User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
patient
health_topics
3spanish
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Síndrome de cautiverio
Introduction
El síndrome de cautiverio consiste en una parálisis prácticamente total. La consciencia y la función mental no están afectadas. La persona afectada no puede hacer expresiones faciales, moverse, hablar o comunicarse por sí mismo, pero puede mover los ojos hacia arriba y hacia abajo y parpadear. El síndrome de cautiverio por lo general es consecuencia de un derrame cerebral, pero puede estar causado por el síndrome de Guillain-Barré o por un cáncer que afecta cierta parte del cerebro. Las personas con este síndrome no pueden mover la parte inferior de la cara, masticar, deglutir, hablar, mover las extremidades o mover los ojos de lado a lado, pero por regla general pueden ver, oír, mover los ojos hacia arriba y hacia abajo y parpadear. Para identificar el síndrome de cautiverio, el médico examina al paciente que no se mueve y parece que no responde pidiéndole que abra y cierre los ojos, y solicita pruebas de imagen para identificar la causa. El tratamiento incluye tratar la causa (si se identifica), proporcionar una buena nutrición, prevenir problemas debidos a la falta de movilidad (como úlceras por presión) y proporcionar entrenamiento en la comunicación. El síndrome de cautiverio suele ser consecuencia de un Introducción a los accidentes cerebrovasculares . No obstante, puede ser consecuencia de Cualquier trastorno (como un cáncer cerebral, infección o un traumatismo craneoencefálico) que destruye la parte media del tronco del encéfalo pero no afecta las partes del encéfalo que controlan la consciencia y la funcionalidad intelectual (la parte superior del tronco del encéfalo y el cerebro, que constituye la parte más grande del encéfalo) Ciertas sustancias tóxicas, como los insecticidas, o el consumo excesivo de opiáceos En raras ocasiones, la parálisis total de los nervios periféricos y de los músculos, como puede ocurrir en el Síndrome de Guillain-Barré grave o en un cáncer que afecte a la zona media del tronco del encéfalo o a la zona circundante.
patient
health_topics
0english
brain, spinal cord, and nerve disorders
Trigeminal Neuralgia
Treatment of Trigeminal Neuralgia
Antiseizure or other medications Sometimes surgery Because the bouts of pain are brief and recurrent, typical analgesics are not usually helpful, but other medications, especially certain Antiseizure medications , taken by mouth, may help. (Antiseizure medications stabilize nerve cell membranes.) The antiseizure medication (a Heterocyclic (including tricyclic) antidepressants ) may be used instead. If Injecting botulinum toxin (used to paralyze muscles or to treat wrinkles) near the area where pain is experienced may help, but evidence of its effectiveness is limited. If bouts of pain are frequent and severe, doctors may use a nerve block to temporarily relieve the pain until the medication given by mouth takes effect. An anesthetic is injected into the nerve to temporarily block its function. If the pain continues to be severe despite medication, surgery may be done. If the cause is an abnormally positioned artery, a surgeon separates the artery from the nerve and places a small sponge between them. This procedure (called vascular decompression) usually relieves the pain for many years. If the cause is a tumor, the tumor can be surgically removed. If people have pain unrelieved by medications and surgery seems too risky, a nerve block can be done to determine whether other procedures would help. If the injection of the anesthetic into the nerve relieves the pain, disrupting the nerve may relieve the pain, sometimes permanently. Disruptions may involve Cutting the nerve surgically Cutting the nerve with a radiofrequency probe (using heat) or a gamma knife Compressing the nerve with a balloon Destroying the nerve by injecting an agent such as glycerol into it However, surgery that relieves pain often results in facial numbness. Also, pain often recurs. As a result, people may require many procedures. Having many procedures may increase the risk of developing severe pain that is difficult to treat. When pain results from an abnormally positioned artery pressing on a cranial nerve, the pain can be relieved by a surgical procedure called vascular decompression. This procedure may be done to treat trigeminal neuralgia, hemifacial spasms, or glossopharyngeal neuralgia. If the trigeminal nerve is compressed, an area on the back of the head is shaved, and an incision is made. The surgeon cuts a small hole in the skull and lifts the edge of the brain to expose the nerve. Then the surgeon separates the artery from the nerve and places a small sponge between them. A general anesthetic is required, but the risk of side effects from the procedure is small. Side effects include facial numbness, facial weakness, double vision, infection, bleeding, alterations in hearing and balance, and paralysis. Usually, this procedure relieves the pain, but in about 15% of people, pain recurs.
patient
health_topics
3spanish
traumatismos y envenenamientos
Esguinces del pulgar
Diagnóstico de los esguinces del pulgar
Exploración física Radiografías para verificar si hay fracturas Para determinar si el ligamento está roto, y determinar la gravedad de la rotura, el médico pide a la persona afectada que mueva el pulgar lesionado de varias maneras. A continuación el médico mueve el pulgar en varias direcciones mientras mantiene inmóvil el resto de la mano (lo que se denomina prueba de esfuerzo). Si la articulación del pulgar está suelta, es probable que se produzca un esguince. A veces, antes de explorar el pulgar, inyecta un anestésico local cerca del pulgar lesionado para que el examen sea menos doloroso. También puede examinar el pulgar sano para compararlo con el pulgar lesionado. Se toman radiografías desde distintos ángulos para detectar fracturas. Las radiografías se pueden hacer a la vez que el médico aplica presión sobre el pulgar lesionado (técnica denominada radiografía de estrés).
patient
health_topics
0english
infections
Escherichia coli Infections
E. coli O157:H7 infection
E. coli O157:H7 infection can occur in people of all ages, although severe infection is most common among children and older people.
professionals
health_topics
1french
troubles endocriniens et métaboliques
Porphyries aiguës
Diagnostic des porphyries aiguës
Dépistage urinaire du porphobilinogène (PBG) et de la créatinine Si les résultats urinaires sont positifs, dosages urinaires quantitatifs d'ALA et de PBG et de créatinine Pour confirmer la porphyrie hépatique aiguë et pour en déterminer le type, analyse génétique Avant que des tests génétiques précis ne soient largement disponibles, la mesure de l'activité de la PBG désaminase [alias HMBS] dans les globules rouges était utilisée pour confirmer le diagnostic de porphyrie aiguë intermittente. Cependant, étant donné que ~5% des sujets atteints de porphyrie aiguë intermittente ont une activité normale de la désaminase PBG dans les globules rouges et parce que jusqu'à 20% ont des niveaux d'activité limites, qui se chevauchent avec ceux de la normale, Il n'est plus recommandé que ces tests soient effectués systématiquement pour confirmer le diagnostic. Ils peuvent encore rarement être nécessaires lorsque les tests biochimiques montrent une ALA urinaire et un PBG/créatinine urinaires élevés alors que les tests génétiques n'ont pas révélé de mutation causale. Ces dernières se produisent rarement [~ 1/500]. Les erreurs diagnostiques sont fréquentes car la crise aiguë est confondue avec les autres étiologies d' Douleurs abdominales aiguës (conduisant parfois à un geste chirurgical inutile) ou avec un trouble primitivement neurologique ou psychiatrique. Cependant, chez un patient déjà connu comme porteur de l'anomalie génétique ou qui a un antécédent familial, la porphyrie doit être suspectée. Cependant, même chez des porteurs connus de l'anomalie génétique, d'autres causes doivent être évoquées. La coloration rouge ou brune des urines, absente jusqu'à l'apparition des symptômes, est souvent un signe essentiel, présent durant les crises. Un prélèvement d'urine doit être examiné en cas de douleur abdominale de cause inconnue, en particulier en cas de constipation sévère, de vomissements, de tachycardie, de faiblesse musculaire, d'atteinte bulbaire ou de symptômes psychiatriques. En cas de suspicion de porphyrie, le porphobilinogène urinaire est mesuré en utilisant une détermination qualitative ou semi-quantitative rapide. Un résultat positif ou une suspicion clinique élevée nécessite la mesure quantitative de l'ALA, du porphobilinogène et de la créatinine urinaires, idéalement à partir du même prélèvement. Des taux de porphobilinogène et d'ALA, normalisés à la concentration urinaire de créatinine,>5 fois la normale indiquent une crise porphyrique aiguë sauf si le patient est un patient porteur de l'anomalie génétique avec une excrétion augmentée des précurseurs des porphyrines même pendant la phase latente de la maladie. Si les rapports PBG/créatinine et ALA/créatinine urinaires sont normaux, un autre diagnostic doit être envisagé. La mesure des porphyrines urinaires totales et les profils de chromatographie en phase liquide à haute performance de ces porphyrines sont utiles. Un ALA urinaire élevé et une coproporphyrine avec un porphobilinogène normal ou légèrement augmenté évoquent une Intoxication par le plomb , une porphyrie par déficit en ALAD (delta- Un bilan biologique standard avec ionogramme et magnésémie doit être réalisé. Une hyponatrémie peut être présente du fait de vomissements excessifs ou d'une diarrhée après compensation de pertes liquidiennes hypotoniques ou du fait d'un Syndrome de sécrétion inappropriée de l'hormone antidiurétique, ADH (SIHAD) (SIADH). Comme le traitement ne dépend pas du type de la porphyrie aiguë, l'identification du type spécifique est essentiellement utile pour la découverte de l'anomalie génétique chez les apparentés. Lorsque le type et la mutation sont déjà connus des essais antérieurs de parents, le diagnostic est clair mais peut être confirmé par l'analyse des gènes. L'activité de l'enzyme ALAD dans les globules rouges est facilement mesurable et peut être utile pour établir le diagnostic de la porphyrie par déficit en ALAD, dans laquelle l'activité de l'ALAD est sévèrement diminuée (< 10% de la normale). De même, l'activité de la PBG désaminase dans les globules rouges peut être mesurée pour aider au diagnostic de la porphyrie aiguë intermittente, lequel est suggéré par des taux de PBG désaminase des globules rouges qui sont environ à 50% de la normale. Cependant, chez environ 5% des patients présentant une porphyrie aiguë intermittente, l'activité de la PBG désaminase dans les globules rouges est normale. Ainsi, dans de nombreux centres, les tests génétiques remplacent les mesures de l'activité enzymatique des globules rouges. En l'absence d'antécédents familiaux pour orienter le diagnostic, les différentes formes de porphyrie aiguë se distinguent par des schémas caractéristiques d'accumulation de la porphyrine (et de ses précurseurs) et d'excrétion dans le plasma, l'urine, les selles. Lorsque des tests spéciaux révèlent une augmentation des taux d'ALA et de PBG, les porphyrines fécales peuvent être mesurées. Les porphyrines fécales sont habituellement normales ou peu augmentées dans la porphyrie aiguë intermittente, mais élevées dans la coproporphyrie héréditaire et la porphyrie variegata. Souvent, les porphyrines fécales ne sont pas présentes dans la phase quiescente de la porphyrie aiguë. L'émission de fluorescence du plasma après excitation par bande de lumière de Soret (~ 410 nm) peut être utilisée pour différencier la coproporphyrie héréditaire et la porphyrie variegata, qui ont différentes émissions de pic. Plus précisément, il existe un pic de fluorescence unique à 626 nm dans la porphyrie variegata, ce qui est utile pour établir le diagnostic correct. Ce test simple et utile n'est pas disponible dans de nombreux grands laboratoires de référence. Les enfants porteurs d'un gène porteur d'une forme autosomique dominante de porphyrie aiguë (porphyrie aiguë intermittente, coproporphyrie héréditaire, porphyrie variegata) ont un risque de 50% d'hériter de la maladie. En revanche, les enfants de patients qui ont une porphyrie par déficit en ALAD (autosomique récessive) sont porteurs obligatoires mais sont très peu susceptibles de développer la maladie clinique. Un diagnostic et un conseil génétique précoces réduisant la morbidité, les enfants des familles atteintes doivent être testés avant la puberté. Le test génétique est nettement préféré d'abord dans le cas index, puis répété avec des tests génétiques ciblés chez tous les parents au premier degré. Dans les rares cas où les tests génétiques n'ont pas révélé de mutation pathogène, l'activité enzymatique des globules rouges peut être mesurée. Cependant, les tests génétiques sont préférables pour établir un diagnostic de certitude en raison du chevauchement des activités de la désaminase des globules rouges, comme déjà décrit, et parce que les mesures des activités de la coproporphyrinogène oxydase (CPOX) ou de la protoporphyrinogène oxydase (PPOX) dans les globules blancs sont difficiles et ne sont plus disponibles, que soit dans les laboratoires commerciaux ou de recherche. La mesure de l'activité enzymatique dans les globules rouges est sujette à des variations dans la façon dont les échantillons sont traités et expédiés. Il existe un chevauchement entre l'activité de la PBG désaminase chez les sujets qui n'ont pas de porphyrie et les patients qui ont une porphyrie aiguë intermittente. Environ 5% des patients qui ont une porphyrie aiguë intermittente ont une activité normale de la PBG désaminase dans les globules rouges. (recours à l' Amniocentèse ou au
professionals
health_topics
1french
immunologie troubles allergiques
Transplantation d'intestin grêle
Introduction
La transplantation de l'intestin grêle est rarement pratiquée (p. ex., 96 greffes aux États-Unis en 2021). Elle est moins fréquemment effectuée parce qu'il existe des nouveaux traitements des maladies cholestatiques secondaires du foie (p. ex., un complément nutritionnel d'huile de poisson riche en acides gras oméga) et des techniques de pose de ligne de nutrition parentérale totale plus sûres. La greffe de l'intestin grêle est indiquée chez les patients qui Sont en danger de mort en raison d'une insuffisance intestinale secondaire à des troubles intestinaux (p. ex., gastroschisis, maladie de Hirschsprung, entérite auto-immune, entéropathies congénitales telles que la maladie des inclusions microvillositaires) ou d'une résection intestinale (p. ex., une thrombo-embolie mésentérique ou une maladie de Crohn étendue) Développent les complications de la nutrition parentérale totale utilisée pour traiter l'insuffisance intestinale (p. ex., l'insuffisance hépatique, un sepsis récurrent, la perte totale de tout accès veineux) Présentent des tumeurs invasives locales à l'origine d'obstruction, d'abcès, de fistules, d'ischémie ou d'hémorragie (généralement des tumeurs desmoïdes associées à une polypose familiale) (Voir aussi Revue générale des transplantations .)
professionals
health_topics
1french
troubles cardiovasculaires
Médicaments dans les syndromes coronariens aigus
Références
1.Meine TJ, Roe MT, Chen AY, et al: Association of intravenousmorphineuse and outcomes in acute coronary syndromes: results from the CRUSADE Quality Improvement Initiative.Am Heart J149(6):1043-1049, 2005. doi 10.1016/j.ahj.2005.02.010 2.Kubica J, Adamski P, Ostrowska M, et al:Morphinedelays and attenuates ticagrelor exposure and action in patients with myocardial infarction: the randomized, double-blind, placebo-controlled IMPRESSION trial.Eur Heart J37(3):245–252, 2016. doi: 10.1093/eurheartj/ehv547
patient
health_topics
0english
children s health issues
Pseudoxanthoma Elasticum
Treatment of Pseudoxanthoma Elasticum
Prevention and treatment of complications and injuries Because there is no cure for pseudoxanthoma elasticum, treatment is aimed at preventing and treating complications and injuries. People should avoid medications that may cause stomach or intestinal bleeding, such asaspirin, nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs), and anticoagulants (such aswarfarin). Levels of fats (lipids) in the blood should be Treatment to reduce the risk of developing early atherosclerosis and other blood vessel complications. Treatment with medications that reduce the growth of blood vessels (such asbevacizumab) may help people who have angioid streaks in the eyes. People with pseudoxanthoma elasticum should avoid contact sports because injury to the eye is a risk.
professionals
health_topics
2german
urogenitaltrakt
Fibrilläre und immunotaktoide Glomerulopathien
Behandlung von fibrillären und immunotaktoiden Glomerulopathien
Obwohl es keine Beweise für die Wirksamkeit gibt, sollten Angiotensin-konvertierendes Enzym (ACE)-Hemmer und Angiotensin-II-Rezeptorblocker (ARB), Kortikosteroide und/oder andere Immunsuppressiva in Betracht gezogen werden Es gibt keine Belege für spezifische Behandlungen, obwohl ACE-Hemmer und ARB zur Verringerung der Proteinurie eingesetzt werden können. Immunsuppressiva sind - basierend auf einzelen Fallberichten - angewendet worden, sind aber keine tragende Säule der Therapie. Vielversprechender können Kortikosteroide sein, wenn das Serumkomplement erniedrigt ist. Die Störung kann nach der Transplantation wieder auftreten.
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Introducción al maltrato y negligencia infantil
Factores de riesgo del maltrato y la negligencia infantil
La negligencia y el maltrato son resultado de una compleja combinación de factores individuales, familiares y sociales. Ser progenitor soltero, tener estrés económico o inseguridad alimentaria, tener un Trastornos por el uso de sustancias o tener un problema de salud mental (como un La negligencia se identifica con una frecuencia 12 veces mayor entre los menores que viven en la pobreza frente a los que no. Sin embargo, todos los tipos de maltrato, incluyendo el abuso sexual, se producen dentro de todos los grupos sociales y económicos. Los adultos que sufrieron maltrato físico o abuso sexual cuando eran niños son más propensos a maltratar a sus propios hijos o a abusar de ellos. Los padres primerizos, los padres adolescentes y los padres que tienen varios hijos menores de 5 años también corren un riesgo mayor de maltratar a sus hijos. Las mujeres que fuman, tienen un trastorno por consumo de sustancias o aquellas que han sufrido Violencia doméstica durante el embarazo, pueden correr el riesgo de abusar de sus hijos. A veces no se desarrollan lazos emocionales intensos entre padres e hijos. Esta falta de unión es más frecuente en el caso de Recién nacidos prematuros o
professionals
health_topics
3spanish
inmunología y trastornos alérgicos
Deficiencia de la adhesión de los leucocitos
Diagnóstico de deficiencia de la adhesión de los leucocitos
Pruebas para las glucoproteínas adhesivas en la superficie de los glóbulos blancos El diagnóstico de la DAL se realiza determinando la falta o deficiencia grave de glucoproteínas adhesivas en la superficie de los leucocitos usando anticuerpos monoclonales (p. ej., anti-CD11, anti-CD18) y citometría de flujo. La leucocitosis es común en el hemograma completo, pero inespecífica. Se recomiendan estudios genéticos para los hermanos.
professionals
health_topics
1french
réanimation
Intubation trachéale
Choix et préparation des tubes pour l'intubation
La plupart des adultes tolèrent un tube d'un diamètre interne≥8 mm; ces tubes sont préférables à des plus petits car ils Ont une résistance inférieure à la circulation d'air (ce qui réduit le travail de respiration) Facilitent l'aspiration des sécrétions Permettent le passage d'un bronchoscope Peuvent faciliter le sevrage de la ventilation mécanique Chez les nourrissons et les enfants de≥1 an, la taille de la sonde hors ballonnet est calculée selon la formule (âge du patient+16)/4; ainsi, un enfant de 4 ans doit recevoir une sonde endotrachéale de (4+16)/4=5 mm. La taille de la sonde suggérée par cette formule doit être réduite de 0,5 (1 taille de sonde) si une sonde à ballonnet doit être utilisée. Des cartes de référence (voir tableau) ou des dispositifs tels que la réglette de Broselow ou le Pedi-Wheel permettent de rapidement identifier les lames de laryngoscope et les sondes endotrachéales de taille appropriée aux nourrissons et aux enfants. Chez l'adulte (et parfois chez l'enfant), un mandrin rigide doit être placé dans le tube, en prenant soin d'arrêter le mandrin 1 à 2 cm avant l'extrémité distale de la sonde endotrachéale, de telle sorte que la pointe de la sonde reste molle. Le mandrin doit ensuite être utilisé pour redresser le tube au début de la partie distale; à partir de ce point, le tube est courbé vers le haut à environ 35°pour prendre une forme de crosse de hockey. Cette forme améliore le positionnement des sondes et évite de cacher à l'opérateur les cordes vocales pendant le passage de la sonde. Remplir systématiquement le ballonnet distal de la sonde endotrachéale en le gonflant avec de l'air n'est pas nécessaire; si cette technique est utilisée, il faut faire très attention à bien retirer tout l'air avant de placer de la sonde.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Essprobleme bei Kindern
Weitere Informationen
Die folgenden englischsprachigen Quellen können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. World Health Organization:Growth charts(birth until age 2 years) Centers for Disease Control and Prevention:Growth charts(after age 2 years)
professionals
health_topics
3spanish
trastornos gastrointestinales
Enfermedad diverticular del estómago y el intestino delgado
Divertículos yeyunales e ileales
Estos divertículos del intestino delgado ocurren en hasta 5% de la población general, y pueden surgir en el yeyuno (80%), el íleon (15%) o ambos (5%). Por lo general, son múltiples y su tamaño varía desde solo unos pocos milímetros de diámetro hasta 10 cm de longitud. Los divertículos del intestino delgado carecen de una verdadera pared muscular y generalmente se localizan en el borde mesentérico. Estos divertículos pueden ser causados por trastornos de la motilidad intestinal. Muchos pacientes son asintomáticos o informan síntomas inespecíficos como dolor abdominal recurrente, saciedad precoz, distensión abdominal, borborigmos fuertes y diarrea intermitente. Las complicaciones incluyen hemorragia, diverticulitis y perforación. Algunos pacientes pueden desarrollar sobrecrecimiento bacteriano y malabsorción subsiguiente o vólvulo del intestino delgado que puede causar obstrucción. Los divertículos del intestino delgado generalmente se diagnostican mediante enteroscopia (anterógrada o retrógrada), seriada de intestino delgado con bario, enterografía por tomografía computarizada, enterografía por resonancia magnética o endoscopia con cápsula. El tratamiento conservador suele recomendarse en pacientes asintomáticos. Se pueden prescribir antibióticos para el Sobrecrecimiento bacteriano en el intestino delgado . La cirugía puede ser necesaria para pacientes con
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Displasia del desarrollo de la cadera
Tratamiento de la displasia del desarrollo de la cadera
arnés de Pavlik El tratamiento temprano de la displasia del desarrollo de la cadera es importante para evitar la necesidad de una cirugía posterior. El mejor tratamiento es el uso temprano del arnés de Pavlik. El arnés de Pavlik es un corsé suave que sostiene las rodillas abiertas hacia fuera y levantadas hacia el pecho. Si el defecto persiste a la edad de 6 meses, por lo general es necesaria la cirugía para fijar la cadera en la posición normal. Ya no se recomienda el uso del triple pañal (un tratamiento antiguo) o de los pañales forrados.
patient
health_topics
3spanish
trastornos renales y del tracto urinario
Dolor escrotal
Aspectos esenciales para las personas mayores: dolor escrotal
La Torsión testicular es poco frecuente en ancianos. Cuando se produce, los síntomas pueden ser poco habituales, por lo que el diagnóstico será más difícil. La epididimitis y la orquitis son más comunes en los varones de edad. Las infecciones de transmisión sexual (ETS) son con menor frecuencia la causa de una
professionals
health_topics
3spanish
trastornos otorrinolaringológicos
Sialoadenitis
Síntomas y signos de la sialoadenitis
Se observan fiebre, escalofríos y dolor e hinchazón unilaterales en pacientes con sialoadenitis. La glándula salival es firme e hipersensible a la palpación en forma difusa, con eritema y edema de la piel suprayacente. A menudo, sale pus del conducto cuando se comprime la glándula afectada; siempre debe cultivarse este material. El aumento focal de tamaño puede indicar un absceso.
patient
health_topics
0english
brain, spinal cord, and nerve disorders
Multiple Sclerosis (MS)
Patterns of multiple sclerosis
Multiple sclerosis may progress and regress unpredictably. However, there are several typical patterns of symptoms: Relapsing-remitting pattern:Relapses (when symptoms worsen) alternate with remissions (when symptoms lessen or do not worsen). Remissions may last months or years. Relapses can occur spontaneously or can be triggered by an infection such as influenza. Primary progressive pattern:The disease progresses gradually with no remissions or obvious relapses, although there may be temporary plateaus during which the disease does not progress. Secondary progressive pattern:This pattern begins with relapses alternating with remissions (the relapsing-remission pattern), followed by gradual progression of the disease. Progressive relapsing pattern:The disease progresses gradually, but progression is interrupted by sudden relapses. This pattern is rare. On average, without treatment, people have about one relapse every 2 years, but frequency varies greatly.
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Ehrlichiose und Anaplasmose
Weitere Informationen
Im Folgenden finden Sie einige englischsprachige Quellen, die nützlich sein könnten. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. Centers for Disease Control and Prevention:Information about preventing tick bites Centers for Disease Control and Prevention: Informationen und Statistiken zur Epidemiologie derEhrlichioseundAnaplasmose
patient
health_topics
2german
hals , nasen und ohrenerkrankungen
Schiefe Nasenscheidewand
Symptome einer schiefen Nasenscheidewand
Eine leichte Abweichung verursacht normalerweise keine Beschwerden. Bei einer schweren Abweichung kann jedoch eine Seite der Nase blockiert sein, sodass es zu Verstopfungen und leicht zu Nebenhöhlenentzündungen ( Nasennebenhöhlenentzündung ) kommt, besonders wenn die schiefe Nasenscheidewand den Zugang einer Nebenhöhle zur Nasenhöhle versperrt. Auch Nasenbluten kann häufiger vorkommen, weil die verstärkte Luftbewegung auf der freieren Seite die Schleimhaut austrocknen lässt. Weitere Beschwerden können Gesichts- und Kopfschmerzen und eine laute Atmung in der Nacht umfassen.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Anthrax
Diagnosis of Anthrax
Gram stain and culture Direct fluorescent antibody (DFA) test and polymerase chain reaction (PCR) assay Occupational and exposure history is important. Cultures and Gram stain of samples from clinically identified sites, including cutaneous or mucosal lesions, blood, pleural fluid, cerebrospinal fluid, ascites, or stool, should be done. Sputum examination and Gram stain are unlikely to identify inhalation anthrax because airspace disease is frequently absent. A PCR test and immunohistochemical methods (eg, DFA) can help. Nasal swab testing for spores in people potentially exposed to inhalation anthrax is not recommended because the negative predictive value is unknown. Although a positive nasal swab culture indicates exposure, a negative nasal swab does not mean that exposure has not occurred. Sputum examination and Gram stain are unlikely to identify inhalation anthrax because airspace disease is frequently absent. Chest x-ray (or CT) should be done if pulmonary symptoms are present. It typically shows widening of the mediastinum (because of enlarged hemorrhagic lymph nodes) and pleural effusion. Pneumonic infiltrates are uncommon. Lumbar Puncture (Spinal Tap) should be done if patients have meningeal signs or a change in mental status. If a lumbar puncture cannot be done, central nervous system imaging by CT with contrast or MRI with contrast should be done to document meningeal enhancement characteristics of meningitis and identify hemorrhagic parenchymal lesions characteristic of anthrax meningoencephalitis. An enzyme-linked immunosorbent assay (ELISA) can detect antibody in serum, but confirmation requires a 4-fold change in antibody titer from acute to convalescent specimens.
patient
health_topics
0english
special subjects
Acupuncture
Possible Side Effects of Acupuncture
Side effects of acupuncture are usually mild if the technique is done correctly, but the following should be noted: Temporary worsening of symptoms may occur. Although rare, needle insertion can cause injury or infection to tissues (skin, muscle, or nerves). Side effects such as headaches, dizziness, fainting, and sleepiness are rare. As with any medical treatment involving needles, some people may feel faint and need to lie down. Acupuncture may cause bruising or bleeding in people who have severe bleeding disorders or who take blood-thinning medications. Rarely, deep needle placement can cause a collapsed lung and internal injury.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Zystinurie
Behandlung von Zystinurie
Flüssigkeitsaufnahme erhöhen Medikamente, um den Urin basischer zu machen Medikamente zur Auflösung von Zystin Salz- und tiereiweißarme Ernährung Die Zystinkonzentration niedrig zu halten, soll der Bildung von Zystinsteinen vorbeugen. Dazu muss ein Patient mit Zystinurie so viel trinken, dass er täglich mindestens 3 bis 4 Liter Urin produziert und ausscheidet. Nachts, wenn die Person nicht trinkt, wird weniger Urin produziert, und es steigt die Wahrscheinlichkeit, dass sich Steine bilden. Dieses Risiko lässt sich durch Flüssigkeitsaufnahme vor dem Schlafengehen verringern. Eine andere Behandlungsmöglichkeit ist, den Urin durch die Einnahme von Kaliumzitrat oder Kaliumbicarbonat oder manchmal auch Acetazolamid alkalischer (das heißt, weniger säurehaltiger) zu machen, denn Zystin löst sich leichter in alkalischem als in saurem Urin. Die erhöhte Wasseraufnahme und der Versuch, den Urin zu alkalisieren, können zu einem aufgeblähten Bauch führen, was es manchen Betroffenen schwer macht, diese Behandlung zu akzeptieren. Auch eine verringerte Salz- und Tiereiweißaufnahme kann die Senkung der Zystinkonzentration im Urin unterstützen. Wenn sich trotz dieser Maßnahmen weiterhin Steine bilden, können Medikamente wiePenicillamin,TioproninoderCaptoprileventuell Abhilfe schaffen. Diese Medikamente reagieren mit Zystin, sodass sie im Urin gelöst bleiben. Penicillamin hält die Zystinkonzentration im Urin niedrig, ist allerdings toxisch (giftig). Daher erhalten Patienten zusätzlich Ergänzungsmittel mit Vitamin-B6-Mangel (Pyridoxin), wenn sie Anstelle vonPenicillaminkann bei manchen Kindern auch Tiopronin angewendet werden, bei dem es seltener zu Nebenwirkungen kommt. Captopril ist etwas weniger wirksam alsPenicillamin, aber auch nicht so toxisch. Gewöhnlich führt eine derartige medikamentöse Behandlung zum Erfolg, doch das Risiko, dass sich wieder Steine bilden, ist recht hoch.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Bacterial Meningitis in Infants Over 3 Months of Age
Prevention of Bacterial Meningitis in Infants
Prevention of bacterial meningitis involves vaccination and sometimes chemoprophylaxis. A Pneumococcal Vaccine effective against 13 serotypes, including Routine vaccination with an Haemophilus influenzae Type b (Hib) Vaccine also is highly effective and begins at age 2 months. For further information, see The ACIP recommends that infants > 6 weeks who are at high risk of meningococcal disease receive a Meningococcal Vaccine . For infants not at high risk, routine Have HIV infection Have functional or anatomic asplenia (including patients with sickle cell disease) Have persistent complement component pathway deficiencies Complement inhibitor use (eg,eculizumab,ravulizumab) Are traveling to or reside in a high-risk area (eg, sub-Saharan Africa, Saudi Arabia, or during the Hajj) Exposure to an outbreak attributable to a vaccine serogroup Two serogroup B meningococcal vaccines have been approved by the ACIP for use in children ≥ 10 years of age who are at high risk of meningococcal group B disease (same categories as above); routine meningococcal B vaccination is not yet currently given. For further information, seecurrent ACIP meningococcal vaccine recommendations. Antimicrobial chemoprophylaxis is necessary for N. meningitidismeningitis: All close contacts H. influenzaemeningitis: Selected close contacts Contacts of children who have meningitis caused by other bacteria do not require chemoprophylaxis. Formeningococcal meningitis,close contacts have a risk of infection that may be 25 to 500 times higher than that of the general population. Close contacts are defined as Household members, especially children < 2 years of age Child care center contacts exposed in the 7 days before symptom onset Anyone directly exposed to the patient’s oral secretions (eg, through kissing, sharing toothbrushes or utensils, mouth-to-mouth resuscitation, endotracheal intubation, endotracheal tube management) in the 7 days before symptom onset are appropriate drugs depending on the age of the contact ( see Table: Recommended Chemoprophylaxis for High-Risk Contacts* of Children With Meningococcal or Haemophilus influenzae Type b Meningitis ). For young children, oral ForH. influenzaetype b meningitis,the risk of infection in contacts is lower than with meningococcal disease but can be substantial in young, unvaccinated infant or toddler contacts residing in the household of an index patient. Also, household contacts may be asymptomatic carriers ofH. influenzaetype b. Close contacts are defined more explicitly than for meningococcal prophylaxis because caretakers who spend time in the household but do not live there may nevertheless have become colonized withH. influenzaetype b. Thus for this organism,household contactsare defined as the following: People who live with the index patient People who have spent ≥ 4 hours with the index patient for ≥ 5 of the 7 days preceding the index patient's hospital admission Chemoprophylaxis is then recommendedfor each memberof a household, as just defined, if that householdalsohas At least 1 contact < 4 years who is incompletely immunized or unimmunized A child < 12 months who has not completed the primary Hib conjugate immunization series An immunocompromised child (regardless of previous immunization status) Complete immunization againstH. influenzaetype b is defined as having had at least 1 dose of Hib conjugate vaccine at age ≥ 15 months, or 2 doses between 12 months and 14 months, or the 2- or 3-dose primary series for children < 12 months with a booster dose at ≥ 12 months. In addition, if a preschool or child care center has had ≥ 2 cases of invasive Hib disease within 60 days among its attendees, many experts recommend chemoprophylaxis for all attendees and staff to eliminate asymptomatic nasal carriage regardless of immunization status. is acceptable for older contacts ( see Table: Recommended Chemoprophylaxis for High-Risk Contacts* of Children With Meningococcal or Haemophilus influenzae Type b Meningitis ). Drug and Indication Drug and Indication Age Age Dosage Dosage Duration Duration Rifampin† (forNeisseria meningitidis) < 1 month 5 mg/kg IV or orally every 12 hours 2 days ≥ 1 month 10 mg/kg IV or orally every 12 hours (maximum 600 mg orally every 12 hours) 2 days Rifampin† (forH. influenzae) < 1 month 10 mg/kg IV or orally once a day 4 days ≥ 1 month 20 mg/kg IV or orally once a day (maximum 600 mg orally once a day) 4 days Ceftriaxone(for either pathogen) < 15 years 125 mg IM Single dose ≥ 15 years 250 mg IM Single dose Ciprofloxacin‡ (for either pathogen) > 1 month 20 mg/kg orally (maximum 500 mg) Single dose * See Chemoprophylaxis for meningitis for definitions of high-risk close contacts. †Rifampinis not recommended for pregnant women. ‡Ciprofloxacinis not routinely recommended for children < 18 years; however, it may be used for certain children > 1 month if risks and benefits have been assessed. If fluoroquinolone-resistant strains of meningococci have been identified in a community,ciprofloxacinshould not be used for chemoprophylaxis.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Myotonia congenita
Diagnose der Myotonia congenita
Elektromyografie (EMG) Muskelbiopsie Genetische Untersuchung Die Diagnose der Myotonia congenita wird vermutet anhand des typischen Aussehens des Kindes, seiner Unfähigkeit, die Hand schnell wieder zu öffnen, nachdem sie zur Faust geballt wurde, sowie einer verlängerten Muskelanspannung, wenn der Arzt auf einen Muskel klopft. Um die Diagnose zu bestätigen, ist ein Elektromyografie und Messung der Nervenleitfähigkeit erforderlich (ein Test, bei dem die elektrischen Impulse der Muskeln aufgezeichnet werden). Manchmal wird eine Biopsie des Muskels durchgeführt. Genetisches Screening vor der Schwangerschaft können durchgeführt werden, um Mutationen des Gens zu identifizieren, das beide Formen verursacht.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos cardiovasculares
Infarto agudo de miocardio
Fisiopatología del infarto de miocardio agudo
El infarto de miocardio se define como la necrosis miocárdica en un entorno clínico compatible con isquemia miocárdica ( Referencias de fisiopatología ). Estas condiciones pueden ser satisfechas cuando hay un aumento de los Síntomas de isquemia Cambios en el ECG indicativos de isquemia reciente (cambios significativos ST/T o boqueo de la rama izquierda del haz) Desarrollo de ondas Q patológicas Evidencia de nueva pérdida de miocardio o una nueva anormalidad regional del movimiento de la pared miocárdica en los estudios de imágenes Evidencia de trombo intracoronario en la angiografía o la autopsia Se utilizan criterios ligeramente diferentes para diagnosticar IM durante y después de la intervención coronaria percutánea o la cirugía de revascularización miocárdica, y como causa de muerte súbita. El IM se puede clasificar en 5 tipos basados en la etiología y las circunstancias: Tipo 1: IM espontáneo causado por isquemia debido a un evento coronario primario (p. ej., rotura de placa, erosión, o fisuras; disección coronaria) Tipo 2: Isquemia debido al aumento de la demanda de oxígeno (p. ej., hipertensión), o disminución de la oferta (p. ej., espasmo de las arterias coronarias o embolia, arritmias, hipotensión) Tipo 3: Relacionado con muerte súbita inesperada de causa cardíaca Tipo 4a: asociado con la intervención coronaria percutánea (signos y síntomas de un infarto de miocardio con valores de cTn > 5 × el percentil 99 del límite superior) Tipo 4b: Asociado con trombosis documentada de la prótesis endovascular (stent) Tipo 5: asociado con la cirugía de revascularización miocárdica (signos y síntomas de un infarto de miocardio con valores de cTn > 10 × percentil 99 del límite superior) El infarto de miocardio afecta sobre todo el ventrículo izquierdo, pero la lesión puede extenderse al ventrículo derecho o las aurículas. suele deberse a la obstrucción de la arteria coronaria derecha o de una arteria circunfleja izquierda dominante y se caracteriza por el aumento de la presión de llenado del ventrículo derecho, a menudo asociado con una Insuficiencia tricuspídea grave y una reducción del gasto cardíaco. Elinfarto inferoposteriorcausa cierto grado de disfunción del ventrículo derecho en aproximadamente el 50% de los pacientes y causa trastornos hemodinámicos en el 10 al 15% de los casos. Debe sospecharse una disfunción del ventrículo derecho en todo paciente con infarto de miocardio inferoposterior y aumento de la presión en la vena yugular asociados con hipotensión arterial o shock. El infarto del ventrículo derecho que complica un infarto del ventrículo izquierdo aumenta significativamente el riesgo de mortalidad. Losinfartos anteriorestienden a ser más grandes y a presentar peor pronóstico que los inferoposteriores. En general, se deben a una obstrucción de la arteria coronaria izquierda, en especial de la arteria descendente anterior, mientras que los infartos inferoposteriores reflejan una obstrucción de la arteria coronaria derecha o de la arteria circunfleja izquierda dominante. El infarto puede ser Transmural No transmural Los infartos transmurales comprometen todo el espesor del miocardio, desde el epicardio hasta el endocardio, y suelen caracterizarse por ondas Q anormales en el ECG. Los infartos no transmurales (incluidos los subendocárdicos) no se extienden a través de toda la pared ventricular y sólo causan alteraciones del segmento ST y la onda T (ST-T). Los infartos subendocárdicos suelen comprometer el tercio interno del miocardio, donde la tensión mural es máxima y el flujo sanguíneo miocárdico es más vulnerable a producir cambios en la circulación. Estos infartos pueden presentarse tras un período prolongado de hipotensión arterial. Dado que la profundidad transmural de la necrosis no puede determinarse con precisión mediante la evaluación clínica, los infartos suelen clasificarse como IMEST o IMSEST en función del hallazgo de supradesnivel del segmento ST u ondas Q en el ECG. El volumen de miocardio necrosado puede estimarse en forma aproximada de acuerdo con la extensión y la duración del aumento de la concentración de creatina cinasa (CK) o por los niveles máximos de las troponinas cardíacas medidas con mayor frecuencia. (IMSEST, infarto de miocardio subendocárdico) representa la necrosis miocárdica (reflejada a través de los Marcadores cardíacos en sangre, con incremento de las concentraciones de troponina I o troponina T y CK) sin elevación aguda del segmento ST. Pueden encontrarse cambios electrocardiográficos como infradesnivel del segmento ST, inversión de la onda T o ambos. Elinfarto de miocardio con supradesnivel del segmento ST(infarto de miocardio transmural) es una necrosis miocárdica asociada con cambios en el ECG como supradesnivel del segmento ST que no revierte rápidamente cuando se administra nitroglicerina. Troponina I o troponina T y CK están elevados. El infarto de miocardio en ausencia de enfermedad coronaria obstructiva (MINOCA) se encuentra en alrededor del 5 al 6% de los pacientes con infarto agudo de miocardio que se someten a angiografía coronaria ( Referencias de fisiopatología ). Los pacientes con MINOCA tienden a ser más jóvenes, de género femenino, y sin dislipidemia. Tienden a desarrollar necrosis miocárdica sin aterosclerosis coronaria significativa. La rotura de la placa y el vasoespasmo coronario son frecuentes en el MINOCA. La trombosis coronaria o la embolia y la disección espontánea de la arteria coronaria son causas de MINOCA. El tratamiento médico debe basarse en el mecanismo subyacente del MINOCA en cada paciente. 1.Thygesen K, Alpert JS, Jaffe AS, et al, the Writing Group on behalf of the Joint ESC/ACCF/AHA/WHF Task Force for the Universal Definition of Myocardial Infarction: ESC/ACCF/AHA/WHF Expert Consensus Document Third Universal Definition of Myocardial Infarction.Circulation126:2020–2035, 2012. doi: 10.1161/CIR.0b013e31826e1058 2.Tamis-Holland JE, Jneid H, Reynolds HR, et al: Contemporary diagnosis and management of patients with myocardial infarction in the absence of obstructive coronary artery disease: A scientific statement from the American Heart Association.Circulation139:e891–e908, 2019. doi.org/10.1161/CIR.0000000000000670
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Mekoniumaspirationssyndrom
Behandlung des Mekoniumaspirationssyndroms
Endotracheale Intubation und mechanische Beatmung nach Bedarf Zusätzliche Sauerstoffzufuhr nach Bedarf, um den PaO2-Wert hoch zu halten und die Lungengefäße bei PPH zu entspannen Surfactant I.v. Antibiotika Inhaliertes Stickstoffmonoxid bei schweren Fällen von PPH Extrakorporale Membranoxygenierung (ECMO) bei Nichtansprechen auf die oben genannten Therapien Die routinemäßige tiefe Absaugung (d. h. Intubation zur Absaugung unterhalb der Nabelschnur) von Neugeborenen, die mit mekoniumgefärbtem Fruchtwasser entbunden wurden, hat nachweislich das Ergebnis nicht verbessert, und die Intubation zur Absaugung eines gefährdeten Neugeborenen mit Mekonium im Fruchtwasser wird nicht mehr empfohlen. Erscheint die Atmung des Neugeborenen jedoch behindert, erfolgt die Absaugung mit einem Endotrachealtubus, der an einem Mekoniumsauger befestigt ist. Bei Atemnot ist eine Intubation oder ein nasaler kontinuierlicher positiver Atemwegsdruck ( Continuous Positive Airway Pressure (CPAP-Beatmung) ) angezeigt, gefolgt von einer Tensid sollte bei mechanisch beatmeten Neugeborenen mit hohem Sauerstoffbedarf in Betracht gezogen werden. Es kann die Notwendigkeit für Extrakorporale Membranoxygenierung (ECMO) ( Manchmal werden Antibiotika (in der Regel Ampicillin und ein Aminoglykosid - wie sie zur Standardbehandlung schwerer bakterieller Erkrankungen bei einem kranken Neugeborenen verwendet werden) verabreicht. Studien haben jedoch gezeigt, dass die Anwendung von Antibiotika bei Säuglingen mit Mekonium-Aspiration die Sterblichkeit, das Auftreten von Sepsis, die Dauer des Krankenhausaufenthalts oder die Dauer der Atemunterstützung nicht signifikant verringert ( Literatur zur Behandlung ). Inhaliertes Stickstoffmonoxid bis zu 20 ppm und Hochfrequenzbeatmung (siehe Maschinelle Beatmung ) sind weitere Behandlungsmöglichkeiten, die verwendet werden, wenn sich eine refraktorische Hypoxämie entwickelt. Sie können auch den Bedarf an ECMO verringern. 1.El Shahed AI, Dargaville PA, Ohlsson A, Soll R: Surfactant for meconium aspiration syndrome in term and late preterm infants.Cochrane Database Syst Rev12(CD002054):1–36, 2014. doi: 10.1002/14651858.CD002054.pub3 2.Natarajan CK, Sankar MJ, Jain K, et al: Surfactant therapy and antibiotics in neonates with meconium aspiration syndrome: A systematic review and meta-analysis.J Perinatol36(Suppl 1):S49–S54, 2016. doi: 10.1038/jp.2016.32
professionals
health_topics
2german
neurologische krankheiten
Meningeome
Diagnose von Meningeomen
MRT Die Diagnosestellung von Meningiomen erfolgt ähnlich wie bei anderen Hirntumoren, meist anhand einer MRT mit paramagnetischem Kontrastmittel. Knöcherne Anomalien (z. B. Hirnatrophie, Hyperostose um die zerebralen Konvexitäten, Veränderungen im Tuberculum sellae) können Zufallsbefunde einer CT oder einer normalen Röntgenuntersuchung sein.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Blasenanomalien
Blasendivertikel
Ein Blasendivertikel ist ein Vorspringen der Blasenschleimhaut durch einen Defekt des Blasenmuskels. Er prädisponiert für Harnwegsinfektionen bei Kindern und kann einen Die Diagnose des Blasendivertikels erfolgt durch Entleerung der Zystourethrographie. Manchmal sind die chirurgische Entfernung des Divertikels und eine Rekonstruktion der Blasenwand indiziert.
patient
health_topics
1french
troubles pulmonaires et des voies aériennes
Carcinoïde bronchique
Diagnostic du carcinoïde bronchique
Bronchoscopie Le diagnostic de carcinoïde bronchique est basé sur une Bronchoscopie , mais une
patient
health_topics
3spanish
salud femenina
Hinchazón en el último trimestre del embarazo
Evaluación de la hinchazón durante el último trimestre del embarazo
Antes de poder establecer el diagnóstico de edema fisiológico se debe descartar la presencia de trombosis venosa profunda, preeclampsia, cardiopatías y otras posibles causas. Cuando una mujer embarazada tiene las piernas hinchadas, la presencia de los siguientes síntomas constituye un motivo de preocupación: Hinchazón moderada o grave de las manos (las manos se ven notablemente hinchadas y/o no se puede extraer un anillo de un dedo) Hinchazón que aumenta repentinamente en cualquier parte del cuerpo Hinchazón en una sola pierna o pantorrilla, sobre todo si la zona está caliente, enrojecida o hipersensible, o si la paciente tiene fiebre Presión arterial de 140/90 mm Hg o superior Dolor de cabeza intenso y persistente, alteraciones en la visión, confusión, dolor intenso en la parte superior del abdomen o dificultad para respirar, síntomas que pueden ser causados por la preeclampsia Dolor torácico o dificultad para respirar: síntomas que pueden estar causados por una trombosis venosa profunda Las mujeres que presentan alguno de los signos de alarma deben acudir al hospital de inmediato. Si no se tiene ningún signo de alarma, también se debe acudir al médico, aunque no supone ningún peligro retrasar la consulta varios días. En primer lugar, el médico pregunta acerca de la hinchazón, sobre otros síntomas y sobre el historial clínico de la mujer. A continuación, realiza una exploración física. Los antecedentes clínicos y la exploración física a menudo sugieren la causa de la hinchazón y las pruebas que pueden ser necesarias (véase la tabla). Los médicos preguntan acerca de los siguientes aspectos: Cuándo comenzó la hinchazón Cuánto tiempo ha estado presente Si hay alguna actividad (como acostarse sobre el lado izquierdo) que la alivia o la empeora. Los médicos también preguntan sobre la presencia de trastornos que aumentan el riesgo de padecer Trombosis venosa profunda , Además, se pregunta por otros síntomas que puedan indicar una causa. Se les pregunta a las mujeres si han padecido alguna vez trombosis venosa profunda, Embolia pulmonar (EP) , preeclampsia, hipertensión arterial o problemas cardíacos, como una miocardiopatía. Durante la exploración física, se buscan indicios de una causa grave de la hinchazón. Para detectar posibles síntomas de preeclampsia, el médico mide la presión arterial y ausculta el corazón y los pulmones; también puede comprobar los reflejos de la mujer y observar el fondo del ojo con un oftalmoscopio (un dispositivo manual parecido a una linterna pequeña). Los médicos también buscan áreas de hinchazón, especialmente en las piernas, las manos y la cara. Se revisa cualquier zona inflamada para ver si está enrojecida, caliente o sensible a la palpación. Si se sospecha preeclampsia, se mide la concentración de proteína en una muestra de orina, y se realiza un hemograma completo, pruebas de electrólitos y pruebas de funcionalidad renal y hepática. La aparición de hipertensión junto con una concentración elevada de proteína en la orina indica preeclampsia. Si el diagnóstico no está claro, se le pide a la mujer que recolecte la orina durante 24 horas, a fin de medir la concentración de proteína en ese volumen de orina. La hipertensión arterial con cefalea, las alteraciones en la visión, el dolor abdominal o los resultados anormales de los análisis de sangre u orina también pueden indicar preeclampsia. Si se sospecha trombosis venosa profunda, se realiza una ecografía Doppler de la pierna afectada. Esta prueba puede mostrar alteraciones en el flujo sanguíneo causadas por trombos en las venas de las piernas. Si se sospecha miocardiopatía periparto, se solicita una electrocardiografía, una radiografía de tórax, una ecocardiografía y análisis de sangre para comprobar la funcionalidad cardíaca.
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Angiofibromes juvéniles
Diagnostic des angiofibromes juvéniles
TDM et IRM Le diagnostic des angiofibromes juvéniles nécessite généralement une TDM et une IRM. Une angiographie est souvent effectuée de sorte que les vaisseaux tumoraux peuvent être embolisés avant la chirurgie. L'incision de la tumeur pouvant provoquer une hémorragie sévère, la biopsie incisionnelle doit être évitée.
patient
health_topics
0english
injuries and poisoning
Heatstroke
Symptoms of Heatstroke
Dizziness, light-headedness, weakness, clumsiness and poor coordination, fatigue, headache, blurred vision, muscle aches, nausea, and vomiting (which are also symptoms of heat exhaustion) are common warning symptoms of heatstroke. Affected people do not sense that body temperature is greatly elevated. During heatstroke, the skin becomes hot, flushed, and sometimes dry. Sweating may or may not occur, despite the heat. Because of brain malfunction, people may become confused and disoriented and may have seizures or go into a coma. The heart rate and breathing rate increase. The pulse rate is usually rapid. The blood pressure may be high or low. Body temperature usually exceeds 104° F (40° C) and may be so high that it exceeds the markings on a typical thermometer.
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Chancroide
Síntomas del chancroide
Los síntomas comienzan entre 3 y 7 días después de la infección. Se forman pequeñas ampollas dolorosas en los genitales o alrededor del ano, que se rompen rápidamente y se convierten en úlceras superficiales abiertas con bordes irregulares. Estas úlceras pueden aumentar de tamaño y juntarse. En ocasiones, estas úlceras se vuelven más profundas y lesionan otros tejidos. Los ganglios linfáticos de la ingle pueden formar un bubón (un grupo agrandado y sensible de ganglios linfáticos regionales). A veces se unen, y en algunos casos forman una acumulación de pus (absceso). La piel que cubre el absceso puede ser roja y brillante y romperse y supurar el pus de los ganglios linfáticos. Pueden también formarse úlceras en otras áreas de la piel.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo
Cómo hacer una artrocentesis del codo
Introduction
La artrocentesis del codo es el proceso de punción de la articulación del codo con una aguja para extraer líquido sinovial. Se describe el abordaje lateral. (Véase también Evaluación del codo y
professionals
health_topics
0english
neurologic disorders
Progressive Supranuclear Palsy (PSP)
Diagnosis of PSP
Clinical evaluation Diagnosis of progressive supranuclear palsy is clinical. MRI is usually done to exclude other disorders. In advanced cases, MRI shows a characteristic decrease in midbrain size that is best seen on midsagittal views and that causes the midbrain to be shaped like a hummingbird or emperor penguin. On axial views, the midbrain may resemble a morning glory ( Diagnosis references ). 1.Höglinger GU, Respondek G, Stamelou M, et al: Clinical diagnosis of progressive supranuclear palsy: The Movement Disorder Society criteria. Mov Disord (32) 6,:853–864, 2017. Epub 2017 May 3. doi: 10.1002/mds.26987 2.Adachi M, Kawanami T, Ohshima H, et al: Morning glory sign: a particular MR finding in progressive supranuclear palsy.Magn Reson Med Sci3 (3):125–132, 2004.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Nasenbeinfrakturen
Diagnose von Nasenfrakturen
Körperliche Untersuchung Die Diagnose wird durch körperliche Untersuchung gestellt. Einfache Röntgenaufnahmen einer Nasenfraktur sind nicht hilfreich, weil ihre Sensitivität und Spezifität gering ist. Werden weitere Frakturen oder Komplikationen vermutet, wird eine CT der Gesichtsknochen angefertigt. Glukose-Teststreifen am Krankenbett identifizieren Liquor-Rhinorrhoe nicht genau und werden nicht empfohlen.
patient
health_topics
3spanish
trastornos hormonales y metabólicos
Efectos del envejecimiento sobre el sistema endocrino
Introduction
El sistema endocrino consta de un grupo de glándulas y de órganos que regulan y controlan varias funciones del organismo mediante la producción y la secreción de hormonas. Las hormonas son sustancias químicas que influyen en la actividad de otra parte del organismo. En esencia, actúan como mensajeros que controlan y coordinan diversas actividades en todo el organismo. (Véase también Glándulas endocrinas .) Con la edad disminuye la concentración de la mayoría de las Funcionalidad endocrina , aunque algunas se mantienen en los valores característicos de las personas jóvenes y otras aumentan. Incluso si los valores no disminuyen, la Entre las hormonas que disminuyen con el envejecimiento se incluyen Estrógenos(en mujeres) Testosterona(en hombres) Hormona del crecimiento (somatotropina) Melatonina None disminuyen con la Menopausia . En los hombres, los niveles de Las hormonas que suelen permanecer inalteradas o sólo presentan reducciones leves incluyen Cortisol Insulina Hormonas tiroideas Las hormonas cuyo nivel puede aumentar incluyen Hormona foliculoestimulante Hormona luteinizante (lutropina) Hormona paratiroidea Algunos cambios hormonales relacionados con la edad pueden afectar la calidad de vida o causar síntomas molestos (por ejemplo, sofocos). La terapia con estrógenos y progesterona en las mujeres menopáusicas se trata en Menopausia . La terapia de sustitución con testosterona en hombres de edad avanzada se trata en
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Válvula aórtica bicúspide
Introduction
La válvula aórtica bicúspide tiene solo dos cúspides (en lugar de las tres normales). La válvula aórtica bicúspide es la anomalía cardiovascular congénita más común. Ocurre en 0,5 a 2% de los nacidos vivos ( Referencias generales ). Los pacientes con válvula aórtica bicúspide son susceptibles a desarrollar Prevención , Existe una predilección genética por las válvulas aórticas bicúspides, con una prevalencia familiar informada del 9%, por lo que los familiares en primer grado de los pacientes con una válvula aórtica bicúspide deben someterse a una prueba de cribado con ecocardiografía. El reconocimiento de una válvula bicúspide, incluso en un paciente que tiene una función normal de la válvula, es importante para el seguimiento debido a la asociación de las válvulas bicúspides con una dilatación aórtica progresiva de la aorta ascendente y la formación de aneurismas. La prevalencia informada de esta complicación varía ampliamente en diferentes estudios, pero, en general, la dilatación se producirá en hasta el 56% de los < 30 años ( Referencias generales ).
professionals
health_topics
1french
gynécologie et obstétrique
Masses ovariennes bénignes
Introduction
Les masses ovariennes bénignes comprennent les kystes fonctionnels (p. ex., les kystes du corps jaune) et les tumeurs (p. ex., les tératomes bénins). La plupart sont asymptomatiques; certaines provoquent des douleurs pelviennes. Le bilan comprend un examen pelvien, une échographie transvaginale et parfois la mesure des marqueurs tumoraux. Le traitement varie selon le type de masse; la chirurgie avec cystectomie ou ovariectomie est effectuée si la masse est symptomatique ou si un cancer est suspecté. Les kystes ovariens ou d'autres masses ovariennes sont un problème gynécologique fréquent. Les kystes fonctionnels, qui se développent dans le cadre du cycle menstruel, sont fréquents et disparaissent habituellement sans traitement. Les masses symptomatiques ou qui ne disparaissent pas peuvent devoir être enlevées chirurgicalement pour être traitées et rechercher un cancer de l'ovaire.
professionals
health_topics
2german
neurologische krankheiten
Vorgehen beim Patienten mit Schlafstörungen oder Störungen des Schlaf Wach Rhythmus
Introduction
Etwa die Hälfte aller Menschen in den USA berichten über schlafbezogene Probleme. Gestörter Schlaf kann emotionale Beeinträchtigungen, Gedächtnisprobleme, schlechte motorische Fähigkeiten, eingeschränkte Arbeitseffektivität und ein erhöhtes Risiko von Verkehrsunfällen verursachen. Er kann sogar zu kardiovaskulären Erkrankungen und erhöhter Sterblichkeit beitragen. (Siehe auch Obstruktive Schlafapnoe und Die am häufigsten berichteten schlafbezognen Symptome sind Insomnie und exzessive Tagesschläfrigkeit (ETS). Insomnie und exzessive Tagesschläfrigkeit (ETS) None Exzessive Tagesschläfrigkeitbezeichnet die Neigung, während normaler Wachstunden einzuschlafen. ETS ist keine Erkrankung, sondern ein Symptom verschiedener schlafbezogener Störungen. Insomnie kann eine Erkrankung sein, auch wenn sie im Rahmen anderer Störungen besteht, oder ein Symptom für andere Erkrankungen. Parasomnien sind anormale schlafbezogene Ereignisse (z. B. Pavor nocturnus, Schlafwandeln).
patient
health_topics
3spanish
trastornos nutricionales
Déficit de hierro
Tratamiento de la carencia de hierro
Control de la hemorragia Suplementos de hierro por vía oral En escasas ocasiones, hierro administrado por medio de inyecciones Dado que la causa más frecuente de la carencia de hierro en los adultos es un exceso de sangrado, primero se intentan detectar posibles hemorragias. Si corresponde a un sangrado menstrual excesivo, puede ser necesario administrar fármacos, como los anticonceptivos orales (píldoras anticonceptivas). Del mismo modo, para tratar una úlcera hemorrágica o para resecar un pólipo en el colon, se requiere a veces una intervención quirúrgica. Si la anemia es grave, incluso será necesaria una Introducción a la transfusión de sangre . La ingesta diaria habitual de hierro no siempre es suficiente para reemplazar al hierro perdido (porque el organismo absorbe menos del 20% del hierro procedente de la alimentación). Por eso, en la mayoría de los casos de carencia férrica es necesario tomar suplementos de hierro por vía oral, por lo general, 1 o 2 veces al día. El hierro de los suplementos se absorbe mejor cuando se toma con el estómago vacío, 30 minutos antes de las comidas o 2 horas después, sobre todo, si la comida incluye alimentos que reducen la absorción del hierro, como las fibras vegetales, los fitatos (incluidos el pan integral, el salvado, los frijoles o alubias, la soja y los frutos secos), el café y el té. Desafortunadamente, tomar suplementos de hierro con el estómago vacío puede causar indigestión y estreñimiento. Por eso, en ocasiones deben ingerirse con la comida. Los antiácidos y los suplementos de calcio también reducen la absorción de hierro. El consumo de vitamina C, en zumos o en suplementos, mejora la absorción de hierro, así como comer pequeñas cantidades de carne, que contiene la forma de hierro más fácil de asimilar (hierro hemo). Los complementos de hierro pueden hacer que las heces se vuelvan negras, un efecto secundario inofensivo. En escasas ocasiones, el hierro se administra por medio de inyecciones, especialmente si no se toleran los comprimidos o si el tubo digestivo no puede absorber suficiente hierro. Corregir una anemia ferropénica requiere entre varias semanas y unos 2 meses, incluso después de que la hemorragia haya cesado. Una vez corregida, deben tomarse suplementos de hierro durante un periodo de 6 meses hasta reponer las reservas del organismo. Deben realizarse análisis de sangre de forma periódica para determinar si la persona afectada recibe suficiente hierro y para detectar posibles hemorragias. Ni las mujeres que no estén menstruando ni los hombres deben tomar suplementos de hierro ni complejos vitamínicos si no los receta un médico. Tomar estos suplementos dificulta el diagnóstico de hemorragia intestinal, que puede deberse a trastornos graves, como el cáncer de colon. Dado que el feto en desarrollo requiere hierro, se recomiendan suplementos de hierro a casi todas las mujeres embarazadas. La mayoría de los bebés, sobre todo los prematuros o los que tienen un peso bajo al nacer, necesitan suplementos de hierro. Se administra en la leche maternizada enriquecida con hierro, o, para los lactantes, como un suplemento líquido separado.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Trichomoniasis
Diagnosis of Trichomoniasis
Vaginal testing with nucleic acid amplification tests (NAATs), wet-mount microscopic examination, rapid-antigen dipstick tests, or sometimes culture or cervical cytology Culture of urine or urethral swabs from men Trichomoniasis should be suspected in women with vaginitis, in men with urethritis, and in their sex partners. Suspicion is high if symptoms persist after patients have been evaluated and treated for other infections such as Gonorrhea and In women, one of the following diagnostic tests of vaginal secretions may be done: NAAT Vaginal pH and wet mount microscopy Immunochromatographic flow dipstick test NAATsare more sensitive than microscopic examination or culture for diagnosis of trichomoniasis in women. Immunochromatographic flow dipstick tests are also available for point of care testing in women. Cervical cytology (Pap test) is not used to test for trichomoniasis, but infection is sometimes detected incidentally. enables clinicians to evaluate for trichomoniasis and Bacterial Vaginosis (BV) at the same time, because they cause similar symptoms and/or may coexist. Vaginal secretions are obtained from the posterior fornix. The pH is measured. Secretions are then placed on 2 slides; they are diluted with 10% potassium hydroxide on one slide (KOH wet mount) and with 0.9% Culture of urine or urethral swabsis the only validated test for detectingT. vaginalisin men. In men, microscopy of urine is insensitive, and NAATs are not currently cleared by the FDA but could be available if local laboratories have done internal validation studies. As with diagnosis of any STI, patients with trichomoniasis should be tested to exclude other common STIs such as gonorrhea and chlamydia.
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Maux de dos liés au travail
Points clés
Les blessures du dos liées au travail (et les douleurs qui en résultent) sont une cause fréquente d'absentéisme des travailleurs et de perte de productivité. L'évaluation diagnostique des blessures du dos liées au travail est similaire à celle des blessures du dos non liées au travail et nécessite un enregistrement méticuleux des détails, y compris des détails liés au travail. Les rx simples ont un rendement notoirement bas lorsqu'elles sont utilisées pour l'imagerie des lésions du dos liées au travail. L'imagerie par TDM ou IRM est généralement utilisée chez les patients présentant des déficits neurologiques ou des signes suggérant une fracture de fragilité. Encourager une mobilisation précoce après une entorse impliquant le dos pour obtenir les meilleurs résultats cliniques et un retour au travail le plus rapide possible.
patient
symptoms
0english
symptoms of kidney and urinary tract disorders
kidney and urinary tract disorders
Scrotal Swelling
Painless swelling of the scrotum can be caused by generally harmless conditions or can be a sign of cancer. There are several causes. The most common causes are A collection of fluid in the scrotum (hydrocele) A hernia in the groin ( Inguinal Hernia ) Widening of the veins that carry blood from a testis (varicocele) A hydrocele is a disorder in which fluid collects between layers of tissue that surround the testis. Hydrocele and inguinal hernia are the most common causes among boys. Up to 20% of men have a varicocele, which can cause infertility.
professionals
health_topics
1french
troubles cardiovasculaires
Endocardite non infectieuse
Symptomatologie de l'endocardite non infectieuse
Les végétations elles-mêmes provoquent rarement des symptômes, à moins que leur taille et leur localisation ne provoquent un dysfonctionnement valvulaire, entraînant parfois une dyspnée et/ou des palpitations. Les symptômes résultent de l'embolisation et dépendent des organes atteints (p. ex., cerveau, reins, rate, doigts). Une fièvre et un souffle cardiaque sont parfois présents.
professionals
health_topics
3spanish
temas especiales
Atención posoperatoria
Fiebre
Una causa frecuente de fiebre postoperatoria es una respuesta inflamatoria o hipermetabólica a una cirugía. Otras causas son la neumonía, las infecciones urinarias, las infecciones de la herida y las trombosis venosas profundas. Otras posibilidades son la fiebre inducida por fármacos y las infecciones que afectan al material de implante y los drenajes. Las causas frecuentes de fiebre durante los días o semanas posteriores a la cirugía son las llamadas "las seis W": (Wound) Infecciones de la herida (Water) Fluido (p. ej., infecciones urinarias) (Wind) Aire (p. ej., atelectasia, neumonía) (Walking) Deambulación (p. ej., trombosis venosa profunda) (Wonder) Medicamentos (p. ej., fiebre inducida por fármacos) (Widgets) Materiales (p. ej., implantes, drenajes) El cuidado posoperatorio óptimo (p. ej., la deambulación precoz y el retiro de catéteres vesicales, el cuidado meticuloso de las heridas y el cuidado de los drenajes) pueden disminuir el riesgo de trombosis venosa profunda, infecciones urinarias e infecciones de la herida. La espirometría incentivada y la tos periódica pueden ayudar a disminuir el riesgo de neumonía y debe estimularse hasta 10 veces una vez cada hora.
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Introducción a las infecciones por enterovirus
Enfermedades causadas por enterovirus
Las enfermedades siguientes están causadas casi exclusivamente por enterovirus: Infección respiratoria por Mielitis flácida aguda (enterovirus D68) None Pleurodinia epidémica (enfermedad de Bornholm) None Enfermedad de manos, pies y boca None Herpangina None Poliomielitis y Otras enfermedades, tales como la Introducción a la Meningitis , la La meningitis es una inflamación de las capas de tejido que cubren el encéfalo y la médula espinal (meninges) y del espacio que contiene el líquido situado entre las meninges (espacio subaracnoideo). Con el nombre de Meningitis vírica se denomina a una meningitis producida por cualquier causa distinta de las bacterias normalmente responsables de esta infección. Esta enfermedad es más frecuente en lactantes y niños. La meningitis aséptica causada por un enterovirus rara vez provoca una erupción. La meningitis aséptica provoca fiebre, intensos dolores de cabeza, vómitos, rigidez de la nuca e hipersensibilidad a la luz. Los niños también pueden desarrollar una infección encefálica vírica ( Encefalitis ), si bien es muy poco frecuente. La Encefalitis es una inflamación del encéfalo y puede causar fiebre, vómitos, cefaleas, confusión, debilidad, convulsiones y coma. El enterovirus D68 provoca una enfermedad respiratoria que por lo general se asemeja a un resfriado. Los niños presentan secreción nasal, tos, y por lo general se sienten mal, habitualmente solo con frebrícula, si es que la tienen. Algunos niños, especialmente los que tienen Asma infantil , presentan síntomas más graves, como sibilancias y dificultad para respirar. Los adultos pueden sufrir la infección, pero tienden a tener pocos síntomas o incluso ninguno. En 2014, 2016 y en 2018 hubo un aumento de las enfermedades graves causadas por enterovirus D68. Algunos de los niños infectados presentaban dificultad respiratoria grave. Además, algunos niños sufrieron afectación de la médula espinal, causando debilidad o parálisis de uno de sus brazos o piernas, un trastorno denominado mielitis flácida aguda. Varios niños murieron durante cada pico de infección. Los médicos no están seguros de si la infección por enterovirus fue la causa principal de estas complicaciones o si el virus simplemente pasó a estar presente en los niños que también tenían otros trastornos. (Véase tambiénCenters for Disease Control and Prevention (CDC): About Acute Flaccid Myelitis.) La pleurodinia epidémica es más frecuente en niños. La pleurodinia epidémica afecta los músculos del tórax, causando dolor intenso, a menudo en un único lado de la parte baja del tórax o parte superior del abdomen y haciendo molesta la respiración. Otros síntomas frecuentes de pleurodinia epidémica consisten en fiebre y, a menudo, dolor de cabeza y dolor de garganta. Los síntomas suelen disminuir en 2 a 4 días, pero pueden reaparecer a los pocos días y continuar o repetirse durante varias semanas. La Conjuntivitis infecciosa comporta la inflamación de los ojos. Los párpados se hinchan con rapidez. Esta enfermedad puede conducir a sangrado ( Las personas afectadas se suelen recuperar al cabo de 1 o 2 semanas. La herpangina afecta de forma más habitual a lactantes y niños. Los niños de repente desarrollan fiebre con dolor de garganta, dolor de cabeza, pérdida de apetito y, con frecuencia, dolor en el cuello. Es probable que los lactantes vomiten. Cuando han transcurrido menos de 2 días desde el inicio de la enfermedad, se desarrollan dentro de la boca y la garganta protuberancias grisáceas. Las protuberancias se convierten en llagas dolorosas que se curan en 1 a 7 días. A pesar del nombre, esta enfermedad enterovírica no tiene nada que ver con la infección por el virus del herpes o el problema cardíaco denominado angina. A veces las madres transmiten enterovirus a su recién nacido durante el parto. Por lo general, varios días después del nacimiento, los recién nacidos infectados desarrollan de repente una enfermedad generalizada grave similar a la Sepsis en el recién nacido . Presentan fiebre, mucho sueño y hemorragia y el virus puede dañar partes de múltiples órganos y tejidos, provocando insuficiencia multiorgánica (incluida Los recién nacidos se pueden recuperar en unas pocas semanas, pero puede producirse la muerte, sobre todo en presencia de insuficiencia cardíaca u otras lesiones orgánicas graves. La miopericarditis es la inflamación del músculo cardíaco (miocardio) y/o el saco que cubre el corazón (pericardio). La infección cardíaca puede presentarse a cualquier edad, pero en la mayoría de los casos afectan a personas entre 20 y 39 años. Las personas afectadas pueden tener dolor torácico, Introducción a las arritmias o Los recién nacidos que se ven afectados al nacer (miocarditis neonatal) presentan fiebre e insuficiencia cardíaca. La insuficiencia cardíaca provoca dificultad para respirar y falta de apetito. Muchos bebés mueren.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos psiquiátricos
Evaluación psiquiátrica rutinaria
Examen del estado mental
El Cómo evaluar el estado mental utiliza la observación y el interrogatorio para evaluar varios dominios de la función mental, como Habla Expresión emocional Pensamiento y percepción Funciones cognitivas Existen cuestionarios estandarizados breves para la detección selectiva que permiten evaluar ciertos componentes del estado mental, como los diseñados específicamente para estimar la orientación y la memoria. Estas evaluaciones estandarizadas pueden usarse durante una consulta habitual para ayudar a detectar a los pacientes en forma sistemática; estas pruebas de cribado pueden ayudar a identificar los síntomas más importantes y proporcionar valores de referencia para medir la respuesta al tratamiento. Sin embargo, los cuestionarios de cribado no pueden ocupar el lugar de un Examen del estado mental . Elaspecto generaldebe evaluarse para detectar indicios no verbales de los trastornos subyacentes. Por ejemplo, la apariencia de los pacientes puede ayudar a determinar si No pueden cuidar de sí mismos (p. ej., parecen desnutridos, desaliñados o vestidos de manera inapropiada para el clima o tienen un olor corporal importante) No pueden o no quieren cumplir con las normas sociales (p. ej., están vestidos con ropa socialmente inapropiada) Se han involucrado en el uso de sustancias o han intentado autolesionarse (p. ej., tienen olor a alcohol, cicatrices que sugieren abuso de drogas intravenosas o lesiones autoinfligidas) puede evaluarse apreciando la espontaneidad, la sintaxis, la velocidad y el volumen. Un paciente con depresión puede hablar despacio y bajito, mientras que uno con manía puede hablar deprisa y en voz alta. Alteraciones como disartrias y Afasia pueden indicar una causa física subyacente de los cambios del estado mental, como un traumatismo de cráneo, un accidente cerebrovascular, un tumor encefálico o esclerosis múltiple. Laexpresión emocionalpuede evaluarse pidiendo a los pacientes que describan sus sentimientos. Su tono de voz, su postura, los gestos que hacen con las manos y las expresiones de su cara son aspectos para tener en cuenta. Se debe evaluar el estado de ánimo (informado por el paciente) y el afecto (expresión del estado emocional que observa el entrevistador). Se debe tener en cuenta el estado y su amplitud (es decir, completo o limitado), así como la adecuación del estado al contenido del pensamiento (p. ej., paciente que sonríe mientras habla de un evento trágico). Lospensamientos y la percepciónpueden deducirse observando no sólo lo que se comunica, sino también cómo se comunica. El contenido anormal puede consistir en lo siguiente: Trastorno por ideas delirantes (creencias falsas y fijas) Ideas de referencia (creencia de que los sucesos cotidianos tienen un significado o una relevancia especial destinados o dirigidos personalmente contra el paciente) Trastorno obsesivo compulsivo (TOC) (pensamientos, impulsos o imágenes recurrentes, persistentes, no deseados e intrusivos) El médico puede evaluar si hay relación entre las ideas, si están dirigidas hacia un objetivo y si las transiciones de un pensamiento al siguiente son lógicas. Los pacientes psicóticos o maníacos pueden tener pensamientos desorganizados o una fuga brusca de ideas. Lasfunciones cognitivasincluyen los siguientes elementos del paciente: Nivel de alerta Atención o concentración Orientación en persona, espacio y tiempo Pérdida de memoria inmediata, a corto y a largo plazo Razonamiento abstracto Introspección Juicio Las alteraciones cognitivas son más frecuentes con el Delirio o la
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Appendicite chez l’enfant
Traitement de l’appendicite
Appendicectomie Antibiotiques par voie intraveineuse Le meilleur traitement de l’appendicite est l’ablation chirurgicale de l’appendice enflammé (appendicectomie). Avant l’intervention, les médecins administrent des antibiotiques par voie intraveineuse, ce qui permet de réduire le risque de complications. Les médecins ont récemment découvert que l’appendicite peut parfois être traitée avec succès avec seulement des antibiotiques. Si le traitement antibiotique n’est pas efficace, une intervention chirurgicale est réalisée. Même si le traitement antibiotique est efficace, les enfants développent parfois une appendicite. L’ablation chirurgicale de l’appendice constitue encore généralement le traitement recommandé de l’appendicite. L’appendicectomie est une opération relativement simple et sûre. Elle nécessite 2 à 3 jours d’hospitalisation en l’absence de complications, telles qu’une rupture de l’appendice. Si l’appendice est perforé, le médecin le retire et il pourra laver l’abdomen à l’aide de liquide, administrer des antibiotiques pendant plusieurs jours et surveiller les éventuelles complications, telles que des infections et une occlusion intestinale. Les enfants dont l’appendice a éclaté doivent généralement rester plus longtemps à l’hôpital. Dans environ 10 % des appendicectomies, les chirurgiens trouvent un appendice normal. Cela n’est pas considéré comme une faute des médecins parce que les conséquences d’un retard du geste chirurgical en cas de suspicion d’appendicite sont graves. Lorsque l’appendice est normal, le chirurgien examine l’intérieur de l’abdomen pour trouver la véritable cause de la douleur. Il pourra cependant enlever l’appendice normal pour éviter que l’enfant n’ait une appendicite ultérieurement.
patient
health_topics
0english
special subjects
Ketamine and Phencyclidine (PCP)
Symptoms of Ketamine or PCP Use
Death in rare cases
patient
health_topics
1french
troubles cardiaques et vasculaires
Fistule artério veineuse
Création intentionnelle de fistules artério veineuses pour un traitement médical
Certains traitements médicaux, comme la Dialyse , impliquent de percer une veine à chaque séance. À la suite de ces insertions répétées, la veine a tendance à s’enflammer, et un caillot peut se former. Finalement, un tissu cicatriciel peut se développer et détruire la veine. Pour éviter ce problème, les médecins créent intentionnellement une fistule artério-veineuse, en général entre une veine et une artère voisines du bras. Cette procédure chirurgicale élargit la veine, ce qui facilite l’introduction de l’aiguille et accélère le flux sanguin. Du sang qui coule plus rapidement risque moins de coaguler. À la différence de certaines grandes fistules artério-veineuses, celles créées intentionnellement sont de petite taille et n’ont pas de conséquences cardiaques, et peuvent être fermées lorsqu’elles ne sont plus nécessaires.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos endocrinológicos y metabólicos
Tiroiditis subaguda
Introduction
La tiroiditis subaguda es una enfermedad inflamatoria aguda de la tiroides de probable etiología viral. Sus síntomas incluyen fiebre y dolor en la tiroides. Con frecuencia, el paciente desarrolla hipertiroidismo en el período inicial, que a veces es seguido por uno de hipotiroidismo transitorio. El diagnóstico es clínico y se basa en las pruebas de la función tiroidea. El tratamiento se realiza con dosis elevadas de antiinflamatorios no esteroides o con corticoides. La enfermedad suele resolverse espontáneamente en pocos meses. (Véase también Generalidades sobre la función tiroidea ). Con frecuencia, se identifica un antecedente de infección viral de las vías aéreas superiores en pacientes con tiroiditis subaguda. Los estudios histológicos revelan un infiltrado linfocítico menor que el detectado en la Tiroiditis de Hashimoto o en la
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Dengue hémorragique dengue avec syndrome de choc
Symptomatologie de la dengue hémorragique
La dengue hémorragique débute souvent par une fièvre brutale et des céphalées et est initialement indiscernable de la dengue classique. Les signes d'alerte qui permettent de prédire la possible évolution vers une dengue sévère sont Douleurs abdominales sévères et endolorissement Vomissements persistants Hématémèse Épistaxis ou saignements des gencives Selles noires, goudronneuses (méléna) Œdème Léthargie, confusion ou agitation Hépatomégalie, épanchement pleural ou ascite Changement marqué de la température (de la fièvre à l'hypothermie) Un collapsus circulatoire et une défaillance multiviscérale, appelée dengue avec syndrome de choc, peuvent se développer rapidement 2 à 6 jours après le début. Lestendances aux hémorragiesse manifestent comme suit: Habituellement, sous la forme de purpura, de pétéchies ou d'ecchymoses au niveau des sites d'injection Parfois, sous la forme d'hématémèse, de méléna, ou d'épistaxis Parfois sous la forme d'une hémorragie sous-arachnoïdienne Une bronchopneumonie avec ou sans épanchements pleuraux bilatéraux est fréquente. Une myocardite peut survenir. La mortalité est habituellement<1% dans des centres spécialisés mais dans les autres cas elle atteint jusqu'à 30%.
patient
health_topics
0english
children s health issues
Klinefelter Syndrome
Introduction
Klinefelter syndrome is a Overview of Sex Chromosome Abnormalities in which boys are born with two X chromosomes, instead of one, and one Y (XXY). Klinefelter syndrome occurs when a boy has one extra X chromosome. Boys may have learning disabilities, long arms and legs, small testes, and sometimes enlarged breasts. The diagnosis is suspected at puberty when most of the symptoms develop. Treatment withtestosteronemay be of benefit to some people. Chromosomes are structures within cells that contain The Sex chromosomes determine whether a fetus becomes male or female. A pair of X and Y chromosomes (XY) results in a male, and a pair of X and X chromosomes (XX) results in a female. Klinefelter syndrome is the most common sex chromosome disorder. Most boys inherit the extra X chromosome from their mother.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Précautions en plongée sous marine et prévention des accidents de plongée
Plus d'information
Les sources d'information suivantes en anglais peuvent être utiles. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de ces ressources. Divers Alert Network: 24-hour emergency hotline, 919-684-9111 Duke Dive Medicine: Physician-to-physician consultation, 919-684-8111 U.S. Navy Diving Manual: guide détaillé de référence publié par l'US Navy détaillant l'entrainement à la plongée et les opérations de plongée
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Solvants volatils
Diagnostic de l'utilisation de solvants volatils
Habituellement, un diagnostic clinique Les solvants volatils ne sont pas détectés par les tests standards de dépistages des drogues. Bon nombre d'entre eux et de leurs métabolites peuvent être détectés par chromatographie en phase gazeuse dans des laboratoires spécialisés, mais ce test est rarement nécessaire ou indiqué, sauf à des fins médico-légales.
patient
health_topics
1french
lésions et intoxications
Hyphéma
Traitement de l’hyphéma
Alitement avec la tête surélevée Protège-œil Collyre Les personnes présentant un hyphéma doivent être examinées par un ophtalmologue (médecin spécialisé dans l’évaluation et le traitement, chirurgical ou non, des troubles oculaires) dès que possible. Certaines personnes présentant des saignements sévères ou des troubles de la coagulation (qui rendent les saignements, ponctuels ou répétés, plus probables) ou qui prennent des anticoagulants peuvent nécessiter un traitement hospitalier. Le traitement consiste habituellement en repos alité avec la tête de lit surélevée pour aider l’arrêt du saignement. On administre souvent un collyre pour dilater la pupille (comme l’atropine) et réduire l’inflammation et les cicatrices à l’intérieur de l’œil (généralement des corticoïdes). Un protège-œil est appliqué avec de la bande adhésive pour éviter l’aggravation de la lésion. Les médecins mesurent la pression à l’intérieur de l’œil au moins une fois par jour pendant les premiers jours. Cette mesure est indolore et s’effectue avec un instrument que l’on appelle Tonométrie . Si la pression est élevée, les personnes peuvent avoir des nausées, des douleurs de l’œil et une baisse de la vision. L’ophtalmologue peut prescrire un collyre comme ceux que l’on utilise pour le glaucome afin de faire baisser la pression. La prise d’aspirine ou d’autres médicaments anti-inflammatoires non stéroïdiens, qui peuvent favoriser le saignement, doit être évitée pendant quelques semaines, si possible. Comme l’hyphéma augmente le risque chronique de développer un glaucome, les personnes qui en sont atteintes doivent se faire examiner les yeux chaque année. Si le saignement est sévère ou récidive, un ophtalmologue peut administrer de l’acide aminocaproïque ou de l’acide tranexamique, des médicaments qui favorisent la coagulation sanguine. Dans les cas rares de récidive du saignement entraînant une élévation de la pression intraoculaire, il faudra éventuellement drainer le sang par voie chirurgicale.
professionals
health_topics
2german
intensivmedizin
Wie das Heimlich Manöver beim bewussten Erwachsenen oder Kind durchgeführt wird
Weitere Überlegungen zum Heimlich Manöver
Diese schnellen Erste-Hilfe-Verfahren werden sofort durchgeführt, wann immer die Person erstickt. Bei diesen Manövern ist der Einsatz von erheblicher, abrupter Kraft angebracht. Es ist jedoch ein klinisches Urteilsvermögen erforderlich, um übermäßige Kräfte zu vermeiden, die zu Verletzungen führen können. Das Heimlich-Manöver ist sehr bekannt und wird häufig angewendet. Bruststöße und Schläge auf den Rücken können jedoch einen höheren Atemwegsdruck erzeugen. Mehrere Manöver können nacheinander durchgeführt werden, wenn das erste Manöver das Hindernis nicht beseitigen kann.
professionals
health_topics
1french
troubles pulmonaires
Cancer du poumon
Pronostic du cancer du poumon
Le pronostic global ducancer du poumon à petites cellulesest défavorable. La durée médiane de survie du cancer du poumon à petites cellules au stade localisé est de 20 mois, avec une survie à 5 ans de 20%. Les patients qui ont un cancer du poumon à petites cellules au stade disséminé ont un très mauvais pronostic, avec une survie à 5 ans<1%. varie en fonction du stade, de 8 à 92% chez les patients au stade I à 0 à 10 % pour le stade IV ( Référence pour le pronostic ). En moyenne, les patients non traités qui souffrent d'un cancer du poumon non à petites cellules métastasé survivent 6 mois, alors que la survie médiane des patients traités est d'environ 9 mois. La survie des patients s'est améliorée au stade précoce et plus tardif des cancers du poumon non à petites cellules. Les données montrent une meilleure survie au stade précoce (stades IB à IIIB) de la maladie lorsqu'une chimiothérapie à base de platine est utilisée après la résection chirurgicale. En outre, les thérapies ciblées ont amélioré la survie des patients au stade IV de la maladie, en particulier les patients porteur d'une mutation de l' 1.Goldstraw P, Chansky K, Crowley J, et al: The IASLC Lung Cancer Staging Project: Proposals for Revision of the TNM Stage Groupings in the Forthcoming (Eighth) Edition of the TNM Classification for Lung Cancer.J Thorac Oncol11(1):39-51, 2016. doi:10.1016/j.jtho.2015.09.009
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Meningitis bacteriana en recién nacidos
Diagnóstico de meningitis bacteriana en recién nacidos
Punción lumbar Análisis de sangre Prueba de la reacción en cadena de la polimerasa (PCR) A veces, ecografía, tomografía computarizada (TC) o resonancia magnética nuclear (RMN) del encéfalo El médico diagnostica meningitis bacteriana mediante la extracción de una muestra de líquido cefalorraquídeo (obtenida mediante un procedimiento denominado Punción lumbar ). Se analiza el fluido y, si hay bacterias en la muestra, se examinan y se Los médicos también pueden indicar una prueba de Reacción en cadena de la polimerasa (PCR) en una muestra de líquido cefalorraquídeo. La prueba de PCR busca material genético de las bacterias y permite a los médicos identificarlas rápidamente. El médico puede solicitar una prueba de diagnóstico por la imagen, como una Ecografía o una
patient
health_topics
0english
children s health issues
Childhood Vaccination Concerns
Thimerosal: Concerns about Autism
People have also been concerned about possible side effects of thimerosal. Thimerosal was previously used as a preservative in vials that contain more than one dose of a vaccine (multidose vials). Preservatives are not needed in vials that contain only one dose (single-dose vials), and they cannot be used in live-virus vaccines (such as rubella and varicella). Thimerosal, which contains mercury, is broken down by the body intoethylmercury, which is eliminated quickly from the body. Becausemethylmercury (which is a different compound that is not eliminated from the body quickly) is toxic to humans, there was concern that the very small amounts of thimerosal used in vaccines might cause neurologic problems, particularly autism, in children. The World Health Organization (WHO) has not recommended thimerosal be removed from any vaccines because there is no evidence that routine use causes any harm. However, because of theoretical concerns and even though no studies had shown evidence of harm, thimerosal was removed from routine childhood vaccines in the United States, Europe, and several other countries by 2001. In these countries, small amounts of thimerosal continue to be used in certain influenza vaccines, as well as in several vaccines intended for use in adults. Yearly flu vaccines are recommended for all children, and parents who are worried about thimerosal can ask for a flu vaccine that does not contain thimerosal. (See alsoCDC: Thimerosal FAQs). The removal of thimerosal from routine childhood vaccines has had no effect on the number of children who have developed autism.
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
How To Apply a Sugar Tong Ankle Splint
Equipment for a Sugar Tong Ankle Splint
Stockinette (enough to cover the area from below the fibular head to the midfoot) Roll padding (eg, cotton roll) 10-cm (4-inch) width Plaster or fiberglass splinting material* 10- to 15-cm (4- to 6-inch) width (wide enough to reach from the calcaneus to the metatarsal heads on the plantar surface and long enough to reach from one side below the fibular head around the calcaneus and to the other side) Elastic bandage, usually 10-cm (4-inch) width Lukewarm water and bucket or other container for water Nonsterile gloves * Fiberglass and plaster are usually supplied as single-layer rolls, but there are also commercially available rolls of pre-constructed splints that include multiple layers of fiberglass/plaster as well as padding.
patient
health_topics
2german
medikamente
Arzneimittel im Überblick
Verschreibungspflichtige Arzneimittel oder rezeptfreie Arzneimittel
Von Rechts wegen werden zwei Kategorien von Arzneimitteln unterschieden: verschreibungspflichtige (rezeptpflichtige) und nicht verschreibungspflichtige (rezeptfreie oder freiverkäufliche) Arzneimittel. Verschreibungspflichtige Arzneimittelsind solche, deren Einnahme nur unter ärztlicher Aufsicht als sicher gilt. Sie dürfen nur nach Verordnung durch einen Mediziner mit gesetzlicher Verschreibungsbefugnis an Patienten ausgegeben werden. (Dazu zählen beispielsweise Ärzte, Zahnärzte, Fußspezialisten, Fachpflegekräfte, medizinische Fachangestellte oder Tierärzte.) ) und Übersicht über rezeptfreie Arzneimittel erhältlich sind. In den USA entscheidet die Lebens- und Arzneimittelbehörde (Food and Drug Administration, FDA) darüber, welche Arzneimittel rezeptpflichtig und welche freiverkäuflich sind. Übersicht über Nahrungsergänzungsmittel (wie Heilpflanzen und Ergänzungspräparate) sind zur Ergänzung der Ernährung vorgesehen. Diese Produkte können Vitamine, Aminosäuren, Mineralstoffe und Kräuter oder andere pflanzliche Stoffe enthalten. Da Nahrungsergänzungsmittel nicht als Arzneimittel eingestuft werden, bedürfen sie vor dem Markteintritt keiner Genehmigung durch die FDA und müssen hinsichtlich der
patient
health_topics
3spanish
traumatismos y envenenamientos
Fracturas de los metatarsianos
Fracturas por estrés de los metatarsianos
Las fracturas por fatiga son fracturas incompletas de los huesos debidas a tensiones repetidas más que a una lesión concreta. Caminar o correr durante mucho tiempo puede provocar una fractura por sobreesfuerzo del metatarso. Estas fracturas causan dolorimiento en el centro del pie y dolor cuando se coloca el peso completo sobre el pie. Las fracturas por sobreesfuerzo pueden no ser visibles en las radiografías durante 2 a 3 semanas después de la lesión, por lo que los médicos realizan a veces una tomografía computarizada o imágenes por resonancia magnética, o bien pueden tratar el pie como si estuviera fracturado y repetir las radiografías al cabo de 2 semanas. Normalmente, el único tratamiento necesario consiste en cesar la actividad que ha causado la fractura o que la agrava y utilizar muletas. Las Fracturas del pie por fatiga de los metatarsianos pueden ocurrir cuando el sujeto camina o corre durante mucho tiempo, como cuando de repente empieza a hacer ejercicio durante más tiempo o más intensamente. Las fracturas por sobrecarga de los huesos metatarsianos son sensibles al tacto. En estos casos, el dolor aumenta si el pie tiene que soportar todo el peso del cuerpo. Radiografías Algunas veces, tomografía computarizada (TC) o resonancia magnética nuclear (RMN) Las fracturas por estrés no pueden verse en las radiografías si son pequeñas o si las radiografías se toman poco después de producirse la fractura (antes de que comience la reparación ósea). Al cabo de unas 2 a 3 semanas después de la lesión se puede observar en la radiografía una fractura por sobreesfuerzo a medida que se forma hueso nuevo para reparar la fractura (véase Cómo consolida el hueso ). En algunos casos se realiza una tomografía computarizada (TC) o una resonancia magnética nuclear (RMN) para comprobar si hay fracturas de sobreesfuerzo. (Véase también Diagnóstico .) Evitar las actividades que han provocado o agravado la fractura por esfuerzo Muletas A veces, un calzado o una ortesis o un yeso Cuando este tipo de fractura se detecta en su fase temprana, suele ser suficiente con cesar la actividad que la agrava y utilizar muletas. Puede ser necesario utilizar un calzado de protección o una ortesis especial para caminar. A veces resulta necesario un molde de escayola.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Screening Tests for Infants, Children, and Adolescents
Hearing Tests
(See also Hearing Impairment in Children .) Parents may suspect a hearing deficit if their child ceases responding appropriately to noises or voices or does not understand or develop speech (see table). Because hearing deficits impair language development, hearing problems must be remedied as early as possible. The clinician therefore should seek parental input about hearing at every visit during early childhood and be prepared to do formal testing or refer to an audiologist whenever there is any question of the child’s ability to hear. Testing None Testing another in-office procedure, can be used with children of any age and is useful for evaluating middle ear function. Abnormal tympanograms often denote eustachian tube dysfunction or the presence of middle ear fluid that cannot be detected during otoscopic examination. Pneumatic otoscopyis helpful in evaluating middle ear status, but combining it with tympanometry is more informative than either procedure alone.
patient
health_topics
0english
bone, joint, and muscle disorders
Dupuytren Contracture
Diagnosis of Dupuytren Contracture
A doctor's examination The doctor makes the diagnosis of Dupuytren contracture by examining the hand.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen der haut
Stevens Johnson Syndrom (SJS) und toxische epidermale Nekrolyse (TEN)
Prognose des Stevens Johnson Syndroms und der toxischen epidermalen Nekrolyse
Die schwere toxische epidermale Nekrolyse ähnelt ausgedehnten Verbrennungen. Die Patienten sind akut krank, können oft nichts essen, ihre Augen nicht öffnen und leiden unter massiven Wasser- und Elektrolytverlusten. Es besteht ein hohes Risiko für Infektionen, Multiorganversagen und Tod. Bei frühzeitiger Behandlung erreichen die Überlebensraten 90%. Die Severity-of-Illness-Wert für Epidermolysis acuta toxica (SCORTEN) erreicht systematisch 7 unabhängige Risikofaktoren innerhalb der ersten 24 Stunden der Krankenhauseinweisung, um die Sterblichkeitsrate eines bestimmten Patienten zu bestimmen. Risikofaktor* Risikofaktor* Ergebnis Ergebnis 0 0 1 1 Alter <40 Jahre ≥40 Jahre Assoziierter Krebs Nicht vorhanden Vorhanden Herzfrequenz (Schläge/Minute) <120 ≥120 Blut-Harnstoff-Stickstoff im Serum ≤28 mg/dl (10 mmol/l) >28 mg/dl (10 mmol/l) Abgelöste oder befallene Körperoberfläche <10% ≥10% Serumbikarbonat ≥ 20 mEq/l (≥ 20 mmol/l) <20 mEq/l (< 20 mmol/l) Serumglukose ≤250 mg/dl (≤ 13,88 mmol/l) >250 mg/dl (> 13,88 mmol/l) *Mehr Risikofaktoren kennzeichnen einen höheren Wert und eine höhere Sterblichkeitsrate (%) wie folgt: 0–1=3,2% (CI: 0,1–16,7) 2=12,1% (CI: 5,4–22,5) 3=35,3% (CI: 19,8–53,5) 4=58,3% (CI: 36,6–77,9) ≥5=>90% (CI: 55,5–99,8) CI=Konfidenzintervall. Data fromBastuji-Garin S, Fouchard N, Bertocchi M, et al: SCORTEN: A severity-of-illness score for toxic epidermal necrolysis.J Invest Dermatol115:149–153, 2000. doi: 10.1046/j.1523-1747.2000.00061.x
patient
health_topics
1french
troubles digestifs
Radiographies du tube digestif
Radiographies au baryum du tube digestif
Les radiographies au baryum apportent généralement plus d’informations que les radiographies standards. Les radiographies sont réalisées après l’ingestion d’un mélange liquide aromatisé ou d’aliments enrobés de baryum. Sur les radiographies, le baryum est blanc et met en évidence le tube digestif, en dessinant les contours et la muqueuse de l’œsophage (le tube creux qui relie la gorge à l’estomac), de l’estomac et de l’intestin grêle. Le baryum peut se déposer dans des régions anormales, mettant en évidence des ulcérations, des tumeurs, des obstructions, des érosions et des varices œsophagiennes. Les radiographies peuvent être prises à plusieurs moments successifs pour suivre les déplacements du baryum. Une méthode radiographique continue appelée fluoroscopie permet de suivre le mouvement du baryum le long du tube digestif. Elle permet d’observer le fonctionnement œsophagien et gastrique, de déterminer si les contractions sont normales et si les aliments se bloquent. Le baryum peut aussi être administré en lavement pour visualiser la dernière partie du gros intestin. Le lavement baryté permet de montrer la présence de polypes, de tumeurs ou d’autres anomalies structurelles. Cette technique peut provoquer des crampes douloureuses ou une sensation de gêne légère à modérée. Le baryum pris par voie orale ou par lavement finit par être éliminé dans les selles, ce qui rend celles-ci blanches et crayeuses. Le baryum pouvant entraîner une constipation importante, le médecin peut administrer un léger laxatif pour accélérer son élimination. Bien que les radiographies au baryum soient parfois encore effectuées pour évaluer les problèmes digestifs, l’ Endoscopie et des examens d’imagerie alternatifs tels qu’
patient
health_topics
2german
herz und gefäßkrankheiten
Medikamentöse Behandlung bei Herzinsuffizienz
Diuretika
Diuretika („harntreibende Mittel“) werden oftmals verordnet, wenn eingeschränkter Salzkonsum allein zu keiner Verringerung der Wassereinlagerungen führt. Diese Medikamente helfen den Nieren dabei, Salz und Wasser über eine verstärkte Urinbildung auszuscheiden, wodurch sich die Wassermenge im Körper verringert. Am häufigsten werden bei einer Herzinsuffizienz sogenannteSchleifendiuretikaverwendet, wie Furosemid, Torasemid oder Bumetanid. Langfristig werden diese Diuretika in der Regel über den Mund eingenommen; in einem Notfall helfen sie aber am schnellsten, wenn sie intravenös verabreicht werden. Schleifendiuretika sind vorzugsweise bei mittelschwerer bis schwerer Herzinsuffizienz zu verwenden. Thiaziddiuretika, wie Hydrochlorothiazid, die etwas schwächer wirken und den Blutdruck senken können, bieten sich insbesondere bei Menschen mit zusätzlichem Bluthochdruck an. Bei Schleifen- und Thiaziddiuretika kann es zu einem Kaliumverlust über den Urin und somit zu einer Hypokaliämie (niedriger Kaliumspiegel im Blut) (Kaliummangel) kommen. In solchen Fällen kann auch ein Diuretikum, das den Kaliumspiegel erhöht (ein kaliumsparendes Diuretikum), oder ein Kaliumergänzungsmittel verordnet werden. Bei allen Herzinsuffizienz-Patienten wird vorzugsweise Spironolacton als kaliumsparendes Diuretikum verwendet; es kann nur dann nicht angewendet werden, wenn die Nierenfunktion schwer beeinträchtigt ist. Es kann das Leben von Herzinsuffizienz-Patienten verlängern. Die Einnahme von Diuretika kann zu einer Verschlimmerung von Harninkontinenz führen. Gewöhnlich lässt sich der Zeitpunkt der Einnahme jedoch so gestalten, dass sie den Harndrang nicht gerade dann auslösen, wenn keine Toilette in der Nähe oder verfügbar ist.
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Fiebre de Oroya y verruga peruana
Introduction
La fiebre de Oroya y la verruga peruana son infecciones causadas por bacterias gramnegativasBartonella bacilliformis. La fiebre de Oroya se produce después de la exposición inicial al patógeno; la verruga peruana aparece después de la recuperación de la infección primaria. El diagnóstico es clínico y se confirma con hemocultivos (para la fiebre de Oroya) y a veces con biopsia (para la verruga peruana). El tratamiento consiste en la administración de antibióticos. (Véase también Generalidades sobre las infecciones por Bartonella ). La fiebre de Oroya y la verruga peruana solo son endémicas en las zonas andinas de Colombia, Ecuador y Perú, y se transmiten de una persona a otra a través de mosquitos del géneroPhlebotomus.
patient
health_topics
1french
troubles digestifs
Cancer de l’œsophage
Introduction
Le cancer de l’œsophage se développe dans les cellules qui tapissent la paroi de l’ Pharynx et œsophage (tube qui relie la gorge à l’estomac). Le tabac et l’alcoolisme, les infections au papillomavirus humain et certains troubles de l’œsophage constituent d’importants facteurs de risque de certains types de cancer de l’œsophage. Les symptômes typiques incluent des troubles de la déglutition, une perte de poids et plus tard, une douleur. Le diagnostic repose sur une endoscopie. À moins d’être décelés à un stade précoce, la quasi-totalité des cas de cancer de l’œsophage est mortelle. La chirurgie, la chimiothérapie et d’autres thérapies diverses peuvent contribuer à soulager les symptômes. Les types de cancer de l’œsophageles plus fréquentsse développent à partir des cellules de la muqueuse œsophagienne et comprennent Le carcinome épidermoïde, qui se manifeste plus fréquemment dans la partie supérieure de l’œsophage. L’adénocarcinome, qui est plus fréquent dans la partie inférieure. Ces tumeurs peuvent se manifester sous la forme d’un rétrécissement (sténose) de l’œsophage, d’un petit nodule, d’une zone anormalement plate et figée (plaque), voire d’une fistule anormale entre l’œsophage et les voies respiratoires, à l’origine d’étouffement en cours de déglutition. Les cancers de l’œsophagemoins fréquentscomprennent les léiomyosarcomes (cancers de la musculature lisse de l’œsophage) et les métastases (dissémination d’une tumeur qui s’est développée sur une autre partie de l’organisme). Chaque année aux États-Unis, on recense 18 440 cas de cancer de l’œsophage, qui entraînent 16 170 décès. Le carcinome épidermoïde et l’adénocarcinome sont plus fréquents chez les hommes que chez les femmes. Le carcinome épidermoïde a une prévalence plus importante chez les sujets dont la peau est noire, tandis que l’adénocarcinome est plus fréquent chez les sujets dont la peau est blanche. Le carcinome épidermoïde est le cancer œsophagien le plus fréquent dans le monde, mais la fréquence de l’adénocarcinome augmente rapidement aux États-Unis et il est désormais le plus fréquent, surtout chez les hommes blancs.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Douleurs des articulations métatarsophalangiennes
Diagnostic du turf toe
Rx Le diagnostic est clinique, mais des rx doivent être effectuées pour exclure une fracture. Comme pour toute entorse, la gravité d'une lésion des articulations métatarsophalangiennes du gros orteil est classée de I, à II ou III.
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Hydrocéphalie
Diagnostic de l'hydrocéphalie
Échographie prénatale Chez le nouveau-né, échographie crânienne Pour les nourrissons plus âgés et les enfants: TDM ou IRM Le diagnostic d'hydrocéphalie est souvent fait par l'échographie doppler systématique prénatale. Après la naissance, le diagnostic est suspecté si un examen standard décèle une augmentation du périmètre crânien; les nourrissons peuvent avoir un bombage de la fontanelle ou une disjonction des sutures crâniennes. Des résultats semblables peuvent résulter de lésions expansives intracrâniennes (p. ex., hématomes sous-duraux, kystes porencéphaliques, tumeurs). La Macrocéphalie peut résulter d'un problème cérébral sous-jacent (p. ex., maladie d'Alexander ou de Canavan) ou elle peut être bénigne, parfois héréditaire, caractérisée par une augmentation du liquide céphalorachidien autour d'un cerveau normal. Le patient suspecté d'avoir une hydrocéphalie a besoin d'une imagerie crânienne par TDM, IRM ou échographie (si la fontanelle antérieure est perméable). La TDM ou l'échographie sont utilisées afin de suivre l'évolution de l'hydrocéphalie une fois le diagnostic anatomique établi. En cas de convulsions, l'EEG (électroencéphalographie) peut être utile.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Angeborene Stoffwechselstörungen
Introduction
Die meisten vererbten Stoffwechselstörungen (auch angeborene Stoffwechselstörungen genannt) werden durch Mutationen in Genen verursacht, die für Enzyme kodieren. Der Enzymmangel oder die Enzyminaktivität führt zu Akkumulation von Substratvorläufern oder Metabolitenoder Mangel an Enzymprodukten Es gibt Hunderte von Erkrankungen, und obwohl die meisten vererbten Störungen des Stoffwechsels im Einzelfall extrem selten sind, sind sie in ihrer Gesamheit nicht selten. Vererbte Stoffwechselstörungen werden typischerweise nach dem betroffenen Substrat gruppiert, zum Beispiel: Übersicht der Störungen des Stoffwechsels von Aminosäuren und organischen Säuren None Überblick über Störungen des Kohlenhydratstoffwechsels None Überblick über Störungen des Fettsäure- und Glyzerinstoffwechsels None Überblick über Störungen des Purin- und Pyrimidinstoffwechsels None Alle Staaten in den USA wird routinemäßig ein Screening-Tests für Neugeborene aller Neugeborene durchgeführt, um auf spezifische vererbte Stoffwechselstörungen und andere Krankheiten zu testen, darunter Stoffwechseldefekte verursachen primär Krankheiten bei Erwachsenen (z. B. Gicht ,
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Diphyllobothriasis (Fischbandwurminfektion)
Behandlung von Diphyllobothriasis
Praziquantel Alternativ Niclosamid (außerhalb der USA) Die Therapie von Diphyllobothriasis erfolgt mit einer Einzeldosis Praziquantel 5–10 mg/kg. Alternativ kann eine Einzeldosis (2 g) Niclosamid (nicht in den USA erhältlich) in Form von 4 Tabletten zu je 500 mg gegeben werden, die gemeinsam gekaut und heruntergeschluckt werden. Für Kinder ist die Dosis 50 mg/kg (maximal 2 g) einmalig. Eine Stuhlprobe sollte einen Monat nach Abschluss der Therapie wiederholt werden, um die Heilung zu überprüfen. Vitamin B12 kann zur Substitution einer Megaloblastenanämie notwendig sein. Vorbeugung ist durch gründliches Kochen von Süßwasserfischen (Innentemperatur ≥ 63 °C) oder Einfrieren bei den empfohlenen Temperaturen möglich, um Fischbandwürmer abzutöten. Bei Einfrieren sind folgende Empfehlungen zu nennen: Einfrieren bei -20° C (-4° F) oder niedriger für 7 Tage (Gesamtzeit) Einfrieren bei -35° C (-31° F) oder niedriger bis zum festen Zustand und Lagerung bei -35° C (-31° F) oder darunter für 15 h Einfrieren bei -35° C (-31° F) oder niedriger bis zum festen Zustand und Lagerung bei -20° C (-4° F) oder darunter für 24 h
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Arthrogryposis multiplex congenita
Ursachen von Arthrogryposis multiplex congenita
Jede Störung, die die Bewegung des Babys beeinträchtigt oder einschränkt, während es sich im Mutterleib befindet, kann zu einer Arthrogryposis multiplex congenita führen. Beispiele sind: Einschränkung der Bewegung des Fötus, z. B. weil die Gebärmutter der Mutter abnorm geformt ist, weil sie mehr als einen Fötus im Mutterleib trägt, oder weil Fruchtwasseranomalien None Eine Krankheit der Mutter, z. B. Multiple Sklerose (MS) None Eine genetische Störung, aufgrund der sich der Fötus im Mutterleib nicht richtig bewegen kann, etwa eine Einführung in Muskeldystrophien und verwandte Erkrankungen oder eine
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Tyrosinstoffwechselerkrankungen
Tyrosinämie Typ II
Dies ist eine seltene Autosomal-rezessive Vererbung vererbte Störung, die durch einen Mangel an Tyrosintransaminase bedingt ist. Eine Akkumulation von Tyrosin verursacht kutane und korneale Ulzera. Die sekundäre Erhöhung des Phenylalanins kann – obschon gering – unbehandelt neuropsychiatrische Symptome verursachen. Die Diagnose von Trisomie Typ II wird durch die Erhöhung von Tyrosin im Serum, einem Fehlen von Succinylaceton im Serum oder Urin und genetische Tsts; die Messung einer erniedrigten Enzymaktivität in der Leber ist in der Regel nicht notwendig. Die Krankheit ist leicht durch eine Restriktion von Phenylalanin und Tyrosin in der Ernährung zu behandeln.
patient
health_topics
2german
störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion
Akute bakterielle Meningitis
Vorbeugung einer akuten bakteriellen Meningitis
Personen mit akuter bakterieller Meningitis (besonders mit Meningokokken-Infektionen ) werden in der Regel isoliert, bis die Infektion kontrolliert ist und sie die Infektion nicht mehr verbreiten können, gewöhnlich für ungefähr 24 Stunden. Gegen verschiedene Formen der bakteriellen Meningitis sindImpfstoffeerhältlich. Ein Impfstoff ( Meningokokkenimpfstoff ) kann bei der Vorbeugung einer Meningokokkenmeningitis helfen. Ein Impfstoff, der dabei hilft, gegen diese Infektion zu schützen ( Pneumokokkenimpfstoff ), wird Kindern routinemäßig verabreicht (siehe Abbildung mit Kinder werden jetzt routinemäßig mit dem Impfstoff gegen Haemophilus influenzae Typ B geimpft (siehe Abbildung mit Familienmitglieder, medizinisches Personal und andere, die im engen Kontakt mit Patienten, die Meningokokkenmeningitis haben, stehen, sollten als vorbeugende Maßnahme ein Antibiotikum verabreicht erhalten (wie orales Rifampin oder Ciprofloxacin oder per Injektion verabreichtes Ceftriaxon). Ob Kinderunter2 Jahren nach der Exposition gegenüber einer Person in der Tagesbetreuung mit Hirnhautentzündung aufgrund vonHaemophilus influenzaevorbeugende Antibiotika benötigen, ist unklar. Vorbeugende Antibiotika werden in der Regel nur bei einer Meningokokkenmeningitis und bei einer Meningitis benötigt, die durchHaemophilus influenzaeverursacht wurde.
patient
health_topics
3spanish
trastornos de los huesos, articulaciones y músculos
Arteritis de células gigantes
Más información
El siguiente recurso en inglés puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de este recurso. Vasculitis Foundation: (Fundación para la vasculitis): proporciona información a los pacientes sobre la vasculitis, incluyendo cómo encontrar un médico, aprender sobre estudios de investigación y unirse a grupos de defensa del paciente
professionals
health_topics
3spanish
temas especiales
Apoaequorina
Introduction
La apoaequorina deriva de una medusa llamadaAequorea victoria. Una versión de laboratorio de apoaequorina es el componente principal del suplemento dietético de venta libre llamado Prevagen. (Véase también Generalidades sobre los suplementos dietéticos ).
professionals
health_topics
1french
troubles endocriniens et métaboliques
Néoplasies endocriniennes multiples, type 4 (NEM4)
Traitement des NEM 4
Exérèse chirurgicale lorsqu'elle est possible Prise en charge pharmacologique des endocrinopathies Le traitement de la NEM 4 est similaire à celui de la Traitement et commence par la résection de la tumeur lorsque cela est possible. Les patients qui ont une NEM 4 et une hyperparathyroïdie ont généralement un seul adénome, l'exploration et/ou l'ablation d'autres glandes peut donc ne pas être nécessaire si un seul adénome est identifié avant la chirurgie. Lorsqu'une excision complète des tumeurs n'est pas possible, les médicaments sont utilisés pour traiter l'excès d'hormones. Dont les suivants Octréotide et cinacalcet en cas d'hypercalcémie récidivante ou persistante due à une hyperparathyroïdie Agonistes de la dopamine dans l'hyperprolactinémie due à des tumeurs hypophysaires sécrétant de la prolactine Inhibiteurs de la pompe à protons pour le contrôle symptomatique d'un ulcère gastroduodénal symptomatique dû à une hypergastrinémie Diazoxide ou un analogue de la somatostatine (octréotide, lanréotide) pour l'hypoglycémie due à l'insulinome Streptozocine ou d'autres médicaments cytotoxiques pour réduire la charge tumorale Les analogues de la somatostatine peuvent également bloquer la sécrétion hormonale d'autres tumeurs du pancréas qui ne sécrètent pas de gastrine, dont les tumeurs carcinoïdes, et ils sont bien tolérés. Les traitements palliatifs des tumeurs métastatiques du pancréas comprennent une chirurgie de réduction de la masse tumorale et une chimio-embolisation de l'artère hépatique.
professionals
health_topics
2german
neurologische krankheiten
Medikamenteninduzierter Kopfschmerz
Prognose bei medikamenteninduziertem Kopfschmerz
Bei einer Behandlung ist der medikamenteninduzierte Kopfschmerz nach 10 Jahren wahrscheinlich bei etwa 50% der Patienten verschwunden. Weniger Kopfschmerztage/Monat nach 1 Jahr Behandlung sagen eine längere Remission voraus.
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Hypocalcémie néonatale
Traitement de l'hypocalcémie néonatale
Début précoce: gluconate de calcium à 10% IV Début tardif: calcitriol ou calcium par voie orale L'hypocalcémie précocerégresse généralement en quelques jours et le nouveau-né asymptomatique qui présente une calcémie>7 mg/dL (1,75 mmol/L) ou un calcium ionisé>3,5 mg/dL (0,88 mmol/L) nécessite rarement un traitement. Le nouveau-né à terme qui a un taux<7 mg/dL (1,75 mmol/L) et le prématuré qui a une calcémie<6 mg/dL (<1,5 mmol/L) doivent être traités par 200 mg/kg de gluconate de calcium à 10% en IV lente en 30 min. Une injection trop rapide peut entraîner une bradycardie, aussi la fréquence cardiaque doit être surveillée pendant l'injection. Le point de perfusion IV doit également être surveillé attentivement car l'infiltration tissulaire par la solution de calcium est irritante et peut causer des lésions ou nécroses tissulaires locales. Les manifestations de l'infiltration du calcium comprennent un érythème cutané, une calcification voire une desquamation ou une nécrose; on peut observer des lésions du nerf radial au niveau du poignet. Après la correction de l'hypocalcémie en phase aiguë, le gluconate de calcium peut être administré par perfusion en IV dans la perfusion de base. En débutant par 400 mg/kg/jour de gluconate de calcium, la posologie peut être augmentée progressivement à 800 mg/kg/jour si nécessaire pour éviter la récidive. Lorsque l'alimentation orale est commencée, les mêmes doses quotidiennes de gluconate de calcium peuvent être ajoutées au lait maternisé, si nécessaire, en ajoutant une solution de gluconate de calcium à 10% dans le lait maternisé de la journée. La supplémentation n'est habituellement nécessaire que pendant quelques jours. Letraitement de l'hypocalcémie tardivese fait par adjonction de calcitriol ou de calcium dans le lait artificiel du nourrisson jusqu'à ce que des taux normaux de calcium soient stables; une formule pauvre en minéraux (y compris pauvre en phosphate), similaire à celle des nourrissons présentant une insuffisance rénale, peut être utile. Les préparations orales de calcium contiennent un taux élevé de glucides qui peut provoquer une diarrhée chez les prématurés.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Raquitismo hipofosfatémico
Introduction
El raquitismo hipofosfatémico es un trastorno genético caracterizado por hipofosfatemia, deficiencia de la absorción intestinal de calcio y raquitismo u osteomalacia que no responde a la vitamina D. Por lo general, es hereditario. Los síntomas son dolor óseo, fracturas y alteraciones del crecimiento. El diagnóstico se realiza por las concentraciones séricas de fosfato, fosfatasa alcalina y 1,25-dihidroxivitamina D3. El tratamiento consiste en la administración oral de fosfato más calcitriol; elburosumabse administra para la hipofosfatemia ligada al X. Por lo general, el raquitismo hipofosfatémico familiar se hereda como un Dominante ligado al X ; hay otros patrones familiares, pero son más raros ( Los casos esporádicos adquiridos a veces son causados por tumores mesenquimáticos benignos, que producen un factor humoral que reduce la reabsorción tubular renal proximal de fosfato (osteomalacia inducida por tumor).
patient
health_topics
2german
augenkrankheiten
Periphere ulzerative Keratitis
Prognose bei peripherer ulzerativer Keratitis
Unbehandelt sterben etwa 40 % der Betroffenen, die an einer Autoimmunerkrankung des Bindegewebes und peripherer ulzerativer Keratitis leiden, innerhalb von 10 Jahren nach Auftreten der peripheren ulzerativen Keratitis (vorwiegend an einem Herzinfarkt). Mit Behandlung sterben etwa 8 % der Betroffenen innerhalb von 10 Jahren. Die Todesursache ist dabei nicht die Augenerkrankung selbst, sondern die Auswirkung der zugrunde liegenden Autoimmunerkrankung auf den gesamten Körper.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del corazón y los vasos sanguíneos
Hipertensión arterial
Clasificación de la presión arterial
En adultos, la presión arterial se clasifica como presión arterial normal, presión arterial elevada (hipertensión arterial) en fase 1 (leve) o presión arterial elevada (hipertensión arterial) en fase 2. Sin embargo, cuanto más elevada es la presión arterial, mayor es el riesgo de complicaciones, incluso dentro de niveles normales, de modo que estos límites son algo arbitrarios. Unaurgencia hipertensiva levees una presión arterial sistólica superior a 180 mm Hg y/o una presión arterial diastólica superior a 120 mm Hg que no ha causado todavía ningún daño orgánico evidente para el afectado o para sus médicos. Una urgencia hipertensiva leve no suele dar síntomas. Unaurgencia hipertensiva gravees una forma de hipertensión especialmente peligrosa. La presión arterial sistólica es superior a 180 mm Hg y/o la presión arterial diastólica es superior a 120 mm Hg, existen signos de daño progresivo en uno o más órganos vitales (normalmente cerebro, corazón y riñones) que va acompañado a menudo por diversos síntomas. Si no se trata, una urgencia hipertensiva grave puede ser mortal. Clasificación Presión arterial (mm Hg) Presión arterial normal Menos de 120/80 Presión arterial elevada 120-129/menos de 80 Hipertensión arterial en fase 1 130–139 (presión arterial sistólica) o 80-89 (presión arterial diastólica) Hipertensión arterial en fase 2 140 (presión arterial sistólica) o superior o 90 (presión arterial diastólica) o superior *Las personas cuyas presiones sistólica y diastólica se ubican en categorías diferentes se considera que se encuentran en la categoría más alta de la presión arterial. La información se basa en las 2017 Guidelines for the Prevention, Detection, Evaluation, and Management of High Blood Pressure in Adults issued by the American College of Cardiology and the American Heart Association (Directrices 2017 para la Prevención, detección, evaluación y control de la presión arterial elevada en adultos emitidas por el Colegio estadounidense de cardiología y la Asociación estadounidense del corazón).
professionals
health_topics
2german
urogenitaltrakt
Untersuchung des nephrologischen Patienten
Körperliche Untersuchung des Nierenpatienten
Patienten mit mäßiger oder schwerer Chronische Nierenkrankheiten können manchmal blass, ausgezehrt oder krank erscheinen. Tiefe Atmung (Kussmaul-Atmun) lässt auf eine Hyperventilation als Reaktion auf Perikardiale und pleuritische Reibegeräusche können Zeichen einer Urämie sein. Patienten können sich mit Lungenrasseln vorstellen, das auf ein Lungenödem infolge einer Flüssigkeitsretention bei akuter oder chronischer Nierenerkrankung zurückzuführen ist. Eine sichtbare Vorwölbung im oberen Abdomen ist ein ungewöhnlicher, nicht spezifischer Befund bei Autosomal-dominante polyzystische Nierenerkrankung (ADPKD) . Es kann auch auf eine Raumforderung in den Nieren oder im Abdomen hinweisen. Ein leichtes, seitlich vernehmbares Rauschen wird gelegentlich bei Nierenarterienstenose im Epigastrium oder den Flanken wahrgenommen; eine diastolische Komponente erhöht die Wahrscheinlichkeit der Diagnose eines Schmerzen, die durch leichtes Beklopfen des Rückens, der Flanke oder des Winkels zwischen 12. Rippe und Wirbelsäule mit der Faust (kostovertebraler Druck -/Klopfschmerz) ausgelöst werden, sprechen für Akute Pyelonephritis oder Bei manchen Kindern<1 Jahr kann die optische Durchleuchtung solide zystische Massen erkennen lassen, wenn Niere und Raumforderung gegen die Bauchwand gedrückt werden. Chronische Nierenerkrankungen können zu einem der folgenden Symptome führen: Xerodermie aufgrund von Atrophie der Talg- und ekkrinen Schweißdrüsen Blässe aufgrund einer Anämie Hyperpigmentierung aufgrund von Melaninablagerung Sanddornfarbene oder gelbbraune Haut aufgrund von Urochromablagerung Petechien oder Ekchymosen aufgrund einer Thrombozytenfunktionsstörung Exkoriation aufgrund von Juckreiz, der durch Hyperphosphatämie oder Urämie verursacht wird Urämischer Frost, eine Ablagerung weißer bis bräunlicher Harnsäurekristalle auf der Haut nach Schwitzen, kommt selten vor. Die Sprache ist verwaschen. Patienten mit Akute Nierenschädigung (AKI) erscheinen schläfrig, verwirrt oder unaufmerksam. Asterixis kann an der Handschrift festgestellt werden oder durch Beobachtung der ausgestreckten Arme, die an den Handgelenken maximal gestreckt sind; nach einigen Sekunden in dieser Position, kommt es zu Flexionsbewegungen im Handgelenk, die Asterix. Asterixis lässt auf eine der folgenden Ursachen schließen: Chronische Nierenkrankheiten None Chronisches Leberversagen Kohlendioxidnarkose Toxische Enzephalopathie
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
Maladie hémolytique du nouveau né
Traitement de la maladie hémolytique du nouveau né
Avant l’accouchement, parfois des transfusions sanguines pour le fœtus Après l’accouchement, parfois d’autres transfusions Traitement de la jaunisse, le cas échéant Si une anémie est diagnostiquée chez le fœtus, il est possible de lui administrer des Présentation de la transfusion sanguine avant la naissance. Des transfusions peuvent être réalisées jusqu’à ce que le fœtus ait terminé son développement et que l’accouchement puisse se dérouler en toute sécurité. Avant l’accouchement, la mère peut recevoir des corticoïdes afin de favoriser le développement des poumons du fœtus, et de le préparer ainsi à un possible accouchement avant terme si nécessaire. Après l’accouchement, le nouveau-né peut avoir besoin de transfusions supplémentaires. L’anémie sévère liée à la maladie hémolytique du nouveau-né est traitée comme les autres formes d’anémie (voir Traitement ). Les médecins auscultent également le nouveau-né à la recherche de signes de jaunisse. La survenue d’une jaunisse est probable, car la destruction rapide des globules rouges entraîne une surproduction de bilirubine. La bilirubine est un pigment jaune qui, en excès ( Jaunisse du nouveau-né ), donne à la peau et au blanc des yeux du nouveau-né une coloration jaune. Un taux de bilirubine trop élevé peut nuire au bébé. Une élévation du taux de bilirubine peut être traitée en exposant le nouveau-né à des lumières vives spéciales ( Photothérapie ou luminothérapie ) ou, parfois, en pratiquant un
patient
symptoms
2german
symptome bei säuglingen und kindern
gesundheitsprobleme von kindern
Erbrechen bei Säuglingen und Kindern
Das Erbrechen kann sehr hilfreich sein, wenn giftige Substanzen verschluckt wurden. Allerdings wird Erbrechen meist durch eine Erkrankung hervorgerufen. Normalerweise ist die Erkrankung relativ harmlos. Gelegentliches Erbrechen ist jedoch ein Anzeichen für ein schwerwiegendes Problem, z. B. eine Blockade im Magen oder Darm oder ein erhöhter Druck im Schädel (intrakranielle Hypertonie). Der Grund für das Erbrechen hängt sehr vom Alter des Kindes ab. BeiNeugeborenen und Säuglingenzählen zu den häufigsten Ursachen für Erbrechen: Gastroenteritis bei Kindern (Infektion des Verdauungstrakts) infolge eines Virus Gastroösophagealer Reflux bei Kindern None Beiälteren Kindernist die häufigste Ursache eine: Gastroenteritis infolge eines Virus BeiNeugeborenen und Säuglingensind manche Ursachen, obwohl sie nicht so häufig auftreten, von großer Bedeutung, da sie lebensbedrohlich sein können: Verengung oder Blockade des Magenausgangs ( Hypertrophe Pylorusstenose ) bei Säuglingen im Alter von 3 bis 6 Wochen Eine Blockade des Darms, hervorgerufen durch einen Geburtsfehler, z. B. eine Verschlingung (Volvulus) oder Verengung (Stenose) des Darms Verschieben eines Darmsegments in das nächste ( Darminvagination ) bei Kindern im Alter von 3 bis 36 Monaten Erbrechen bei Neugeborenen und Säuglingen kann auch durch Nahrungsmittelunverträglichkeiten, eine Milchzuckerunverträglichkeit und durch bestimmte seltene gehören zu den seltenen Ursachen auch schwere Infektionen (z. B. Niereninfektion oder
patient
health_topics
2german
spezialthemen
Hypnosetherapie
Introduction
Die Hypnosetherapie ist eine Form von Körper-Geist-Techniken . Bei der Hypnosetherapie (Hypnose) wird die betroffene Person in einen fortgeschrittenen Zustand der Entspannung und erhöhten Aufmerksamkeit versetzt. Hypnotisierte Menschen tauchen ein in die vom Therapeuten vorgestellten Bilder. Dabei können Sie jeglichen Zweifel ausblenden. Menschen, die sich gut auf Suggestionen konzentrieren und darauf einlassen können, kann die Hypnosetherapie dabei helfen, ihr Verhalten zu ändern und so ihre Gesundheit zu verbessern. (Siehe auch Einige Menschen können Selbsthypnose erlernen. Die Mechanismen der Hypnosetherapie sind aus wissenschaftlicher Sicht nicht gut erforscht.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del pulmón y las vías respiratorias
Neumoconiosis de los trabajadores del carbón
Síntomas de la neumoconiosis de los trabajadores del carbón
Por lo general, la forma simple de la neumoconiosis de los mineros del carbón no produce síntomas. Sin embargo, muchas personas con esta enfermedad tosen y sienten ahogo fácilmente ya que también tienen afectadas sus vías respiratorias con Enfermedad pulmonar obstructiva crónica (EPOC) o Por otra parte, en las fases más avanzadas de la fibrosis masiva progresiva hay tos y, con frecuencia, una dificultad respiratoria incapacitante.
patient
health_topics
0english
eye disorders
Sympathetic Ophthalmia
Causes of Sympathetic Ophthalmia
The cause of sympathetic ophthalmia is not completely known. Many doctors think it is due to a malfunction of the body's Overview of the Immune System that causes the body to attack the uninjured uveal tract.
professionals
health_topics
1french
sujets spéciaux
Lésions par injection à haute pression
Traitement des blessures par injection à haute pression
Antibiotiques IV Exploration chirurgicale rapide Dans le contexte aigu, la partie lésée est nettoyée en douceur, pansée sans serrer avec un pansement stérile et surélevée. Les patients reçoivent des antibiotiques à large spectre IV et, si nécessaire, une Prévention . Il n'y a aucune preuve que l'utilisation des corticostéroïdes améliore les résultats, et leur utilisation reste controversée. Les médecins (et les patients) ne doivent pas essayer d'exprimer le matériel injecté hors de la plaie d'entrée en appliquant une pression latérale. Cela est inefficace et a simplement pour effet de diffuser le liquide injecté plus loin dans le tissu lésé. De la glace ne doit pas être appliquée sur la zone lésée. Dans les blessures par injection à haute pression, ne pas essayer d'exprimer le liquide injecté (p. ex., en exerçant une pression latérale sur la plaie) ou d'appliquer de la glace. Toutes les blessures par injection à haute pression nécessitent une exploration rapide par un chirurgien compétent en salle d'opération; une anesthésie générale est nécessaire. La partie lésée est largement incisée et explorée. Les tissus morts et dévitalisés sont débridés, et autant de matières étrangères que possible sont irriguées et/ou fortement débridées de la plaie. Dans la plupart des cas, la plaie chirurgicale est laissée ouverte et peut guérir par seconde intention (c'est-à-dire, sans être réparée), ou la fermeture est retardée. Une amputation (p. ex., des doigts ou des membres) peut être nécessaire.
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Gonorrea
Más información
El siguiente recurso en inglés puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de este recurso. US Preventive Services Task Force: Chlamydia and Gonorrhea: Screening: una revisión de la evidencia de que las pruebas de cribado pueden detectar con precisión la Chlamydia y la gonorrea
professionals
health_topics
2german
spezielle fachgebiete
Lakritze (Süßholz)
Behauptungen
Lakritze wird häufig eingenommen, um Husten zu unterdrücken, Halsschmerzen zu lindern und eine Magenverstimmung zu lindern. Äußerlich angewendet, soll es aphthöse Ulzera und Hautreizungen (z. B. Ekzeme) lindern ( Literatur ). Es wird auch behauptet, dass Lakritz bei der Behandlung von Magengeschwüren und Komplikationen, die durch Hepatitis C oder andere Lebererkrankungen verursacht werden, hilft (
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Equinococosis (infección por tenia del perro)
Diagnóstico de la equinococosis
Radiografía, tomografía computarizada o resonancia magnética nuclear. Análisis de sangre Los quistes en el hígado o en otros tejidos se pueden observar mediante una Ecografía , una también pueden ser eficaces. Los Anticuerpos son sustancias producidas por el
patient
health_topics
0english
kidney and urinary tract disorders
Imaging Tests of the Urinary Tract
Retrograde urethrography
In retrograde urethrography, a Radiopaque Contrast Agents is introduced directly into the end of the urethra using either a syringe with a special adapter or a urethral catheter placed only a few centimeters into the urethra with the balloon partially inflated so that it fits snugly. The radiopaque contrast agent is injected into the urethra and fills the entire urethra to visualize any injury or
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
How To Repair a Laceration With Glue
Contraindications for Laceration Repair With Glue
Absolute contraindications None Relative contraindications Sites overlying or near joints or very near the eyes, moist or mucosal surfaces, or wounds under significant static or dynamic skin tension Infected wounds Wounds involving deep structures (eg, nerves, blood vessels, ducts, joints, tendons, bones) should be referred to a surgical specialist, as should those covering large areas or involving the face or hands.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos pulmonares
Atelectasias
Síntomas y signos de la atelectasia
La atelectasia por sí misma es asintomática a menos que se desarrolle hipoxemia o Generalidades sobre la neumonía . Los síntomas de la hipoxemia tienden a estar relacionados con la agudeza y la extensión de la atelectasia. Con una atelectasia rápida, extensa, puede aparecer disnea o incluso insuficiencia respiratoria. Con atelectasias de desarrollo lento, menos extensas, los síntomas pueden ser leves o estar ausentes. La neumonía puede causar tos, disnea y dolor pleurítico. El dolor pleurítico puede también ser debido a la enfermedad que causó la atelectasia (p. ej., traumatismo torácico, cirugía). Los signos a menudo están ausentes. Si el área de la atelectasia es grande, son detectables sonidos respiratorios disminuidos en la región de la atelectasia y, posiblemente, matidez a la percusión y disminución de la excursión torácica. A menudo se descubre solo en estudios de diagnóstico por imágenes del tórax (p. ej., radiografía o TC).