User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la salud mental | Anorexia nerviosa | Introduction | La anorexia nerviosa es un Introducción a los trastornos de la conducta alimentaria caracterizado por un incesante esfuerzo por adelgazar, una percepción distorsionada de la imagen corporal, un miedo intenso a volverse obeso y la restricción del consumo de alimentos, lo que conlleva un peso corporal considerablemente bajo. La anorexia nerviosa se inicia generalmente en la adolescencia y es más frecuente en mujeres que en hombres. Las personas con anorexia nerviosa restringen la cantidad de alimentos que ingieren a pesar de la pérdida continuada de peso, se preocupan mucho por todos los aspectos relacionados con la comida y pueden negar tener algún tipo de problema. Si la pérdida de peso es cuantitativamente muy significativa o se produce en un corto intervalo de tiempo, las consecuencias pueden suponer una amenaza para la vida de la persona. Los médicos basan el diagnóstico en los síntomas; además realizan una exploración física y diversas pruebas con el objetivo de detectar los posibles efectos negativos que la pérdida excesiva de peso tiene sobre la salud de la persona. Los tratamientos que hacen hincapié en recuperar el peso normal y las conductas alimentarias normales (como la psicoterapia individual o familiar) pueden ser beneficiosos. La anorexia nerviosa suele comenzar durante la adolescencia o en los primeros años de la edad adulta; es muy poco frecuente que empiece antes de la pubertad o después de los 40 años. A lo largo de su vida, hasta el 4% de las mujeres pueden sufrir anorexia nerviosa. La anorexia nerviosa es menos frecuente en hombres. Sin embargo, los casos leves pueden ser más difíciles de identificar. En las regiones en las que existe una auténtica escasez de alimentos, la anorexia nerviosa es muy infrecuente. Existendos tipos de anorexia nerviosa: Tipo restrictivo:la persona limita la cantidad de alimento que ingiere pero no se da un atracón o se purga regularmente, por ejemplo, provocándose el vómito (lo que se denomina vómito autoinducido) o tomando laxantes. Algunas personas realizan ejercicio en exceso. Tipo atracón/purga:la persona restringe su ingesta de alimento pero también, regularmente, se da un atracón y/o se purga. Entre un tercio y la mitad de las personas con anorexia nerviosa come en exceso y/o se purga. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del pulmón y las vías respiratorias | Introducción a las enfermedades pulmonares de origen ambiental | Síntomas de las enfermedades pulmonares de origen ambiental | Las enfermedades pulmonares ambientales tienden a causar síntomas similares a los de muchos otros trastornos pulmonares, como dificultad para respirar y, a veces, tos o dolor en el pecho. En algunos trastornos (por ejemplo, la Neumoconiosis de los trabajadores del carbón ), es posible que los síntomas no aparezcan de inmediato, pudiendo evolucionar a lo largo de meses o años. Las enfermedades pulmonares ambientales que hacen que los pulmones y las vías respiratorias se estrechen cuando el sujeto respira aire que contiene sustancias irritantes y otras sustancias (lo que se denomina hiperreactividad de las vías respiratorias) pueden causar una dificultad respiratoria repentina, sibilancias y, en las personas que padecen asma o enfermedad pulmonar obstructiva crónica (exacerbaciones), episodios agudos de esos trastornos. Los trastornos pulmonares ambientales que causan problemas crónicos de repetición aumentan el riesgo de desarrollar trastornos pulmonares crónicos (como la EPOC o las enfermedades pulmonares intersticiales) y de disminuir la función pulmonar de forma permanente. Algunos trastornos pulmonares ambientales causan otros síntomas y complicaciones. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Parasiteninfektionen | Helminthen (Würmer) | Helminthen (Würmer) sind mehrzellig und haben komplexe Organsysteme. Helminthen können weiter unterteilt werden in Rundwürmer (Nematoden) Plattwürmer (Platyhelminthes), zu denen die Bandwürmer ( Übersicht der Bandwurminfektionen ) und Saugwürmer ( , können ihre Anzahl aufgrund einer Autoinfektion vergrößern (der Nachwuchs infiziert denselben Wirt erneut anstatt abgestoßen zu werden und einen neuen Wirt zu infizieren). Bei einer Strongyloidiasis kann eine Autoinfektion bei immunsupprimierten Personen, insbesondere unter Kortikosteroidtherapie, zu einer lebensbedrohlichen, disseminierten Hyperinfektion führen. Der Schweregrad einer Wurminfektion korreliert meist mit der Wurmlast, es gibt aber Ausnahmen, z. B. wenn ein einzelner Askariose durch eine Obstruktion des Pankreasgangs zu einer lebensbedrohlichen ( Askariose ), ( Übersicht der Bandwurminfektionen ) als Erwachsene sind multisegmentierte Plattwürmer, denen ein Verdauungstrakt fehlt und die Nährstoffe direkt aus dem Dünndarm des Wirtes aufnehmen. Im Verdauungstrakt des Wirtes können erwachsene Bandwürmer groß werden, bis zu 40 m für eine Art. Zu den Bandwürmern, die Menschen infizieren, gehören der ( Einführung in Trematoden (Egel) ) sind nicht segmentierte Plattwürmer, die die Blutgefäße, die Leber, die Lunge oder den Gastrointestinaltrakt infizieren. Sie sind normalerweise nicht mehr als ein paar Zentimeter lang. Einige sind jedoch nur 1 mm groß und manche sind 7 cm groß. Beim Menschen werden die meisten Egelinfektionen durch |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Vogelgrippe | Symptome der Vogelgrippe | H5N1 und H7N9, die Erreger der meisten Vogelgrippefälle beim Menschen, haben ähnliche Wirkungen. Bei Infizierten können Symptome auftreten (z. B. Fieber, Husten, Hals- und Muskelschmerzen). Mitunter kommt es zu einer Bindehautentzündung. Manche Betroffene haben Atembeschwerden oder leiden an einer Lungenentzündung. |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Thoracic Outlet Syndromes (TOS) | Treatment of Thoracic Outlet Syndromes | Physical therapy and exercise Sometimes nonsteroidal anti-inflammatory drugs and antidepressants Sometimes surgery For most people with symptoms of thoracic outlet syndrome, physical therapy and exercise result in improvement. Nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) and antidepressants given in low doses may also help. Surgery may be needed if an anatomic abnormality or pressure on large blood vessels is confirmed or if symptoms continue to progress. However, because a definitive diagnosis is difficult to make and because symptoms often persist after surgery, doctors usually consult an experienced specialist, who can help determine whether surgery is needed. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la piel | Ronchas (urticaria) | Angioedema | Pueden aparecer ronchas con Angioedema , que del mismo modo que las ronchas, comporta inflamación. Sin embargo, la inflamación del angioedema se encuentra debajo de la piel y no en su superficie. A veces el angioedema afecta la cara, los labios, la garganta, la lengua y las vías respiratorias. Si la inflamación interfiere con la respiración, puede poner en peligro la vida. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Hemotórax | Tratamiento del hemotórax | Líquidos por vía intravenosa y algunas veces derivados sanguíneos para mantener la presión arterial Colocación de un tubo torácico Se administran líquidos por vía intravenosa para aumentar el volumen de fluido en el torrente sanguíneo y así elevar la presión arterial. Si se ha perdido gran cantidad de sangre, es necesaria una Introducción a la transfusión de sangre . Generalmente, el médico Inserción de un drenaje torácico (toracostomía) en el tórax para extraer la sangre y para permitir que el pulmón se vuelva a expandir. Es posible que sea necesario mantener colocado el tubo durante varios días. Si está presente una gran cantidad de sangre o si el sangrado continúa, puede ser necesario el tratamiento quirúrgico ( La toracotomía ) para detener la hemorragia. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos urogenitales | Síndrome de Liddle | Diagnóstico del síndrome de Liddle | Concentración urinaria de sodio Concentraciones de renina yaldosteronaen el plasma El diagnóstico está sugerido por la presencia de hipertensión en un paciente joven, en especial en uno con antecedentes familiares. En general, la baja concentración de sodio en la orina (<20 mEq, o 20 mmol/L), las concentraciones plasmáticas bajas de renina yaldosteronay la respuesta al tratamiento empírico se suelen considerar suficientes para confirmar el diagnóstico. El diagnóstico definitivo puede establecerse mediante pruebas genéticas (véase más información enGeneTests) . |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Agents de guerre chimique incendiaires et fluorure d'hydrogène (HF) | Introduction | Les agents incendiaires militaires sont conçus pour éclairer le champ de bataille, déclencher des incendies, créer de la fumée pour cacher le terrain et les personnels ou pour une association de ces effets. Les agents comprennent l'essence épaissie (napalm), la thermite (TH), le phosphore blanc, et le magnésium. Ils ont des effets physiques (p. ex., brûlures) plutôt que les effets principalement chimiques des Revue générale des agents de guerre chimique . L'acide fluorhydrique (HF), utilisé dans l'industrie et dans d'autres applications, est souvent confondu avec l'acide chlorhydrique; pour cette raison, il est recommandé qu'il soit désigné comme HF. Tous ces composés peuvent créer des pertes massives. Le napalm a une consistance gélatineuse; les autres agents incendiaires sont généralement militarisés comme des solides en poudre. L'acide fluorhydrique (HF) à température ambiante peut être liquide ou gazeux. Les voies les plus fréquentes d'exposition sont la voie percutanée, oculaire et l'inhalation. |
patient | health_topics | 2german
| hormon und stoffwechselerkrankungen | Überblick über die Funktion von Kalium im Körper | Weitere Informationen | Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützliche Informationen enthalten. Das MANUAL ist nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich. National Institutes of Health Office of Dietary Supplements:NIH Potassium Fact Sheet for ConsumersBietet einen allgemeinen Überblick über Kalium, einschließlich seiner Rolle im Körper und den täglichen Nährstoffbedarf |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Vesicoureteral Reflux (VUR) | Key Points | Vesicoureteral reflux (VUR) is most often due to congenital anomalous development of the ureterovesical junction. Reflux of urine from the bladder into the ureter may cause bacterial infection of the upper urinary tract; about 30 to 40% of infants and toddlers with urinary tract infection have VUR. Diagnose by using VCUG. Monitor by using serial ultrasonography and VCUGs. Mild to moderate VUR often resolves spontaneously, but more serious disease may require surgical intervention. Children with newly diagnosed VUR are given prophylactic antibiotics depending on the severity and clinical course. Assess toilet-trained children for dysfunctional elimination and treat them appropriately. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Medications for Inflammatory Bowel Disease | Introduction | Several classes of medications are helpful for Overview of Inflammatory Bowel Disease (IBD). Details of their selection and use are discussed under each disorder (see (See also Overview of Inflammatory Bowel Disease .) |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Engourdissement | Évaluation de l’engourdissement | Étant donné que de nombreux troubles peuvent provoquer un engourdissement, les médecins posent systématiquement des questions, se concentrant sur les causes les plus probables. Chez les personnes présentant un engourdissement, les symptômes suivants sont sujets de préoccupation : Engourdissement qui commence soudainement (en quelques minutes ou heures) Faiblesse qui commence soudainement ou rapidement (en quelques heures ou jours) L’engourdissement ou la faiblesse se propage rapidement vers le haut ou le bas du corps, impliquant de plus en plus de parties de l’organisme. Gêne respiratoire Engourdissement des cuisses, des fesses et de la région génitale et les zones entre elles (zone de la selle) et la perte du contrôle de la vessie et des intestins (incontinence) Engourdissement des deux côtés au-dessous d’un niveau spécifique de l’organisme (comme en dessous de la moitié de la poitrine) Engourdissement d’une jambe ou d’un bras Perte de sensation dans le visage ou le torse Les personnes qui ont des signes avant-coureurs doivent se rendre immédiatement à l’hôpital. Les personnes ne présentant pas de signes avant-coureurs devront consulter leur médecin. Le médecin peut décider de la rapidité de la consultation selon leurs symptômes. Les médecins commencent par demander quelles parties de l’organisme sont touchées. Les parties de l’organisme touchées par l’engourdissement indiquent souvent quelle partie de la voie nerveuse fonctionne mal : Partie d’un membre : Dysfonctionnement d’un nerf périphérique ou parfois d’une racine d’un nerf rachidien Bras ou jambe du même côté de l’organisme : Dysfonctionnement cérébral Les deux côtés du corps en dessous d’un niveau spécifique de l’organisme : Dysfonctionnement de la moelle épinière, comme dans la Myélite transverse aiguë (qui provoque une inflammation sur toute la largeur de la moelle épinière) Les deux côtés, principalement dans les mains et les pieds : Dysfonctionnement simultané d’une grande quantité de fibres nerveuses périphériques dans tout l’organisme ( Polyneuropathie ) Les médecins posent des questions sur les autres symptômes et les Antécédents médicaux dans les troubles neurologiques de la personne. Les médecins pratiquent un examen clinique. Les observations faites par les médecins pendant le relevé des antécédents et l’examen clinique les aiguillent souvent sur la cause et les examens complémentaires à réaliser le cas échéant (voir tableau Les médecins demandent à la personne de décrire l’engourdissement. Les médecins peuvent poser des questions spécifiques : Quand a commencé l’engourdissement La rapidité d’apparition de l’engourdissement Si la personne présente également d’autres symptômes comme des sensations anormales, une faiblesse ou une paralysie, une perte du contrôle de la vessie ou des intestins, une rétention de l’urine, des problèmes de vision, des difficultés à avaler ou une détérioration de la fonction cognitive Si un événement comme une pression sur une jambe, une blessure, dormir dans une position délicate ou une infection ont déclenché les symptômes Connaître la rapidité d’apparition de l’engourdissement et d’autres symptômes aide les médecins à déterminer le type de trouble. Les médecins posent des questions à la personne sur les symptômes qui peuvent suggérer une cause. Par exemple, une douleur dans le dos et/ou le cou évoque une arthrose, une fracture d’un disque ou un autre trouble qui induit une pression sur la moelle épinière. Les médecins demandent également si la personne a présenté un trouble qui peut provoquer un engourdissement, particulièrement le diabète, une maladie rénale chronique, des infections (comme une infection par le VIH ou la maladie de Lyme), un AVC ou de l’arthrite. Les médecins peuvent également demander si un membre de la famille a eu des symptômes similaires ou présente un trouble héréditaire qui touche le système nerveux. Ils demandent également à la personne si elle prend des drogues, y compris les drogues à usage récréatif et son éventuelle exposition à des toxines. L’examen clinique comprend une évaluation complète du système nerveux ( Examen neurologique ), en se concentrant sur le test des sensations (si la personne peut ressentir normalement des stimuli, comme le toucher, la température) ainsi que les réflexes et la fonction musculaire. Aucun examen n’est nécessaire si le diagnostic est évident et le traitement implique uniquement des mesures générales (le repos ou le port d’une attelle), par exemple dans certains cas de syndrome du canal carpien. Dans d’autres cas, des examens sont réalisés selon la localisation suspectée du problème : Pour des nerfs sensoriels, plexus ou racines du nerf rachidien Étude de conduction nerveuse et électromyographie Pour des plexus : Des études de conduction nerveuse et une électromyographie et, parfois, une imagerie par résonance magnétique (IRM) après injection dans une veine d’un produit de contraste Pour le cerveau ou la moelle épinière : Une IRM ou, en l’absence d’IRM facilement disponible, une tomodensitométrie (TDM) Des Électromyographie et études de conduction nerveuse sont souvent réalisées en même temps. Les études de la conduction nerveuse utilisent des électrodes ou de petites aiguilles pour stimuler un nerf. Les médecins mesurent alors la rapidité de transmission des signaux par les nerfs. Dans l’électromyographie, une petite aiguille est introduite dans un muscle pour en enregistrer l’activité électrique, au repos ou en cours de contraction. D’autres tests sont alors réalisés pour identifier le trouble spécifique. Par exemple, si les résultats suggèrent une polyneuropathie, les médecins réalisent des examens sanguins pour rechercher les diverses causes (comme le diabète, les troubles rénaux ou les carences en vitamine). |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Fish and Shellfish Poisoning | Ciguatera poisoning | Ciguatera poisoning may result from eating any of the more than 400 species of fish from the tropical reefs of Florida, the West Indies, or the Pacific. The toxin is produced by certain dinoflagellates, which are microscopic sea organisms that the fish eat. The toxin accumulates in their flesh. Older fish and large ones (such as grouper, snapper, and kingfish) are more toxic than smaller, younger ones. The flavor of the fish is not affected. Food processing procedures, including cooking, cannot destroy the toxin. The initial symptoms—abdominal cramps, nausea, vomiting, and diarrhea—may begin 2 to 8 hours after the person eats the fish and last 6 to 17 hours. Later symptoms may include Itchiness Pins-and-needles sensations Headache Muscle aches A reversal of sensations of hot and cold Facial pain For months afterward, unusual sensations and nervousness may persist. Doctors may treat affected people with intravenousmannitol(a drug that reduces swelling and pressure), but it is unclear whether this provides any benefit. |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Déficit en antithrombine | Introduction | L'antithrombine inhibant lathrombineet les facteurs Xa, IXa, et XIa, la carence en antithrombine prédispose à la thrombose veineuse. (Voir aussi Revue générale des troubles thrombotiques .) L'antithrombine est une protéine plasmatique qui inhibe lathrombineet les facteurs Xa, IXa et XIa inhibant ainsi la thrombose. Le déficit hétérozygote en antithrombine a une prévalence d'environ 0,02 à 0,2% ( Références générales ); environ la moitié des patients vont développer des Les déficits acquis surviennent en cas de Coagulation intravasculaire disséminée (CIVD) , d'insuffisance hépatique ou de |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Schmerzen in und um ein einzelnes Gelenk | Ätiologie der Schmerzen in einem einzelnen Gelenk | Die häufigsten Ursachen für akute monoartikuläre Schmerzen sind im Allgemeinen folgende: Trauma Infektion Ablagerungsinduzierte Arthritis Bei einer Verletzung liegt in der Anamnese meist ein Trauma vor, das diagnosebestimmend ist. Eine Verletzung kann intraartikuläre und/oder periartikuläre Strukturen betreffen und eine direkte Verletzung (z. B. Verdrehen bei einem Sturz) oder Überbeanspruchung (beispielsweise sich wiederholende Bewegung, langes Knien) umfassen. Eine Infektion betrifft meist das Gelenk ( Akute infektiöse Arthritis ), es können aber auch periartikuläre Strukturen, einschließlich Schleimbeutel, die darüberliegende Haut und angrenzende Knochen, infiziert sein. Unter jungen Erwachsenensind die häufigsten Ursachen: Verletzungen (am häufigsten) Infektion Primäre entzündliche Erkrankungen (z. B. Gicht ) Bei älteren Erwachsenensind die häufigsten nichttraumatischen Ursachen: Arthrose (am häufigsten) Ablagerungsinduzierte Arthritis (meist Gicht oder Kalzium-Pyrophosphat-Arthritis [früher Pseudogicht genannt]) Die gefährlichste Ursache für Gelenkschmerzen unabhängig vom Alter ist die Akute infektiöse Arthritis . Umgehende Drainage, IV Antibiotikagabe und ggf. eine operative Gelenkspülung können notwendig sein, um dauerhafte Gelenkschäden zu minimieren und eine Sepsis und Tod zu verhindern. Seltene Ursachen monoartikulärer Schmerzen sind Osteonekrose (ON) , Der häufigste Grund für periartikulärer Schmerz ist eine Verletzung einschließlich einer Überlastung. Häufige periartikuläre Erkrankungen sind Bursitis und Manchmal werden Schmerzen auf ein Gelenk bezogen. Zum Beispiel kann eine Milzverletzung Schmerzen in der linken Schulter hervorrufen, und Kinder mit einer Hüfterkrankung können über Knieschmerzen klagen. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la sangre | Hemocromatosis | Causas de la hemocromatosis | La hemocromatosis es hereditaria. Puede estar causada por diferentes mutaciones genéticas. Lamutación más frecuentecausa Hemocromatosis de tipo 1 La hemocromatosis de tipo 1 implica la mutación del genHFE(regulador de hierro homeostático). Ocurre con mayor frecuencia en personas de ascendencia del norte de Europa. Se debe heredar un gen mutado de ambos padres para resultar afectado. El genHFEproduce una proteína que detecta la cantidad de hierro en el cuerpo. Una mutación en el gen permite que se absorba un exceso de hierro de la dieta. Otras mutacionescausan trastornos similares Hemocromatosis de tipo 2 (a veces llamada hemocromatosis juvenil) Hemocromatosis de tipo 3 (también llamada hemocromatosis por mutación en el gen del receptor 2 de la transferrina [TFR2]) Hemocromatosis de tipo 4 (también llamada enfermedad de la ferroportina) Hipotransferrinemia Aceruloplasminemia Las mutaciones del genTFR2afectan la capacidad del cuerpo para controlar la absorción de hierro en ciertas células. Aunque los tipos de hemocromatosis varían en su edad de presentación, los síntomas y las complicaciones del exceso de hierro son los mismos en todas. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo | Introducción a las enfermedades reumáticas autoinmunitarias | Introduction | Los trastornos reumáticos autoinmunitarios incluyen diversos síndromes, como Miositis autoinmune None Fascitis eosinofílica None Enfermedad mixta del tejido conjuntivo None Policondritis recidivante None Síndrome de Sjögren None Lupus eritematoso sistémico None Esclerosis sistémica None La Artritis reumatoide y las En la mayoría de las enfermedades reumáticas autoinmumunitarias, el paciente tiene mayor riesgo de Aterosclerosis . (véase Prevención ) y vacunas contra infecciones comunes (p. ej., Los corticoides también aumentan el riesgo de Osteoporosis . |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Rubéola congénita | Introduction | La rubéola o rubeola congénita es una infección viral contagiada por la madre durante el embarazo. Los signos consisten en múltiples anomalías congénitas que pueden provocar muerte fetal. El diagnóstico se realiza por serología y cultivo viral. No existe tratamiento específico. La prevención consiste en vacunación sistemática. ( Ver también Rubéola y Por lo general, la rubéola congénita se debe a una infección primaria materna. En la actualidad, la rubéola congénita es rara en los Estados Unidos debido a los programas de inmunización muy exitosos (véase Vacunación infantil ). Se considera que la rubéola invade las vías respiratorias superiores, con la consiguiente viremia y diseminación del virus a diferentes localizaciones, incluida la placenta. El feto presenta riesgo máximo de anomalías del desarrollo cuando se infecta durante las primeras 16 semanas de gestación, en particular durante las primeras 8-10 semanas. En etapas gestacionales tempranas, se considera que el virus causa una infección intrauterina crónica. Sus efectos son daño endotelial de los vasos sanguíneos, citólisis directa de las células y alteración de la mitosis celular. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Pulmonales Barotrauma | Introduction | Barotrauma ist eine Gewebeverletzung, verursacht durch eine druckbedingte Änderung des Gasvolumens im Körperraum Zu den Faktoren, die das Risiko für ein pulmonales Barotrauma erhöhen, gehören bestimmte Verhaltensweisen (z. B. schneller Aufstieg, Atemanhalten, Einatmen komprimierter Luft) und Lungenerkrankungen (z. B. chronisch obstruktive Lungenerkrankung). Pneumothorax und Pneumomediastinum sind häufige Erscheinungen. Die Patienten benötigen neurologische Untersuchung und Brust-Bildgebung. Pneumothorax wird behandelt. Prävention beinhaltet Verringerung riskanter Verhaltensweisen und Beratung von Tauchern mit hohem Risiko. (Siehe auch Tauchverletzungen im Überblick und EineÜberdehnung und alveoläre Rupturkann auftreten, wenn während eines sehr schnellen Auftauchens der Atem angehalten wird (gewöhnlich wenn Druckluft eingeatmet wird). Das Ergebnis kann sein: Pneumothorax (verursacht Dyspnoe, Brustschmerzen und einseitige Abnahme der Atemgeräusche) Pneumomediastinum (verursacht Völlegefühl in der Brust, Nackenschmerzen, pleuritische Brustschmerzen, die auf die Schultern ausstrahlen können, Dyspnoe, Husten, Heiserkeit und Dysphagie). Die häufigste Form des pulmonalen Barotraumas ist das Pneumomediastinum. Die Luft im Mediastinum kann bis in den Hals vordringen und ein subkutanes Emphysem verursachen, das sich durch Krepitation und Stimmveränderungen bemerkbar macht. Ein knisterndes Geräusch, das nur selten über dem Herzen zu hören ist ("mediastinales Knirschen", Hamman-Zeichen). Manchmal kann Luft in die Peritonealhöhle gelangen (was fälschlicherweise auf einen gerissenen Viscus und die Notwendigkeit einer Laparotomie hindeutet), doch verursacht sie in der Regel keine peritonealen Anzeichen. Ein Pneumothorax (Spannung) , der zwar selten beim Barotrauma vorkommt, kann einen Blutdruckabfall, Halsvenenstauung, einen hypersonoren Klopfschall und, als ein später Befund, eine Trachealverschiebung verursachen. Eine alveoläre Ruptur kann Luft in die pulmonalvenöse Zirkulation mit anschließender Luft einlassen Arterielle Gasembolie , was besonders gefährlich ist, wenn es das Gehirn betrifft, aber auch andere Organe (z. B. Rückenmark, Herz, Haut, Nieren, Milz, Gastrointestinaltrakt) beeinflussen kann. Kompression der Lungekann während eines sehr tiefen Abtauchens beim Tauchen mit angehaltenem Atem auftreten; Kompression kann selten das Lungenvolumen unter das Restvolumen verringern, was Schleimhautödeme, Gefäßschwellung, Lungenödem und Blutungen verursacht, die sich klinisch als Dyspnoe und Hämoptyse beim Aufstieg manifestieren. |
patient | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Ashwagandha | ¿Qué es la ashwagandha? | La ashwagandha es un pequeño arbusto de hoja perenne que crece en India, Oriente Medio y partes de África. Su nombre botánico esWithania somniferay también se conoce como ginseng indio o cereza de invierno. Los ingredientes químicos activos se conocen como withanólidos. Las raíces y las bayas del arbusto se utilizan en la Ayurveda (sistema médico tradicional hindú). La ashwagandha está disponible en cápsulas y polvos que se pueden mezclar con alimentos blandos (como yogur o avena). La raíz, el polvo de raíz y los extractos estandarizados de withanólidos se utilizan en una amplia gama de dosis. (A diferencia de lo que sucede con los medicamentos recetados, a menudo se dispone de pocos datos e incluso datos contradictorios sobre la dosis óptima de suplementos, incluyendo la ashwagandha). Algunos suplementos dietéticos utilizados para mejorar el sueño o tratar el estrés contienen ashwagandha, entre otros ingredientes. (Véase también Introducción a los complementos dietéticos .) |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | Felon | Introduction | A felon is an infection of the pulp space of the fingertip, usually with staphylococci and streptococci. (See also Overview and Evaluation of Hand Disorders .) The most common site is the distal pulp, which may be involved centrally, laterally, or apically. The septa between pulp spaces ordinarily limit the spread of infection, resulting in an abscess, which creates pressure and necrosis of adjacent tissues. The underlying bone, joint, or flexor tendons may become infected. There is intense throbbing pain and a swollen, warm, extremely tender pulp. Treatment of felon involves prompt incision and drainage (using a midlateral incision that adequately divides the fibrous septa) and oral antibiotic therapy. Empiric treatment with a cephalosporin is adequate. In areas where methicillin-resistantStaphylococcus aureus(MRSA) is prevalent,trimethoprim/sulfamethoxazole,clindamycin,doxycycline, orlinezolidshould be used instead of a cephalosporin. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos psiquiátricos | Trastorno de estrés postraumático | Diagnóstico del trastorno por estrés postraumático | Criterios delDiagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, 5th edition, Text Revision (DSM-5-TR) criteria 1 mes ( Referencia del diagnóstico ). Síntomas intrusivos(≥ 1 de lo siguiente): Tiene memorias involuntarias, perturbadoras, intrusivas, recurrentes Tiene sueños perturbadores recurrentes (p. ej., pesadillas) del suceso. Actúa o siente como si el episodio estuviera sucediendo nuevamente y varía desde experimentar flashbacks (recuerdos vívidos) a desconocer por completo el entorno presente Siente una intensa angustia psicológica o fisiológica cuando recuerda el episodio (p. ej., por su aniversario, por sonidos similares a los que escuchó durante el evento) Síntomas de evitación(≥ 1 de lo siguiente): Evitar pensamientos, sentimientos o recuerdos relacionados con el episodio Evitar actividades, lugares, conversaciones o personas que desencadenan memorias del episodio Efectos negativos sobre la cognición y el estado de ánimo(≥ 2 de los siguientes): Pérdida de memoria de partes importantes del evento (amnesia disociativa) Creencias o expectativas negativas, persistentes y exageradas sobre uno mismo, otras personas o el mundo Pensamientos distorsionados persistentes sobre la causa o las consecuencias de los traumas que llevan a culparse a sí mismo o a otros Estado emocional negativo persistente (p. ej., miedo, horror, ira, culpa, vergüenza) Notable disminución en el interés o la participación en actividades significativas Sensación de desapego o enajenación frente a los demás Incapacidad persistente de sentir emociones positivas (p. ej., felicidad, satisfacción, sentimientos amorosos) Alteración del estado de alerta y de reacción(≥ 2 de los siguientes): Dificultad para dormir Irritabilidad o crisis de enojo Comportamiento imprudente o auto-destructivo Problemas de concentración Aumento de la respuesta del despertar Hipervigilancia Además, las manifestaciones deben provocar malestar intenso o deteriorar significativamente el funcionamiento social u ocupacional, y no deben ser atribuibles a los efectos fisiológicos de una sustancia o de otro trastorno médico. Elsubtipo disociativodel TEPT se diagnostica cuando, además de todos los síntomas mencionados anteriormente, hay evidencia de despersonalización (sentirse separado de uno mismo o del propio cuerpo) y/o desrealización (experimentar el mundo como irreal u onírico). El trastorno de estrés postraumático a menudo pasa inadvertido. El trauma puede no ser obvio para el médico, y el paciente puede no estar motivado para discutir un tema difícil. El trauma puede conducir a un complejo remolino de síntomas cognitivos, afectivos, conductuales y somáticos. El diagnóstico a menudo se complica aun más por la existencia de Trastornos depresivos , ansiedad y/o un 1.Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, 5th edition, Text Revision (DSM-5-TR). American Psychiatric Association Publishing, Washington, DC, pp 301-313. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Abcès spinal épidural | Traitement de l'abcès épidural rachidien | Antibiotiques Si l'abcès présente un risque neurologique, on effectue un drainage immédiat Des antibiotiques avec ou sans aspiration à l'aiguille peuvent représenter un traitement suffisant des abcès épiduraux spinaux; cependant, les abcès entraînant des troubles neurologiques (p. ex., parésie, troubles du transit et mictionnels) sont immédiatement drainés chirurgicalement. Le pus est coloré par la coloration de Gram et mis en culture. En attendant le résultat des cultures, les antibiotiques à spectre large couvrant les staphylocoques (p. ex., par de la vancomycine) et les anaérobies sont administrés comme pour un Traitement . Si l'abcès s'est développé après une procédure neurochirurgicale ou une instrumentation urologique, la ceftazidime, le céfépime ou le méropénème doivent être utilisés et la vancomycine doit être incluse jusqu'à ce que les résultats de la culture et de l'antibiogramme soient disponibles. |
professionals | health_topics | 2german
| intensivmedizin | Kanülierung der V. jugularis interna unter Ultraschallkontrolle | Nachsorge für die Kanülierung der V. jugularis interna, US geführt | Machen Sie eine Röntgenaufnahme des Thorax, um zu bestätigen, dass die Spitze eines Jugularvenenkatheters in der V. cava superior in der Nähe der Einmündung in den rechten Vorhof liegt (der Katheter kann vorgeschoben oder zurückgezogen werden, wenn er sich nicht in der richtigen Position befindet) und um sicherzustellen, dass kein Pneumothorax aufgetreten ist. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Neonatale Anfallssyndrome | Prognose für neonatale Anfallsleiden | Die Prognose ist von der Histologie abhängig: Ungefähr 50% der Neugeborenen mit Anfällen aufgrund einer hypoxischen Ischämie entwickeln sich normal. Die meisten Neugeborenen mit Anfällen aufgrund einer vorübergehenden Elektrolytstörung (z. B. Hypokalzämie, Hyponatriämie) erholen sich gut, wenn die Anfälle abklingen, nachdem die Störung behoben ist, und keine Langzeitmedikamente gegen Anfälle erforderlich sind. Säuglinge mit einer schweren intraventrikulären Blutung haben eine hohe Morbiditätsrate. Bei idiopathischen oder fehlbildungsbedingten Anfällen ist die Prognose der Neuroentwicklung schlechter, je früher die Anfälle einsetzen. Es wird vermutet, aber nicht bewiesen, dass längere oder häufige Anfälle bei Neugeborenen über die zugrunde liegende Erkrankung hinausgehende Schäden verursachen können. Es besteht aber Sorge, dass das verlängerte Feuern der Nervenzellen während länger anhaltender Anfälle metabolischen Stress und damit einen zusätzlichen Hirnschaden verursachen könnte. Die Neugeborenen haben bei akuten Verletzungen des Gehirns, wie etwa hypoxischer Ischämie, Schlaganfällen oder Infektionen, ganze Serien von Anfällen. Diese Anfälle hören typischerweise jedoch nach 3–4 Tagen auf. Sie können aber nach Monaten oder Jahren wieder auftreten, wenn sich ein Hirnschaden ereignet hat. Anfälle infolge anderer Ursachen können in der Neugeborenenzeit stärker persistieren. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Várices | Tratamiento de las várices | Control de las vías aéreas y reposición hídrica, incluida transfusión de sangre si es necesario Ligadura endoscópica (la segunda opción es la escleroterapia) OcteotridaIV A veces antibióticos Posiblemente, un procedimiento de derivación portosistémica intrahepática transyugular (TIPS) El Establecimiento y control de la vía aérea y la Los pacientes con diagnóstico de cirrosis y hemorragia digestiva están expuestos al riesgo de infección bacteriana y deben recibir profilaxis antibiótica con norfloxacina o ceftriaxona. Si un paciente que recibe beta-bloqueantes no selectivo (p. ej., propranolol) tiene hemorragia activa e hipotensión, debe suspenderse el beta-bloqueante. Como las várices solo se diagnostican durante la endoscopia, el tratamiento primario es endoscópico. Se prefiere la ligadura endoscópica de las várices a la escleroterapia por inyección. Al mismo tiempo, debe administrarse octreotida por vía IV (un análogo sintético de la somatostatina, que también puede usarse) ( Referencias del tratamiento ). La Si la hemorragia persiste o recurre pese a estas medidas, las técnicas de urgencia para derivar sangre del sistema porta a la vena cava pueden reducir la presión portal y disminuir la hemorragia. La intervención de urgencia de elección es un procedimientto de TIPS. Éste es un procedimiento radiológico invasivo, en el que se introduce un alambre guía desde la vena cava a través del parénquima hepático hasta la circulación portal. La vía resultante se dilata mediante un catéter balón y se introduce una endoprótesis metálica, lo que crea una derivación entre la circulación venosa portal y hepática. El calibre de la endoprótesis es crucial. Si la endoprótesis es demasiado grande, aparece una encefalopatía portosistémica debido a la derivación de un enorme flujo de sangre portal del hígado. Si la endoprótesis es demasiado pequeña, tiene más probabilidad de ocluirse. Las derivaciones portocavas quirúrgicas, como la derivación esplenorrenal distal, actúan por un mecanismo similar, pero son más invasivas y causan mortalidad inmediata más elevada. La compresión mecánica de las várices hemorrágicas con una sonda de Sengstaken-Blakemore o alguna de sus variantes causa considerable morbilidad y no debe elegirse como tratamiento primario. Sin embargo, una sonda de este tipo puede permitir un taponamiento que le salve la vida a un paciente hasta la descompresión mediante TIPS o cirugía. La sonda es una sonda nasogástrica flexible con un balón gástrico y un balón esofágico. Después de la colocación, se insufla el balón gástrico con un volumen fijo de aire y se aplica tracción a la sonda para empujarlo contra la unión gastroesofágica. A menudo, este balón es suficiente para controlar la hemorragia, pero de no ser así, se insufla el balón esofágico hasta alcanzar una presión de 25 mmHg. El procedimientos es bastante incómodo y puede provocar perforación esofágica y aspiración; por consiguiente, suele recomendarse intubación endotraqueal y sedación IV. Más recientemente, se han utilizado con éxito prótesis esofágicas metálicas expandibles para taponar la hemorragia. El trasplante hepático también puede descomprimir el sistema porta, pero es una opción indicada sólo para pacientes que ya figuran en una lista para trasplante. El Tratamiento (con beta-bloqueantes y nitratos) se analiza en otra sección. Puede ser preciso La esplenectomía se realiza para tratar el sangrado de varices gástricas debido a la trombosis de la vena esplénica (a veces una secuela de pancreatitis). 1.Mohanty A, Kapuria D, Canakis A, et al: Fresh frozen plasma transfusion in acute variceal haemorrhage: Results from a multicentre cohort study.Liver Int41(8):1901–1908, 2021. doi: 10.1111/liv.14936 2.Boregowda U, Umapathy C, Halim N, et al: Update on the management of gastrointestinal varices.World J Gastrointest Pharmacol Ther10(1):1–21, 2019. doi: 10.4292/wjgpt.v10.i1.1 |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Metachromatische Leukodystrophie | Arten von metachromatischer Leukodystrophie | Bei derinfantilen Formleidet das Kind an einer progressiven Lähmung und Demenz, das heißt, die Lähmung und Demenz verschlechtert sich im Leben des Kindes mehr und mehr. Die Symptome dieser Form setzen in der Regel vor dem 4. Lebensjahr ein und führen bis zum 9. Lebensjahr zum Tode. Bei derjuvenilen Formhaben die Kinder Probleme beim Gehen, eine geistige Behinderung und Schwäche, Taubheit und Schmerzen in den Händen und Füßen. Die Symptome dieser Form beginnen zwischen dem 4. und 16. Lebensjahr. Es gibt auch eine leichtere, adulte Form. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Crecimiento físico de lactantes y niños | Peso | El peso sigue un patrón similar. Por lo general, los recién nacidos de término normales pierden del 5 al 8% del peso de nacimiento en los primeros días posparto, pero lo recuperan dentro de las 2 semanas. Luego, comienzan a aumentar de 14 a 28 g/día hasta los 3 meses, 4.000 g de los 3 a 12 meses, y duplican su peso de nacimiento a los 5 meses, lo triplican a los 12 meses y casi lo cuadruplican a los 2 años. Entre los 2 años y la pubertad, el peso aumenta aproximadamente 2 kg/año. La prevalencia de Niños (véase tabla Los CDC han publicadotablas de crecimiento ampliadas de IMC en función de la edadpara niños y niñas con un IMC muy alto. Grupo etario Grupo etario 1976–1980 1976–1980 1988–1994 1988–1994 2003–2004 2003–2004 2007–2008 2007–2008 2009–2010 2009–2010 2011-2012 2011-2012 2013–2014 2013–2014 2015–2016 2015–2016 2017–2018 2017–2018 2–5 años 5% 7,2% 13,9% 10,1% 12,1% 8,4% 9,4% 13,9% 13,4% 6–11 años 6,5% 11,3% 18,8% 19,6% 18,0% 17,7% 17,4% 18,4% 20,3% 12–19 años 5% 10,5% 17,4% 18,1% 18,4% 20,5% 20,6% 20,6% 21,2% Data fromFryar CD, Carroll MD, Afful J: Prevalence of overweight, obesity, and severe obesity among children and adolescents aged 2–19 years: United States, 1963–1965 through 2017–2018. NCHS Health E-Stats, 2020. 1.Stierman B, Afful J, Carroll MD, et al: National Health and Nutrition Examination Survey 2017–March 2020 Prepandemic Data Files—Development of Files and Prevalence Estimates for Selected Health Outcomes. National Health Statistics Reports; no 158, 2021. |
patient | health_topics | 2german
| spezialthemen | Chiropraktik | Weitere Informationen | Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. National Center for Complementary and Integrative Health (NCCIH):Chiropraktik |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos urogenitales | Incontinencia urinaria en adultos | Evaluación | Muchos pacientes, a quienes produce vergüenza mencionar la incontinencia, no brindan voluntariamente información sobre este problema, aunque pueden relatar síntomas relacionados (p. ej., polaquiuria, nicturia, dificultad para iniciar la micción). Por lo tanto, debe preguntarse a todos los adultos algo como "¿Ha tenido alguna vez pérdidas de orina?". El médico no debe suponer que la incontinencia es irreversible sólo porque es de larga data. Además, debe excluirse la Retención urinaria antes de iniciar un tratamiento para la hiperactividad del detrusor. A la mayoría de los pacientes les avergüenza hablar de incontinencia, así que debe indagarse a todos los adultos sobre este tema. La anamnesis se enfoca en la duración y los esquemas de micción, la función intestinal, el consumo de fármacos y los antecedentes obstétricos y de cirugías pelvianas. Un diario de la micción puede brindar indicios sobre las posibles causas. Durante 48 a 72 h, el paciente (o la persona que lo cuida) debe registrar el volumen y el horario de cada micción y cada episodio de incontinencia en relación con las actividades asociadas (especialmente las comidas, las bebidas y la administración de medicamentos), así como durante el sueño. La cantidad de las pérdidas de orina puede estimarse como gotas, poco, medio o que empapa; también, controlando las compresas o los paños (midiendo el peso de la orina absorbida durante un período de 24 horas). Si el volumen de la mayoría de las micciones nocturnas es mucho menor a la capacidad funcional de la vejiga (definida como el volumen de micción más grande registrado en el diario), la causa es un problema relacionado con el sueño (los pacientes orinan porque están de todas maneras ya están despiertos) o una anomalía de la vejiga (los pacientes sin disfunciones vesicales o problemas para dormir se despiertan para orinar sólo cuando la vejiga está llena). De los varones con síntomas de obstrucción (dificultad para iniciar la micción, chorro de orina débil, intermitencia, sensación de vaciamiento incompleto de la vejiga), aproximadamente un tercio tiene una hiperactividad del detrusor sin obstrucción. La urgencia o las ganas de orinar súbitas sin aviso o sin aumento previo de la presión intraabdominal (a menudo llamada incontinencia refleja o inconsciente) típicamente indican una hiperactividad del detrusor. El examen se divide en neurológico, pelviano y rectal. El examen neurológico implica la evaluación del estado mental, la marcha y las funciones de los miembros inferiores y el control de los signos de neuropatía periférica o autonómica, incluyendo la Hipotensión ortostática . El cuello y las extremidades superiores deben evaluarse para detectar signos de espondilosis o estenosis cervical. La columna vertebral se examina para observar evidencias de cirugías previas o deformidades, depresiones o nevos pilosos que sugieran defectos del tubo neural. La inervación del esfínter externo de la uretra, que comparte las raíces sacras con el esfínter anal, puede evaluarse con el examen de: La sensibilidad perineal La contracción voluntaria del esfínter anal (S2 a S4) El reflejo de espasmo anal (S4 a S5), que es la contracción del esfínter desencadenada por la presión ligera de la piel perianal El reflejo bulbocavernoso (S2 a S4), que es la contracción del esfínter anal desencadenada por la presión en el glande o el clítoris Sin embargo, la ausencia de estos reflejos no es necesariamente patológica. puede identificar vaginitis o Uretritis atróficas, hipermovilidad de la uretra y debilidad del suelo pelviano con o sin prolapso de los órganos pélvicos. Una mucosa vaginal pálida y adelgazada con pérdida de los pliegues, indica una vaginitis atrófica. La hipermovilidad de la uretra puede observarse durante la tos, con la pared vaginal posterior estabilizada con un espéculo. La presencia de un cistocele, un enterocele, un rectocele o un prolapso uterino indica puede identificar un Bolo fecal , masas rectales y, en los varones, nódulos o masas prostáticos. El tamaño de la próstata debe registrarse pero se correlaciona poco con una obstrucción del tracto de salida. La palpación y la percusión suprapubianas para detectar la distensión de la vejiga suelen ser de poco valor, excepto en casos agudos extremos de Laprueba urinaria con esfuerzose puede hacer en la mesa de examen si se sospecha incontinencia de esfuerzo; este método tiene sensibilidad y especificidad>90%. La vejiga debe estar llena; la paciente se sienta erguida o casi erguida con las piernas separadas, relaja la zona perineal y tose una vez con fuerza: La pérdida inmediata de orina, que comienza y termina con la tos, confirma la incontinencia de esfuerzo. La pérdida de orina demorada o persistente indica una hiperactividad del detrusor desencadenada por la tos. Si la tos desencadena la incontinencia, la maniobra puede repetirse mientras el médico coloca 1 o 2 dedos dentro de la vagina para elevar la uretra (prueba de Marshall-Bonney); la incontinencia que se corrige con esta maniobra puede responder a la cirugía. Los resultados pueden ser falsos positivos si los pacientes tienen una urgencia repentina de orinar durante la prueba. Los resultados pueden ser falsos negativos si los pacientes no se relajan, la vejiga no está llena, la tos no es fuerte o existe un cistocele de gran tamaño (en las mujeres). En las mujeres con cistoceles grandes, la prueba debe repetirse con la paciente en decúbito supino y con el cistocele reducido, siempre que sea posible Análisis de orina, urocultivo Suero nitrógeno ureico en la sangre, creatinina Volumen residual posmicción A veces, pruebas urodinámicas Deben realizarse un análisis de orina, un urocultivo y determinaciones del nitrógeno ureico en sangre y la creatinina sérica. Otras pruebas pueden incluir la glucemia y el calcio sérico (con albúmina, para estimar las concentraciones de Ca libre de proteínas) si el diario de evacuaciones indica Poliuria , electrolitos si el paciente presenta confusión y concentraciones de vitamina B12 si los hallazgos clínicos apuntan a una neuropatía. Elvolumen residual posmiccionaldebe determinarse mediante cateterismo o una ecografía (preferido). Este volumen más el evacuado permiten estimar la capacidad total de la vejiga y ayudan a evaluar la propriocepción de este órgano. Un volumen<50 mL es normal; uno<100 mL suele ser aceptable en pacientes de más de 65 años pero es anormal en los más jóvenes; uno>100 mL puede indicar hipoactividad del detrusor u obstrucción del tracto de salida. Laspruebas urodinámicasestán indicadas cuando la evaluación clínica combinada con los exámenes adecuados no permite establecer un diagnóstico, o cuando las anomalías deben caracterizarse con precisión antes de una cirugía. Lacistometríapuede ayudar en el diagnóstico de la incontinencia de urgencia, pero su sensibilidad y especificidad son desconocidas. Se introduce agua esterilizada en la vejiga en incrementos de 50 mL, con una jeringa de 50 mL y una sonda uretral de 12 a 14 French, hasta que el paciente experimente tenesmo o contracciones de la vejiga, que se detectan por los cambios en el nivel de líquidos dentro de la jeringa. Si un volumen<300 mL causa tenesmo o contracciones, es probable que exista una hiperactividad del detrusor e incontinencia de urgencia. Laprueba de la velocidad máxima de flujo de orinacon un flujómetro permite confirmar o excluir una obstrucción del tracto de salida en los varones. Los resultados dependen del volumen inicial de la vejiga, pero una velocidad máxima<12 mL/s con un volumen urinario de≥200 mL y una micción prolongada sugieren una obstrucción del tracto de salida o una hipoactividad del detrusor. Una velocidad≥12 mL/s excluye la obstrucción y puede sugerir una hiperactividad del detrusor. Durante la prueba, debe instruirse al paciente para que coloque su mano sobre el abdomen y controle si hay esfuerzo durante la micción, en especial si se sospecha incontinencia de esfuerzo y se contempla la posibilidad de realizar una cirugía. El esfuerzo indica debilidad del detrusor, que puede predisponer al paciente a una retención posoperatoria. En lacistometrografíase registran las curvas de presión-volumen y las sensaciones de la vejiga mientras ésta se llena con agua esterilizada; la prueba de provocación (con betanecol o con agua helada) se usa para estimular las contracciones de la vejiga. Laelectromiografía de los músculos perinealesse utiliza para evaluar la inervación y la función del esfínter. Pueden medirse las presiones uretral, abdominal y rectal. , que generalmente se realizan junto con la Cistouretrografía miccional, pueden correlacionar la contracción de la vejiga, la competencia del cuello vesical y la sinergía entre detrusor y esfínter, pero no siempre se dispone de los equipos para realizarlos. |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Preterm Labor | Diagnosis of Preterm Labor | A doctor's evaluation The diagnosis of preterm labor is usually obvious, based on the signs that labor is starting and the length of the pregnancy. Samples may be taken from the cervix, vagina, and anus to culture. Analysis of these samples may suggest a specific infection as the cause of preterm labor. A sample of urine may be analyzed and cultured (placed in conditions that encourage the growth of microorganisms) to check for kidney and bladder infections. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos hormonales y metabólicos | Síndromes de neoplasia endocrina múltiple (NEM) | Introduction | Los síndromes de neoplasia endocrina múltiple son trastornos hereditarios poco frecuentes, en los que varias Glándulas endocrinas presentan tumores benignos o malignos, o bien crecen excesivamente sin que lleguen a aparecer tumores. Estos síndromes son consecuencia de mutaciones genéticas, por lo que tienden a afectar a todos los miembros de una familia. Existen varios tipos de síndromes de neoplasia endocrina múltiple (NEM), incluyendo NEM tipo 1 (NEM 1), NEM tipo 2A (NEM 2A), NEM tipo 2B (NEM 2B) y NEM tipo 4 (NEM 4). Los síntomas varían en función de las glándulas afectadas. Se pueden realizar pruebas de cribado genético para confirmar el diagnóstico e identificar qué miembros de la familia presentan síndromes de neoplasia endocrina múltiple. No se cura, pero los cambios glandulares se tratan quirúrgica o farmacológicamente a medida que se producen, con el fin de normalizar la sobreproducción de hormonas. Los síndromes de neoplasia endocrina múltiple pueden aparecer en lactantes o en personas a lo largo de la vida. Estos síndromes suelen ser hereditarios. Los tumores y las glándulas inusualmente grandes suelen producir un exceso de hormonas. Aunque los tumores o el crecimiento anómalo pueden darse de forma simultánea en más de una glándula, los cambios suelen tener lugar a lo largo del tiempo. Los síndromes de neoplasia endocrina múltiple están causados por mutaciones genéticas, que generalmente se heredan de uno de los progenitores. Se ha identificado un solo gen responsable de la NEM de tipo 1. Se han identificado anomalías en un gen diferente en personas con MEN 2A y MEN 2B, y un tercer gen es responsable de MEN 4. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Entfernen eines Rings mit einem manuellen Ringschneider | Tipps und Tricks zum Entfernen eines Rings mit einem Ringschneider | Erinnern Sie den Patienten daran, alle Ringe zu entfernen, bevor sich ein Fingerödem entwickelt, das so groß ist, dass es Schmerzen verursacht oder die Gefäße beeinträchtigt, wenn die Gefahr einer Fingerverletzung besteht. Wenn die Spannung zu groß ist, um den Ring zu spreizen, kann ein weiterer Schnitt um 180° von der ursprünglichen Schnittstelle aus durchgeführt werden. Durch diesen zweiten Schnitt kann der Ring in zwei Teile zerfallen. Bei Ringen aus hartem Material kann eine Person an jeder Seite des Rings ziehen, um ihn zu öffnen; jede Person kann eine Büroklammer verwenden. Die Wartungsabteilungen von Krankenhäusern und Feuerwehren verfügen möglicherweise über Schneidewerkzeuge/Zangen, wenn keine Büroklammern zur Verfügung stehen. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von männern | Überblick über die Sexualfunktion und sexuelle Funktionsstörungen bei Männern | Normale Sexualfunktion bei Männern | Die normale Sexualfunktion ist ein komplexes Wechselspiel physiologischer und psychischer Faktoren. Nerven-, Kreislauf- und Hormonsystem wirken mit der Psyche zusammen, um eine sexuelle Reaktion auszulösen. Die sexuelle Reaktion des Mannes wird von einem empfindlichen und fein austarierten Zusammenspiel dieser Systeme kontrolliert. Sexuelle Lust(auch Sexualtrieb oder Libido) ist der Wunsch nach sexueller Betätigung. Sie kann durch Gedanken, Worte, visuelle Reize, Gerüche und Berührungen ausgelöst werden und führt zum ersten Stadium des sexuellen Reaktionszyklus, wodurch diesexuelle Erregungausgelöst wird. Während sexueller Erregung sendet das Gehirn über das Rückenmark Signale zum Penis. Die Arterien, welche die Schwellkörper (Corpora cavernosa und Corpus spongiosum) mit Blut versorgen, reagieren entsprechend und weiten sich (Entspannung und Dilatation). Die geweiteten Arterien lassen die Blutversorgung dieser Bereiche drastisch ansteigen, die nun prall mit Blut gefüllt sind und sich ausdehnen. Durch die Ausdehnung wird Druck auf die Venen ausgeübt, die normalerweise das Blut aus dem Penis abtransportieren. Sie werden zusammengedrückt, der Abfluss des Blutes wird verlangsamt und der Blutdruck im Penis erhöht sich. Der erhöhte Druck im Penis lässt ihn steif werden, es kommt zu einer Erektion. Dabei steigt auch die Muskelspannung im gesamten Körper an. In derPlateauphasewerden Erregung und Muskelspannung intensiviert. Der Orgasmusist der Höhepunkt der sexuellen Erregung. Hierbei steigt die Muskelspannung im gesamten Körper weiter an und die Beckenmuskeln ziehen sich zusammen, bis es zum Samenerguss (Ejakulation) kommt. Durch Nervenimpulse ziehen sich die Muskeln in den männlichen Geschlechtsorganen (Samenblasen, Prostata sowie Nebenhodengänge und Samenleiter) zusammen und führen zumSamenerguss. Diese Kontraktionen treiben den Samen in die Harnröhre. Durch Kontraktion der Muskeln, welche die Harnröhre umgeben, wird der Samen aus dem Penis gestoßen. Der Blasenhals zieht sich ebenfalls zusammen und verhindert, dass Samen zurück in die Harnblase fließt. Obwohl Orgasmus und Ejakulation oft fast gleichzeitig auftreten, handelt es sich um getrennte Ereignisse. In seltenen Fällen kann es auch ohne Orgasmus zum Samenerguss kommen. Ebenso gibt es Orgasmen ohne Ejakulation; das gilt besonders vor der Pubertät oder im Zusammenhang mit Nebenwirkungen gewisser Medikamente, z. B. Antidepressiva, oder nach einer Operation, z. B. bei der der Grimmdarm (Kolon) oder die Prostata entfernt wurden. Ein Orgasmus ist normalerweise ein höchst lustvoller Moment. In derRückbildungsphasekehrt der Körper wieder in den unerregten Zustand zurück. Sobald die Ejakulation oder der Orgasmus eingetreten ist, ziehen sich die Arterien im Penis und die glatte Muskulatur der Corpora cavernosa und Corpus spongiosum zusammen. Dadurch verringert sich die Blutzufuhr, der Blutabfluss steigt und der Penis erschlafft (Detumeszenz). Nach dem Orgasmus dauert es eine gewisse Zeit, bis eine neue Erektion möglich ist (Refraktärzeit). Bei jungen Männern sind dies etwa 20 Minuten oder weniger, bei älteren Männern dauert es länger. Die Zeit zwischen Erektionen nimmt generell mit fortschreitendem Alter zu. |
professionals | health_topics | 0english
| hematology and oncology | Thrombocytopenia Due to Splenic Sequestration | General reference | 1.Peck-Radosavljevic M, Wichlas M, Zacherl J, et al: Thrombopoietin induces rapid resolution of thrombocytopenia after orthotopic liver transplantation through increased platelet production.Blood95:795–801, 2009. |
patient | health_topics | 0english
| immune disorders | Anaphylactic Reactions | Introduction | Anaphylactic reactions are sudden, widespread, potentially severe and life-threatening allergic reactions. Anaphylactic reactions often begin with a feeling of uneasiness, followed by tingling sensations and dizziness. People then rapidly develop severe symptoms, including generalized itching and hives, swelling, wheezing and difficulty breathing, fainting, and/or other allergy symptoms. These reactions can quickly become life threatening. Avoiding the trigger is the best approach. Anaphylactic reactions require emergency treatment. Affected people should always carry a self-injecting syringe ofepinephrine. (See also Overview of Allergic Reactions .) Like other allergic reactions, an anaphylactic reaction does not usually occur after the first exposure to an allergen (the substance that triggers an allergic reaction) but may occur after a person is exposed to the allergen again. However, many people do not recall a first exposure. Any allergen that causes an anaphylactic reaction in a person is likely to cause that reaction when the person is exposed again, unless measures are taken to prevent it. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Urethral Trauma | Introduction | Urethral injuries usually occur in men. Most major urethral injuries are due to blunt trauma. Penetrating urethral trauma is less common, occurring mainly as a result of gunshot wounds, or alternatively, due to inserting objects into the urethra during sexual activity, penile fractures, or because of psychiatric illness. Urethral injuries are classified as contusions, partial disruptions, or complete disruptions, and they may involve the posterior urethra (membranous and prostatic) or anterior urethra (bulbous and penile segments). Posterior urethral injuries occur almost exclusively with Pelvic Fractures . Anterior urethral injuries are often consequences of a perineal blow, motor vehicle crash, or perineal straddle injury due to a fall. Iatrogenic injuries occur during transurethral instrumentation (eg, catheter placement or removal, Complications include infection, Urinary Incontinence in Adults , |
patient | symptoms | 2german
| symptome während der schwangerschaft | gesundheitsprobleme von frauen | Vaginale Blutungen in der Spätschwangerschaft | Während der Spätschwangerschaft (nach 20 Wochen) kommt es bei 3 bis 4 Prozent der Frauen zu Scheidenblutungen. Blutungen können ein Signal dafür sein, dass die schwanger Frau das Baby zu verlieren droht oder diese in schweren Blutungen (Hämorrhagie) übergehen können. In seltenen Fällen geht so viel Blut verloren, dass es zu einem lebensbedrohlichen Abfall des Blutdrucks kommt (was zu einem Kreislaufschock führt) oder sich kleine Blutgerinnsel im gesamten Blutkreislauf bilden (sogenannte Frauen mit Scheidenblutungen in der Spätschwangerschaft sollten sofort einen Arzt für eine Untersuchung aufsuchen, da die Blutung mit Komplikationen verbunden sein kann, die die Sicherheit der Frau und/oder des Fötus gefährden. |
patient | health_topics | 2german
| grundlagen | Ethische Kontroversen in der Genetik | Introduction | Durch die neuen Gendiagnostische Technologien und Es besteht Besorgnis darüber, ob die genetischen Informationen über einen Menschen angemessen eingesetzt werden. So könnte es passieren, dass Personen mit Neigung zu bestimmten Störungen Schwierigkeiten haben, einen Arbeitsplatz zu bekommen oder eine Krankenversicherung abzuschließen. Pränatales Screening zur Feststellung von genetischen Anomalien, die schwere Störungen hervorrufen, wird dagegen weitgehend befürwortet. Besorgnis existiert jedoch darüber, dass das Screening zur Selektion von gewünschten Eigenschaften (z. B. Aussehen und Intelligenz) verwendet wird. (Siehe auch Gene und Chromosomen .) |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Other Gastrointestinal Testing and Therapeutic Procedures | Neuromodulation neurostimulation | Electrical stimulation of gastrointestinal nerves can be used to treat a variety of gastrointestinal disorders of motility. Low parasympathetic tone is thought to be the cause of gastrointestinal dysmotility. Neuromodulation increases parasympathetic tone thereby improving peristalsis and gastrointestinal transit of food and gas. Furthermore, neuromodulation may affect visceral and central pain pathways thereby targeting some of the pathophysiologic mechanisms believed to cause disorders such as irritable bowel syndrome (IBS). Gastric electrical stimulation has been used in patients with diabetic or idiopathic gastroparesis for the treatment of refractory symptoms, particularly nausea and vomiting. Gastric electrical stimulation is achieved through the surgical placement of electrical nodes into the stomach. Use of gastric electrical stimulation is not widespread and is only available at specialized centers for select patients. Sacral stimulators are used to treat Fecal Incontinence . Stimulation of the sacral nerve increases rectal tone and results in fewer episodes of incontinence. Sacral stimulators are initially placed externally to determine efficacy and then implanted through a minimally invasive procedure, typically by a surgeon. Vagus nerve stimulation, acupuncture, and, more recently, transcutaneous electrical neural stimulation are being explored to treat various gastrointestinal conditions, including IBS with constipation. |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Linderung der Symptome für den sterbenden Patienten | Anorexie | Häufig treten bei Sterbenden eine Anorexie und ein bedeutsamer Gewichtsverlust auf. Die Familienmitglieder können die geringe Nahrungsaufnahme des Patienten oft nur sehr schwer akzeptieren, weil dies für sie bedeutet, das Sterben des Patienten zu akzeptieren. Den Patienten sollten so oft wie möglich ihre Lieblingsspeisen angeboten werden. Manche Zustände, die eine verminderte Nahrungsaufnahme mit sich bringen, können leicht behandelt werden – so z. B. Gastritis, Obstipation, Zahnschmerzen, orale Candidiasis, Schmerzen, Übelkeit – und sollten es auch. Manche Patienten profitieren von Appetitanregern wie z. B. Kortikosteroiden (Dexamethason 2–8 mg p.o. 2-mal täglich oder Prednison 10–30 mg/Tag p.o.) oder Megestrol 160–480 mg p.o. 1-mal täglich. Wenn jedoch der Tod des Patienten bevorsteht, sollten die Angehörigen zu verstehen gegeben werden, dass weder Ernährung noch Flüssigkeitsgabe notwendig sind, um das Wohlergehen des Patienten zu erhalten. Die IV Flüssigkeitsgabe, totale parenterale Ernährung sowie die enterale Ernährung über eine Sonde verlängern das Leben sterbender Patienten nicht, scheinen das Unwohlsein des Patienten eher zu verstärken und den Tod zu beschleunigen. Negative Auswirkungen der künstlichen Ernährung bei sterbenden Patienten können Lungenstauung, Lungenentzündung, Ödeme und Schmerzen im Zusammenhang mit Entzündungen sein. Umgekehrt gehen eine Dehydrierung und Ketose im Gefolge einer verminderten Kalorienzufuhr mit einem analgetischen Effekt sowie dem Fehlen von Unwohlsein einher. Die einzige bekannte, durch Dehydrierung hervorgerufene Beeinträchtigung in Todesnähe ist die Xerostomie, welche durch Mundtupfer oder Eisstücke verhindert oder behoben werden kann. Selbst entkräftete und kachektische Patienten können noch mehrere Wochen leben, nachdem alle Nahrungs- und fast alle Flüssigkeitszufuhr beendet wurde. Die Familienmitglieder sollten verstehen, dass die Beendigung medizinisch zugeführten Flüssigkeiten nicht den unmittelbaren Tod des Patienten bedeutet und ihn normalerweise auch nicht beschleunigt. Unterstützende Pflege einschließlich einer guten Mundhygiene ist für das Wohlergehen des Patienten in dieser Phase unerlässlich. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Mastoiditis | Tratamiento de la mastoiditis | Antibióticos de administración intravenosa u oral En ciertas ocasiones, intervención quirúrgica A la mayoría de las personas con mastoiditis se les administra inmediatamente un antibiótico (como ceftriaxona o vancomicina) por vía intravenosa. En cambio, a las personas que no estén gravemente enfermas puede administrárseles un antibiótico (por ejemplo, ciprofloxacina) por vía oral. Después de este tratamiento inicial, los médicos usan los resultados del cultivo de laboratorio para determinar qué antibiótico es mejor utilizar. Los antibióticos pueden administrarse por vía oral cuando la persona comienza a recuperarse, y también se mantiene el tratamiento con ellos durante por lo menos 2 semanas. Si se ha formado un absceso en el hueso, o la infección y la inflamación se vuelven crónicas, se requiere la extirpación quirúrgica de la parte infectada del hueso (mastoidectomía) y cirugía correctiva. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von frauen | Intrauterinpessar (IUP) | Mögliche Vorteile | Neben ihrer Funktion als wirksame Verhütungsmittel können alle Arten von IUP das Risiko von Gebärmutterkrebs und Das 5 Jahre wirksame Levonorgestrel freisetzende IUP eignet sich auch als wirksame Behandlung für Frauen mit schweren Menstruationszyklen. DasKupfer-IUP kann Frauen, die keine hormonellen Methoden anwenden können, eine wirksame Empfängnisverhütung bieten. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Gripe | Diagnóstico de la gripe | Evaluación médica En algunas ocasiones análisis en muestras de sangre o secreciones respiratorias A veces, una radiografía de tórax y la medición de los niveles de oxígeno en la sangre Por lo general, la población conoce los síntomas de la gripe y, como se produce en epidemias, suele ser diagnosticada correctamente por la misma persona que la sufre o bien por sus familiares. La gravedad de los síntomas y la presencia de fiebre muy alta y de dolor en distintas zonas del cuerpo la distinguen de un Resfriado común , en especial cuando ocurre durante una epidemia de gripe. Es más difícil identificar correctamente la gripe solo por los síntomas cuando no hay epidemia. Los análisis de muestras de las secreciones respiratorias permiten identificar el virus de la gripe. Los análisis de sangre pueden ayudar a determinar lo enferma que está la persona a causa de la infección. Las pruebas se realizan principalmente cuando las personas se encuentran muy enfermas o si los médicos sospechan que los síntomas pueden deberse a alguna otra causa. Algunos análisis pueden realizarse en la consulta del médico. Si el médico sospecha que se ha desarrollado una neumonía, realiza una radiografía de tórax y mide los niveles de oxígeno en sangre con un sensor colocado en un dedo (pulsioximetría). |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Effects of Aging on the Nervous System | Overview of the Peripheral Nervous System | As people age, peripheral nerves may conduct impulses more slowly and release of neurotransmitters is impaired, resulting in decreased sensation, slower reflexes, and often some clumsiness. Nerve conduction can slow because the myelin sheaths around nerves degenerate. Myelin sheaths are layers of tissue that insulate nerves and speed conduction of impulses (see figure). Degeneration also occurs because as people age, blood flow decreases, nearby bones overgrow and put pressure on the nerves, or both. Age-related changes in function can become more noticeable when the nerves are injured by something else (for example, by Diabetes Mellitus (DM) ). The peripheral nervous system’s response to injury is reduced. When the axon of a peripheral nerve is damaged in younger people, the nerve is able to repair itself as long as its cell body, located in or near the spinal cord, is undamaged. This self-repair process occurs more slowly and incompletely in older people, making older people more vulnerable to injury and disease. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Penicilinas | Rfectos adversos de las penicilinas | Los efectos adversos de las penicilinas incluyen Reacciones de hipersensibilidad, incluidas erupciones (más comunes) Intolerancia gastrointestinal, como náuseas, vómitos y diarrea Otros efectos adversos se producen con menor frecuencia. La penicilina oral puede causar una lengua vellosa negra, que se produce debido a la irritación de la superficie brillante y la queratinización de las capas superficiales. Esta es una condición rara e inofensiva que se resuelve después de suspender el medicamento. La mayoría de los efectos adversos son reacciones de hipersensibilidad: Reacciones inmediatas: Anafilaxia (que puede causar la muerte en minutos), urticaria y edema angioneurótico (en 1 a 5 de cada 10.000 inyecciones) y muerte (en aproximadamente 0,3 de cada 10.000 inyecciones) Reacciones tardías: enfermedad del suero, exantemas (p. ej., macular, papular, morbiliforme) y dermatitis exfoliativa (en general, aparece entre 7 y 10 días después de la terapia) La mayoría de los pacientes que informan una reacción alérgica a la penicilina no reaccionan en exposiciones posteriores a este fármaco. Aunque bajo, el riesgo de una reacción alérgica es unas 10 veces mayor para los pacientes que han tenido un episodio previo. Muchos pacientes informan reacciones adversas a la penicilina que no son realmente alérgicas (p. ej., efectos adversos gastrointestinales, síntomas no específicos). Si los pacientes presentan antecedentes vagos o inconsistentes de alergia a la penicilina y los antibióticos alternativos no resultan eficaces o convenientes, deben realizarse pruebas de Prueba cutánea . Se puede intentar la Los exantemas se producen con más frecuencia con ampicilina y amoxicilina, en comparación con otras penicilinas. Los pacientes con mononucleosis infecciosa desarrollan un exantema no alérgico, típicamente maculopapular, que suele comenzar entre los 4 y 7 días de tratamiento. Las penicilinas también pueden causar Toxicidad del sistema nervioso central (p. ej., convulsiones) si las dosis son elevadas, especialmente en pacientes con insuficiencia renal Nefritis Diarrea inducida por Clostridioides (antes, Clostridium) difficile (colitis seudomembranosa) Anemia hemolítica con prueba de Coombs positiva Leucopenia Trombocitopenia La leucopenia parece producirse más a menudo con la nafcilina. Cualquier penicilina utilizada en dosis IV muy altas puede interferir con la función plaquetaria y causar hemorragias. Otros efectos adversos incluyen dolor en el sitio de infección IM, tromboflebitis cuando se usa el mismo sitio para inyecciones IM repetidas y, en las formulaciones orales, trastornos gastrointestinales. La ticarcilina y la carbenicilina en dosis altas pueden causar una sobrecarga de sodio, especialmente en pacientes con insuficiencia cardíaca o renal, porque ambas son sales de disodio. La ticarcilina y la carbenicilina también pueden causar alcalosis metabólica hipopotasémica debido a que la gran cantidad de anión no absorbible en los túbulos renales distales altera la excreción del ion H+ y produce secundariamente la pérdida de potasio. |
patient | health_topics | 2german
| lungen und atemwegserkrankungen | Hepatopulmonales Syndrom | Behandlung des hepatopulmonalen Syndroms | Sauerstoff Die Hauptbehandlung des hepatopulmonalen Syndroms ist zusätzlicher Sauerstoff. Nach einer Lebertransplantation oder wenn die zugrundeliegende Leberkrankheit abklingt, kann sich auch das hepatopulmonale Syndrom zurückbilden. |
professionals | health_topics | 1french
| réanimation | Comment poser un masque laryngé | Complications de l'insertion d'un masque laryngé | Les complications comprennent les suivantes Vomissements et inhalation Œdème de la langue dû à un placement prolongé ou à une gonflage trop important du ballonnet Traumatisme des tissus mous dentaires ou oropharyngés lors de l'insertion |
patient | health_topics | 1french
| infections | Giardiase | Diagnostic de la giardiase | Analyse des selles Les symptômes sont souvent évocateurs d’une giardiase. Le moyen le plus simple de poser le diagnostic de giardiase est de faire un examen des selles pour rechercher les protéines (antigènes) libérées parGiardia lambliaou son ADN. L’examen microscopique des échantillons de selles peut également mettre en évidence la présence du parasite. Dans la mesure où les patients infectés de longue date ont tendance à excréter le parasite à intervalles non prévisibles, des examens des selles au microscope répétés peuvent s’avérer nécessaires. Si ces tests ne permettent pas d’identifier ce qui est à l’origine des symptômes intestinaux, les médecins peuvent utiliser une sonde d’observation souple ( Endoscopie ) pour examiner la partie supérieure du tube digestif, notamment la première section de l’intestin grêle (duodénum). Les médecins peuvent utiliser cette procédure pour obtenir un échantillon du contenu de l’intestin grêle afin de l’examiner. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Polineuropatía desmielinizante inflamatoria crónica (PIDC) | Conceptos clave | Aunque los síntomas de la polineuropatía desmielinizante inflamatoria crónica se parecen a los del síndrome de Guillain-Barré, los dos pueden ser diferenciados en base a cuánto tiempo los síntomas han continuado progresando (es decir, > 2 meses para la polineuropatía desmielinizante inflamatoria crónica). Los síntomas comienzan de forma insidiosa y pueden empeorar lentamente o siguen un patrón de recaídas y remisiones. El análisis del líquido cefalorraquíde y los resultados de las pruebas de electrodiagnóstico son similares a los del síndrome de Guillain-Barré. Tratar con IGIV y corticosteroides, pero en casos graves, tener en cuenta plasmaféresis; los inmunosupresores pueden ayudar y pueden reducir la dependencia de los corticosteroides. |
professionals | health_topics | 0english
| hematology and oncology | Thalassemias | Treatment of Thalassemias | Often red blood cell transfusion, with or without iron chelation therapy Splenectomy if splenomegaly is present Allogeneic stem cell transplantation if possible Luspaterceptfor treatment of transfusion-dependent beta thalassemia In patients with alpha-thalassemia trait or beta-thalassemia trait, no treatment is needed. In Hb H disease, splenectomy may be helpful if anemia is severe or splenomegaly is present. Patients with beta-thalassemia intermedia should receive as few transfusions as possible to avoid iron overload. However, suppression of abnormal hematopoiesis by periodic Red blood cells (RBCs) may be valuable in severely affected patients. In beta thalassemia major, give transfusions as needed to maintain the hemoglobin level around 9 to 10 g/dL (90 to 100 g/L) and avoid severe clinical manifestations. To prevent or delay complications due to iron overload, excess (transfusional) iron must be removed (eg, via chronic Treatment ). Chelation therapy is generally initiated when serum ferritin levels are > 1000 ng/mL ( is an option for treatment in transfusion-dependent patients ( Treatment reference ). Allogeneic Hematopoietic Stem Cell Transplantation is the only curative option and should be considered in all patients. 1.Cappellini MD, Viprakasat V, Taher A, et al: A phase 3 trial ofluspaterceptin patients with transfusion-dependent β-thalassemia.N Engl J Med382(13):1219–1231, 2020. doi: 10.1056/NEJMoa1910182 |
professionals | health_topics | 2german
| gastrointestinale erkrankungen | Ischämische Kolitis | Diagnose der ischämischen Kolitis | CT oder Koloskopie Die Diagnose einer ischämischen Kolitis wird mittels CT oder Koloskopie gestellt. Angiographie oder Magnetresonanzangiographie ist nicht indiziert. |
professionals | health_topics | 0english
| psychiatric disorders | Obsessive Compulsive Personality Disorder (OCPD) | Treatment of OCPD | Psychodynamic psychotherapy Cognitive-behavioral therapy Selective serotonin reuptake inhibitors (SSRIs) Treatment of obsessive-compulsive personality disorder are similar to those for all personality disorders. Information about treatment for obsessive-compulsive personality disorder is sparse. Also, treatment is complicated by the patient's rigidity, obstinacy, and need for control, which can be frustrating for therapists. Psychodynamic therapy and cognitive-behavioral therapy can help patients with obsessive-compulsive personality disorder ( Treatment references ). Sometimes during therapy, the patient's interesting, detailed, intellectualized conversation may seem psychologically oriented, but it is void of affect and does not lead to change. Selective Serotonin Reuptake Inhibitors (SSRIs) may be effective ( 1.Diedrich A, Voderholzer U: Obsessive-compulsive personality disorder: A current review.Curr Psychiatry Rep. 17(2):2, 2015. doi: 10.1007/s11920-014-0547-8 2.Gecaite-Stonciene J, Williams T, Lochner C, et al: Efficacy and tolerability of pharmacotherapy for obsessive-compulsive personality disorder: A systematic review of randomized controlled trials.Expert Opin Pharmacother23(11):1351-1358, 2022. doi: 10.1080/14656566.2022.2100695 |
professionals | health_topics | 2german
| urogenitaltrakt | Penishautkrankheiten | Balanitis xerotica obliterans | Diese Läsion, ein anderer Name für Lichen sclerosus et atrophicus bei Männern, bezeichnet eine verhärtete weißliche Region in Nähe der Penisspitze, die oft den Meatus verengt. Sie resultiert aus einer chronischen Entzündung und kann zu Phimose und Paraphimose oder Der Bereich um den Meatus urethralis ist induriert und bleich. Kratzen und Reiben haben zu Reizungen und Petechien geführt. © Springer Science + Business Media © Springer Science + Business Media Dieses Foto zeigt eine Erythroplasie de Queyrat. © Springer Science + Business Media Dieses Foto zeigt ein Plattenepithelkarzinom in situ an der Glans penis mit einer scharf begrenzten, hellroten, samtigen Plaque. © Springer Science + Business Media Eine ringförmige Läsion an der Eichel des Penis ist mit Lichen planus vereinbar. DR P. MARAZZI/SCIENCE PHOTO LIBRARY Dieser Patient hat einen Ring aus perlmuttartigen Läsionen entlang des Eichelkranzes (von links nach rechts unten), die den perlmuttartigen Penispapeln entsprechen. Er hat auch Peniswarzen (Mitte), die durch das humane Papillomavirus (HPV) verursacht werden. DR P. MARAZZI/SCIENCE PHOTO LIBRARY |
patient | symptoms | 0english
| symptoms of digestive disorders | digestive disorders | Hiccups | Doctors are not clear why hiccups happen but they think it may involve irritation of the nerves or the parts of the brain that control muscles of respiration (including the diaphragm). Brief episodesof hiccups often have no obvious cause but sometimes are triggered by A bloated stomach Alcohol consumption Swallowing hot or irritating substances In such cases, hiccups usually start in a social situation, perhaps triggered by some combination of laughing, talking, eating, and drinking (particularly alcohol). Sometimes hot or irritating food or liquids are the cause. Hiccups are more likely to occur when carbon dioxide levels in the blood decrease. Such a decrease can occur when people hyperventilate. of hiccups sometimes have more serious causes ( see Table: Some Causes and Features of Persistent Hiccups ). For example, the diaphragm may become irritated because of pneumonia, chest or stomach surgery, or waste products that accumulate in the blood when the kidneys malfunction (uremia). Rarely, hiccups develop when a When the cause is serious, hiccups tend to persist until the cause is corrected. Hiccups due to a brain tumor or stroke may be very hard to stop and may become exhausting. |
professionals | health_topics | 2german
| urogenitaltrakt | Harnwegsinfekt durch Pilze | Wichtige Punkte | Fungale Harnwegsinfektion betrifft v. a. Patienten mit Harnwegsobstruktion oder Instrumentierung, Immunschwäche (einschließlich Diabetes) oder beidem. Gehen Sie von fungaler Harnwegsinfektion aus bei Risikopatienten oder Patienten mit Candidämie, die klinische oder Laborbefunde mit UTI haben. Setzen Sie eine antimykotische medikamentöse Therapie nur ein, wenn sich Patienten einem urologische Eingriff unterziehen oder Symptome, Neutropenie, oder Nierentransplantate haben. |
patient | health_topics | 1french
| troubles digestifs | Démangeaisons anales | Évaluation des démangeaisons anales | Tous les épisodes de démangeaisons anales ne nécessitent pas un examen médical immédiat. Les informations suivantes peuvent aider les personnes à décider si l’évaluation d’un médecin est nécessaire et les aider à savoir à quoi s’attendre lors de l’évaluation. Chez les personnes qui ont des démangeaisons anales, certains signes et symptômes sont préoccupants. À savoir : Écoulement de pus de l’anus ou autour (fistule suppurante) Diarrhée sanglante Protrusion ou saillie hémorroïdaire Peau périanale souillée par de la matière fécale Peau périanale terne ou épaissie Les personnes qui souffrent de démangeaisons anales accompagnées de diarrhées sanglantes ou d’écoulement de pus doivent consulter un médecin dans un délai de 24 à 48 heures. Les autres personnes doivent consulter un médecin si les démangeaisons durent depuis plus de quelques jours, mais la consultation n’est pas urgente. Les médecins posent d’abord des questions sur les symptômes et les antécédents médicaux de la personne. Le médecin réalise ensuite un examen clinique. Les observations faites par les médecins pendant le relevé des antécédents et l’examen clinique les aiguillent souvent sur une cause des démangeaisons et les examens complémentaires à réaliser (voir le tableau). Pendant le relevé des antécédents, les médecins cherchent à savoir à quel moment les démangeaisons ont commencé et depuis quand elles durent. Les médecins posent les questions suivantes : Ingestion d’aliments irritants, notamment acides ou épicés Habitudes en matière d’hygiène anale, notamment utilisation de lingettes, de pommades (y compris celles utilisées pour traiter les démangeaisons), de sprays et de savons appliqués à l’anus Habitudes en matière d’hygiène générale, notamment fréquence des douches et des bains Infections ou maladies connues (comme diabète, hémorroïdes ou psoriasis) Utilisation récente d’antibiotiques L’examen clinique se concentre sur l’aspect de l’anus et de la peau périanale Les médecins examinent cette zone pour détecter ce qui suit Coloration terne et épaississement Signes d’irritation due au grattage Hémorroïdes , lésions, fistules et griffures (causées par le grattage et les frottements) Infestation par la gale ou En général, si les médecins ne détectent aucune anomalie sur l’anus ou autour de l’anus, ils ne réalisent aucun examen complémentaire et traitent simplement les symptômes du patient. En cas d’anomalies cutanées visibles, les médecins peuvent examiner un prélèvement de peau périanale pour exclure une infection fongique. Ils administrent parfois un anesthésique local au patient et prélèvent un petit morceau de tissu pour l’examiner au microscope (biopsie de peau). En cas de suspicion de présence d’oxyures, ce qui est souvent le cas chez les enfants scolarisés, des œufs peuvent être prélevés sur la région anale au moyen d’un adhésif transparent qui confirmera le diagnostic (voir Diagnostic ). Les médecins peuvent également examiner l’anus à l’aide d’une sonde courte et rigide (procédure appelée anuscopie) pour déceler la présence éventuelle d’hémorroïdes internes. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Présentation des malformations congénitales du cerveau et de la moelle épinière | Diagnostic des malformations congénitales du cerveau et de la moelle épinière | Avant la naissance, amniocentèse, échographie prénatale ou imagerie par résonance magnétique (IRM) fœtale et dépistage à la recherche d’ADN acellulaire Après la naissance, tomodensitométrie ou IRM une Amniocentèse (prélèvement d’un échantillon du liquide qui entoure le fœtus), une Tomodensitométrie (TDM) (TDM) et l’ Une fois la malformation identifiée, les parents ont besoin d’un soutien psychologique et d’une consultation génétique, car le risque d’avoir d’autres enfants atteints d’une malformation similaire peut être élevé. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme bei älteren menschen | Seniorenresidenzen | Finanzielle Probleme | Menschen können ihre Wohnung in Seniorenresidenzen mieten oder kaufen, häufig in Gebäuden mit mehreren Eigentumswohnungen. Der Erhalt finanzieller Mittel und die Durchführung des Verkaufs oder die Übergabe der Immobilie erfolgt genau wie bei anderen privaten Wohnhäusern auch. Werden persönliche Pflegedienste benötigt, werden diese in der Regel aus privaten Mitteln bezahlt oder durch eine Langzeitpflegeversicherung übernommen. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Cómo hacer una punción lumbar | Posicionamiento | El objetivo es flexionar la columna lumbar para ampliar los espacios intervertebrales. El paciente puede acostarse en decúbito lateral o sentarse. En general, se prefiere la posición de decúbito lateral y debe usarse si se desea utilizar manometría del LCR. La posición sedente puede ser útil para los pacientes obesos y se prefiere en los lactantes. Posición de decúbito lateral:el paciente se acuesta de lado en posición fetal, con las caderas flexionadas tanto como sea tolerable. Confirmar que la pelvis, la espalda y los hombros estén perpendiculares a la cama. Colocar una almohada debajo de la cabeza para alinearla con la columna vertebral y entre las rodillas para mayor comodidad si es necesario. Un asistente puede ayudar al paciente a acurrucarse tanto como sea posible. Antes de comenzar, se debe adoptar una posición cómoda cerca del paciente. Posición sedente:el paciente se sienta en el borde de la cama con los pies sobre un taburete o una silla para flexionar las caderas y se inclina hacia adelante con la cabeza y los hombros apoyados sobre una mesita de noche. Para un lactante, un asistente sostiene los brazos y las piernas desde la parte delantera, manteniéndolo en posición fetal sentado en la cama. La cabeza también se apoya para prevenir la asfixia debido a la flexión del cuello. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Vaccin contre le papillomavirus humain (HPV) | Effets indésirables du vaccin contre le HPV | Aucun effet indésirable sérieux n'a été rapporté. Les effets bénins sont une rougeur, une augmentation de volume et une douleur au niveau du site d'injection. |
patient | health_topics | 2german
| verdauungsstörungen | Afterjucken | Behandlung von Afterjucken | Behandlung der Krankheitsursache Hygiene und Symptomlinderung Der beste Weg, Afterjucken zu behandeln, ist die Behandlung der zugrunde liegenden Erkrankung. Beispielsweise können Medikamente gegen Parasiteninfektionen (etwa gegen Madenwürmer) verwendet werden, und bei Pilz- oder Hefeinfektionen (wie durchCandida) können Cremes aufgetragen werden. Reizende Nahrungsmittel können aus der Ernährung entfernt oder für eine Weile vermieden werden, um zu sehen, ob der Juckreiz nachlässt. Falls möglich, können Antibiotika abgesetzt oder gewechselt werden. Eine gute Hygiene ist wichtig. Nach dem Stuhlgang sollte der Analbereich mit Watte oder einfachen weichen Tüchern, die mit warmem Wasser befeuchtet wurden, oder einem kommerziellen Reinigungsmittel speziell für Hämorrhoiden gesäubert werden. Die Personen sollten die Anwendung von Seife und feuchten Tüchern vermeiden. Das regelmäßige Bestäuben mit wirkstofffreier Maisstärke hilft dabei, übermäßige Feuchtigkeit zu bekämpfen. Kortikosteroidsalben (z. B. 1 % Hydrokortison) helfen oft bei der Linderung der Symptome, sollten aber nur über kurze Zeit oder unter ärztlicher Aufsicht eingenommen werden. Lockere Kleidung und leichtes Bettzeug sind ratsam. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Pharmakokinetik bei Kindern | Literatur zur Verteilung | 1.Vaughns JD, Conklin LS, Long Y, et al: Obesity and pediatric drug development.J Clin Pharmacol58(5):650–661, 2018. doi: 10.1002/jcph.1054 |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Reishi | Le reishi est il efficace ? | Il est très peu probable qu’un seul composé, y compris le reishi, présente autant de bienfaits pour la santé. Par conséquent, il est très peu probable que des données probantes confirment ces multiples bienfaits. Des études menées chez l’animal et en laboratoire ont montré que le reishi peut protéger les reins et le foie des lésions, tuer les cellules cancéreuses et combattre les infections. Les études menées chez l’Homme n’ont pas confirmé ces résultats. Les données probantes issues d’études menées chez l’Homme afin de prouver les bienfaits présumés pour la santé du reishi sont limitées. Nombre de ces études sont de petite taille et de mauvaise qualité, et certaines se contredisent. Une revue bien menée a révélé que les preuves étaient insuffisantes pour démontrer que le reishi peut être utilisé comme traitement initial du cancer. Les données probantes n’attestent pas que le reishi peut prolonger la survie chez les personnes atteintes d’un cancer. De petites études dotées de méthodologies de faible qualité ont également montré qu’un traitement à base de reishi réduit la douleur et favorise la guérison des lésions douloureuses dues au virus Varicelle chez les adultes plus âgés. D’autres études de petite taille ont indiqué que le reishi pourrait réduire la fatigue et améliorer la qualité de vie des personnes ayant eu un cancer du sein. D’autres données probantes indiquent que le reishi pourrait contribuer à soulager les symptômes des voies urinaires chez les hommes atteints d’une |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Cómo reparar una laceración con una sutura subdérmica | Descripción paso a paso del procedimiento | (Véase Cómo limpiar, irrigar, desbridar y vendar las heridas para obtener descripciones paso a paso de la preparación de la herida, la anestesia y el vendaje; véase Limpiar, anestesiar, irrigar y desbridar la herida según sea necesario. Colocar un campo estéril fenestrado sobre la herida. Colocar campos adicionales en las adyacencias según sea necesario para proporcionar un área de trabajo estéril bastante grande. Aproximar la capa subcutánea según sea necesario, utilizando suturas separadas (p. ej., Cómo hacer una reparación quirúrgica plástica con suturas dérmicas profundas enterradas ). Colocar una sutura dérmica o subcutánea a 1 o 2 cm de distancia de un extremo de la herida y asegurarla con un nudo. Usar la aguja con el hilo para colocar las suturas subdémicas. Colocar suturas subdérmicas de 1 a 2 mm de profundidad en la superficie de la piel. Realizar tomas pequeñas y de tamaño similar en sentido horizontal, alternando entre los lados de la herida y en el mismo plano para toda la longitud de la laceración. Colocar cada toma sucesiva alrededor de 1 a 2 mm detrás del punto de salida desde el lado opuesto de la herida, de modo que cuando la herida esté cerrada, los puntos de entrada y salida a ambos lados no queden directamente expuestos. Ajustar la sutura y crear un nudo dejando una cola y un lazo de sutura de 1 a 2 cm desde el extremo de la herida. Si es necesario para alinear con precisión los bordes de la laceración, se coloca una sutura continua de material delicado (p. ej., 6-0) en la superficie, además de la sutura subdérmica. En un extremo de la laceración, realizar una sutura simple con un nudo, pero dejar la aguja junto a la sutura. Evertir los bordes de la piel a lo largo de la laceración si es posible. Se avanza la aguja con pequeñas tomas en un ángulo de 45 grados respecto del eje longitudinal de la laceración (perpendicular a la piel) para abarcar toda la longitud de la laceración. Después de la toma final, extender un lazo de la sutura desde la herida y utilizar este lazo en la atadura final. Colocar y fijar una sutura dérmica o subdérmica en un extremo de la laceración con un nudo. Colocar y fijar una sutura dérmica o subdérmica en un extremo de la laceración con un nudo. Tirar de las suturas para que queden tensas, luego realizar un nudo con una cola y un lazo de la sutura. Enterrar este último nudo mediante la inserción de la aguja en el tejido más profundo y sacar la aguja a varios milímetros del borde de la herida. Tirar del extremo de la aguja para que el nudo desaparezca dentro de la herida. |
professionals | health_topics | 2german
| intensivmedizin | Durchführung einer orotrachealen Intubation mittels Videolaryngoskopie | Nachsorgee bei der orotrachealen Intubation mittels Videolaryngoskopie | Veranlassen Sie eine Röntgenaufnahme des Thorax, um die korrekte Platzierung des Endotrachealtubus zu überprüfen. |
professionals | health_topics | 2german
| lungenkrankheiten | Hypersensitivitätspneumonitis | Prognose für Hypersensitivitätspneumonitis | Die pathologischen Veränderungen von akutem Hypersensibilitätspneumonitis sind komplett reversibel, wenn sie frühzeitig erkannt werden und die Antigenexposition beendet wird. Die akute Erkrankung verläuft bei Antigenkarenz selbstlimitierend; die Symptomatik bessert sich normalerweise innerhalb von Stunden. Die chronische Erkrankung hat eine differenziertere Prognose: Eine Fibrose ist normalerweise irreversibel, schreitet aber eventuell nicht fort, wenn der Patient nicht mehr dem Antigen ausgesetzt wird. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Síndrome del túnel carpiano | Tratamiento del síndrome del túnel carpiano | Una férula Tratamiento de los trastorno subyacentes A veces, corticoesteroides inyectados En ciertas ocasiones, intervención quirúrgica En ocasiones proporciona cierto alivio evitar las posiciones que impliquen una hiperextensión de la muñeca o que supongan una compresión mayor sobre el nervio mediano, incluyendo medidas como ajustar el ángulo del teclado de la computadora. Con frecuencia ayuda llevar férulas de muñeca que sostienen la mano en posición neutra (especialmente por la noche) y tomar analgésicos suaves. Las férulas de muñeca pueden ayudar a reducir el dolor causado por el síndrome del túnel carpiano porque mantienen la mano en una posición neutral. El tratamiento de los trastornos subyacentes (como la Artritis reumatoide o el Las inyecciones de Corticoesteroides en el interior del túnel carpiano proporcionan un alivio duradero en algunas ocasiones. Si el dolor o el entumecimiento es intenso o si el músculo se atrofia o debilita, la cirugía es la mejor forma de aliviar la compresión del nervio mediano. El cirujano corta las bandas de tejido fibroso que ejercen presión sobre el nervio. |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Radiographie conventionnelle | Inconvénients de la rx conventionnelle | La précision diagnostique est limitée dans beaucoup de situations. D'autres examens d'imagerie peuvent présenter des avantages, tels qu'être plus détaillés ou d'être plus sûrs ou plus rapides. Les agents de contraste intestinaux tels que le baryum et la gastrografine (un agent de contraste oral à base d'iode), s'ils sont utilisés, présentent des inconvénients (voir Inconvénients de la TDM ), et IV La radioscopie peut impliquer de fortes doses de rayonnement (voir Risques des irradiations médicales ). |
professionals | health_topics | 1french
| réanimation | Comment effectuer un prélèvement de sang veineux | Avertissements et erreurs fréquentes lors du prélèvement de sang veineux | Exercer une tension modérée lors de l'application du garrot; c'est un garrot veineux et non artériel. Ne pas oublier de retirer le garrot après le prélèvement de sang. Veiller à ne pas perforer trop profondément et traverser la veine. Si vous ne pénétrez pas dans la veine, ne pas essayer de repositionner l'aiguille en déplaçant la pointe d'un côté ou de l'autre; cela pourrait repousser la veine et léser les tissus. Au lieu de cela, retirer l'aiguille à mi-chemin avant de changer l'angle et la direction d'insertion. Il n'est plus recommandé de fléchir le coude après une ponction veineuse précubitale; cela augmente en fait le risque de formation d'un hématome. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Bakteriämie | Symptome von Bakteriämie | Eine Bakteriämie infolge von gängigen Ereignissen, wie z. B. einer Zahnbehandlung, ist in der Regel vorübergehend und verursacht keine Symptome. Bakteriämie aus anderen Ursachen kann mit Fieber einhergehen. Wenn Patienten mit Bakteriämie Fieber, Herzrasen, Schüttelfrost, niedrigen Blutdruck, Magen-Darm-Symptome (wie z. B. Bauchschmerzen, Übelkeit, Erbrechen und Durchfall) und beschleunigte Atmung aufweisen und/oder verwirrt erscheinen, haben sie wahrscheinlich eine Sepsis oder septischer Schock . |
patient | health_topics | 0english
| disorders of nutrition | Overview of Nutrition | More Information | The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. Dietary Guidelines for Americans 2020-2025: U.S. Department of Agriculture (USDA) and U.S. Department of Health and Human Services nutrition recommendations by life stage, from birth through older adulthood MyPlate Plan: USDA's food guidance system promoting a healthy eating routine with a variety of fruits, vegetables, grains, protein foods, and dairy and fortified soy alternatives |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Revue générale des valvulopathies cardiaques | Introduction | Toute valvule cardiaque peut devenir sténosée ou insuffisante (ou incompétente) et entraîner des modifications hémodynamiques bien avant l'apparition des symptômes. Selon la valvule impliquée, les symptômes les plus fréquents comprennent la dyspnée, la fatigue et l'œdème périphérique. Le plus souvent, une sténose ou une insuffisance valvulaire touchent une valve de façon isolée, mais des troubles poly-valvulaires peuvent coexister et une valve peut être à la fois sténosante et insuffisante. Les troubles des valvules cardiaques comprennent Insuffisance aortique : l'insuffisance est due à l'absence d'étanchéité des valvules, entraînant un reflux sanguin de l'aorte vers le ventricule gauche pendant la diastole Rétrécissement aortique: le Rétrécissement aortique est la diminution de la surface de la valvule aortique créant un obstacle à l'éjection du sang par le ventricule gauche dans l'aorte au cours de la systole Insuffisance mitrale : insuffisance de la valvule mitrale cause d'un flux sanguin du ventricule gauche vers l'oreillette gauche pendant la systole ventriculaire. Le Rétrécissement mitral : est une sténose de l'orifice mitral faisant obstacle au flux sanguin de l'oreillette gauche vers le ventricule gauche Prolapsus valvulaire mitral : mitral: ballonnement des valvules mitrales dans l'oreillette gauche pendant la systole Insuffisance pulmonaire : absence d'étanchéité de la valvule entraînant un reflux de sang de l'artère pulmonaire vers le ventricule droit pendant la diastole Sténose pulmonaire : rétrécissement de la voie d'éjection pulmonaire entraînant une obstruction au flux sanguin du ventricule droit vers l'artère pulmonaire pendant la systole L' Insuffisance tricuspidienne : la perte d'étanchéité de la valvule tricuspide entraînant un reflux sanguin du ventricule droit vers l'oreillette droite pendant la systole Rétrécissement tricuspidien : un rétrécissement de l'orifice tricuspide qui obstrue le flux venant de l'oreillette droite vers le ventricule droit Historiquement, le diagnostic des troubles valvulaires par l'observation, la palpation et l'auscultation était un test difficile pour les médecins débutants ( Références générales ). De nos jours, l'examen clinique étant complété par l' |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Progressive Multifokale Leukoenzephalopathie (PML) | Behandlung von PML | Symptomatische Behandlung Die Behandlung der progressiven multifokalen Leukoenzephalopathie ist hauptsächlich supportiv. Der experimentelle Einsatz von Arzneimitteln wie Cidofovir und anderen antiviralen Substanzen bringt keinen Nutzen. Die antiretrovirale Therapie (ART) bei AIDS-Patienten hat den Ausgang von PML verbessert, die Erhöhung der 1-Jahres-Überlebensrate ist von 10% auf 50% angestiegen. Jedoch können Patienten unter aggressiver antiretroviraler Therapie ein Immunrekonstitutionssyndrom (IRIS) (IRIS) entwickeln. In IRIS erzeugt das sich erholende Immunsystem eine intensive Entzündungsreaktion gegen das JC-Virus, wodurch sich die Symptome verschlechtern. Eine Bildgebung nach Entwicklung eines IRIS zeigt eine größere Kontraststeigerung der Läsionen und kann ein erhebliches Hirnödem darstellen. Auch Glukokortikoide können helfen. Abhängig von der Schwere von IRIS und AIDS können Kliniker entscheiden, die ART abzusetzen. Das Absetzen der Immunsuppressiva kann zu einer klinischen Besserung führen. Allerdings sind Patienten, die die Einnahme dieser Medikamente beenden, auch dem Risiko ausgesetzt, ein IRIS zu entwicklen. Wenn sich eine PML bei Patienten entwickelt, die Natalizumab, eine andere immunmodulatorische Substanz oder ein Immunsuppressivum erhalten, sollte das Medikament abgesetzt und ein Plasmaaustausch durchgeführt werden, um Reste des zirkulierenden Medikaments zu entfernen. Begrenzte Daten deuten darauf hin, dass eine Behandlung mit den PD-1-Inhibitoren (Immun-Checkpoint-Inhibitoren) Pembrolizumab oder Nivolumab die Viruslast im Liquor verringern, die antivirale zelluläre Immunaktivität erhöhen und zu einer klinischen Verbesserung führen kann ( Literatur zur Behandlung , 1.Cortese I, Muranski P, Enose-Akahata Y, et al: Pembrolizumab treatment for progressive multifocal leukoencephalopathy.N Engl J Med380 (17):1597–1605, 2019. doi: 10.1056/NEJMoa1815039 Epub 2019 Apr 10. 2.Lambert N, El Moussaoui M, Maquet P: Immune checkpoint inhibitors for progressive multifocal leukoencephalopathy: Identifying relevant outcome factors.Eur J Neurol2021 28 (11):3814–3819, 2021. doi: 10.1111/ene.15021 Epub 2021 Jul 26. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Luxations de la hanche | Introduction | La plupart des luxations de hanche sont postérieures et sont provoquées par un choc postérieur en provenance du genou, le genou et la hanche fléchis (p. ex., choc du genou contre le tableau de bord d'une voiture). Les complications peuvent comprendre Lésion du nerf sciatique Ostéonécrose retardée de la tête fémorale Les lésions associées comprennent Fractures de la rotule Entorses du genou et lésions méniscales None Fractures de hanche None En cas de luxations postérieures, la jambe est raccourcie, en adduction et en rotation interne. Les luxations antérieures sont rares et provoquent la mise en abduction de la jambe et sa rotation externe. (Voir Revue générale des luxations .) |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Glaucome primitif infantile | Informations supplémentaires | Il s’agit d’une ressource en anglais qui peut être utile. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de cette ressource. Children's Eye Foundation of AAPOS :informations pratiques sur la prévention, la détection, la recherche et la formation pour protéger la vision des enfants |
patient | symptoms | 1french
| symptômes des troubles digestifs | troubles digestifs | Nausées et vomissements chez l’adulte | Les épisodes de nausées et vomissements ne nécessitent pas tous un examen médical immédiat. Les informations suivantes peuvent aider les personnes à décider si l’évaluation d’un médecin est nécessaire et les aider à savoir à quoi s’attendre lors de l’évaluation. Certains symptômes et caractéristiques sont préoccupants. À savoir : Signes de Déshydratation (comme une sensation de soif, une sécheresse buccale, des mictions peu fréquentes ou absentes et une sensation de faiblesse et de fatigue) Maux de tête, raideur de la nuque, confusion ou baisse de la vigilance Douleur abdominale constante Sensibilité abdominale au toucher Distension (gonflement) de l’abdomen Les personnes qui présentent des signes avant-coureurs doivent immédiatement consulter un médecin, de même que les personnes qui ont vomi du sang ou ont récemment subi une blessure à la tête. Les personnes qui ont des nausées et vomissements mais aucun signe avant-coureur doivent consulter un médecin si les vomissements durent plus de 24 à 48 heures ou si elles n’arrivent pas à garder plus de quelques gorgées de liquide. Les personnes victimes de plusieurs épisodes de vomissements (avec ou sans diarrhée) mais qui arrivent à garder au moins quelques liquides doivent contacter leur médecin. Suivant l’âge du patient, ses autres symptômes et ses affections connues (de type cancer ou diabète), le médecin peut lui suggérer un examen médical ou de rester chez lui et d’essayer des remèdes simples. Les médecins posent d’abord des questions sur les symptômes et les antécédents médicaux de la personne. Le médecin réalise ensuite un examen clinique. Les observations faites par les médecins pendant le relevé des antécédents et l’examen clinique les aiguillent souvent sur la cause des vomissements et sur les examens à réaliser le cas échéant ( Quelques causes et caractéristiques des nausées et vomissements ). Pendant le relevé des antécédents, les médecins demandent à la personne si elle est enceinte ou en général si elle présente un diabète, des migraines, une maladie hépatique ou rénale, ou un cancer (y compris la date d’initiation de toute chimiothérapie ou radiothérapie). Tous les médicaments et substances récemment ingérés sont pris en note, car certaines substances peuvent être toxiques jusqu’à plusieurs jours après l’ingestion (comme le paracétamol et certains champignons). Pendant l’examen clinique, les médecins recherchent les éléments suivants : Symptômes (notamment accélération du rythme cardiaque, diminution de la tension artérielle et sécheresse buccale) Signes d’un grave trouble abdominal (notamment distension abdominale et/ou forte sensibilité au toucher) Baisse de la vigilance ou toute autre anomalie neurologique suggérant une atteinte cérébrale Les médecins prennent note de toute chirurgie abdominale antérieure, des bandes fibreuses de tissu cicatriciel (adhérences) ayant pu se former et provoquer une Occlusion intestinale . Bien que les patients ayant des antécédents connus de troubles provoquant des vomissements (comme des migraines) soient peut-être simplement en train de récidiver, les médecins recherchent attentivement les signes d’un nouveau problème différent. La nécessité d’examens complémentaires dépend des observations faites par les médecins pendant le relevé des antécédents et l’examen clinique, notamment de la présence de signes avant-coureurs et de l’évocation éventuelle d’un trouble particulier ( Quelques causes et caractéristiques des nausées et vomissements ). Les tests possibles comprennent : Test de grossesse Analyses de sang et d’urine En général, les jeunes filles et les femmes en âge de procréer doivent subir un test de grossesse. Les adultes et adolescents en bonne santé par ailleurs et ne présentant que quelques épisodes de vomissements (avec ou sans diarrhées) et aucun autre symptôme n’ont généralement pas besoin d’examens complémentaires. Les patients dont les vomissements sont sévères ou durent depuis plus d’un jour ou qui présentent des signes de déshydratation doivent subir des analyses de sang (notamment une évaluation des taux électrolytiques et parfois, des tests hépatiques) et d’urine. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Mitochondrial Oxidative Phosphorylation Disorders | Mitochondrial neurogastrointestinal encephalomyopathy (MNGIE) | MNGIE is a very rare disorder characterized by degeneration of the muscles of the gastrointestinal (GI) tract, leading to poor motility of the GI tract and causing numerous GI symptoms. Additionally, weakness of the eye muscles as well as loss of sensation and weakness of the extremities due to degeneration of the peripheral nerves also occur. Onset is variable but usually before 20 years of age. gene, which encodes thymidine phosphorylase with secondary changes in mtDNA. Inheritance is Autosomal Recessive ; males and females are equally affected. Treatment is focused on management of symptoms. Long-term prognosis is poor, with mean age of death in the late 30s. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Impfstoff gegen COVID 19 | Verabreichung des COVID 19 Impfstoffs | Für COVID-19-Impfstoffe, die in den USA verwendet werden können, sind alle Informationen zu Dosis und Verabreichung, einschließlich der für die Grundimmunisierung und empfohlenen Auffrischungsimpfungen für alle Altersgruppen und Menschen mit besonderen Erkrankungen, auf der Website der CDC unterInterim Clinical Considerations for Use of COVID-19 Vaccines Current Approved or Approved in the United Stateserhältlich. Im Jahr 2022 änderte die FDA die EUA für die mRNA-Impfstoffe, um bivalente Formulierungen der Impfstoffe zur Verwendung als Auffrischungsdosis zuzulassen (siehe Informationsblatt dasFDA fact sheet). Die bivalenten Impfstoffe (als aktualisierte Auffrischungsimpfung bezeichnet) enthalten zwei mRNA-Komponenten des SARS-CoV-2-Virus. Eine Komponente ist der ursprüngliche Stamm von SARS-CoV-2 und die andere Komponente zielt auf die jüngsten Omicron-Subvarianten ab, die als „BA.4“ und „BA.5“ bezeichnet werden. Seit der Einführung der bivalenten Impfstoffe genehmigt das CDCnurden aktualisierten bivalenten Impfstoff als Auffrischungsimpfung, Die ursprüngliche (monovalente) mRNA-Auffrischimpfung ist nicht mehr verfügbar. Eine Auffrischungsdosis des COVID-19-Impfstoffs mit NVX-CoV2373 (anstelle einer bivalenten mRNA-Auffrischungsdosis) kann in begrenzten Situationen bei Personen ab 18 Jahren angewendet werden, die eine von der FDA zugelassene oder von der FDA genehmigte monovalente Grundimmunisierung abgeschlossen haben, keine vorherige Auffrischungsdosis erhalten haben und nicht in der Lage oder bereit sind, einen mRNA-Impfstoff zu erhalten, und ansonsten keine Auffrischungsdosis erhalten könnten. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Subarachnoid Hemorrhage (SAH) | Introduction | Subarachnoid hemorrhage is sudden bleeding into the subarachnoid space. The most common cause of spontaneous bleeding is a ruptured aneurysm. Symptoms include sudden, severe headache, usually with loss or impairment of consciousness. Secondary vasospasm (causing focal brain ischemia), meningismus, seizures, and hydrocephalus (causing persistent headache and obtundation) are common. Diagnosis is by CT or MRI; if neuroimaging is normal, diagnosis is by cerebrospinal fluid analysis to look for xanthochromia and red blood cells. Treatment is with supportive measures and neurosurgery or endovascular measures, preferably in a comprehensive stroke center. |
patient | health_topics | 0english
| digestive disorders | Anorectal Fistula | Diagnosis of Anorectal Fistula | A doctor's evaluation Sometimes anoscopy, sigmoidoscopy, or colonoscopy A doctor can usually see one or more openings of a fistula or can feel the fistula beneath the surface. A probe may be inserted to determine a fistula's depth and direction. By looking through an anoscope (a short, rigid tube) inserted into the rectum and exploring with the probe, the doctor may locate the internal opening of the fistula. Inspection with a sigmoidoscope (see Endoscopy ), which is a much longer viewing scope, also helps the doctor locate the internal opening of the fistula and determine whether the problem is being caused by cancer, Crohn disease, or another disorder. Colonoscopy is done if the doctor suspects Crohn disease (see |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Recién nacidos prematuros | Síntomas del recién nacido prematuro | Los prematuros, por lo general, pesan menos de 2,5 kg e incluso, en algún caso, llegan a pesar únicamente 0,5 kg. Los síntomas suelen depender de la inmadurez de los diversos órganos. Los recién nacidos extremadamente prematuros tienden a requerir una estancia más prolongada en la unidad de cuidados intensivos neonatales ( Unidad de cuidados intensivos neonatales ) del hospital hasta que sus órganos puedan funcionar bien por sí solos. Los recién nacidos pretérmino tardíos, por otro lado, pueden tener solo unos pocos sistemas de órganos (si los tienen) que necesitan tiempo para madurar. Los recién nacidos pretérmino tardíos pueden permanecer ingresados en el hospital hasta que puedan regular su temperatura corporal y su nivel de azúcar en sangre, alimentarse bien y ganar peso. El sistema inmunológico de cualquier recién nacido prematuro también está subdesarrollado y, por lo tanto, los recién nacidos prematuros son propensos a las infecciones. Tamaño reducido Cabeza grande en relación con el resto del cuerpo Poca grasa bajo la piel Piel rosada, fina, brillante Venas visibles debajo de la piel Pocas arrugas en las plantas de los pies Escaso vello Orejas suaves, con poco cartílago Poco desarrollo del tejido mamario Niños: escroto pequeño con pocos pliegues; en los recién nacidos muy prematuros, Testículos no descendidos y testículos retráctiles None Niñas: los labios mayores todavía no cubren los labios menores Respiración rápida con breves pausas (respiración periódica), periodos de Apnea del prematuro (pausas que duran 20 segundos o más), o ambos Coordinación débil y deficiente de los reflejos de succión y deglución Actividad física y tono muscular reducidos (un recién nacido prematuro no levanta los brazos y las piernas cuando está en reposo, cosa que sí hace el recién nacido a término) |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Röteln | Diagnose der Röteln | Untersuchung durch den Arzt Tests auf Antikörper bei Personen mit hohem Risiko Verdacht auf Röteln besteht bei geschwollenen Lymphknoten im Nacken und dem charakteristischen Ausschlag. Bei Schwangeren, Personen mit Enzephalitis und Neugeborenen ist eine eindeutige Diagnose von Röteln erforderlich. Die Diagnose kann durch Messung des Antikörperspiegels gegen das Rubella-Virus im Blut oder durch Tests von Proben aus Rachen, Nase oder Urin bestätigt werden. Vor der Geburt kann die Diagnose beim Fötus gestellt werden, indem das Fruchtwasser oder das Blut des Fötus untersucht wird. Schwangere werden in der Frühschwangerschaft routinemäßig getestet, um eine Immunität gegen Röteln nachzuweisen. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Absceso de la mano | Tratamiento del absceso de la mano | Drenaje de pus Antibióticos y una férula El tratamiento de un absceso en la mano consiste en el drenaje quirúrgico del pus a través de una incisión. La persona afectada también recibe antibióticos y utiliza una férula hasta que remite la infección. Es posible que después se requiera fisioterapia con el fin de reducir la rigidez y la hinchazón y mejorar la funcionalidad. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Pneumopathie aiguë à éosinophiles | Symptomatologie de la pneumonie à éosinophiles aiguës | La pneumopathie aiguë à éosinophiles comporte un épisode fébrile aigu de courte durée (habituellement<7 jours). Les symptômes sont une toux non productive, une dyspnée, une sensation de malaise, des myalgies, des sueurs nocturnes et des douleurs pleurales. Les symptômes comprennent une tachypnée, une fièvre (souvent>38,5°C), des râles crépitants inspiratoires des bases, et parfois des râles bronchiques en expiration forcée. La pneumopathie aiguë à éosinophiles se présente fréquemment comme une Revue générale des insuffisances respiratoires qui nécessite une ventilation mécanique. Rarement, un |
professionals | health_topics | 0english
| critical care medicine | How To Insert an Esophageal Tracheal Double Lumen Tube (Combitube) or a King Laryngeal Tube | Contraindications to Combitube or King Laryngeal Tube Insertion | Absolute contraindications There is no medical contraindication to providing ventilatory support to a patient; however, a legal contraindication (do-not-resuscitate order or specific advance directive) may be in force Restricted mouth opening that blocks tube insertion (nasotracheal intubation or a surgical airway would be indicated in this case) Impassable upper airway obstruction (surgical airway would be indicated in this case) Relative contraindications Consciousness or presence of a gag reflex Hypopharyngeal or esophageal abnormalities or trauma (which increase the risk of further local damage by a supraglottic airway) Combitube is not recommended for patients < 4 feet tall |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Trikuspidalinsuffizienz | Symptome und Zeichen der Trikuspidalklappeninsuffizienz | Die Trikuspidalinsuffizienz verursacht üblicherweise keine Symptome, aber manche Patienten verspüren Pulsationen am Hals infolge des erhöhten Jugularvenendruckes. Symptome einer schweren TR sind periphere Ödeme, Müdigkeit, Blähungen, Aszites und Anorexie. Die Patienten können auch die Symptome eines Vorhofflattern und -flatterns entwickeln. Zu den Zeichen der moderaten oder schweren Trikuspidalinsuffizienz gehören die Erweiterung der Jugularvenen mit einer prominenten verschmolzenenc-v-Welle und einem steileny-Abfall, und manchmal eine vergrößerte Leber und periphere Ödeme. Bei schwerer TI kann ein rechtsjuguläres venöses Schwirren tastbar sein, genauso wie eine systolische hepatische Pulsation und ein RV-Impuls an der linken unteren Sternumgrenze. Bei der Auskultation kann der 1. Holosystolisches Murmeln am besten an der linken mittleren oder unteren Sternalgrenze (häufig nicht gehört) Herzton (S1) normal oder kaum zu hören sein, wenn ein Trikuspidalinsuffizienzgeräusch vorhanden ist; der 2. Herzton (S2) kann gespalten sein (mit einer lauten pulmonalen Komponente [P2] bei pulmonaler Hypertension) oder singulär aufgrund eines prompten Pulmonalklappenschlusses mit Verschmelzung des P2 und der aortalen Komponente (A2). Ein rechtsventrikulärer 3. Herzton (S3) kann in der Nähe des Sternums bei RV-Dysfunktion-induzierter Herzinsuffizienz zu hören sein. Das Geräusch der Trikuspidalinsuffizienz ist oft nicht zu hören. Sofern es vorliegt, ist es ein holosystolisches Geräusch, das am besten links der Mitte oder an der unteren Sternumgrenze oder im Epigastrium mit der Glocke des Stethoskops zu hören ist, wenn der Patient aufrecht sitzt oder steht. Das Geräusch kann hochfrequent sein, wenn die TI leicht ist und aufgrund einer pulmonalerteriellen Hypertension besteht, oder es kann mittelfrequent sein, wenn die TI schwer ist und andere Ursachen hat. Wenn das Geräusch überhaupt nicht vorhanden ist, wird die Diagnose am besten anhand des Auftretens eines jugularvenösen Wellenmusters und des Vorhandenseins von systolischen Pulsationen der Leber gestellt. Das Geräusch variiert mit der Atmung und wir mit der Inspiration immer lauter (Rivero-Carvalho-Zeichen). |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Enfermedad digestiva funcional | Introduction | A menudo, no se detecta una anomalía estructural o fisiológica mensurable en forma objetiva para las molestias gastrointestinales, aun después de una evaluación exhaustiva. Se dice que estos pacientes presentan enfermedad funcional, que representa del 30 al 50% de las derivaciones a gastroenterólogos. La enfermedad funcional puede manifestarse por síntomas digestivos altos o bajos. (Véase también Síndrome del intestino irritable y véase Los trastornos funcionales gastrointestinales son trastornos de la interacción intestino-encéfalo. Cierta evidencia sugiere que estos pacientes presentan hipersensibilidad visceral, una alteración de la nocicepción por la que perciben molestias causadas por sensaciones (p. ej., distensión luminal, peristalsis) que otras personas no hallan molestas. Los trastornos funcionales se clasifican según los síntomas relacionados con una combinación no solo de hipersensibilidad visceral sino también de alteración de la motilidad, microbiota alterada, función inmune y mucosa y procesamiento del sistema nervioso central ( Referencias generales ). En algunos pacientes, cuadros psicológicos como Generalidades sobre los trastornos de ansiedad (con aerofagia o no), Los trastornos digestivos funcionales son difíciles de comprender y tratar para muchos médicos que solicitan derivaciones y para gastroenterólogos, y la incertidumbre puede provocar frustración y actitudes críticas. Una interacción médico-paciente eficaz reduce el comportamiento de búsqueda de atención médica por parte del paciente. Los médicos deben reconocer los síntomas del paciente y proporcionar empatía. Los médicos deben evitar solicitar estudios reiterados o indicar pruebas con múltiples fármacos en pacientes con síntomas inexplicables porque esto podría promover ansiedad por los síntomas y una conducta de búsqueda de atención de la salud ( Referencias generales ). Cuando los síntomas no son sugestivos de enfermedad grave, el médico debe aguardar en lugar de iniciar otro plan diagnóstico o terapéutico. A su tiempo, nueva información puede orientar la evaluación y el tratamiento. En ocasiones, los trastornos funcionales afectan a pacientes con enfermedad fisiológica (p. ej., (Véase también Evaluación del paciente con trastornos digestivos .) |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos hepáticos y biliares | Trastornos congénitos del metabolismo causantes de hiperbilirrubinemia | Síndrome de Dubin Johnson y síndrome de Rotor | Los síndromes de Dubin-Johnson y de Rotor causan hiperbilirrubinemia conjugada sin colestasis, por lo cual no generan síntomas ni secuelas además de la ictericia. La bilirrubina puede aparecer en la orina, a diferencia de la hiperbilirrubinemia no conjugada hallada en el Síndrome de Gilbert (que tampoco provoca otros síntomas), en la cual no se encuentra bilirrubina en la orina. Las concentraciones de aminotransferasa y fosfatasa alcalina suelen ser normales. El tratamiento es innecesario. Este trastorno autosómico recesivo poco frecuente se debe al compromiso de la excreción de glucurónidos de bilirrubina. Suele diagnosticarse mediante Biopsia hepática , donde se observa un hígado con pigmentación profunda como resultado de la presencia de una sustancia intracelular semejante a la melanina y el resto de la histología normal. Este trastorno poco frecuente presenta manifestaciones clínicas similares al síndrome de Dubin-Johnson, pero con ausencia de pigmentación del hígado e identificación de otras diferencias metabólicas sutiles. |
patient | health_topics | 1french
| troubles immunitaires | Syndrome de Chédiak Higashi | Diagnostic du syndrome de Chédiak Higashi | Examen d’un échantillon de sang Analyse génétique Un échantillon de sang est prélevé pour effectuer un examen sous microscope. Certaines anomalies des globules blancs suggèrent le syndrome de Chédiak-Higashi. Le diagnostic peut être confirmé par des analyses génétiques effectuées sur un échantillon de sang. Étant donné que ce trouble est très rare, le test de dépistage n’est proposé aux membres de la famille que s’ils présentent des symptômes évocateurs du syndrome de Chédiak-Higashi. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Pseudomonas and Related Infections | Diagnosis | Culture Diagnosis ofPseudomonasinfections depends on culturing the organism from the site of infection: blood, skin lesions, drainage fluid, urine, cerebrospinal fluid, or eye. Susceptibility testing is also done. Localized infection may produce a fruity smell of newly mown grass, and pus may be greenish. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Cancer de l'œsophage | Pronostic du cancer de l'œsophage | Le pronostic dépend essentiellement du stade, mais est en général défavorable (survie à 5 ans:<5%) car de nombreux patients sont pris en charge alors qu'ils ont déjà une maladie avancée. En cas de cancer limité à la muqueuse la survie est d'environ 80% et elle chute à<50% lorsque la sous-muqueuse est atteinte, à 20% en cas d'extension à la musculeuse, à 7% si les organes de voisinage sont envahis et à<3% en présence de métastases. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Corps flottants | Points clés | Les corps flottants par eux-mêmes indiquent rarement une maladie grave. Tous les patients qui présentent des symptômes anormaux à l'examen doivent être adressés à l'ophtalmologiste. Si les corps flottants sont accompagnés d'autres symptômes (p. ex., persistance de points lumineux, anomalie de la vision, sensation de perte visuelle en rideau mobile) ou s'ils se développent soudainement, les patients doivent être adressés à l'ophtalmologiste quels que soient les signes à l'examen. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Síndrome uña rótula | Signos y síntomas del síndrome uña rótula | Hay hipoplasia o ausencia bilateral de la rótula, subluxación de la cabeza del radio en el codo y astas ilíacas accesorias bilaterales. Las uñas de los dedos de las manos y los pies faltan o son hipoplásicas, con depresiones y relieves. Hasta el 50% de los pacientes presentan disfunción renal por depósitos glomerulares segmentarios de IgM y C3. La proteinuria, la hipertensión y la hematuria son las manifestaciones más frecuentes, pero alrededor del 30% de los casos de compromiso renal evolucionan con lentitud a la insuficiencia renal. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Sudden Infant Death Syndrome (SIDS) | Diagnosis of SIDS | Autopsy Doctors cannot make the diagnosis of SIDS without an autopsy (an inspection and examination of a body after death) to rule out other causes of sudden, unexpected death (such as Bleeding In and Around the Brain , Doctors also need to assess whether the infant suffocated or died as the result of abuse. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Canaliculitis | Introduction | La canaliculitis es la inflamación (por lo general causada por una infección) del canalículo El canalículo es un canal corto ubicado cerca del ángulo interno del párpado a través del cual las lágrimas drenan en el saco lagrimal. (Cada ojo posee dos canalículos, uno para el párpado superior y otro para el inferior). La canaliculitis produce lagrimeo, secreción, enrojecimiento del ojo y un ligero dolor al tacto. El enrojecimiento y el dolor al tacto son más notables en el lado del ojo próximo a la nariz. Los síntomas pueden asemejarse a los de la Dacriocistitis . |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | Reactive Arthritis | Symptoms and Signs of Reactive Arthritis | Reactive arthritis can range from transient monarticular arthritis to a severe, multisystem disorder. Constitutional symptoms may include fever, fatigue, and weight loss. Arthritis may be mild or severe. Joint involvement is generally asymmetric and oligoarticular or polyarticular, occurring predominantly in the toes and large joints of the lower extremities and may include large knee effusions. Back pain may occur, usually with severe disease. Joint damage occurs rarely. Axial involvement is more often reported in patients with positive HLA-B27 and usually is asymmetric with large and bulky syndesmophytes. (inflammation at tendinous insertion into bone—eg, Plantar Fasciitis , digital periostitis, —small, transient, relatively painless, superficial ulcers—commonly occur on the oral mucosa, tongue, and glans penis (balanitis circinata). Particularly characteristic are vesicles (sometimes identical to Psoriasis ) of the palms and soles and around the nails that become hyperkeratotic and form crusts The ulcers in this photo are shallow and relatively painless. © Springer Science+Business Media This photo shows extensive psoriatic plaques, generalized erythema, and marked scaling on the palms in a patient with reactive arthritis. © Springer Science+Business Media This photo shows plaques, marked erythema, and scaling of the skin in a patient with reactive arthritis. © Springer Science+Business Media This image shows dystrophic nail changes resulting from reactive arthritis. Image courtesy of Karen McKoy, MD. Urethritismay develop 7 to 14 days after sexual contact (or occasionally after dysentery); low-grade fever, conjunctivitis, and arthritis develop over the next few weeks. Not all features may occur, so incomplete forms need to be considered. In men, the urethritis is less painful and productive of purulent discharge than acute gonococcal urethritis and may be associated with hemorrhagic cystitis or prostatitis. In women, urethritis and cervicitis may be mild (with dysuria or slight vaginal discharge) or asymptomatic. Conjunctivitisis the most common eye lesion. It usually causes mild eye redness and grittiness, but keratitis and anterior uveitis can develop also, causing eye pain, photophobia, and tearing. Rarely, cardiovascular complications (eg, aortitis, aortic insufficiency, cardiac conduction defects), pleuritis, and central nervous system or peripheral nervous system symptoms develop. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos urogenitales | Nefropatías metabólicas | Nefropatía crónica por uratos | Este cuadro es la Nefritis tubulointersticial crónica causada por el depósito de cristales de urato de sodio en el intersticio medular en pacientes con hiperuricemia crónica. Las secuelas son la inflamación crónica y la fibrosis, con las consecuentes insuficiencia renal crónica y falla renal. La nefropatía crónica por uratos era común en los pacientes con gota tofácea, pero en la actualidad es rara debido a que la Los hallazgos sugestivos pero inespecíficos incluyen un sedimento de orina normal e hiperuricemia desproporcionada en relación con el grado de insuficiencia renal: Urato > 9 mg/dL (535,4 micromol/L) con una creatinina sérica < 1,5 mg/dL (132,6 micromol/L) Urato > 10 mg/dL (594,9 micromol/L) con 1,5 a 2 mg/dL de creatinina sérica (132,6 a 176,8 micromol/L) Urato > 12 mg/dL (713,8 micromol/L) con creatinina sérica > 2 mg/dL (176,8 micromol/L) Muchas causas de enfermedades tubulointersticiales pueden tener estos hallazgos, y la Nefropatía por plomo es la más común. El tratamiento de la nefropatía crónica por urato es el de la Disminuir la concentración de urato en suero . |
professionals | health_topics | 1french
| troubles nutritionnels | Intoxication par la vitamine A | Pronostic de l'intoxication par la vitamine A | La guérison complète est habituellement obtenue avec l'arrêt de l'ingestion de vitamine A. La symptomatologie de l'intoxication chronique disparaît habituellement en 1 à 4 semaines. Cependant, les malformations congénitales du fœtus d'une mère qui a pris de très fortes doses de vitamine A sont irréversibles. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.