strength, and the level of HDL cholesterol decrease, whereas blood pressure and body fat increase. Even former athletes who stop exercising do not retain measurable long-term benefits. However, people who were physically active in the past often can regain fitness faster. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Female Pelvic Pain | Treatment of Pelvic Pain | Treatment for pain during pregnancy is based on maternal and fetal considerations. The underlying disorder is treated when possible. Pelvic pain in nonpregnant patients is initially treated with oral nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs). Patients who do not respond well to one NSAID may respond to another. Pain related to the menstrual cycle (eg, dysmenorrhea, endometriosis) may be treated with hormonal contraceptives. Musculoskeletal or myofascial pain requires rest, heat, physical therapy, analgesics or other drugs. If patients have intractable pain unresponsive to any of the above measures, hysterectomy may be offered as a last option. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Complications des syndromes coronariens aigus | Troubles du rythme auriculaire | Des troubles du rythme auriculaire ( Extrasystoles auriculaires , La Tachycardie auriculaire est rare et se produit habituellement chez des patients qui ont déjà présenté de tels épisodes. L'ectopie auriculaire est habituellement bénigne, mais si sa fréquence augmente, on recherche ses causes, en particulier l' Insuffisance cardiaque . Des extrasystoles auriculaires fréquentes peuvent répondre à un traitement bêta-bloqueur. La Fibrillation auriculaire est habituellement transitoire si elle se produit au cours des 24 premières heures (voir figure Les fibrinolytiques en réduisent l'incidence. La fibrillation auriculaire paroxystique récidivante est un signe pronostique négatif et augmente le risque d'emboles systémiques. En cas de fibrillation auriculaire, l'héparine (non fractionné ou de faible poids moléculaire) est habituellement utilisée en raison du risque d'embolie systémique. Les bêta-bloqueurs IV (p. ex., aténolol 2,5 à 5,0 mg en 2 min jusqu'à une posologie totale de 10 mg en 10 à 15 min, le métoprolol 2 à 5 mg toutes les 2 à 5 min jusqu'à une dose totale de 15 mg en 10 à 15 min) ralentissent rapidement la fréquence cardiaque et sont généralement administrés lorsque la fréquence cardiaque est > 100. La fréquence cardiaque et la pression artérielle sont attentivement contrôlées. Le traitement est suspendu quand la fréquence ventriculaire est réduite de façon satisfaisante ou la pression artérielle systolique est<100 mmHg. La digoxine IV, qui n'est pas aussi efficace que les bêta-bloqueurs, est utilisée avec prudence et seulement en cas de fibrillation auriculaire avec dysfonctionnement systolique ventriculaire gauche. Habituellement, la digoxine met au moins 2 heures à ralentir la fréquence cardiaque de façon efficace et elle peut rarement aggraver l'ischémie chez les patients présentant un syndrome coronarien aigu récent. En l'absence de dysfonction systolique ventriculaire gauche ou de retard de conduction qui se manifestent par des complexes QRS larges, les anticalciques intraveineux, vérapamil ou diltiazem, peuvent être utilisés pour contrôler le rythme lorsque les bêta-bloqueurs sont contre-indiqués ou si un contrôle adéquat de la fréquence ventriculaire n’est pas obtenu avec d’autres agents. Le diltiazem peut être administré en perfusion IV continue pour contrôler la fréquence cardiaque pendant de longues périodes. L'amiodarone intraveineuse peut également être utilisée pour traiter la fibrillation auriculaire aiguë, en particulier si le bêta blocage IV ou le blocage des canaux calciques n'est pas approprié ou contre-indiqué (comme en cas d'hypotension artérielle ou d'asthme actif). En raison d'un risque élevé de fibrillation auriculaire récidivante en cas d'infarctus du myocarde, une stratégie de cardioversion initiale peut ne pas être préférée. Si la fibrillation auriculaire compromet l'état cardiocirculatoire (p. ex., en entraînant une insuffisance cardiaque gauche, une hypotension ou une douleur thoracique), on effectue d'urgence une Cardioversion-défibrillation en courant continu (CC) . Si la fibrillation auriculaire récidive après la cardioversion, l'amiodarone IV doit être envisagée chez les patients qui continuent à ressentir des symptômes (p. ex., une douleur thoracique) ou qui restent hémodynamiquement compromis. Dans le Flutter auriculaire (voir aussi figure (NOTE: conduction avec bloc de branche droit.) |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Reflujo gastroesofágico en lactantes | Introduction | El reflujo gastroesofágico es el movimiento del contenido gástrico hacia el esófago. La enfermedad por reflujo gastroesofágico es el reflujo que causa complicaciones como irritabilidad, problemas respiratorios y crecimiento deficiente. El diagnóstico se realiza a menudo clínicamente, incluso mediante la prueba del cambio en la dieta, pero algunos lactantes requieren una seriada gastrointestinal superior, el uso de sondas de pH e impedancia esofágicos, y a veces la endoscopia. El reflujo gastroesofágico solo requiere palabras tranquilizadoras. El tratamiento de la ERGE comienza con la modificación de la postura al alimentarse y después de alimentarse; algunos niños requieren medicamentos supresores de ácido tales como inhibidores de la bomba de protones o bloqueantes H2. La cirugía antirreflujo pocas veces es necesaria. El reflujo gastroesofágico ocurre en casi todos los recién nacidos, y se manifiesta como eructos húmedos después de la alimentación. La incidencia del reflujo gastroesofágico aumenta entre los 2 meses y 6 meses de edad (probablemente debido a un mayor volumen de líquido en cada comida) y luego comienza a disminuir después de los 7 meses. El reflujo gastroesofágico se resuelve en aproximadamente el 85% de los niños para los 12 meses y en el 95% en 18 meses. Laenfermedadpor reflujo gastroesofágico, es decir, el reflujo que causa complicaciones, es mucho menos frecuente. |
patient | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires et des voies aériennes | Pneumoconiose des mineurs de charbon | Symptômes de la pneumoconiose des mineurs de charbon | La pneumoconiose simple des mineurs de charbon n’entraîne en général pas de symptômes. Cependant, de nombreuses personnes atteintes, en particulier les personnes souffrant d’ Bronchopneumopathie chronique obstructive (BPCO) ou de Une toux et une dyspnée souvent invalidante apparaissent aux stades avancés de la fibrose interstitielle diffuse. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Sustancias vesicantes (que provocan la formación de ampollas) en la guerra química | Síntomas de las ampollas de las lesiones producidas por guerra química | Loscompuestos de mostazacausan dolor cutáneo intenso y enrojecimiento de la piel. A las pocas horas de la exposición (a veces hasta 36 horas más tarde) se forman ampollas. Las ampollas causadas por el gas mostaza a veces se asemejan a un collar de perlas alrededor de una zona central que parece no estar afectada pero que, en realidad, está demasiado afectada como para formar ampollas. Las ampollas provocadas por la mostaza nitrogenada es menos probable que muestren este patrón. Las ampollas pueden llegar a ser grandes y estar llenas de líquido. Los ojos pueden estar dolorosamente inflamados, y las córneas pueden enturbiarse. Las personas afectadas tosen y tienen ronquera, respiración sibilante, boqueante y espasmos traqueales, así como sentir opresión en el pecho y falta de aliento. También pueden tener náuseas. Lalewisitacausa dolor al cabo de uno o dos minutos de la exposición cutánea. El enrojecimiento de la piel a menudo es notable al cabo de entre 15 y 30 minutos y aparecen ampollas después de varias horas. Las ampollas se forman generalmente en el centro del área enrojecida y se extienden hacia el exterior. Una vez formadas, el dolor comienza a disminuir. La Irritación de las vías respiratorias se produce poco después de la inhalación y da lugar a tos, estornudos, sibilancias y dificultad respiratoria debida a la filtración de líquido procedente de los pequeños vasos sanguíneos en el interior de los alvéolos (los diminutos sacos de aire de los pulmones). Después de pocas horas, se puede sentir opresión en el pecho y dificultad para respirar. El contacto de la piel con laoxima de fosgenoproduce un dolor intenso que escuece (como una ortiga) y la parte afectada queda blanca entre 5 y 20 segundos, para luego volverse de color gris con un borde rojo. A los 30 minutos de exposición, aparecen una especie de habones pálidos, ligeramente elevados. En los siguientes 7 días, la piel se vuelve de color marrón oscuro y después negra, ya que tanto la piel como los tejidos subyacentes mueren. Si no se eliminan quirúrgicamente, los habones pueden persistir durante más de 6 meses. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Listeriosis | Prevención de la listeriosis | Debido a que la contaminación de alimentos es común y a queL. monocytogenespuede reproducirse a temperaturas de refrigeración, los alimentos ligeramente contaminados pueden adquirir una gran contaminación incluso durante la refrigeración. Este problema es especialmente preocupante cuando los alimentos (p. ej., alimentos refrigerados listos para consumir) se comen sin cocción adicional. Por lo tanto, la higiene alimentaria adecuada es importante, sobre todo para las personas en situación de riesgo (p. ej., pacientes inmunocomprometidos, embarazadas, ancianos). Las personas en riesgo deben evitar el consumo de: Quesos blandos elaborados con leche no pasteurizada (p. ej., queso feta, Brie, camembert, queso fresco, queso blanco); leche y productos lácteos crudos (no pasteurizados), aunque la contaminación porListeriapuede ocurrir después de la pasteurización Alimentos refrigerados listos para consumir (p. ej., perros calientes, embutidos, patés, picadillos untables) a menos que se calienten hasta una temperatura interna de 73,9º C o hasta hervir, antes de servirse. Mariscos ahumados refrigerados (p. ej., de estilo nova, salmón ahumado, arenque ahumado, carne seca), a menos que hayan sido cocinados |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos pulmonares | Cómo hacer una toracostomía con aguja | Complicaciones de la toracostomía con aguja | Laceración pulmonar o diafragmática Neuralgia intercostal debido a una lesión del haz neurovascular por debajo de una costilla Hemorragia Infección Neumotórax (si el procedimiento se realizó debido a una sospecha falsa de neumotórax) Rara vez, perforación de otras estructuras en el tórax o el abdomen |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Weibliche Beckenmasse | Introduction | Die weibliche Beckenhöhle enthält den oberen weiblichen Fortpflanzungstrakt (Zervix, Uterus, Eierstöcke, Eileiter); die Adnexe beziehen sich auf die Eierstöcke, Eileiter und das umgebende Bindegewebe. In der Beckenhöhle befinden sich auch die Eingeweide, die Blase und die unteren Harnleiter. Eine Beckenmasse kann von jeder dieser Strukturen ausgehen. Ein raumfordernder Prozess im kleinen Becken kann bei einer gynäkologischen Routineuntersuchung oder einer bildgebenden Untersuchung entdeckt werden. Eine Beckenmasse kann nicht krebsartig sein oder Einführung in gynäkologische Tumorerkrankungen . |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Anticoncepción y embarazo en adolescentes | Introduction | Muchos adolescentes mantienen relaciones sexuales, pero eso no significa que estén bien informados sobre la Introducción a la anticoncepción , (Véase también Introducción a los problemas en los adolescentes .) |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Cocaine | Symptoms and Signs of Intoxication | causes hyperstimulation, alertness, euphoria, a sense of increased energy, and feelings of competence and power. The excitation and high are similar to those produced by injecting Symptoms and Signs . These feelings are less intense and disruptive in users who snort Cocainecan cause damage in any organ system from vasoconstriction, hemorrhage, or enhanced coagulation. An overdose may cause severe anxiety, panic, agitation, aggression, sleeplessness, hallucinations, paranoid delusions, impaired judgment, tremors, seizures, and delirium. Mydriasis and diaphoresis are apparent, and heart rate and blood pressure are increased. Myocardial ischemia due tococaineuse may also cause chest pain (“cocainechest pain”), butcocainecan also cause chest pain in the absence of myocardial ischemia; the mechanism is unclear. Arrhythmias and conduction abnormalities may occur. Death may result from myocardial infarction or arrhythmias. Binges, often over several days, lead to an exhaustion syndrome or "washed out" syndrome, involving intense fatigue and need for sleep. Severe overdose causes a syndrome of acute psychosis (eg, schizophrenic-like symptoms), hypertension, hyperthermia, rhabdomyolysis, coagulopathy, renal failure, and seizures. Patients with extreme clinical toxicity may, on a genetic basis, have decreased (atypical) serum cholinesterase, an enzyme needed for clearance ofcocaine. People who smoke the drug may develop Pneumothorax or The concurrent use ofcocaineand alcohol produces a condensation product, cocaethylene, which has stimulant properties and may contribute to toxicity. users. Myocardial fibrosis, left ventricular hypertrophy, and Overview of Cardiomyopathies can develop. Rarely, repeated snorting causes Because ofcocaine's short half-life, the withdrawal symptoms develop quickly after the last dose in habitual users. The main symptoms ofcocaineuse are depression, difficulty concentrating, and somnolence (cocainewashout syndrome). Appetite is increased. Withdrawal symptoms can last for several weeks to months. |
patient | health_topics | 3spanish
| fundamentos | Competencia para tomar decisiones sobre la atención sanitaria | Incapacidad clínica | La incapacidad clínica para tomar decisiones sobre la atención médica se establece mediante el dictamen de un médico u otro profesional de la salud cualificado que determina que una persona es incapaz de lo siguiente: Comprender cuál es su estado de salud o los riesgos y beneficios derivados del tratamiento terapéutico propuesto y sus alternativas Tomar decisiones médicas adecuadas o comunicarlas Al igual que la capacidad legal, la capacidad clínica se circunscribe a una decisión de asistencia sanitaria en particular, y se limita a dicha decisión. Una persona puede tener la capacidad clínica para tomar una decisión básica sobre su salud (por ejemplo, recibir líquidos por vía intravenosa) pero puede no ser capaz de decidir si participa en un ensayo clínico. Además, la incapacidad clínica no es necesariamente permanente. Las personas en estado de intoxicación, desvarío, coma, gravemente deprimidas o alteradas, o en cualquier otro estado que suponga pérdida de facultades, probablemente no tienen la capacidad de tomar decisiones sobre la atención sanitaria, pero podrán recuperar esta capacidad una vez superado su estado. También es importante que los médicos evalúen la capacidad de una persona para llevar a cabo una decisión. Por ejemplo, una persona con una pierna fracturada puede ser capaz de tomar una decisión (por ejemplo, abandonar el hospital y volver a casa) pero no tener la capacidad de llevarla a cabo. Proporcionarle el apoyo y la ayuda necesarios para ello es un objetivo importante de la atención médica. En las personas con demencia puede ser necesaria una valoración del nivel cognitivo, de memoria y de razonamiento antes de que sus médicos puedan proseguir con la atención médica. Las personas con una demencia leve pueden pensar con la lucidez suficiente para dialogar con su equipo médico y tomar algunas decisiones sobre la atención médica que van a recibir. Un médico no puede actuar contra la voluntad de una persona a menos que un tribunal haya declarado legalmente su incapacidad, o a no ser que la voluntad de dicha persona sea inapropiada en términos médicos o éticos. Si los médicos consideran que la persona no está clínicamente capacitada, recurren a una persona legalmente autorizada para actuar como sustituta en la toma de decisiones. No obstante, si la persona misma u otros particulares interesados se oponen a una determinada decisión médica o a la determinación de la incapacidad clínica, pueden tener que intervenir los tribunales. En caso de emergencia, se presupone que la persona en cuestión da su consentimiento para cualquier tratamiento de emergencia necesario. Esta toma de decisiones sobre la atención médica de emergencia a personas que no pueden decidir por sí mismas no suele derivar en una demanda legal de responsabilidades. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Comment appliquer une attelle longue de bras | Indications | Fracture distales de l'humérus Fracture de l'olécrane Fracture du radius et du cubitus, proximaux Luxation du coude (après réduction) |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Náuseas y vómitos en el primer trimestre del embarazo | Tratamiento de las náuseas y los vómitos durante el embarazo | Si los síntomas parecen ser las náuseas y vómitos habituales del embarazo (náuseas matutinas), algunos cambios en la dieta o los hábitos alimentarios pueden ayudar: Beber o comer pequeñas cantidades con más frecuencia (5 o 6 comidas pequeñas al día) Comer antes de tener hambre Comer solo alimentos suaves, como plátanos, arroz, compota de manzana y pan tostado Tener siempre galletas saladas junto a la cama y comer una o dos antes de levantarse por la mañana Tomar bebidas carbonatadas (sodas) El jengibre (comercializado en forma de cápsulas o de piruletas), la Acupuntura , las bandas para la Si es necesario, se administran medicamentos para aliviar las náuseas (antieméticos). El médico elige los medicamentos más seguros para los primeros meses del embarazo. En primer lugar, se receta vitamina B6. Si es ineficaz, también se puede administrar otro medicamento (doxilamina, metoclopramida, ondansetrón o prometazina). Si los vómitos derivan en deshidratación, se administrarán líquidos por vía intravenosa (directamente en su vena). Los líquidos suelen contener azúcar (glucosa) e incluyen electrólitos y vitaminas, según sea necesario. Si el vómito es intenso y persiste, se hospitaliza a la mujer y se le continúan administrando líquidos que contengan cualquier complemento que sea necesario. También se le administran antieméticos por vía oral, inyectables o supositorios. Cuando los vómitos hayan remitido, el líquido se administrará por vía oral. Si tolera los líquidos, puede comenzar a comer porciones pequeñas y frecuentes de alimentos suaves. El tamaño de las porciones se aumenta según se tolere más alimento. Si las náuseas y los vómitos se deben a un trastorno no relacionado con el embarazo, se trata dicho trastorno. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Early Puberty | Precocious Puberty | In precocious puberty, a child's body begins changing into an adult's body earlier than anticipated. The definition of precocious puberty has traditionally been before age 8 in girls or age 9 in boys. Precocious puberty is more common among some families. There are three types of precocious puberty: Central precocious puberty Peripheral precocious puberty Incomplete puberty The causes and symptoms differ between the three types. This type of precocious puberty is more common overall and is 5 to 10 times more frequent in girls. Puberty in this type is triggered by the early release of certain sex hormones (gonadotropins) from the pituitary gland. These hormones cause the ovaries or testes (the sex glands) to mature and enlarge. Once mature, the sex glands begin secreting other sex hormones, such asestrogenortestosterone, which triggers puberty. Physical changes are typically those of normal puberty for a child of that sex, except they begin at an earlier age. Boys show enlargement of the testes, lengthening of the penis, and development of facial, underarm, and pubic hair, and they take on a masculine appearance. Girls develop breasts and pubic hair and underarm hair and may begin to menstruate. In both sexes, there is a growth spurt that leads to a rapid height increase. However, unlike in normal puberty, the rapid height increase in precocious puberty ends early so children are shorter as adults than would be expected. Doctors do not usually find a cause for the early hormone release, particularly in girls, but sometimes it is caused by a tumor or other abnormality in the brain, typically in the pituitary gland or the hypothalamus (the region of the brain that controls the pituitary gland). Neurofibromatosis (a disorder where many fleshy growths of nerve tissue grow under the skin and in other parts of the body) and a few other rare disorders also have been linked to central precocious puberty. Severe, untreated This type of precocious puberty is much less common. In peripheral precocious puberty, the release ofestrogenortestosterone(andtestosterone-like hormones called androgens) is not stimulated by gonadotropins from the pituitary gland. Instead, high levels of androgens orestrogenare produced by a tumor or other abnormality in the adrenal gland or in an immature testis or ovary. These hormones do not cause the testes or ovaries themselves to mature but do trigger the development of secondary sex characteristics. Because boys and girls with peripheral precocious puberty may each produceestrogenor androgen, the physical changes of puberty depend on the hormone produced rather than the child's sex. Thus, tumors and abnormalities that produceestrogenresult in growth of breast tissue in boys and girls, whereas those that produce androgens result in growth of pubic and underarm hair, adult body odor, and acne in boys and girls and, in boys, enlargement of the penis (but not the testes). Some children prematurely develop only a few signs of puberty. Typically they have premature breast development (thelarche) or premature pubic hair development (adrenarche) without any of the other changes of puberty such as growth of the testes or ovaries, menstruation, or a growth spurt. Some girls have breast development during the first 2 years of life, but they do not have elevated hormone levels. Children with early pubic hair development (typically between 6 years and 8 years of age) often have adult-like body odor and acne. Changes progress slowly. These early physical changes are not caused by a disorder, and only a few children go on to develop actual precocious puberty. Early pubic hair development occurs because the adrenal gland increases the level of androgens it produces. However, levels of gonadotropins and estrogens are not increased with early pubic hair development. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos endocrinológicos y metabólicos | Síndrome de Cushing | Tratamiento del síndrome de Cushing | Ingesta elevada de proteínas y la administración de potasio (o fármacos ahorradores de potasio como la espironolactona) Inhibidores suprarrenales como metirapona o ketoconazol y rara vez mitotano, o fármacos más nuevos como osilodrostat y levoketoconazol Cirugía o radioterapia para eliminar los tumores hipofisarios, suprarrenales o productores de ACTH ectópica A veces, análogos de la somatostatina o agonistas de ladopaminapara bloquear la secreción de ACTH, o el antagonista del receptor de glucocorticoides mifepristona En un principio, deben implementarse medidas de sostén para mejorar el estado general del paciente con una dieta hiperproteica y la administración de una cantidad apropiada de potasio. Si las manifestaciones clínicas del hipercortisolismo son graves, puede parecer razonable el bloqueo de la secreción de corticoides con metirapona 250 mg a 1 g de por vía oral 3 veces al día o ketoconazol 400 mg por vía oral 1 vez al día, con aumento hasta una dosis máxima de 400 mg 3 veces al día. Es probable que el ketoconazol sea más lento al principio y a veces sea hepatotóxico. Las alternativas incluyen mitotano y los fármacos más nuevos levoketoconazol y osilodrostat, que bloquean la esteroidogénesis, o mifepristona, que es un antagonista de los receptores. El etomidato parenteral (un anestésico intravenoso que también bloquea la producción de cortisol) puede salvar la vida de los pacientes con síntomas fulminantes; se administra en infusión intravenosa: la dosis inicial suele ser de 1 a 2 mg/hora y se aumenta según sea necesario, con evaluaciones frecuentes de los niveles de cortisol y la dosis ajustada en consecuencia. Los tumores hipofisarios que producen una cantidad excesiva de ACTH se extirpan quirúrgicamente o se destruyen con radioterapia. Si no se identifica un tumor en los estudios de diagnóstico por la imagen pero se sospecha un origen hipofisario de la enfermedad, puede intentarse una hipofisectomía total, en particular en adultos mayores. Los pacientes más jóvenes pueden recibir irradiación de la hipófisis con supervoltaje, que proporciona 45 Gy (Gray). No obstante, en los niños la irradiación puede reducir la secreción de hormona de crecimiento y, en ocasiones, causar pubertad precoz. En centros especiales, se puede administrar un haz focalizado de radioterapia en una sola dosis (radiocirugía). Alternativamente, se puede utilizar la terapia con haz de protones si está disponible. A veces el tumor tarda varios años en responder a la radioterapia, pero la respuesta es más rápida en los niños. Los estudios sugieren que los casos leves de enfermedad persistente o recurrente pueden beneficiarse con medicamentos que suprimen la secreción de ACTH, incluido el análogo de la somatostatina pasireotida y el agonista de ladopaminacabergolina. Sin embargo, la hiperglucemia es un efecto adverso significativo de la pasireotida. Alternativamente, los receptores de corticosteroides pueden bloquearse con mifepristona. El antagonista del receptor de glucocorticoides mifepristona aumenta el cortisol sérico, pero bloquea los efectos del corticosteroide y puede causar hipopotasemia. La suprarrenalectomía bilateral se reserva para los pacientes con hiperadrenocorticismo hipofisario que no responde a la exploración de la hipófisis (con posible adenomectomía) ni a la radioterapia o en pacientes en los cuales la cirugía fue infructuosa y la radioterapia está contraindicada. La suprarrenalectomía requiere reposición de corticoides de por vida. Los tumores adrenocorticales se extirpan en forma quirúrgica. Los pacientes deben recibir cortisol durante los períodos quirúrgico y posoperatorio porque su corteza suprarrenal no tumoral está atrófica e inhibida. Los adenomas benignos pueden resecarse por vía laparoscópica. En presencia de hiperplasia suprarrenal multinodular, puede ser necesaria una suprarrenalectomía bilateral. Incluso después de una presunta suprarrenalectomía total, se observa su resurgimiento funcional en algunos pacientes. El síndrome de ACTH ectópica se trata mediante la extirpación del tumor no hipofisario productor de ACTH. Sin embargo, en algunos casos, el tumor está diseminado y no puede resecarse. Los inhibidores de los enzimas suprarrenales, como metirapona 500 mg de por vía oral 3 veces al día (y hasta un total de 6 g/día) o mitotano 0,5 g por vía oral 1 vez al día, con aumento de la dosis hasta un máximo de entre 3 y 4 g/día, suelen controlar los desequilibrios metabólicos graves (p. ej., Hipopotasemia ). Cuando se indica mitotano, pueden ser necesarias dosis elevadas de hidrocortisona o dexametasona, lo que a veces impide una medición fiable de la producción de cortisol. También puede desarrollarse una hipercolesterolemia grave. El ketoconazol en dosis de 400 a 1.200 mg al día por vía oral también bloquea la síntesis de corticosteroides, aunque puede causar toxicidad hepática y síntomas de la enfermedad de Addison. La mifepristona también puede ser útil para tratar el síndrome de ACTH ectópica; sin embargo, debido a que bloquea la acción del cortisol pero no disminuyen los niveles séricos, el control de su uso puede ser problemático. En una situación de emergencia, el etomidato parenteral puede producir una caída rápida del nivel de cortisol sérico, pero su uso requiere un control cuidadoso. A veces, los tumores secretores de ACTH responden a los análogos de la somatostatina de larga duración (p. ej., octreotida y/u otros), aunque la administración durante>2 años requiere un seguimiento estricto porque puede producirse una gastritis leve, una litiasis vesicular, colangitis y malabsorción. El síndrome de Nelson se desarrolla cuando la hipófisis sigue expandiéndose después de la suprarrenalectomía bilateral y causa un aumento significativo de la secreción de ACTH y sus precursores, lo que ocasiona una hiperpigmentación intensa. Ocurre en alrededor del 20 al 25% de los pacientes sometidos a suprarrenalectomía. Es probable que el riesgo se reduzca si el paciente se somete a radioterapia hipofisaria profiláctica en el momento de la suprarrenalectomía. Si bien la irradiación puede detener el crecimiento hipofisario continuo, muchos pacientes también requieren hipofisectomía. Las indicaciones de hipofisectomía son las mismas que para cualquier tumor hipofisario e incluyen el aumento del tamaño del tumor, con contacto de estructuras circundantes y defectos del campo visual, compresión del hipotálamo u otras complicaciones. Se puede administrar radioterapia si no se administró en el momento de la suprarrenalectomía bilateral. La radiocirugía, o radioterapia focalizada, puede administrarse en una sola fracción cuando ya se proporcionó radioterapia externa convencional, siempre que la lesión se encuentre a una distancia razonable del nervio y el quiasma óptico. |
professionals | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Diabetische Retinopathie | Behandlung der diabetischen Retinopathie | Kontrolle des Blutzuckerspiegels und Blutdrucks Bei Makulaödemen, intraokulare Injektion von antivaskulären Gefäßwachstumsfaktor-(Anti-VEGF-)-Medikamenten, intraokulare Kortikosteroid-Implantate, fokale Laser und/oder Vitrektomie Bei Hochrisiko- oder komplizierter proliferativer Retinopathie: Anti-VEGF-Medikamente, panretinale Laserphotokoagulation und manchmal Vitrektomie Blutzucker- und Blutdruckkontrollen sind entscheidend; durch intensive Blutzuckerregulierung lässt sich das Fortschreiten der Retinopathie verlangsamen. Ein klinisch signifikantes diabetisches Makulaödem wird mittels intraokularer Injektion von Anti-VEGF-Medikamenten (z. B. Ranibizumab, Bevacizumab, Aflibercept) und/oder mit fokaler Laserkoagulation behandelt ( Literatur zur Behandlung ). Das intraokulare Dexamethasonimplantat und das intravitreale Triamcinolon können Augen mit anhaltendem Makulaödem behandeln. In einigen Ländern ist ein intraokulares Fluocinolon-Implantat für Patienten mit chronischem diabetischen Makulaödem erhältlich. Vitrektomie kann bei behandlungs-refraktärem diabetischen Makulaödem helfen. In ausgewählten Fällen von schwerer nicht-proliferativer Retinopathie kann panretinale Laserkoagulation verwendet werden; in der Regel kann die panretinale Laserkoagulation jedoch verzögert werden, bis sich proliferative Retinopathie entwickelt. Proliferative diabetische Retinopathie mit Hochrisiko-Eigenschaften wie Glaskörperhämorrhagie, umfangreiche präretinale Neovaskularisation oder Neovaskularisation im vorderen Segment/Neovaskularisationsglaukom sollte mit panretinaler Laserkoagulation behandelt werden. Studien haben auch die Verwendung von intravitrealen Anti-VEGF-Arzneimitteln bei der Behandlung von proliferativer diabetischer Retinopathie unterstützt ( Literatur zur Behandlung ). Diese Behandlungen reduzieren deutlich das Risiko von schwerem Sehverlust. Vitrektomiekann zur Erhaltung und oft Wiederherstellung des verlorenen Sehvermögens von Patienten mit einer der folgenden Eigenschaften beitragen: Persistente Glaskörperblutung Extensive präretinale Membranbildung Traktive Netzhautablösung Therapie-refraktäres diabetisches Makulaödem |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.