User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
patient | health_topics | 1french
| troubles du nez, de la gorge et de l’oreille | Mastoïdite | Introduction | La mastoïdite est une infection bactérienne de la mastoïde, os proéminent situé derrière l’oreille. La mastoïdite survient en général quand une otite moyenne aiguë n’a pas été traitée ou n’a pas été traité correctement, l’infection s’étendant de l’oreille moyenne vers l’os adjacent (processus mastoïde). La plupart des infections de la mastoïde sont causées par des bactéries pneumococciques. Les Vaccin pneumococcique ont diminué de manière significative l’infection par le pneumocoque, et la mastoïdite est peu fréquente. Une mastoïdite non traitée peut entraîner la |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Einengung des N. plantaris medialis | Introduction | Hierbei liegt eine symptomatische Kompression des medialen und/oder lateralen Zweiges des N. tibialis posterior am medialen Fersenbein und proximalen Fußgewölbe vor. Die Diagnose wird klinisch gestellt. Die Behandlung umfasst Orthesen und Immobilisierung. (Siehe auch Übersicht zu Erkrankungen der Füße und Sprunggelenke .) Zu den Symptomen einer medialen und lateralen Plantarnerveneinklemmung gehören nahezu ständige Schmerzen mit und ohne Belastung, die helfen, eine Einengung des medialen und lateralen N. plantaris von einer Plantarfasziose zu unterscheiden. Die Schmerzen bei einer Einklemmung des Fußnervs sind oft chronisch, hartnäckig und verschlimmern sich bei anstrengenden Aktivitäten wie dem Laufen. Ruhiges Stehen bereitet allerdings oft Probleme. Brennen, Taubheit und Parästhesien fehlen meist. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats | Schmerzen in und um ein einzelnes Gelenk | Bewertung von Schmerzen in einem einzelnen Gelenk | Hochakute monoartikuläre Gelenkschmerzen bedürfen der sofortigen Abklärung, denn eine infektiöse (septische) Arthritis sollte so schnell wie möglich behandelt werden. Die klinische Untersuchung sollte erfassen, ob die Symptome vom Gelenk oder von periartikulären Strukturen ausgehen und ob sich Hinweise auf eine Gelenkentzündung finden. Bei Zeichen einer Entzündung oder unklarem Befund sollte nach Symptomen und Befunden einer systemischen Krankheit gesucht werden. DieAnamnese des Krankheitsverlaufssollte sich auf den Ort des Schmerzes, die Geschwindigkeit des Krankheitsbeginns (z. B. abrupt, schrittweise) fokussieren sowie darauf, ob das Problem neu oder rezidivierend ist und ob andere Gelenke in der Vergangenheit Schmerzen verursacht haben. Ebenso sollten zeitliche Muster (z. B. persistent vs. intermittierend), begleitende Symptome (z. B. Schwellung), exazerbierende und bessernde Umstände (z. B. Aktivität) und ein aktuelles oder früheres Trauma an dem Gelenk vermerkt werden. Patienten sollten auch über ungeschützten sexuellen Kontakt, der auf das Risiko für eine sexuell übertragbare Krankheit hinweist, frühere Lyme-Krankheit und mögliche Zeckenbisse in Gebieten, wo die Lyme-Krankheit endemisch ist, befragt werden. DieÜberprüfung der Organsystemekann Hinweise auf systemische Erkrankungen liefern. Bei der Überprüfung der Organsysteme sollte nach extraartikulären Symptome von ursächlichen Erkrankungen gesucht werden, einschließlich Fieber (Infektion, ggf. ablagerungsinduzierte Arthritis), Urethritis (Gonokokkenarthritis oder reaktive Arthritis), Hautausschlag oder Augenrötung (reaktive Arthritis, Spondylitis, Vaskulitis oder Psoriasis-Arthritis), zurückliegende Bauchschmerzen und Diarrhö (entzündliche Darmerkrankungen) sowie kürzlich aufgetretener Diarrhö oder Läsionen im Genitalbereich (reaktive Arthritis). DieAnamneseist sehr wahrscheinlich bei chronischen oder wiederkehrenden Schmerzen von Nutzen. Die Anamnese sollte bekannte Gelenkerkrankungen (insbesondere Gicht und Arthrose), Umstände, die monoartikuläre Gelenkschmerzen verursachen oder begünstigen können (z. B. Blutgerinnungsstörung, Bursitis, Tendinitis), und Störungen, die eine Gelenkerkrankung begünstigen können (z. B. Sichelzellenkrankheit oder chronische Anwendung von Kortikosteroiden, wodurch es zu Osteonekrose kommen kann), identifizieren. Die Medikamentenanamnese sollte besonders die Anwendung von Antikoagulanzien, Chinolonantibiotika (Tendinitis) oder Diuretika (Gicht) berücksichtigen. Eine Familienanamnese sollte ebenfalls erhoben werden (einige Spondyloarthropathien). Eine komplette körperliche Untersuchung ist unabdingbar. Alle wichtigen Organsysteme (z. B. Haut und Nägel, Augen, Genitalien, Schleimhäute, Herz, Lunge, Abdomen, Nase, Hals, Lymphknoten, neurologisches System) sowie der Bewegungsapparat sollte untersucht werden. Bei der Überprüfung der Vitalparameter ist auf Fieber zu achten. Bei der Untersuchung von Kopf, Hals und Haut ist auf Anzeichen von Konjunktivitis, Psoriasis-Plaques, Tophi oder Ekchymosen zu achten. Bei der Untersuchung des Genitale sind Ausfluss oder andere Befunde, die auf sexuell übertragbaren Infektionen hinweisen, zu verzeichnen. Da die Beteiligung anderer Gelenke Hinweise auf eine Polyarthritis und eine systemische Erkrankung liefern kann, sollten alle Gelenke auf Schmerzhaftigkeit, Deformitäten, Rötung und Schwellung untersucht werden. Über eine Palpation kann die Stelle der Schmerzhaftigkeit bestimmt werden. Mittels Palpation können auch Gelenkerguss, Überwärmung und Knochenhypertrophie erkannt werden. Das Gelenk kann auch ohne Beugung und Streckung belastet werden. Die Beweglichkeit wird aktiv und passiv bewertet, es wird auf Krepitus und darauf geachtet, ob sich der Schmerz durch eine Gelenkbewegung (passive und aktive) ausgelösen lässt. Bei Verletzungen ist das Gelenk mit verschiedenen Manövern zu belasten (sofern es toleriert wird), um eine Schädigung von Knorpel oder Bändern zu erkennen (z. B. beim Knie Valgus- und Varus-Test, vorderer und hinterer Schubladentest, Lachman-Test, McMurray-Test). Die Befunde sollten mit denen des kontralateralen, nicht betroffenen Gelenks verglichen werden, um subtile Veränderungen zu detektieren. Zur Klärung, ob die Schmerzen (insbesondere bei Kniebeteiligung) artikulär oder periartikulär sind, ist es besonders hilfreich, zu überprüfen, ob die sich die Schmerzhaftigkeit direkt über dem Gelenkspalt oder in dessen Nähe oder an anderer Stelle befindet. Große Ergüsse im Knie sind in der Regel ohne weiteres ersichtlich. Der Untersucher kann kleinere Ergüsse feststellen, indem er die suprapatellare Aussackung inferior drückt und dann medial auf der lateralen Seite der Patella bei gestrecktem Knie presst. Dieses Manöver verursacht sichtbare (oder palpable) Schwellungen oauf der medialen Seite. Große Knieergüsse bei adipösen Patienten werden am geeignetsten durch Ballottement der Kniescheibe nachgewiesen. Bei dieser Technik streicht der Untersucher mit beiden Händen aus allen vier Quadranten in Richtung der Mitte des Knies; anschließend wird die Kniescheibe mit 2 oder 3 Fingern nach unten in den Sulcus trochlearis gedrückt und dann losgelassen. Ein Klickgeräusch oder das Gefühl, dass die Kniescheibe zurückfedert, deutet auf einen Erguss hin. Die periartikulären Strukturen sollten ebenfalls auf Punktschmerzhaftigkeit untersucht werden, wie der Sehnenansatz (Enthesitis), über einer Sehne (Tendinitis) oder über der Bursa (Bursitis). Bei einigen Bursitisformen (z. B. Olekranon, präpatellar) lassen sich eine Schwellung und manchmal ein Erythem an der Bursa lokalisieren. Die folgenden Befunde sind von besonderer Bedeutung: Rötung, Wärme, Erguss, Empfindlichkeit der Gelenkkapsel und eingeschränkter Bewegungsumfang Fieber mit akutem Gelenkschmerz Akuter Gelenkschmerz bei einem sexuell aktiven jungen Erwachsenen Hautläsionen mit Zeichen einer Cellulitis in der Umgebung des betroffenen Gelenks Zugrunde liegende Blutgerinnungsstörung oder Anwendung von Antikoagulanzien Systemische oder extraartikuläre Symptomatik Ein kürzlich stattgefundenes Trauma kann auf eine Verletzung als Ursache hindeuten (z. B. Fraktur, Meniskusriss oder Hämarthros). Allerdings schließt ein Trauma nicht andere Ursachen aus, und die Patienten führen oft fälschlicherweise neu auftretende, nichttraumatische Schmerzen auf eine Verletzung zurück. Zum Ausschluss ernster Ursachen und zur Diagnosefindung sind meist Tests erforderlich. Ein akuter Beginn ist ein wichtiges Merkmal. Massiver Gelenkschmerz, der sich innerhalb von Stunden entwickelt, lenkt den Verdacht auf eine Übersicht über Kristallarthropathien oder, seltener, eine Ob die Schmerzen intraartikulär, periartikulär oder beides (z. B. bei Gicht , die intra- und extraartikuläre Strukturen betreffen kann) sind und ob eine Entzündung vorliegt, sind wichtige Erkenntnisse, die vor allem auf körperliche Befunde zurückzuführen sind. Ruheschmerz oder Anlaufschmerz legen eine Gelenkentzündung nahe, während Schmerzen, die bei Belastung stärker werden und weitgehend in Ruhe nachlassen, eine mechanische oder nichtentzündliche, degenerative Genese (z. B. Schmerzen, die sich bei aktiver, aber nicht passiver Bewegung verschlimmern, können auf Tendinitis und Tenosynovitis oder Die Beteiligung des Großzehengrundgelenks (Podagra) legt eine Gicht nahe, kann aber auch auf eine Akute infektiöse Arthritis , Symptome, die auf eine dermatologische, kardiale oder pulmonale Beteiligung hinweisen, lassen systemische Erkrankungen vermuten und führen häufiger zu polyartikulären Gelenkschmerzen. Gelenkaspiration (Arthrozentese) zur Untersuchung der Synovialflüssigkeit sollte bei Patienten mit Gelenkerguss erfolgen (siehe Durchführung einer Arthrozentese des Sprunggelenks ). Die Untersuchung der Synovialflüssigkeit beinhaltet die Zahl der weißen Blutkörperchen mit Differenzialverteilung, Gram-Färbung und Kulturen sowie die mikroskopische Untersuchung auf Kristalle im polarisierten Licht. Der Nachweis von Kristallen im Gelenkpunktat bestätigt eine ablagerungsinduzierte Arthritis, schließt allerdings eine gleichzeitige Infektion nicht aus. Eine nichtentzündliche Gelenkflüssigkeit (z. B. Bei einigen Patienten mit vorheriger bestätigter Gichtarthritis dürfte bei erneut auftretendem Ereignis keine weitere Untersuchung erforderlich sein. Wenn allerdings eine begründete Vermutung auf eine Infektion besteht oder wenn sich die Symptome nicht rasch nach entsprechender Behandlung auf Gichtarthritis bessern, sollte eine Arthrozentese erfolgen. Eine Röntgenuntersuchung ändert selten die Diagnose bei akuter Monarthritis, es sei denn, es wird eine Fraktur vermutet. Röntgen kann Zeichen von Gelenkschäden bei Patienten mit einer langen Geschichte von wiederkehrender Arthritis offenbaren. Andere bildgebende Verfahren (z. B. CT, Knochenszintigraphie, aber am häufigsten MRT) sind selten im Akutzustand notwendig, können aber für die Diagnose von bestimmten spezifischen Erkrankungen (z. B. Osteonekrose, Tumor [siehe Tabelle], okkulte Fraktur, pigmentierte villonoduläre Synovitis) indiziert sein. Blutuntersuchungen (z. B. Erythrozyten-Sedimantationsrate [ESR], Rheumafaktor, Anti-citrulliniertes-Peptid[Anti-CCP]-Antikörper) können bei der Diagnose einer klinisch vermuteten systemischen Entzündung (z. B. rheumatoide Arthritis) hilfreich sein, sind aber nicht spezifisch. Der Harnsäureserumspiegel sollte nicht zur Diagnose von Gicht verwendet werden, weil er weder sensitiv noch spezifisch ist und nicht unbedingt das Vorhandensein von intraartikulären Harnsäureablagerungen widerspiegelt. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del corazón y los vasos sanguíneos | Arteriopatía periférica oclusiva | Síntomas de la arteriopatía periférica oclusiva | Los síntomas de la arteriopatía periférica oclusiva varían dependiendo de Qué arteria se ve afectada Cuál es el alcance del bloqueo de la arteria Si se trata de un estrechamiento progresivo o de un bloqueo repentino Por lo general, tiene que haber una obstrucción de alrededor del 70% de la luz de la arteria para que aparezcan síntomas. El estrechamiento gradual ocasiona síntomas menos graves que la obstrucción súbita, incluso si con el tiempo la arteria termina totalmente obstruida. El motivo reside en que el estrechamiento gradual permite que los vasos sanguíneos cercanos se ensanchen o que se desarrollen nuevos vasos sanguíneos (denominados vasos colaterales). De este modo, el tejido afectado continúa recibiendo sangre. Si una arteria se obstruye de forma repentina, no hay tiempo para que se desarrollen vasos colaterales, por lo que los síntomas suelen ser graves. La obstrucción total y súbita de una arteria en una pierna o en un brazo desencadena dolor intenso, enfriamiento y entumecimiento en el miembro afectado. La pierna o el brazo de la persona aparece pálida o azulada (cianótica) o con un cambio de color distinto. y no se puede sentir el pulso debajo de la obstrucción. La disminución repentina y drástica del flujo sanguíneo hacia la extremidad es una urgencia médica. La ausencia de circulación evoluciona con rapidez a pérdida de la sensibilidad o a parálisis de la extremidad afectada. Si el flujo sanguíneo se interrumpe durante demasiado tiempo, el tejido puede morir, y podría ser necesario amputar la extremidad. Laclaudicación intermitente,el síntoma más frecuente de la arteriopatía periférica, es consecuencia de la estenosis progresiva de una arteria de la pierna. Se percibe como una sensación de cansancio, dolor o calambres en los músculos de la pierna, no en las articulaciones. Aparece de forma periódica y predecible durante la actividad física, pero siempre se alivia rápidamente con el reposo. Se siente dolor en los músculos al caminar, que es más rápido e intenso al caminar deprisa o cuesta arriba. Por lo general, después de 1 a 5 minutos de descanso (no hace falta sentarse), se puede volver a recorrer la misma distancia, aunque es posible que vuelva a aparecer dolor. Este dolor se manifiesta en la pantorrilla, pero también en el muslo, en la cadera o en las nalgas, dependiendo del punto donde se encuentre la obstrucción. De forma excepcional, se presenta dolor en el pie. A medida que aumenta el estrechamiento de la arteria de la pierna, se acorta la distancia que se puede recorrer sin sentir dolor. Finalmente, cuando la enfermedad se agrava, hay dolor en los músculos de la pierna incluso en reposo, sobre todo, si la persona está acostada. El dolor suele comenzar en la parte inferior de la pierna o en la parte delantera del pie, es intenso e implacable y empeora al levantar la pierna; además, a menudo interfiere en el sueño. Para sentir algún alivio, se puede dejar que los pies cuelguen por el borde de la cama o bien sentarse con las piernas suspendidas. Las obstrucciones extensas de las arterias del brazo, que son poco frecuentes, producen fatiga, calambres o dolor en los músculos del brazo cuando este se utiliza de forma reiterada. Si el aporte sanguíneo disminuye solo de forma leve o moderada, la pierna o el brazo pueden presentar un aspecto casi normal. Cuando el aporte de sangre que llega a un pie se reduce de forma considerable, este puede enfriarse, y los médicos pueden necesitar un equipo especial para detectar el pulso en el pie. La piel del pie o de la pierna puede volverse seca, escamosa y brillante, o agrietada; es posible que las uñas no crezcan con normalidad, y que no crezca vello en la pierna. A medida que la arteria se obstruye cada vez más, pueden aparecer úlceras que no cicatrizan con facilidad, sobre todo, en los dedos de los pies o en los talones y, a veces, en la parte inferior de la pierna, en especial después de una lesión. Se producen con facilidad infecciones que se agravan rápidamente. Si existe arteriopatía periférica oclusiva grave, las heridas en la piel pueden tardar varias semanas o incluso meses en cicatrizar, o no llegar a cicatrizarse. Pueden aparecer úlceras en el pie. Los músculos de la pierna, por lo general, pierden masa muscular (atrofia). Una obstrucción importante puede causar gangrena (muerte del tejido debido a la falta de irrigación sanguínea). Aunque la claudicación haya sido predecible y estable, puede empeorar de forma repentina. Por ejemplo, el dolor en la pantorrilla que aparece después de caminar diez calles puede aparecer de repente después de caminar solo una. Este cambio indica que se ha formado un nuevo trombo en una arteria de la pierna. Las personas que se encuentran en estas condiciones deben buscar atención médica inmediatamente. Cuando una persona siente repentinamente dolor en un brazo o una pierna, y la extremidad se enfría y se vuelve pálida, se debe buscar atención médica de inmediato. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Medikamente gegen Hypertonie | Direkte Vasodilatatoren | Direkte Vasodilatatoren, einschließlich Minoxidil und Hydralazin (siehe Tabelle Direkte Vasodilatatoren gegen Hypertonie ), wirken direkt auf die Blutgefäße, unabhängig vom autonomen Nervensystem. Minoxidil ist wirksamer als Hydralazin, hat aber mehr Nebenwirkungen, die Natrium- und Wasserretention sowie eine vermehrte Behaarung, die von Frauen schlecht toleriert wird, mit einschließen. Minoxidil sollte für die schwere therapierefraktäre Hypertonie als Reservemedikament dienen. Hydralazin wird während der Schwangerschaft eingesetzt (z. B. bei Präeklampsie und Eklampsie ) und als Zusatzantihypertensivum. Eine Langzeithochdosisgabe ( |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Narkolepsie | Symptome der Narkolepsie | Die Symptome einer Narkolepsie setzen gewöhnlich erstmals bei Jugendlichen oder jungen Erwachsenen ein und bleiben lebenslang bestehen. Die Hauptsymptome sind: Starke Tagesschläfrigkeit Kataplexie (plötzliche, vorübergehende Anfälle von Muskelschwäche) Halluzinationen beim Einschlafen oder Aufwachen Schlafparalyse Schlafstörungen in der Nacht (wie häufiges Aufwachen und lebhafte, beängstigende Träume) Nur etwa 10 Prozent der von Narkolepsie betroffenen Menschen haben all diese Symptome. Bei den meisten treten nur einige davon auf. Alle leiden an starker Schläfrigkeit tagsüber. Menschen mit Narkolepsie leiden unter starker Tagesschläfrigkeit, oft trotz übermäßig langer Schlafphasen. Viele Betroffene überkommt plötzlich ein Anfall von Schläfrigkeit, der sich nicht unterdrücken lässt und jederzeit auftreten kann, häufig ohne Vorwarnung (Schlafanfälle). Der Betroffene kann sich nur kurz gegen das Einschlafen wehren. Es können viele oder nur wenige dieser Anfälle auftreten. Die Anfälle dauern meist nur wenige Minuten, können sich aber über Stunden hinziehen. Die Betroffenen können genau so leicht geweckt werden wie beim normalen Schlaf. Sie fühlen sich beim Aufwachen normalerweise erholt, auch wenn sie nur einige Minuten geschlafen haben. Bereits wenige Minuten später können sie jedoch wieder einschlafen. Am häufigsten kommt es in eintönigen Situationen, wie langweiligen Besprechungen oder langen Autobahnfahrten, zu Schlafanfällen, sie können jedoch auch beim Essen, Reden oder Schreiben auftreten. Während der Betroffene am Tag wach ist, kann eine plötzliche emotionale Reaktion wie Ärger, Angst, Freude, Lachen oder Überraschung einen plötzlichen, vorübergehenden Muskelschwächeanfall ohne Bewusstseinsverlust (Kataplexie) auslösen. Der Betroffene wird kraftlos, lässt etwas fallen oder fällt selbst hin. Möglicherweise erschlafft der Kiefer, die Gesichtsmuskeln zucken, die Augen schließen sich und der Kopf sinkt herab. Unscharfes Sehen kann ebenfalls auftreten. Der Betroffene kann undeutlich sprechen. Diese Episoden ähneln der normalen Muskelerschlaffung, wie sie im REM-Schlaf auftritt, oder in abgeschwächter Form, wenn man „schwach wird vor Lachen“. Kataplexie verursacht bei etwa einem Fünftel der Patienten mit Narkolepsie erhebliche Probleme. Außerdem können gelegentlich Schlaflähmungen auftreten; dabei hat der Betroffene direkt nach dem Einschlafen oder beim Aufwachen den Wunsch, sich zu bewegen, ist dazu aber nicht in der Lage. Diese unter Umständen erschreckende Erfahrung wird Schlafparalyse genannt. Die Berührung durch eine andere Person kann die Lähmung aufheben. Sonst verschwindet sie nach einigen Minuten von selbst wieder. Schlaflähmungen treten bei einem Viertel aller Menschen mit Narkolepsie auf. Sie kommt manchmal bei gesunden Kindern und seltener bei gesunden Erwachsenen vor. Nach dem Einschlafen oder seltener beim Aufwachen können lebhafte Halluzinationen vorkommen, bei denen der Betroffene Dinge sieht oder hört, die nicht da sind. Die extrem lebhaften Halluzinationen ähneln normalen Träumen, sind aber intensiver. Halluzinationen werden bezeichnet als Hypnagog, wenn sie beim Einschlafen auftreten Hypnopomp, wenn sie beim Aufwachen auftreten Hypnagoge Halluzinationen treten bei etwa einem Drittel der Narkolepsie-Betroffenen auf. Sie sind bei kleinen Kindern weit verbreitet und treten gelegentlich auch bei gesunden Erwachsenen auf. Der Nachtschlaf kann bei Menschen mit Narkolepsie regelmäßig durch Aufwachphasen und lebhafte, beängstigende Träume unterbrochen werden. Als Folge davon ist der Schlaf nicht erholsam und Betroffene sind tagsüber möglicherweise noch schläfriger. Menschen mit Narkolepsie fällt es oft schwer, ihre Aufgaben zu erfüllen und sich zu konzentrieren. Sie weisen ein erhöhtes Risiko für Verletzungen auf – zum Beispiel, wenn sie während des Autofahrens einschlafen. Narkolepsie kann Stress verursachen. Produktivität und Motivation können abnehmen, und die Konzentration kann schlecht sein. Die Betroffenen ziehen sich möglicherweise von anderen zurück und schädigen dadurch persönliche Beziehungen. Viele werden depressiv. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Trastornos del metabolismo de la fructosa | Introduction | La deficiencia de enzimas que metabolizan fructosa puede ser asintomática o causar hipoglucemia. La fructosa es un monosacárido que está presente en altas concentraciones en frutas y miel, y es un componente de la sacarosa y el sorbitol. Los trastornos del metabolismo de la fructosa son uno de los muchos Generalidades sobre los trastornos del metabolismo de los hidratos de carbono . Véase también Abordaje del paciente con un presunto trastorno hereditario del metabolismo . |
patient | health_topics | 1french
| troubles rénaux et des voies urinaires | Érection persistante | Évaluation d’une érection persistante | Les informations suivantes aident les personnes à déterminer si une consultation médicale est nécessaire et elles les y prépareront le cas échéant. Chez les hommes souffrant d’une douleur dans le scrotum, certains symptômes et caractéristiques sont une source d’inquiétude. À savoir : Douleur intense Âge inférieur à 10 ans Lésion récente au pénis ou dans la région de l’aine Fièvre et sueurs nocturnes Tous les garçons et les hommes atteints de priapisme doivent consulter un médecin immédiatement pour être traités. Si on observe des signes avant-coureurs, un examen plus approfondi peut s’avérer nécessaire pour déterminer si la cause du priapisme est inhabituelle ou grave. Les médecins commencent par poser des questions au sujet des symptômes et des antécédents médicaux puis ils procèdent à un examen clinique. Les observations faites par les médecins pendant le relevé des antécédents et l’examen clinique les aiguillent souvent sur la cause du priapisme et sur les examens complémentaires à réaliser le cas échéant (voir le tableau Quelques causes et caractéristiques du priapisme ). Le médecin pose les questions suivantes : Depuis combien de temps l’érection est présente Si une douleur est présente S’il y a eu une lésion au pénis ou dans la région de l’aine Si les personnes souffrent de maladies (comme la Drépanocytose ) qui peuvent être une cause de priapisme Quels médicaments ont été pris, y compris les médicaments pour le traitement de la dysfonction érectile et les drogues récréatives Bien que les médecins ciblent l’examen clinique sur les organes génitaux pour détecter des signes de lésions ou de cancer, ils examinent également l’abdomen et procèdent à un toucher rectal. Les médecins peuvent également procéder à un examen neurologique pour dépister des signes de troubles de la moelle épinière. Les besoins en examens dépendent de ce que les médecins auront trouvé au cours de l’étude des antécédents et de l’examen clinique. Souvent, le type de priapisme (ischémique ou non ischémique) et sa cause sont manifestes, comme la prise d’un médicament destiné à traiter la Dysfonction érectile (DE) . Si le type du priapisme, ischémique ou non ischémique, n’est pas clair, les médecins peuvent prélever un échantillon de sang au niveau du pénis pour détecter la présence d’oxygène ou d’autres gaz (mesure des gaz sanguins artériels). Ils peuvent également pratiquer une échographie Doppler (échographie qui mesure le flux sanguin et qui montre la structure des vaisseaux sanguins à travers lesquels circule le sang). Ces examens permettent de différencier le priapisme ischémique du priapisme non ischémique. L’échographie peut également montrer les caractéristiques du flux sanguin dans les cas de priapisme et les anomalies anatomiques contribuant au priapisme. Si la cause n’est toujours pas évidente, les médecins procéderont à des examens afin de détecter la présence éventuelle de troubles du sang et d’ Numération formule sanguine Analyses et cultures d’urine et Parfois, électrophorèse de l’hémoglobine, en particulier chez les garçons et les hommes d’origine africaine ou méditerranéenne L’électrophorèse de l’hémoglobine est une analyse de sang destinée à détecter une éventuelle hémoglobine anormale (protéine qui achemine l’oxygène dans les globules rouges), comme dans la drépanocytose. Du fait que certains garçons et certains hommes peuvent être gênés d’admettre qu’ils ont fait usage de drogues récréatives, les médecins procèdent parfois à un dépistage de drogues. On peut être amené aussi à réaliser une Imagerie par résonance magnétique (IRM) ou une |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Rhabdomyosarkome | Ort | Obwohl das Rhabdomyosarkom überall im Körper vorkommen kann, hat die Krankheit eine Prädilektionsorte ( Literatur ). Kopf-Hals-Bereich (ca. 35%), in der Regel in der Nähe von oder in den nasopharyngealen Bereichen: Am häufigsten bei Kindern im Schulalter Urogenitaltrakt (ca. 25%), in der Regel in der Blase, Prostata oder Vagina: Gewöhnlich bei Säuglingen und Kleinkindern Extremitäten (ca. 20%): Am häufigsten bei Jugendlichen Rumpf/sonstige Stellen (ca. 20%) Ca. 15 bis 25% der Kinder sind bei Diagnosestellung metastasiert. Die Lunge ist die häufigste Stelle der Metastasierung; Knochen, Knochenmark und Lymphknoten sind andere mögliche Bereiche. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Urgences hypertensives | Référence pour les urgences hypertensives | 1.Williams B, Mancia G, Spiering W, et al: 2018 Practice Guidelines for the management of arterial hypertension of the European Society of Hypertension and the European Society of Cardiology: ESH/ESC Task Force for the Management of Arterial Hypertension [published correction appears inJ Hypertens2019 Feb;37(2):456].J Hypertens2018;36(12):2284-2309. doi:10.1097/HJH.0000000000001961 |
professionals | health_topics | 2german
| lungenkrankheiten | Chronische obstruktive Lungenerkrankung | Wichtige Punkte | Das Rauchen von Zigaretten bei anfälligen Menschen ist die Hauptursache für chronisch obstruktive Lungenerkrankung in den Industrieländern. Chronische obstruktive Lungenerkrankung muss diagnostiziert und von anderen Krankheiten, die ähnliche Charakteristika aufweisen, unterscheiden werden (z. B. Asthma, Herzinsuffizienz). In erster Linie durch die routinemäßige klinische Informationen wie Symptome (insbesondere zeitlicher Verlauf), Alter bei Beginn, Risikofaktoren und die Ergebnisse der routinemäßigen Tests (z. B. Röntgenthorax, Lungenfunktionstests). Einschränkungen von FEV1, FCV und des Verhältnisses von FEV1/FVC sind charakteristische Befunde. Kategorisieren Sie die Patienten anhand der Symptome und des Exazerbationsrisikos in eine von vier Gruppen und verwenden Sie diese Kategorie, um die medikamentöse Behandlung zu steuern. Die Symptome sollen mit vor allem kurzwirksamen Beta-adrenergen Medikamenten gelindert und Exazerbationen mit inhalativen Kortikosteroiden, langwirksamen Beta-adrenergen Medikamenten, langwirksamen Anticholinergika oder eine Kombination aus diesen verringert werden. Förderung der Raucherentwöhnung durch mehrfache Interventionen. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Uveítis Causada por enfermedades del tejido conectivo | Introduction | Algunas enfermedades del tejido conectivo producen inflamación del tracto uveal. (Véase también Generalidades sobre la uveítis .) |
professionals | health_topics | 0english
| hematology and oncology | Primary Myelofibrosis (PMF) | Prognosis for Primary Myelofibrosis | The median survival in primary myelofibrosis is 5 years from onset, but variation is wide; some patients have a rapidly progressing disorder, including development of Acute Myeloid Leukemia (AML) , with short survival, but most have a more indolent course. Only Unfavorable prognostic markers include hemoglobin<10 g/dL (<100 g/L), a history of transfusions, leukocytosis, and a platelet count<100,000/mcL (<1000×109/L). Patients in the least favorable risk group usually survive<1 year, but those with low-risk disease have a median survival of 10 years. A number of useful risk stratification systems are available to aid prognosis and guide decisions to institute medical therapy or stem cell transplantation. The Dynamic International Prognostic Scoring System (DIPSS) for Primary Myelofibrosis can be used to predict progression or survival as the disease evolves ( Prognosis references ). Some scoring systems, such as (genetically inspired prognostic scoring system [ Validated symptom assessment tools (eg, Myelofibrosis Symptom Assessment Form) are also available for patients with myelofibrosis and can be useful to monitor therapeutic responses ( Prognosis references ). Patients with polycythemia vera or essential thrombocythemia with myelofibrosis usually have a much better prognosis than those with primary myelofibrosis, and their outcome can be predicted by using the MYelofibrosis SECondary to PV and ET Prognostic Model (MYSEC-PM— Prognosis references ). 1.Passamonti F, Cervantes F, Vannuchi AM, et al: Dynamic International Prognostic Scoring System (DIPSS) predicts progression to acute myeloid leukemia in primary myelofibrosis.Blood115:1703–1709, 2010. 2.Tefferi A, Guglielmelli P, Nicolosi M, et al: GIPSS: genetically inspired prognostic scoring system for primary myelofibrosis.Leukemia32(7):1631–1642, 2018. doi:10.1038/s41375-018-0107-z 3.Tefferi A, Guglielmelli P, Lasho TL, et al: MIPSS70+ Version 2.0: Mutation and Karyotype-Enhanced International Prognostic Scoring System for Primary Myelofibrosis.J Clin Oncol36(17):1769–1770, 2018. doi:10.1200/JCO.2018.78.9867 4.Tefferi A: Primary myelofibrosis: 2023 update on diagnosis, risk-stratification, and management.Am J Hematol98(5):801–821, 2023. doi:10.1002/ajh.26857 5.Mesa RA, Schwager S, Radia D, et al: The Myelofibrosis Symptom Assessment Form (MFSAF): an evidence-based brief inventory to measure quality of life and symptomatic response to treatment in myelofibrosis.Leuk Res33(9):1199–1203, 2009. doi:10.1016/j.leukres.2009.01.035 6.Passamonti F, Giorgino T, Mora B, et al: A clinical-molecular prognostic model to predict survival in patients with post polycythemia vera and post essential thrombocythemia myelofibrosis.Leukemia31(12):2726–2731, 2017. doi: 10.1038/leu.2017.169 |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos renales y del tracto urinario | Síndrome nefrótico | Diagnóstico del síndrome nefrótico | Análisis de orina y de sangre El médico basa su diagnóstico de síndrome nefrótico en los síntomas, en los resultados de la exploración física y en las pruebas complementarias de laboratorio. A veces el síndrome nefrótico, al principio, se confunde con insuficiencia cardíaca en las personas de edad avanzada, porque en ambos trastornos se produce hinchazón y la insuficiencia cardíaca es una afectación frecuente en ancianos. Un análisis de orina recogida durante 24 horas es útil para medir el grado de pérdida de proteínas, aunque para muchas personas resulta difícil recoger la orina durante un periodo tan largo. Asimismo, para valorar la pérdida proteínica, es posible examinar una única muestra de orina para medir la proporción del nivel de proteínas en orina en comparación con el nivel de creatinina (un producto de desecho). Otros análisis de sangre y de orina detectan otras características del síndrome. La concentración dealbúminaen sangre es baja porque se excreta esta proteína vital en la orina y su producción es insuficiente. A menudo, la orina contiene agrupaciones de células que pueden estar combinadas con proteínas y grasa (cilindros). La orina contiene concentraciones bajas de sodio y altas de potasio. Las concentraciones de lípidos en la sangre son elevadas; a veces son 10 veces superiores a la concentración normal. Los niveles de lípidos en orina son también elevados. Puede haber Introducción a la anemia . Los niveles de proteínas de la coagulación sanguínea pueden ser altos o bajos. El médico investiga las posibles causas del síndrome nefrótico, entre las que también se incluyen los fármacos y las sustancias ilegales. Los análisis de orina y de sangre pueden revelar un trastorno subyacente. Por ejemplo, la sangre se analiza para encontrar pruebas de infecciones previas que podrían causar el síndrome nefrótico y anticuerpos dirigidos contra los propios tejidos del organismo (llamados autoanticuerpos) que indican un Trastornos autoinmunitarios . Pueden hacerse Pruebas de diagnóstico por la imagen de las vías urinarias , como una ecografía o una tomografía computarizada (TC). Si la persona pierde peso o es de edad avanzada se debe investigar la posibilidad de cáncer. La biopsia de riñón es especialmente útil para determinar la causa y la extensión del daño renal. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Abscesos | Síntomas y signos de abscesos | Los signos y síntomas de los abscesos cutáneos y subcutáneos son dolor, calor, hinchazón, dolor a la palpación y enrojecimiento. Si los abscesos superficiales están por romperse espontáneamente, la piel sobre su parte central puede ser delgada, a veces con apariencia blanca o amarillenta debido a la presencia de pus por debajo de ella (con el aspecto de un punto). Puede aparecer fiebre, en especial con celulitis circundante. En los abscesos profundos, son típicos el dolor local y el dolor al tacto, y los síntomas sistémicos, especialmente fiebre, así como anorexia, pérdida de peso y cansancio. La manifestación predominante de algunos abscesos es el funcionamiento anormal de un órgano (p. ej., hemiplejia debida a un absceso cerebral). Lascomplicacionesde los abscesos incluyen Diseminación bacteriémica Rotura en el tejido adyacente Sangrado de los vasos erosionados por la inflamación Alteración de la función de un órgano vital Inanición debido a anorexia y aumento de las necesidades metabólicas |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Elbow Fractures | Fractures of the Upper Forearm | Upper forearm fractures can occur in the top (head) of the larger forearm bone (radius), which is part of the elbow joint. Upper forearm (radial head) fractures usually result from a fall on an outstretched arm. The elbow is swollen and painful. Doctors take x-rays from different angles, but these fractures are often hard to see, so diagnosis relies heavily on results of the physical examination. Most of these fractures can be treated with a sling, but some require surgery. Range-of-motion exercises are started as soon as possible. Radial head fractures usually result from a fall on an outstretched arm. They often occur in active adults. They are more common among adults than children. Fractures in the lower end of the forearm bones are considered Wrist Fractures . Moving the elbow is painful, and one side of the elbow is tender when touched. Blood may leak into the elbow joint, causing swelling. Often, people cannot fully straighten their arm. A doctor's evaluation X-rays (See also Diagnosis .) Doctors ask people to describe what happened and what their symptoms are. Doctors also examine the elbow. To check for radial head fractures, doctors take x-rays from different angles. But radial head fractures may be hard to see, so diagnosis relies heavily on results of the physical examination. However, x-rays usually show fluid inside the elbow joint if a fracture is present. Doctors may insert a needle into the space around the elbow joint and remove fluid (called joint aspiration or arthrocentesis). With the fluid removed, doctors can sometimes determine whether the elbow's movement is limited because of a fracture or because of pain and muscle spasms. Doctors also gently try to move the elbow to determine whether ligaments are affected. Usually a sling Range-of-motion exercises For severe fractures, surgery Most radial head fractures can be treated with a Commonly Used Techniques for Immobilizing a Joint . If the fracture is severe, surgery is done. Exercises to move the elbow through its full range of motion are started as soon as people can tolerate them (often after a few days). These exercises can prevent permanent stiffness. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Syphilis | Introduction | Syphilis wird durch die SpirochäteTreponema pallidumverursacht und ist durch 3 aufeinanderfolgende symptomatische Stadien charakterisiert, die durch Perioden asymptomatischer latenter Infektion unterteilt sind. Häufige Manifestationen sind genitale Ulzera, Hautläsionen, Meningitis, Aortenkrankheiten und neurologische Syndrome. Die Diagnosestellung erfolgt mittels serologischer Tests und ergänzender Untersuchungen, die sich nach dem Krankheitsstadium richten. Penicillin ist die Therapie der Wahl. (Siehe auch Übersicht von sexuell übertragbaren Infektionen und Syphilis wird durchT. pallidumhervorgerufen, eine Spirochäte, die außerhalb des menschlichen Körpers nicht lange überleben kann.T. pallidumdringt durch Schleimhäute oder die Haut in den Körper ein, erreicht innerhalb von Stunden die regionalen Lymphknoten und verbreitet sich rasch über den ganzen Körper. Im Jahr 2020 gab es in den Vereinigten Staaten mehr als 130.000 gemeldete Syphilisfälle. Die meisten Fälle von primärer und sekundärer Syphilis traten bei Männern auf (81%), und unter den Männern waren 53% der Fälle bei Männern, die Sex mit Männern haben. Die Inzidenz der Syphilis hat in den Vereinigten Staaten rapide zugenommen; von 2015 bis 2020 stieg die primäre und sekundäre Syphilisrate bei Frauen um 147% (von 1,9 auf 4,7 pro 100.000) und die Rate bei Männern um 34% (von 15,5 auf 20,8 pro 100.000) (siehe Centers for Disease Control and PreventionVorläufige STD-Überwachungsdaten 2021undÜberwachung von sexuell übertragbaren Krankheiten 2020: Syphilis). Syphilis tritt in 3 Stufen auf (siehe Tabelle): Primär Sekundär Tertiär Es gibt lange Latenzzeiten zwischen den Stufen. Infizierte Menschen sind während der ersten 2 Stadien ansteckend. Die Infektion wird in der Regel durch sexuellen Kontakt (einschließlich genital, orogenitale und anogenital) übertragen, kann aber auch auf nichtsexuellem Weg durch Hautkontakt oder transplazentar übertragen werden und verursacht Angeborene Syphilis . Das Risiko einer Übertragung beträgt bei einem einzelnen sexuellen Kontakt zu einer Person mit einer primären Syphilis ca. 30% und 60–80% bei einer infizierten Mutter auf den Fetus. Eine frühere Infektion führt nicht zur Immunität gegen eine Reinfektion. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Sleep Problems in Children | More Information | The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. How to Keep Your Sleeping Baby Safe: AAP Policy Explained Honor the Past, Learn for the Future: What does a safe sleep environment look like? (American Indian/Alaska Native Outreach) |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Organophosphate Poisoning and Carbamate Poisoning | Treatment | Supportive therapy Atropinefor respiratory manifestations Decontamination Pralidoximefor neuromuscular manifestations Supportive therapy is key. Patients should be closely monitored for respiratory failure due to weakness of respiratory muscles. Atropineis given in amounts sufficient to relieve bronchospasm and bronchorrhea rather than to normalize pupil size or heart rate. Initial dosage is 2 to 5 mg IV (0.05 mg/kg in children); the dose can be doubled every 3 to 5 minutes as needed. Grams ofatropinemay be necessary for severely poisoned patients. Decontaminationis pursued as soon as possible after stabilization. Caregivers should avoid self-contamination while providing care. For topical exposure, clothes are removed, and the body surface is flushed thoroughly. For ingestion within 1 hour of presentation, activatedcharcoalcan be used. Gastric emptying is usually avoided. If done, the trachea is intubated beforehand to prevent aspiration. Pralidoxime(2-PAM) is given afteratropineto relieve neuromuscular symptoms. 2-PAM (1 to 2 g in adults; 20 to 40 mg/kg in children) is given over 15 to 30 minutes IV after exposure to an organophosphate or carbamate because, frequently, whether the poison is an organophosphate or carbamate is unknown at the time of treatment. An infusion can be used after the bolus (8 mg/kg/h in adults; 10 to 20 mg/kg/h in children). Benzodiazepinesare used for seizures. Prophylacticdiazepammay help prevent neurocognitive sequelae after moderate to severe organophosphate poisoning. has been recommended for people exposed to a Nerve Chemical-Warfare Agents . |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Stillbirth | Treatment of Stillbirth | Uterine evacuation if required Routine postdelivery care Emotional support Uterine evacuation may have spontaneously occurred. If not, evacuation should be done using drugs (eg,oxytocin) or a surgical procedure (eg, dilation and evacuation [D & E], preceded by preabortion osmotic dilators to prepare the cervix, with or withoutmisoprostol), depending on the gestational age. After the products of conception are expelled, curettage may be needed to remove any retained placental fragments. Fragments are more likely to remain when stillbirth occurs very early in the pregnancy. If DIC develops, coagulopathy should be promptly and aggressively managed by replacing blood or blood products as needed. Postdelivery management is similar to that for live birth. Parents typically feel significant grief and require emotional support and sometimes require formal counseling. Risks with future pregnancies, which are related to the presumed cause, should be discussed with patients. |
patient | symptoms | 1french
| hypoacousie et surdité | troubles du nez, de la gorge et de l’oreille | Perte auditive | Dans le monde, un demi-milliard de personnes environ (près de 8 % de la population mondiale) souffrent de perte auditive. Aux États-Unis, plus de 15 % de la population présente un certain degré de perte auditive affectant sa communication au quotidien, ce qui en fait le trouble sensoriel le plus fréquent. La fréquence augmente avec l’âge. Bien que moins de 2 % des enfants de moins de 18 ans présentent une perte auditive permanente, Altération de la fonction auditive chez l’enfant peut nuire au développement du langage et au développement social. Plus d’un tiers des personnes de plus de 65 ans et plus de la moitié des personnes de plus de 75 ans sont touchées. La plupart des cas de perte auditive se développent lentement au fil du temps. Cependant, la Perte soudaine de l’audition survient chez environ 1 personne sur 5 000 à 10 000 chaque année aux États-Unis. (Voir aussi Oreilles .) |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Anomalien am kraniozervikalen Übergang | Ätiologie | Anomalien des kraniozervikalen Übergangs, von denen es viele gibt, können kongenital oder erworben sein. Angeborene neurologische Anomalien im Überblick können spezifische strukturelle Abweichungen oder allgemeine oder systemische Erkrankungen sein, die das Wachstum und die Entwicklung des Skeletts beeinflussen. Viele Patienten weisen multiple Anomalien auf. Zu denstrukturellen Skelettanomaliengehören die folgenden: Atlasassimilation (kongenitale Fusion von Atlas und Okziput) Atllashypoplasie Basiläre Invagination Angeborene Klippel-Feil-Fehlbildung (z. B. bei Turner-Syndrom - oder Noonan-Syndrom), oft mit atlantookzipitalen Anomalien Os odontoideum (abnormer Knochen, der den ganzen oder einen Teil des Proc. odontoides des 2. Halswirbels ersetzt) Ätiologie , häufig mit basilärer Invagination, Chiari-Malformationen (Abwärtsverlagerung von Kleinhirntonsillen oder Vermis in den zervikalen Spinalkanal) und andere Anomalien) Systemische Erkrankungen, die das Wachstum und die Entwicklung des Skeletts beeinflussen und den kraniozervikalen Übergang einschließen, sind die folgenden: Osteochondrodysplasien (osteochondrodysplastischer Kleinwuchs) (gestörter epiphysealer Knochenwuchs, der verkürzte, fehlgebildete Knochen bedingt) führt manchmal dazu, dass sich das Foramen magnum verengt oder mit dem Atlas fusioniert und somit das Rückenmark oder der Hirnstamm komprimiert wird. Down-Syndrom (Trisomie 21) , Erworbene Ursachen sind Verletzungen und Erkrankungen. Verletzungen können Knochen, Bänder oder beides betreffen und werden meist durch Auto- oder Fahrradunfälle, Stürze und besonders beim Tauchen verursacht; einige Verletzungen sind sofort tödlich. Rheumatoide Arthritis (RA) (die häufigste krankheitsbedingte Ursache) und Metastatische Knochentumoren können atlantoaxiale Luxation oder Subluxation hervorrufen. Langsam wachsende kraniozervikale Übergangstumoren (z. B. Meningeome , |
patient | symptoms | 1french
| symptômes pendant la grossesse | problèmes de santé de la femme | Nausées et vomissements en début de grossesse | Si les symptômes semblent être des nausées et des vomissements fréquents pendant la grossesse (nausées matinales), certains changements dans l’alimentation ou les habitudes alimentaires peuvent aider : Boire ou manger de petites quantités plus fréquemment (5 ou 6 repas légers par jour) Manger avant d’avoir faim Ne manger que des aliments non irritants, comme des bananes, du riz, de la compote de pommes et des toasts grillés (on parle de régime BRAT, pour « Bananas, rice, applesauce, toasts ») Garder des biscuits près du lit et en manger un ou deux avant de se lever le matin Boire des boissons gazeuses (sodas) Le gingembre (disponible sous forme de gélules ou de sucettes), l’ Acupuncture , les Si nécessaire, des médicaments destinés à soulager les nausées (médicaments antiémétiques) sont administrés. Les médecins choisissent des médicaments qui semblent sans danger en début de grossesse. On utilise d’abord de la vitamine B6. Si elle est inefficace, un autre médicament (doxylamine, métoclopramide, ondansétron ou prométhazine) peut également être administré. Si les vomissements entraînent une déshydratation, la femme peut se voir administrer des liquides par voie intraveineuse (directement dans une veine). Les liquides contiennent généralement du sucre (glucose), des électrolytes et des vitamines si nécessaire. Si les vomissements sont sévères et persistent, la femme est hospitalisée et continue à recevoir des liquides contenant tous les compléments nécessaires. Elle reçoit également des antiémétiques par voie orale, en injection ou en suppositoire. Une fois que les vomissements ont cessé, elle reçoit des liquides par voie orale. Si elle parvient à tolérer les liquides, elle peut commencer à manger fréquemment de petites portions ne contenant pas d’aliments irritants. Les quantités peuvent être augmentées si la femme les tolère. Si les nausées et les vomissements sont dus à un trouble non lié à la grossesse, ce trouble est traité. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Verhaltensbezogene und psychische Symptome der Demenz | Weitere Informationen | Die folgenden englischsprachigen Quellen können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. BPSD Algorithm: Dieses Instrument soll dazu beitragen, eine interdisziplinäre, evidenzbasierte Betreuung von Patienten mit verhaltensbezogenen und psychologischen Symptomen aufgrund von Demenz zu gewährleisten. Es enthält Leitlinien für die Bewertung und den Einsatz von Medikamenten sowie ein Flussdiagramm. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Cholesterylesterspeicherkrankheit und Morbus Wolman | Introduction | Die Cholesterylesterspeicherkrankheit und der Morbus Wolman sind Sphingolipidosen , eine vererbte Stoffwechselstörung, die durch einen Mangel an lysosomaler, saurer Lipase verursacht werden, der zu einer Hyperlipidämie und Hepatomegalie führt. Weitere Informationen siehe Tabelle Einige Sphingolipidosen und Siehe auch Vorgehen bei einem Patienten mit Verdacht auf eine angeborene Stoffwechselstörung . In beiden Fällen handelt es sich um seltene, Autosomal-rezessive Vererbung vererbte Krankheiten, die zu einer Anhäufung von Cholesterylestern und Triglyceriden führen, vor allem in den Lysosomen der Histiozyten und zu Schaumzellen in der Leber, Milz, Lymphknoten und anderen Geweben führen. Gewöhnlich ist das Low-Density-Lipoprotein LDL erhöht. Die Säuglinge sterben innerhalb von 6 Monaten, wenn unbehandelt. DerMorbus Wolmanist die schwerere Form, die sich in den ersten Lebenswochen durch schlechtes Essverhalten, Erbrechen und abdominelle Vergrößerung in Folge einer Hepatosplenomegalie manifestiert. DieCholesterylesterspeicherkrankheitist eine weniger schwere Störung, die sich auch erst später im Leben manifestieren kann. Manchmal wird sie erst im Erwachsenenalter durch eine Hepatomegalie entdeckt. Mitunter entwickelt sich eine – oft sehr ausgeprägte – vorzeitige Arteriosklerose. Die Diagnose basiert auf klinischen Befunden und DNA-Analyse und/oder einem Mangel an saurer Lipase in einer Leberbiopsie oder kultivierten Hautfibroblasten, Lymphozyten oder anderen Geweben. Die pränatale Diagnose stützt sich auf das Fehlen der Säurelipaseaktivität in kultivierten Chorionzotten. (Siehe auch Erste Tests .) Bis 2015 gab es keine Behandlung, und nur sehr wenige Säuglinge überlebten das erste Lebensjahr hinaus. Der Mangel an lysosomaler saurer Lipase kann jetzt mit Sebelipase alfa, einer rekombinanten Form des defizienten Enzyms, behandelt werden. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Sepsis neonatal | Etiología de la sepsis neonatal | Elinicio de la sepsis neonatalpuede ser Temprano (≤ 3 días desde el nacimiento) Tardía (después de 3 días) Por lo general, la sepsis neonatal de inicio temprano se debe a microorganismos adquiridos intraparto. La mayoría de los recién nacidos presentan síntomas dentro de las 6 h del parto. se debe a Infecciones estreptocócicas y a microorganismos entéricos gramnegativos (sobre todo, tienden a ser causados por bacilos entéricos gramnegativos (p. ej., especies de Infecciones por Klebsiella, Enterobacter y Serratia ) y microorganismos grampositivos ( Por lo general, la sepsis de inicio tardío se contagia del ambiente ( ver Infección neonatal hospitalaria ). Los Si bien la detección sistemática universal y la profilaxis antibiótica intraparto contra estreptococo grupo B han reducido significativamente la tasa de enfermedad de inicio temprano por este microorganismo, la tasa de sepsis de inicio tardío por estreptococo grupo B no se ha modificado, lo que es compatible con la hipótesis de que la enfermedad de inicio tardío suele contagiarse del ambiente. No se ha esclarecido la participación de los Generalidades sobre las bacterias anaerobias (en particular, Las especies de Candidiasis (invasora) son causas cada vez más importantes de sepsis de inicio tardío, que afecta al 12-18% de los recién nacidos con peso al nacer extremadamente bajo. Ciertas infecciones virales (p. ej., Infección neonatal por virus herpes simple (HSV) , |
professionals | health_topics | 0english
| cardiovascular disorders | Echocardiography | Introduction | Echocardiography uses ultrasound waves to produce an image of the heart, the heart valves, and the great vessels. It helps assess heart wall thickness (eg, in hypertrophy or atrophy) and motion and provides information about ischemia and infarction. It can be used to assess systolic function as well as diastolic filling patterns of the left ventricle, which can help in the assessment of left ventricular hypertrophy, Hypertrophic Cardiomyopathy or |
patient | health_topics | 0english
| infections | Overview of Rickettsial Infections | Treatment of Rickettsial Infections | Antibiotics Antibiotics are usually started without waiting to get the results of tests. Early treatment of rickettsial infections can prevent complications from developing, reduce the risk of dying, and shorten the recovery time. Rickettsial infections respond promptly to early treatment with antibiotics called tetracyclines (doxycyclineis preferred). These antibiotics are given by mouth unless people are very sick. In such cases, antibiotics are given intravenously. Although some tetracyclines taken for longer than 10 days can cause tooth staining in children younger than 8 years old, a short course (5 to 10 days) ofdoxycyclinefor rickettsial disease in children of all ages is recommended by the American Academy of Pediatrics and other experts and can be used without causing tooth staining or weakening of tooth enamel (see alsoCenters for Disease Control and Prevention (CDC): Research on doxycycline and tooth staining). After treatment, most people with a mild infection noticeably improve in 1 or 2 days, and fever usually disappears in 2 to 3 days. People take the antibiotic for a minimum of 1 week—longer if the fever persists. When treatment begins late, improvement is slower and the fever lasts longer. If the infection is untreated or if treatment is begun too late, people may die, especially if they have Epidemic Typhus , Fluoroquinolones and other similar antibiotics may be used to treat Mediterranean spotted fever but are usually not used to treat other rickettsial or related infections. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Rotavirus Impfstoff | Kontraindikationen und Vorsichtsmaßnahmen bei derRotavirus Impfung | Kontraindikationenfür Rotavirusimpfungen sind Eine schwere allergische Reaktion (z. B. Anaphylaxie ) nach einer vorherigen Dosis des Impfstoffs oder auf eine Impfstoffkomponente (einschließlich Latex, der sich im RV1-Applikator befindet). Schwerer kombinierter Immundefekt (SCID) None Kleinkinder, die Invagination hatten Diewichtigsten Vorsichtsmaßnahmenbei Rotavirus-Impfstoffen sind Mittelschwere oder schwere Krankheit, einschließlich mäßiger oder schwerer Diarrhoe oder Erbrechen (die Impfung wird verschoben, bis die Krankheit abgeklungen ist; Säuglinge mit leichter Erkrankung können den Impfstoff erhalten) Die Sicherheit und Wirksamkeit von Rotavirus-Impfstoffen wurden bei Säuglingen mit folgenden Nebenwirkungen nicht nachgewiesen: Humane Immundefizienz-Virusinfektion (HIV-Infektion) oder jede andere Krankheit, die das Immunsystem beeinflusst Behandlung mit Kortikosteroiden oder anderen Immunsuppressiva Krebs- oder Krebsbehandlung mit Bestrahlung oder Medikamenten |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dentaires | Comment effectuer une extraction dentaire d'urgence | Complications | Lésion de la muqueuse voisine, des dents, du maxillaire (p. ex., tubérosité ou sinus maxillaires) ou de la mâchoire (p. ex., fracture, lésion de l'articulation temporomandibulaire) due à une force excessive ou mal orientée Perforation du sinus maxillaire lors de l'extraction des molaires maxillaires ou de certaines prémolaires Lésion nerveuse entraînant des modifications sensorielles (p. ex., engourdissement, douleur prolongée, hypersensibilité, perte de goût) Perte d'une dent ou d'un fragment de dent dans le sinus maxillaire Inhalation de la dent |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Deformaciones y distrofias de las uñas | Referencias sobre deformidad en tenaza de la uña | 1.Demirkıran ND: Suture treatment for pincer nail deformity: An inexpensive and simple technique.Dermatol Surg46(4):573–576, 2019. doi: 10.1097/DSS.0000000000001818 2.Shin WJ, Chang BK, Shim JW, et al: Nail plate and bed reconstruction for pincer nail deformity.Clin Orthop Surg10(3):385–388, 2018. doi: 10.4055/cios.2018.10.3.385 3.Won JH, Chun JS, Park YH, et al: Treatment of pincer nail deformity using dental correction principles.J Am Acad Dermatol78(5):1002–1004, 2018. doi: 10.1016/j.jaad.2017.08.014 |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Asthma in der Schwangerschaft | Behandlung von Asthma in der Schwangerschaft | Inhalative Bronchodilatatoren und Kortikosteroide Bei einer akuten Exazerbation zusätzlich Methylprednisolon i. v. gefolgt von oralem Prednison in absteigender Dosierung. Eine Schwangerschaft ändert in der Regel nichts an der Behandlung (siehe auch Inhalative Bronchodilatatoren und Kortikosteroide sind die Erhaltungstherapie der ersten Wahl bei schwangeren Frauen mit Asthma. Budesonid ist das bevorzugte inhalative Kortikosteroid. Basierend auf den verfügbaren Daten scheint inhalatives Budesonid das Risiko für angeborene Fehlbildungen beim Menschen nicht zu erhöhen. Theophyllin wird nicht mehr routinemäßig während der Schwangerschaft empfohlen. Bei einer akuten Exazerbation kann man zusätzlich zu Bronchodilatatoren Methylprednisolon 60 mg IV alle 6 Stunden über 24–48 Stunden anwenden, gefolgt von oralem Prednison in absteigender Dosierung. |
patient | health_topics | 2german
| leber und gallenstörungen | Hepatitis B, akut | Diagnose einer akuten Hepatitis B | Bluttests Der Verdacht auf eine Hepatitis basiert auf den typischen Symptomen wie Gelbsucht. Die Untersuchung beginnt in der Regel mit Bluttests zur Beurteilung, wie gut die Leber ihre Funktionen wahrnimmt und ob sie geschädigt ist ( Tests zu Leberwerten im Blut ). Mit Lebertests kann man die Konzentration von Leberenzymen und anderen von der Leber produzierten Substanzen bestimmen. Wenn die Tests Auffälligkeiten der Leber zeigen, werden weitere Bluttests durchgeführt, um eine Infektion mit dem Hepatitis-Virus festzustellen. Diese Bluttests können Teile bestimmter Viren (Antigene), spezifische Antikörper, die der Körper zur Bekämpfung des Virus bildet, sowie manchmal genetisches Material (RNA oder DNA) der Viren bestimmen. Wenn das Hepatitis-B-Virus bestätigt ist und die Hepatitis schwer (fulminant) verläuft, werden die Betroffenen auf das Hepatitis-D-Virus untersucht, welches bei bis zu 50 Prozent der Personen mit fulminanter Hepatitis B vorliegt. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos urogenitales | Prostatitis | Etiología de la prostatitis | La prostatitis puede ser bacteriana o, más frecuentemente, no bacteriana. Sin embargo, la diferenciación entre ambos casos puede ser difícil, en especial en la prostatitis crónica. Laprostatitis bacterianapuede ser aguda o crónica y suele estar causada por los patógenos urinarios típicos (p. ej.,Klebsiella,Proteus,Escherichia coli) y posiblemente porChlamydia. Se desconoce cómo estos patógenos entran en la próstata y la infectan. Las infecciones crónicas pueden estar causadas por bacterias atrapadas que los antibióticos no han erradicado. puede ser inflamatoria o no inflamatoria. Su mecanismo se desconoce, pero puede involucrar la relajación incompleta del esfínter urinario y una micción disinérgica. La presión urinaria elevada resultante puede causar reflujo de orina hacia la próstata (lo que desencadena una respuesta inflamatoria) o un aumento de la actividad autonómica de la pelvis que produce Dolor crónico sin inflamación. |
patient | health_topics | 2german
| krebs | Immuntherapie für Krebs | Unspezifische Immuntherapie | Biologische Immunmodulatoren regen normale Zellen zur Produktion chemischer Botenstoffe (Mediatoren) an, die die Fähigkeit des Immunsystems verbessern, Krebszellen aufzuspüren und zu zerstören. Die Wirkungen sind allgemein und zielen nicht spezifisch auf eine bestimmte Krebserkrankung ab. Interferon(das es in verschiedenen Formen gibt) ist der bekannteste und am häufigsten genutzte Immunmodulator. Nahezu alle menschlichen Zellen stellen selbst Interferon her, doch mithilfe der Biotechnologie kann es auch künstlich hergestellt werden. Interferon spielt bei der Behandlung verschiedener Krebsarten, wie das Kaposi-Sarkom oder maligne Melanome, eine Rolle, auch wenn die genaue Wirkweise noch nicht bekannt ist. sind Botenstoffe, die von bestimmten Zellen des Immunsystems produziert werden (aktivierte T-Zellen ). Sie können bei der Behandlung von metastasierten Melanomen helfen und bei Nierenkrebs von Nutzen sein. Interleukin 2, das durch bestimmte weiße Blutkörperchen produziert wird, kann bei Nierenzellkarzinomen und bei metastasierenden Melanomen nützlich sein. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos cardiovasculares | Complicaciones de los síndromes coronarios agudos | Rotura del miocardio | La rotura del tabique interventricular o la pared libre se produce en el 1% de los pacientes con infarto agudo de miocardio. Causa 15% de mortalidad hospitalaria. La rotura del tabique interventricular es infrecuente, pero se estima entre 8 y 10 veces más frecuente que la del músculo papilar. La rotura del tabique interventricular se caracteriza por la aparición súbita de un soplo y un frémito sistólicos fuertes mediales a la punta, a lo largo del borde esternal izquierdo en el tercero o el cuarto espacio intercostal, que se asocian con hipotensión arterial y pueden acompañarse o no de signos de insuficiencia ventricular izquierda. El diagnóstico puede confirmarse con un catéter con un balón en la punta y mediante la comparación de la saturación de oxígeno o la PO2 en muestras de sangre obtenidas de la aurícula derecha, el ventrículo derecho y la arteria pulmonar. El diagnóstico se confirma al hallar un aumento significativo de la PO2 en el ventrículo derecho y con ecocardiografía Doppler, que puede revelar un cortocircuito real de sangre a través del tabique interventricular. El tratamiento es quirúrgico y en lo posible debe retrasarse hasta 6 semanas después del infarto para que el miocardio infartado pueda curar hasta el máximo nivel posible; si la inestabilidad hemodinámica persiste, debe indicarse una cirugía más temprana a pesar de su asociación con una tasa de mortalidad más alta. La rotura de la pared libre aumenta su incidencia con la edad y es más común entre las mujeres. Se caracteriza por la caída súbita de la tensión arterial con persistencia momentánea del ritmo sinusal y, a menudo por signos de taponamiento cardíaco. La cirugía rara vez es exitosa. La rotura de la pared libre casi siempre es mortal. |
professionals | health_topics | 3spanish
| inmunología y trastornos alérgicos | Trasplante de pulmón y corazón pulmón | Pronóstico del trasplante de pulmón y corazón pulmón | Las tasas de supervivencia de los pacientes son Al cabo de 1 año, 84% de los injertos de donantes vivos y con 83% de los injertos de donantes cadáver A los 5 años: 34% con injertos de donantes vivos y 46% con injertos de donantes cadáver La mortalidad es mayor en pacientes con hipertensión pulmonar primaria, fibrosis pulmonar idiopática o sarcoidosis y menor en aquellos con enfermedad pulmonar obstructiva crónica o deficiencia de alfa-1 antitripsina. La mortalidad es mayor en el trasplante de un sólo pulmón que en el de dos. Las causas más comunes de muerte son Dentro del primer mes: fallo primario del injerto, lesión por isquemia y reperfusión e infección (p. ej., neumonía), excluyendo el citomegalovirus. Entre 1 mes y 1 año: infección Después de 1 año: bronquiolitis obliterante Los factores de riesgo de mortalidad son la disparidad respecto del citomegalovirus (donante positivo, receptor negativo), la incompatibilidad en el HLA, la diabetes y la necesidad previa de ventilación mecánica o soporte inotrópico. Extraordinariamente, se repite el trastorno original, sobre todo en algunos trastornos pulmonares intersticiales. Esta recurrencia afecta la capacidad para el ejercicio en forma leve debido a una respuesta hiperventilatoria. La supervivencia global al cabo de 1 año tras eltrasplante de corazón-pulmónes aproximadamente del 80% para los pacientes y los injertos. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Cholestase chez le nouveau né | Traitement de la cholestase chez le nouveau né | Traitement de la cause spécifique Soins d’accompagnement, notamment une bonne alimentation sont traités par une intervention chirurgicale appelée hépato-porto-entérostomie (intervention de Kasai). Idéalement, elle doit être réalisée dans les un à deux mois suivant la naissance. Cette procédure consiste à rattacher une partie de l’intestin grêle au foie, afin que la bile puisse s’écouler directement dans l’intestin grêle. Les nourrissons qui ne répondent pas bien à cette procédure nécessitent à terme une Transplantation hépatique . , comme la galactosémie, peuvent être traités. La Traitement en éliminant du régime alimentaire de l’enfant le lait et les produits laitiers (qui contiennent du galactose, un sucre). Le plus souvent, ces nourrissons reçoivent du lait infantile à base de soja. Les nourrissons atteints d’unemaladie gestationnelle allo-immune du foiepeuvent recevoir un traitement à base d’immunoglobuline (anticorps extraits du sang de personnes ayant un système immunitaire normal) par voie intraveineuse, ou en enlevant une grande partie du sang de l’enfant pour le remplacer par du sang transfusé (échange de sang par transfusion). Il est essentiel de promouvoir une alimentation équilibrée et d’administrer des compléments pour toutes les carences en vitamines A, D, E et K. Les nourrissons atteints d’une cholestase ont généralement des difficultés à absorber les lipides, et l’utilisation de lait infantile contenant un certain type de graisses (triglycérides à chaîne moyenne) permet donc d’améliorer l’absorption des lipides et la croissance. Certains nourrissons n’arrivent pas à consommer suffisamment de lait infantile pour parvenir à une croissance normale et peuvent donc avoir besoin d’un lait infantile concentré qui contient plus de calories par gramme. Les nourrissons qui ne présentent pas d’atrésie biliaire peuvent recevoir de l’acide ursodésoxycholique afin d’augmenter le flux biliaire et d’améliorer l’état du foie. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Retinopathia praematurorum | Behandlung der Retinopathie der Frühgeburt | Laser-Photokoagulation Bevacizumab Bei der schweren Form der Retinopathie vermindert die Kryotherapie oder die Laser-Photokoagulation zur Abtragung der avaskulären peripheren Retina das Risiko von Netzhautfalten und -ablösung. Die retinale Vaskularisierung muss in ein- bis zweiwöchigen Abständen kontrolliert werden, bis die Gefäße ausreichend ausgereift sind. Wenn im Säuglingsalter Netzhautablösungen auftreten, kann eine sklerale Fixierung oder eine Vitrektomie mit Linsenextraktion erwogen werden, allerdings sind diese Maßnahmen eher verzweifelte Therapieversuche ohne große Erfolgsaussichten. Bei Patienten mit verbleibenden Narben sollten mindestens einmal jährlich eine Kontrolluntersuchung durchgeführt werden. Die Behandlung einer Amblyopie und von Refraktionsfehlern innerhalb des ersten Jahres optimiert das Sehvermögen. Kinder mit einer Netzhautablösung sollten wegen der Gefahr eines sekundären Glaukoms und eines verminderten Augenwachstums überwacht und entsprechenden Behandlungsprogrammen für Sehbehinderte zugeführt werden. Bevacizumab ist ein antivaskulärer Endothel-Wachstumsfaktor-Monoklonal-Antikörper (anti-VEGF), der das Fortschreiten der Frühgeborenen-Retinopathie anhält. Im Vergleich zur Lasertherapie hat Bevacizumab eine geringere Rezidivrate und weniger strukturelle Anomalien ausgewählten Fällen ( Literatur zur Therapie ). Falls Retinopathia zurückkehrte, geschah dies Monate später; Langzeit-Nachfolgeuntersuchungen der Ophthalmologie sind erforderlich. Bedenken hinsichtlich der systemischen Absorption und einer möglichen Infektion in Verbindung mit der Notwendigkeit einer optimalen Dosis und dem Zeitpunkt der Nachfolgeuntersuchung sind die Gründe dafür, dass dieses Medikament nach wie vor die Behandlung zweiter Wahl ist, die genutzt werden kann, um eine schwere Erkrankung zu behandeln oder in Verbindung mit einer Lasertherapie. 1.Mintz-Hittner HA, Kennedy KA, Chuang AZ: Efficacy of intravitreal bevacizumab for stage 3+ retinopathy of prematurity.N Engl J Med364(7):603–615, 2011. doi: 10.1056/NEJMoa1007374 |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Paralysie périodique familiale | Points clés | Il existe 4 types de paralysie périodique familiale, qui sont causées par des mutations rares des canaux membranaires des électrolytes. La kaliémie est généralement mais pas toujours anormale, mais peut être basse ou élevée. Les patients présentent des épisodes intermittents de faiblesse, typiquement déclenchés par l'exercice et parfois les repas (particulièrement ceux contenant des hydrates de carbone) ou de l'alcool. Diagnostiquer par les symptômes typiques et mesurer la kaliémie pendant les symptômes; parfois, un test d'effort est effectué; parfois, un test d'effort est effectué. Traiter les épisodes en corrigeant la kaliémie et prévenir les épisodes en recommandant des modifications de style de vie. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Infektionen durch Legionellen (Legionella) | DurchLegionellaSpezies hervorgerufene Krankheiten | LegionellaLegionellen-Infektion ist häufiger und schwerwiegender bei Folgenden: Ältere Menschen Patienten mit Diabetes oder chronisch obstruktive Lungenerkrankung Zigarettenraucher Immunsupprimierte Patienten (typischerweise mit verminderter zellvermitteltee Immunität) Die Lungen sind die häufigsten Orte der Infektion; es kann eine ambulante oder nosokomial erworbene Lungenentzündung auftreten. Eine extrapulmonale Legionellose ist selten; Symptome sind Sinusitis, Wundinfektion der Hüfte, Myokarditis, Perikarditis sowie Endokarditis des prothetischen Ventils, häufig ohne Lungenentzündung. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du foie et de la vésicule biliaire | Métastases hépatiques | Diagnostic des métastases hépatiques | Examens d’imagerie du foie Le médecin peut suspecter des métastases hépatiques chez les personnes qui perdent du poids et présentent une augmentation du volume du foie, ou chez celles qui ont un cancer avec une tendance à se propager dans le foie. Cependant, le médecin a souvent du mal à diagnostiquer le cancer tant qu’il n’est pas à un stade avancé. Si les médecins suspectent un cancer du foie, des tests hépatiques, qui consistent en de simples analyses de sang, sont pratiqués pour déterminer si le foie fonctionne bien. Les résultats peuvent être anormaux, comme dans de nombreuses maladies. Ainsi, cela ne permet pas de confirmer le diagnostic. L’échographie est généralement utile, mais la tomodensitométrie (TDM) et l’imagerie par résonance magnétique (IRM) du foie permettent généralement de détecter plus précisément le cancer. Avant la réalisation d’une TDM ou d’une IRM, un Agents de contraste radio-opaques est injecté par voie intraveineuse. Le produit de contraste permet de mieux voir les éventuelles anomalies (voir Une Biopsie du foie (prélèvement d’un échantillon de tissu hépatique au moyen d’une aiguille pour examen au microscope) peut être pratiquée pour confirmer un diagnostic incertain après les examens d’imagerie ou pour obtenir de plus amples informations afin de prendre les décisions relatives au traitement. Pour augmenter la probabilité de prélever du tissu cancéreux, le médecin effectue la biopsie à l’aiguille sous guidage échographique ou tomodensitométrique. Sinon, le médecin peut introduire une sonde souple à fibres optiques (laparoscope) dans une petite incision dans l’abdomen pour identifier et prélever du tissu cancéreux. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Fractures proximales de l'humérus | Symptomatologie des fractures humérales proximales | L'épaule et le bras sont douloureux et enflés; le patient a des difficultés à lever leur bras. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Trichomonase | Symptomatologie de la trichomonase | Chez lafemme, les symptômes de la trichomoniase sont d'intensité variable, allant de formes asymptomatiques à un écoulement vaginal abondant, jaune vert, mousseux avec une odeur de poisson, et des douleurs de la vulve et du périnée, associé à une dyspareunie et une dysurie. Une infection asymptomatique peut devenir symptomatique à tout moment lorsqu'une inflammation de la vulve et du périnée et un œdème des lèvres se développent. Les parois vaginales et la surface du col peuvent se ponctuer de taches de couleur rouge "fraise". Une urétrite et parfois une cystite peuvent également survenir. Leshommessont habituellement asymptomatiques; cependant, parfois, une urétrite se manifeste par un écoulement urétral qui peut être transitoire, mousseux ou purulent ou entraîner une dysurie et une pollakiurie, habituellement à prédominance matinale. L'urétrite est souvent bénigne et n'a pour conséquence qu'une irritation urétrale minime, un suintement occasionnel au niveau du méat et/ou sous le prépuce. Les seules rares complications sont l'épididymite et la prostatite. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Chagas Krankheit | Prävention von Chagas Krankheit | Zur Kontrolle der Triatominae -Raubwanzen sollten defekte Zimmerwände und Strohdächer repariert und Häuser wiederholt mit residualen Insektiziden (jene, die eine verlängerte Wirkungsdauer besitzen) behandelt werden. Eine Ansteckung bei Reisenden ist selten und kann vermieden werden, indem man nicht in Lehmhütten schläft oder, wenn sich das Schlafen in solchen Häusern nicht vermeiden lässt, Moskitonetze verwendet. Eine weitere vorbeugende Maßnahme ist der Verzicht auf frischen Zuckerrohrsaft oder andere Lebensmittel, die kontaminiert sein könnten. Das Screening von Risikopatientinnen im gebärfähigen Alter und die Behandlung vor der Schwangerschaft verringern die Wahrscheinlichkeit einer kongenitalen Infektion. Blut- und Organspender werden in vielen endemischen Gebieten und seit 2006 in den USA untersucht, um eine Chagan-Krankheit, die in Zusammenhang mit Transfusionen oder Organspenden steht, zu verhindern. |
professionals | health_topics | 3spanish
| inmunología y trastornos alérgicos | Aproximación al paciente con sospecha de inmunodeficiencia | Tratamiento de la sospecha de inmunodeficiencia | Evitar vacunas a virus vivos y la exposición a infecciones Antibióticos y a veces cirugía Reemplazo de componentes inmunitarios faltantes En general, el tratamiento de los trastornos por inmunodeficiencia consiste en evitar la infección, tratar la infección aguda y reemplazar los componentes inmunitarios que faltan cuando sea posible. tipo b (Hib) son las que se recomiendan en función del riesgo específico, pero su eficacia varía según el grado de inmunodeficiencia ( Referencias del tratamiento ). Las vacunas basadas en RNA mensajero y en adenovirus para la prevención de COVID parecen ser seguras en pacientes con inmunodeficiencia primaria. Pero aún no está claro el grado en que estas vacunas aumentarán los títulos de anticuerpos y el período durante el cual seguirán siendo protectoras. Es probable que los pacientes con deficiencias humorales y de células B tengan una respuesta disminuida. La profilaxis de la reactivación de la hepatitis B o C en pacientes inmunodeprimidos con evidencia serológica de exposición puede realizarse con medicamentos antivirales, como lamivudina o entecavir. Los pacientes con riesgo de infecciones graves (p. ej., aquellos con inmunodeficiencia combinada grave, enfermedad granulomatosa crónica, síndrome de Wiskott-Aldrich, o asplenia) o infecciones específicas (p. ej.,Pneumocystis jiroveciien pacientes con trastornos de linfocitos T) pueden recibir antibióticos profilácticos (p. ej., trimetoprima/sulfametoxazol 5 mg/kg por vía oral 2 veces al día). Cuando son necesarias las transfusiones, los productos de la sangre deben proceder de donantes con pruebas de infección por citomegalovirus negativas, filtrarse para eliminar los leucocitos e irradiarse (15 to 30 Gy) para evitar la Enfermedad de injerto contra huésped (EICH) . Después de obtener los cultivos adecuados, deben administrarse antibióticos. A veces es necesaria la cirugía (p. ej., para drenar los abscesos). Las infecciones virales que suelen ser autolimitadas pueden causar enfermedad grave persistente en pacientes inmunodeficientes. Los antivirales (p. ej., oseltamivir, peramivir, o zanamivir para la gripe; aciclovir para el herpes simple e infecciones por varicela-zoster; ribavirina para el virus sincitial respiratorio o para infecciones por parainfluenza 3) pueden salvar la vida del paciente. Reemplazar los componentes inmunitarios que faltan ayuda a evitar la infección. Los tratamientos sustitutivos usados en más de una inmunodeficiencia primaria incluyen las siguientes: Lasinmunoglobulinas IV(IVIG) son un tratamiento eficaz en la mayoría de las formas de deficiencias de anticuerpos. La dosis habitual es de 400 mg/kg/mes; el tratamiento comienza con una intensidad baja. Algunos pacientes necesitan dosis mayores y más frecuentes. La dosis de IVIG de 800 mg/kg/mes ayuda a algunos pacientes con deficiencias de anticuerpos que no responden bien a las dosis habituales, en particular a aquellos con una enfermedad pulmonar crónica. Las dosis altas de IVIG van dirigidas a mantener la IgG en valores dentro de los límites normales (>600 mg/dL [> 6 g/L]). Se puede administrarinmunoglobulina subcutánea (IGSC)en lugar de IGIV. Se puede administrar SCIG en el hogar, por lo general por los mismos pacientes. La dosis habitual es de 100 a 150 mg/kg 1 vez/semana. Debido a que SCIG y IGIV difieren en la biodisponibilidad, es posible que la dosis de SCIG deba ser ajustada si los pacientes cambian de IGIV a SCIG. Con SCIG, pueden ocurrir reacciones locales pero parecen ocurrir menos efectos adversos sistémicos. Trasplante de células madre hematopoyéticas None Laterapia génicase refiere a la introducción de un gen exógeno (transgén) en uno o más tipos de células con la esperanza de corregir un gen faltante o que funciona mal y se sabe que causa la enfermedad. La terapia génica con vectores retrovirales-gamma se ha utilizado para la deficiencia deadenosinadesaminasa (ADA) (un tipo de inmunodeficiencia combinada grave) y ha logrado la inserción del vector en oncogenes, con algunas curaciones; hasta la fecha no se han desarrollado leucemias. En modelos de ratón de la enfermedad granulomatosa crónica, se ha utilizado la tecnología CRISPR/Cas9 (repeticiones palindrómicas cortas agrupadas regularmente entre espacios separados y proteína 9 asociada a CRISPR) para corregir la mutaciónCYBB. bajo regulación transcripcional de su propio promotor de Artemis humano para corregir la inmunodeficiencia combinada grave ( Referencias de la inmunodeficiencia primaria ). Se están investigando otras terapias génicas para el tratamiento de la inmunodeficiencia combinada grave ligada al cromosoma X, el síndrome de hiper IgM, la enfermedad granulomatosa crónica y la agammaglobulinemia ligada al cromosoma X. La terapia génica de células T ( Células T modificadas ) también se está estudiando para corregir defectos intrínsecos de las células T en el síndrome IPEX, el síndrome de hiper IgM, la enfermedad linfoproliferativa ligada al X, la deficiencia de Munc 13-4 y la deficiencia de perforina ( 1.Shearer WT, Fleisher TA, Sullivan K, et al: Recommendations for live viral and bacterial vaccines in immunodeficient patients and their close contacts. J Allergy Clin Immunol 133 (4): 961–966, 2014. 2.Marsh RA, Hebert KM, Keesler D, et al: Practice pattern changes and improvements in hematopoietic cell transplantation for primary immunodeficiencies.J Allergy Clin Immunol142(6): 2004–2007, 2018. 3.Punwani D, Kawahara M, Sanford U, et al: Lentivirus mediated correction of Artemis-deficient severe combined immunodeficiency.Hum Gene Ther28: 112–124, 2017. doi: 10.1089/hum.2016.064 4.Ferreira LMR, Muller YD, Bluestone JA, et al: Next-generation regulatory T cell therapy.Nat Rev Drug Discov18(10): 749–769, 2019. doi: 10.1038/s41573-019-0041-4 |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Neuropatía óptica compresiva | Introduction | La neuropatía óptica por compresión es el daño que se produce cuando algo (generalmente un tumor) presiona el nervio óptico. La compresión del nervio óptico causa una pérdida de visión lenta, indolora y progresiva. La evaluación de una masa o de un tumor requiere pruebas de diagnóstico por la imagen del nervio óptico (por lo general mediante resonancia magnética nuclear [RMN]). El tratamiento depende de la causa, pero a menudo implica cirugía. |
patient | health_topics | 0english
| older people’s health issues | Overview of Elder Abuse | Risk Factors for Elder Abuse | Any older person, regardless of health, can be abused. However, abuse is more likely when older people Are physically frail, often because of disabling chronic disorders Have problems doing daily tasks Have difficulty communicating Are socially isolated Have Dementia , Abuse is also more likely when the perpetrators Are financially dependent on or living with the older person Abuse alcohol or drugs Have a psychologic disorder, such as Schizophrenia None Have been violent before Have stress, such as financial problems or a family death Lack skills and resources, making caregiving frustrating Have a disorder (such as dementia) that makes them agitated or violent (even if they were previously mild-mannered) |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Trouble du mouvement périodique des membres (MPM) et syndrome des jambes sans repos (SJSR) | Traitement du MPM et du SJSR | Modifications de l’alimentation Médicaments utilisés pour traiter la maladie de Parkinson et d’autres médicaments Il est recommandé d’éviter la caféine qui aggrave les symptômes. Si les personnes présentent une carence en fer, le traitement principal est une supplémentation en fer. Les médicaments utilisés pour traiter le trouble du mouvement périodique des membres sont également utilisés dans le syndrome des jambes sans repos. Ces médicaments incluent : Anticonvulsivants : Les médicaments utilisés pour traiter la maladie de Parkinson : : Antalgiques opioïdes : Lagabapentineénacarbil est le principal traitement des troubles du mouvement périodique des membres et du syndrome des jambes sans repos. Ce médicament soulage les symptômes du syndrome des jambes sans repos et n’aggrave pas les symptômes. |
patient | health_topics | 2german
| psychische gesundheitsstörungen | Änderungen im Verhalten und der Persönlichkeit | Introduction | Gesunde Menschen unterscheiden sich erheblich in ihrer Gesamtpersönlichkeit, ihrem Gemütszustand und ihrem Verhalten. Dies kann selbst bei einer einzelnen Person abhängig von den Umständen von Tag zu Tag variieren. Jedoch deutet eine plötzliche, starke Persönlichkeits- und/oder Verhaltensänderung insbesondere dann auf ein Problem hin, wenn sie nicht mit einem offensichtlichen Ereignis verbunden ist (wie zum Beispiel der Einnahme von Drogen oder dem Verlust eines Angehörigen). (Siehe auch Übersicht über psychische Gesundheitsstörungen ) Plötzlich auftretende Persönlichkeits- und Verhaltensänderungen können grob danach kategorisiert werden, dass sie eine der folgenden Symptomarten umfassen: Verwirrtheit oder Delirium Wahnvorstellungen Desorganisierte Sprache und desorganisiertes Verhalten Halluzinationen Stimmungsextreme (wie Depressionen oder Manien) Diese Kategorien sind keine Störungen. Sie sind nur eine Möglichkeit, wie Ärzte verschiedene Arten von Gedanken, Sprachauffälligkeiten und Verhaltensweisen, die von der Norm abweichen, kategorisieren können. Diese Veränderungen in der Persönlichkeit und im Verhalten können sowohl durch körperliche als auch geistige Probleme verursacht werden. Personen können mehr als eine Art der Veränderung aufweisen. Menschen, die aufgrund einer Arzneimittelwechselwirkung verwirrt werden, haben manchmal Halluzinationen, und Menschen mit extremen Stimmungsschwankungen können Wahnvorstellungen haben. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Transiente globale Amnesie | Diagnose der transienten globalen Amnesie | Primär klinische Bewertung Bildgebung des Gehirns Die Diagnose einer transienten globalen Amnesie wird primär klinisch gestellt. Die Einführung zu neurologischen Untersuchung deckt typischerweise keine anderen Auffälligkeiten außer dem gestörten Gedächtnis auf. Eine Laboruntersuchungen sollten umfassen: Blutbild, Gerinnungsstatus und Beurteilung hinsichtlich einer Hyperkoagulabilität. Diese Tests können helfen, andere mögliche Ursachen für die Amnesie auszuschließen (z. B. schwere Anämie, Gerinnungsstörungen). Eine MRT-Untersuchung des Gehirns, die während einer transienten globalen Amnesie durchgeführt wird, ist in der Regel normal; eine MRT-Untersuchung ist jedoch nützlich, um einen Schlaganfall oder eine raumfordernde Läsion auszuschließen. Die MRT ist am nützlichsten, wenn die amnestische Phase abgeklungen ist. Warum die Läsionen später, wenn sich der Patient erholt hat, besser sichtbar sind, ist unbekannt. Eine Tests (EEG) wird durchgeführt, um auf Anfallsaktivität zu prüfen. Es zeigt in der Regel unspezifische Anomalien und ist nicht erforderlich, es sei denn, es besteht der Verdacht auf einen Krampfanfall oder es kommt zu wiederholten Anfällen. Bevor eine transiente globale Amnesie diagnostiziert wird, sollten die folgenden Erkrankungen ausgeschlossen werden: Akuter ischämischer Schlaganfall mit Beteiligung des Hippocampus Transiente epileptische Amnesie Psychogene Amnesie Toxin- oder medikamentenbedingte Amnesie Posttraumatische Amnesie Wenn die vorübergehenden amnestischen Episoden wiederkehren, kann eine umfassendere Untersuchung durchgeführt werden. |
patient | health_topics | 1french
| troubles digestifs | Maladie cœliaque | Causes de la maladie cœliaque | Dans la maladie cœliaque, la production de certains anticorps par le système immunitaire est stimulée par une protéine présente dans le blé, le gluten, et à un degré moindre dans l’orge et le seigle. Ces anticorps endommagent la paroi interne de l’intestin grêle, ce qui entraîne un aplatissement des villosités (projections de petite taille le long de la muqueuse de l’intestin grêle qui absorbent les nutriments). La surface lisse qui en résulte provoque une Présentation de la malabsorption . Cependant, lorsque le patient cesse de consommer des aliments contenant du gluten, l’intestin grêle reprend ses fonctions normales, et sa surface retrouve son aspect habituel en brosse. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos hepáticos y biliares | Generalidades sobre la hepatitis viral crónica | Síntomas y signos de la hepatitis crónica | Las características clínicas de la hepatitis crónica varían en forma amplia. Alrededor de una tercera parte de los casos se desarrolla después de una hepatitis aguda, pero la mayoría aparece en forma insidiosa en pacientes sin antecedentes de hepatitis. Muchos pacientes son asintomáticos, independientemente de la etiología. Sin embargo, el malestar general, la anorexia y la fatiga son síntomas frecuentes y a veces se asocian con fiebre no demasiado alta y molestias inespecíficas en los cuadrantes superiores del abdomen. No suele detectarse ictericia. A menudo, los primeros halazgos son Signos de Signos y síntomas (p. ej., esplenomegalia, nevos aracniformes, eritema palmar) Complicaciones de la cirrosis (p. ej., Hipertensión portal , Unos pocos pacientes con hepatitis crónica desarrollan manifestaciones de colestasis (p. ej., ictericia, prurito, acolia, esteatorrea). En la hepatitis autoinmunitaria y sobre todo en las mujeres jóvenes, las manifestaciones podrían comprometer casi todos los órganos e incluir acné, amenorrea, artralgias, colitis ulcerosa, fibrosis pulmonar, tiroiditis, nefritis y anemia hemolítica. La hepatitis C crónica se asocia en forma ocasional con Liquen plano , |
patient | health_topics | 2german
| verdauungsstörungen | E. coli Gastroenteritis | Vorbeugung von E. coli Gastroenteritis | Ausbrüche von blutigen Durchfällen sollten den lokalen Gesundheitsämtern gemeldet werden, da durch Interventionen verhindert werden kann, dass sich die Infektion auf andere Menschen überträgt. |
patient | health_topics | 2german
| psychische gesundheitsstörungen | Auf andere übertragene artifizielle Störung | Introduction | Bei der auf andere gerichteten artifiziellen Störung werden Symptome einer körperlichen oder psychischen Erkrankung bei einer anderen Person vorgetäuscht oder verursacht. Meistens sind dies Betreuer (im Allgemeinen Eltern), die Symptome bei einer von ihnen bereuten Person verursachen. (Siehe auch Somatische Belastungsstörung und verwandte Störungen – Überblick .) Die Erkrankung wurde auch als artifizielle Störung-by-proxy oder Münchhausen-Stellvertretersyndrom bezeichnet. Das Münchhausen-Stellvertretersyndrom ist dem Auf sich selbst bezogene artifizielle Störung ähnlich, mit dem Unterschied, dass die Betroffenen (meistens Betreuer, vor allem Eltern) absichtlich körperliche oder psychische Symptome bei einer von ihnen betreuten Person (meistens ein Kind, das den falschen Aussagen des Betreuers nicht widersprechen oder das nicht sagen kann, wie der Betreuer die Verletzung verursacht hat) vortäuschen oder verursachen. Die Betreuer fälschen die Krankengeschichte - zum Beispiel, indem sie angeben, dass das Kind zuhause Fieber hatte oder sich erbrochen hat, wenn es ihm eigentlich gut ging. Manche Betreuer verletzen das Kind möglicherweise sogar, indem sie ihm Medikamente oder andere Wirkstoffe verabreichen oder Urinproben mit Blut oder bakteriellen Verunreinigungen vermischen, um eine Krankheit vorzutäuschen. Die betreuende Person sucht mit dem Kind einen Arzt auf und erscheint zutiefst besorgt und fürsorglich. Das Kind weist meistens eine Krankengeschichte mit vielen Krankenhauseinweisungen aufgrund einer Vielzahl von unspezifischen Symptomen auf, wobei keine klare Diagnose gestellt wurde. Diese Kinder können aufgrund der Versuche der betreuenden Person, eine Krankheit zu simulieren, ernsthaft krank sein und sterben. Wie beim Auf sich selbst bezogene artifizielle Störung hat der Betreuer in der Regel keinen offensichtlichen äußeren Anreiz für das Verhalten. Zum Beispiel versucht der Betreuer nicht, die Symptome eines Kindesmissbrauchs zu verheimlichen. |
professionals | health_topics | 1french
| immunologie troubles allergiques | Composantes cellulaires du système immunitaire | Leucocytes polynucléaires | Les polynucléaires, également appelés granulocytes, car leur cytoplasme contient des granules, comprennent les neutrophiles, les éosinophiles, les basophiles et les mastocytes Neutrophiles Éosinophiles Basophiles Les leucocytes polynucléaires se trouvent dans la circulation et tous ont des noyaux multilobés. Les neutrophiles constituent 40 à 70% du total des globules blancs circulants; ils constituent une première ligne de défense contre l'infection. Les neutrophiles matures ont une demi-vie d'environ 2 à 3 jours. Au cours d'une réponse inflammatoire aiguë (p. ex., à l'infection), les neutrophiles, attirés par des facteurs chimiotactiques et activés par l'expression de molécules d'adhésion présentent sur les vaisseaux de l'endothélium, quittent la circulation sanguine et pénètrent dans les tissus. Leur but est de phagocyter et de digérer les agents pathogènes. Les microrganismes sont éliminés lorsque la phagocytose libère des enzymes lytiques et des composés réactifs de l'oxygène (p. ex., superoxyde, acide hypochloreux) ou médiateurs de dégranulation (p. ex., défensines, protéases, protéines augmentant la perméabilité bactéricide, lactoferrine, enzymes lysosomales). L'ADN et les histones sont également libérés et, en association avec les substances granulaires telles que l'élastase, ils induisent la fabrication de structures fibreuses appelées pièges à neutrophiles extra-cellulaires dans les tissus environnants; ces structures facilitent la mort par piégeage des bactéries et concentrent l'activité enzymatique. Les patients qui ont des déficits immunitaires qui affectent la capacité des phagocytes à détruire les agents pathogènes (p. ex., une Granulomatose chronique ) sont particulièrement sensibles aux infections bactériennes et fongiques chroniques. Les éosinophiles représentent jusqu'à 5% des globules blancs circulants. Ils ciblent les microrganismes trop volumineux pour être englobés; ils tuent en secrétant des substances toxiques (p. ex., composés réactifs de l'oxygène similaires à celles produites par les neutrophiles), la protéine basique majeure (qui est toxique pour les parasites), la protéine cationique éosinophilique et plusieurs enzymes. Les éosinophiles sont également une source majeure de médiateurs de l'inflammation (p. ex., prostaglandines, leucotriènes, facteur activateur des plaquettes, plusieurs cytokines). 5% des globules blancs circulants et partagent plusieurs caractéristiques avec les Mastocytes , bien que les 2 types de cellules soient de lignées distinctes. Tous deux ont des récepteurs de haute affinité pour les IgE appelés Fc-epsilon RI (Fc |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Arthrose (OA) | Behandlung der Arthrose | Körperliche Maßnahmen, einschließlich Physio- und Ergotherapie, Gelenkschutz und angemessener Gewichtsverlust Arzneimittel Operation Die Hauptziele der Behandlung von Arthrose sind: Schmerzlinderung Erhaltung der Gelenkflexibilität Optimierung der Funktionalität des Gelenks und des gesamten Körpers Dies wird vor allem durch sportliche Aktivitäten wie Kraft-, Dehn- und Ausdauerübungen sowie Rehabilitation ( Physiotherapie (PT) und Geeignete Übungen, darunter Dehn-, Kräftigungs- und Haltungsübungen, halten den Knorpel gesund, verbessern den Bewegungsspielraum des Gelenks und kräftigen insbesondere die umliegenden Muskeln, sodass sie Belastungen besser standhalten können. Die Verschlimmerung einer Arthrose an Hüfte und Knie kann manchmal durch Sport verlangsamt werden. Zu den ärztlichen Empfehlungen zählen oft Übungen im Wasser (z. B. im Schwimmbad), da diese die Gelenke schonen. Außerdem sollten täglich Dehnübungen gemacht werden. Die Übungen sollten ausgewogen sein, mit einigen Minuten Pause bei schmerzenden Gelenken (täglich alle 4 bis 6 Stunden). Eine Ruhigstellung des Gelenks würde die Beschwerden hingegen eher verschlechtern als verbessern. Auch übermäßig weiche Stühle, Sessel, Matratzen und Autositze können die Symptome verstärken. Im Liegen sollte kein Kissen unter die Knie gelegt werden, da sich dadurch die Hüft- und Kniemuskeln anspannen können. (Anders verhält es sich bei Schmerzen im unteren Rücken oder einem Ischiassyndrom, wo ein Kissen zwischen die Knie geklemmt werden kann, um den unteren Rücken und die Hüfte zu entlasten [siehe Ischias ].) Es wird empfohlen, den Autositz nach vorn zu stellen, Stühle mit gerader Lehne und relativ hohem Sitz (z. B. Küchen- oder Esszimmerstühle), feste Matratzen und harte Bettunterlagen (z. B. ein Brett) zu benutzen und Orthesen, festes Schuhwerk oder Sportschuhe zu tragen. Toilettensitzerhöhungen können für Menschen mit schmerzhafter Arthrose in Knien oder Hüfte hilfreich sein, vor allem, wenn ihre Muskeln schwach sind. Bestimmte Übungen können eine Arthrose der Wirbelsäule lindern. Bei schweren Schmerzen kann ein Stützkorsett nötig sein. Zu den Übungen sollten sowohl Muskelkräftigung als auch Ausdauertraining (z. B. Gehen, Schwimmen, Trainieren am Crosstrainer und Radfahren auf einem Ergometer) gehören. Die Betroffenen sollten ihre normalen täglichen Aktivitäten wie Hobbys oder berufliche Tätigkeit möglichst beibehalten. Um die Arthroseschmerzen durch Beugen und Heben nicht zu verstärken, sollten die sportlichen Übungen jedoch angepasst werden. Andere Maßnahmen können helfen, die Schmerzen zu lindern und den Patienten ein Leben mit Arthrose zu ermöglichen. Hierzu gehören: Physiotherapie (PT) , Sanfte Übungen im Bewegungsraumim warmen Wasser verbessern die Muskelfunktion und lösen so Versteifungen und Krämpfe. Wärmetherapie None Kältetherapie (Kryotherapie) None Orthopädische Einlagen(Orthesen), stützendes Schuhwerk oder Sportschuhe können die Schmerzen beim Gehen lindern. Spezielle Hilfsmittel, die das tägliche Leben erleichtern (z. B. Spazierstock, Krücken oder Gehhilfe, Halskrause, elastische Kniestützbandage, um die Gelenke zu schützen, oder ein fester Badewannensitz, um einer Überdehnung während des Waschens vorzubeugen), sollten je nach Bedarf eingesetzt werden. Behandlung None Elektrostimulation None Akupunktur None Massage None Medikamente können zusätzlich zu Bewegungsübungen und Physiotherapie eingenommen werden. Medikamente können einzeln oder als Kombination verordnet werden, ändern den Krankheitsverlauf jedoch nicht. Sie sollen lediglich die Symptome lindern und das tägliche Leben erleichtern. Ein Schmerzmittel (Analgetikum), z. B. Paracetamol, reicht unter Umständen zur Linderung leichter bis mittelschwerer Schmerzen aus, wenn es vor Aktivitäten eingenommen wird, bei denen Beschwerden zu erwarten sind. Bei ständigen Gelenkbeschwerden ist eine regelmäßige Einnahme möglich. Zwar treten Nebenwirkungen nur selten auf, dennoch sollte Paracetamol nicht in höheren als den empfohlenen Dosen eingenommen werden, vor allem, wenn eine Lebererkrankung vorliegt oder viel Alkohol getrunken wird. Bei der Einnahme von Paracetamol sollten zusätzlich keine anderen rezeptfreien Arzneimittel mit Paracetamol angewendet werden. Gelegentlich ist jedoch ein stärkeres Schmerzmittel wie Tramadol erforderlich. Alternativ lassen sich Schmerzen und Schwellungen auch mit einem Nichtsteroidale Antirheumatika gut behandeln. NSAR lindern Gelenkschmerzen und -entzündungen und können in Kombination mit anderen Analgetika genommen werden. NSAR gibt es auch als Gel oder Salbe, die über den Hand- und Kniegelenken in die Haut gerieben werden (z. B. Diclofenac-Gel 1 %), um die Symptome zu lindern. Bei längerer Anwendung sind die Nebenwirkungen bei NSAR jedoch stärker als bei Paracetamol. Menschen, die NSAR oral einnehmen, nehmen häufig auch ein Medikament ein, um die Magenschleimhaut zu schützen, und müssen unter Umständen auch ihre Nierenfunktion und den Blutdruck überwachen lassen. In einigen Fällen sind andere Arten von Schmerzmitteln erforderlich. Beispielsweise kann eine Salbe aus Cayennepfeffer – der Wirkstoff ist Capsaicin – am Gelenk direkt auf die Haut aufgetragen werden. Der Arzt empfiehlt möglicherweise auch Lidocainpflaster zur Schmerzreduzierung, wobei es keinen Nachweis über die Wirksamkeit dieser Pflaster gibt. Mit Duloxetin, einem oralen Antidepressivum, lässt sich der Arthroseschmerz gegebenenfalls lindern. Mit Hilfe von (gewöhnlich gering dosierten) Muskelrelaxanzien können Schmerzen in den verkrampften Muskeln, die die von Arthrose betroffenen Gelenke stützen, gelindert werden. Bei älteren Menschen können jedoch die Nebenwirkungen stärker sein als die Linderung. Wenn sich das Gelenk plötzlich entzündet, anschwillt und schmerzt, kann die Gelenkflüssigkeit abgelassen und ein Kortison direkt ins Gelenk gespritzt werden. Diese Behandlung kann die Schmerzen zeitweilig lindern und die Beweglichkeit der Gelenke verbessern. Ein bis fünf Spritzen mit Hyaluronsäure (ein Bestandteil der Gelenkflüssigkeit) wöchentlich ins Kniegelenk können manche Menschen für längere Zeit schmerzfrei machen. Diese Spritzen sollten aber höchstens alle sechs Monate gegeben werden. Hyaluronsäureinjektionen sind bei schwerer Arthrose weniger wirksam und verlangsamen deren Fortschreiten nicht. Die Wirksamkeit einiger Nahrungsergänzungsmittel (z. B. Glucosaminsulfat und Chondroitinsulfat) bei Arthrose wurde geprüft. Bisher sind die Ergebnisse nicht eindeutig, und die Wirksamkeit von Glucosaminsulfat und Chondroitinsulfat zur Schmerzbehandlung ist nicht belegt. Sie scheinen auch nichts am Verlauf der Gelenkschäden zu ändern. Die Wirksamkeit anderer Nahrungsergänzungsmittel konnte bisher nicht bewiesen werden. Wenn andere Methoden die Schmerzen oder Funktionsfähigkeit nicht verbessern können, kann eine Operation eine Alternative sein. Einige Gelenke, vor allem Hüfte und Knie, können durch eine Prothese ersetzt werden. Ein Austausch, insbesondere der Hüfte, ist in den meisten Fällen erfolgreich, verbessert zumeist die Beweglichkeit und Funktionsfähigkeit und führt zu einer deutlichen Schmerzlinderung. Aus diesem Grund sollte bei nicht behandelbaren Schmerzen und einer eingeschränkten Funktionsfähigkeit ein Gelenkersatz in Erwägung gezogen werden. Da ein künstliches Gelenk nicht das ganze Leben hält, wird dieses Verfahren bei sehr jungen Menschen häufig hinausgeschoben, um einen wiederholten Wechsel zu vermeiden. Wenn andere Maßnahmen fehlschlagen, können Symptome bei Arthrose im Rücken oder Nacken, vor allem Nervenquetschungen, durch eine Operation behoben werden. Der Nutzen eingeschränkter arthroskopischer Eingriffe bei Arthrose des Kniegelenks, wie eine Reparatur des Meniskus oder eine Rekonstruktion der Kniebänder, ist unklar. Bei jungen Arthrosekranken werden bei kleinen Knorpeldefekten (häufig aufgrund von Verletzungen) verschiedene Methoden zur Zellregeneration angewendet. Bei starken Knorpelschäden, wie sie häufig bei älteren Menschen vorkommen, konnte der Vorteil dieser Verfahren jedoch noch nicht belegt werden. Manchmal muss das gesamte Hüftgelenk ausgetauscht werden. Das komplette Hüftgelenk besteht aus dem Kopf des Oberschenkelhalsknochens (Femur) und der Oberfläche der Gelenkpfanne, in welcher der Kopf des Oberschenkelhalsknochens sitzt. Diese Operation nennt man eine Hüfttotalendoprothese oder eine Hüfttotalarthroplastik. Der Kopf des Oberschenkelhalses (Femur) kann durch ein künstliches Teil (Prothese), das aus Metall besteht, ersetzt werden. Die Prothese weist einen soliden Schaft auf, der mitten im Oberschenkelhalsknochen verankert wird. Die Pfanne wird durch eine Metallschale ersetzt, die mit solidem Kunststoff beschichtet ist. Ein von Arthrose stark geschädigtes Knie kann durch ein künstliches Kniegelenk ersetzt werden. Nach Gabe eines Narkosemittels macht der Chirurg einen Schnitt über dem geschädigten Knie. Die Kniescheibe (Patella) wird entfernt, und die Enden von Oberschenkelknochen (Femur) und Unterschenkelknochen (Tibia) werden geglättet, damit das künstliche Gelenk (Prothese) besser eingepasst werden kann. Ein Teil des künstlichen Gelenks wird in den Oberschenkel eingesetzt, der andere in den Unterschenkel, wo es mit Zement befestigt wird. Nach wie vor ranken sich viele Mythen um die Arthrose. Sie sei beim Altern, wie graues Haar und Falten, unvermeidlich, sie verursache nur leichte Behinderungen und Behandlungen nützten nichts. Die Arthrose tritt mit zunehmendem Alter tatsächlich häufiger auf. Beim Älterwerden passiert beispielsweise Folgendes: Die Knorpel in den Gelenken werden dünner. Die Gelenkoberflächen gleiten eventuell nicht mehr so gut übereinander wie früher. Das Gelenk kann etwas anfälliger für Verletzungen werden. Doch alte Menschen müssen nicht zwangsläufig an Arthrose erkranken. Sie wird nicht allein durch die Abnutzung der Gelenke hervorgerufen. Weitere Auslöser können einzelne oder wiederholte Verletzungen, falsche Bewegungen, Stoffwechselstörungen, Gelenkinfektionen und andere Gelenkerkrankungen sein. Arthrose lässt sich effektiv behandeln, z. B. durch Schmerzmittel (Analgetika), Sport und Physiotherapie und in einigen Fällen auch durch eine Operation. Mit zunehmendem Alter kommt es auch häufig zu Bänderverletzungen. Die Bänder, die die Gelenke zusammenhalten, verlieren mit der Zeit an Elastizität, wodurch die Gelenke steif werden. Die Ursache hierfür sind chemische Veränderungen der Proteine, aus denen die Bänder bestehen. Dadurch werden die meisten Menschen im Alter unbeweglicher. Bänder reißen tendenziell leichter, und wenn sie reißen, heilen sie langsamer. Bei älteren Menschen sollten die Übungen von einem Trainer oder Arzt überprüft werden, um Bänderrisse zu vermeiden. In einigen Fällen lassen sich die arthrosebedingten Schmerzen nicht durch einfache Schmerzmittel (Analgetika) wie Paracetamol lindern. Stärkere Schmerzmittel wie Tramadol sind möglicherweise erforderlich, werden aber nur verschrieben, wenn sie wirklich nötig sind, um Probleme mit Nebenwirkungen und einer möglichen Abhängigkeit zu vermeiden. Bei älteren Menschen können diese Medikamente zu Verwirrung führen. Für sie können nichtsteroidale Antirheumatika (NSAR), die am betroffenen Gelenk in die Haut gerieben werden, eine bessere Alternative sein. Dabei werden weniger Wirkstoffe aufgenommen als bei einer Einnahme über den Mund, was das Risiko von Nebenwirkungen verringert. |
patient | health_topics | 2german
| herz und gefäßkrankheiten | Aortenregurgitation | Introduction | Bei der Aortenregurgitation, auch Aortenklappeninsuffizienz genannt, fließt jedes Mal, wenn sich die linke Herzkammer entspannt, etwas Blut durch die Aortenklappe zurück. Die Aortenklappeninsuffizienz entsteht, wenn die Aortenklappe und die sie umgebende Aortenwurzel (die Basis der Aorta, dem Blutgefäß, das das Blut vom Herzen in den Rest des Körpers transportiert) kaputtgehen. Dieser Verfall tritt manchmal bei Personen mit einer Bikuspide Aortenklappe auf, kann aber auch durch eine bakterielle Infektion der Klappe oder Eine Aortenklappeninsuffizienz verursacht keine Beschwerden, sofern es nicht zur Herzinsuffizienz kommt. Die Erstdiagnose basiert auf den Symptomen und Befunden körperlicher Untersuchungen und wird durch eine Echokardiografie bestätigt, wobei auch das Ausmaß der Erkrankung festgestellt werden kann. Die beschädigte Herzklappe muss regelmäßig überwacht werden, damit sie ersetzt oder operativ repariert werden kann, sobald dieser Rückfluss so schwerwiegend wird, dass das Herz seine Arbeit nicht mehr leisten kann. (Siehe auch Übersicht über Erkrankungen der Herzklappen und das Video Das Herz.) Die Aortenklappe öffnet sich zwischen der linken Herzkammer und der aufsteigenden Aorta (der großen Arterie, die zum Herzen führt). Die Aortenklappe öffnet sich, wenn sich die linke Herzkammer zusammenzieht, um Blut in die Aorta zu pumpen. Wenn sich die linke Herzkammer entspannt, um das Blut aus dem linken Vorhof aufzunehmen, fließt Blut aus der Aorta in sie zurück, wenn die Aortenklappe sich nicht vollständig schließt. Dadurch entsteht ein Rückfluss von Blut, der „Regurgitation oder Insuffizienz“ genannt wird, und zu einem Anstieg des Blutvolumens und Blutdrucks in der linken Herzkammer führt. In der Folge erhöht sich die Arbeitslast des Herzens. Zum Ausgleich verdicken sich die Wände der Herzkammer (Hypertrophie), und sie dehnt sich aus. Wenn das Herz trotz dieses Ausgleichs schließlich nicht mehr in der Lage ist, den Körper ausreichend mit Blut zu versorgen, kommt es zur Herzinsuffizienz (CHF) mit Flüssigkeitsstauungen in der Lunge. |
professionals | health_topics | 1french
| gériatrie | Catégories de médicaments qui méritent une vigilance chez le patient âgé | Hypoglycémiants | Les doses d'hypoglycémiants doivent être titrées prudemment chez le diabétique. Le risque d'hypoglycémie due aux sulfamides hypoglycémiants peut augmenter avec l'âge. Comme décrit dans le tableau Médicaments potentiellement inappropriés chez les sujets âgés (selon les critères de Beers de l'American Geriatrics Society® mis à jour en 2019) , le chlorpropamide n'est pas recommandé chez les patients âgés en raison du risque accru d'hypoglycémie et d'hyponatrémie due au syndrome de sécrétion inappropriée d'hormone antidiurétique (SIADH). Le risque d'hypoglycémie est également plus important avec le glyburide et le glimépiride qu'avec les autres antidiabétiques oraux car sa clairance rénale est réduite chez le sujet âgé. La metformine, un biguanide excrété par le rein, augmente la sensibilité des tissus périphériques à l'insulineet peut être efficace chez le patient âgé, administrée seule ou en association avec les sulfamides. Le risque d'acidose lactique, complication rare mais grave, augmente avec l'importance de l'insuffisance rénale et l'âge du patient. L'insuffisance cardiaque symptomatique est une contre-indication. Les inhibiteurs du cotransporteur sodium-glucose de type 2 (SGLT2) (canagliflozine, dapagliflozine et empagliflozine) peuvent augmenter le risque d'infections des voies urinaires, des infections mycosiques et d'hypovolémie avec hypotension orthostatique; ils doivent être évités en cas d'insuffisance rénale. |
patient | health_topics | 0english
| digestive disorders | Tropical Sprue | Diagnosis of Tropical Sprue | Biopsy Blood tests A doctor considers the diagnosis of tropical sprue in a person with anemia and symptoms of malabsorption who lives in or has recently visited one of the areas in which the disorder commonly occurs. A doctor confirms the diagnosis by removing tissue (biopsy) from the small intestine using an endoscope (a flexible viewing tube equipped with a light source and a camera through which a small clipper can be inserted) and examining the tissue under a microscope. The doctor can identify some characteristic changes in the person's small intestine. A stool sample is usually analyzed to exclude parasites or bacteria as a cause. Blood tests are done to help determine whether people have undernutrition. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Enfermedad mixta del tejido conjuntivo | Síntomas de la enfermedad mixta del tejido conjuntivo | Los síntomas característicos de la enfermedad mixta del tejido conjuntivo son el Síndrome de Raynaud (en el cual los dedos se vuelven repentinamente muy pálidos y con hormigueo o se entumecen como respuesta al frío o a un contratiempo emocional), inflamación articular (artritis), manos hinchadas, debilidad muscular, Pueden desarrollarse erupciones similares a las del Problemas en la piel y en las membranas mucosas . También pueden aparecer alteraciones en la piel semejantes a las que se producen en la Casi todas las personas con enfermedad mixta del tejido conjuntivo tienen dolor articular. En cerca del 75% de las personas afectadas se observan hinchazón y dolor característicos de la artritis. La enfermedad mixta del tejido conjuntivo daña las fibras musculares, pudiéndose notar debilidad y dolor muscular, en especial en los hombros y las caderas. Tareas como levantar los brazos por encima de los hombros, subir escaleras y¡ levantarse de una silla pueden ser muy dificultosas. Los pulmones se ven afectados hasta en el 75% de las personas con enfermedad mixta del tejido conjuntivo. Puede acumularse líquido en los pulmones o a su alrededor. En algunas personas, la alteración de la función pulmonar es el problema más grave, causando ahogo durante el esfuerzo. Las Introducción a las enfermedades pulmonares intersticiales , que afectan el tejido que rodea los alvéolos pulmonares, son los problemas pulmonares más frecuentes. En ocasiones, el corazón se debilita, lo cual provoca una Insuficiencia cardíaca . Entre los síntomas de insuficiencia cardíaca se incluyen retención de líquidos, ahogo y cansancio. Los riñones están afectados en alrededor del 25% de las personas que sufren la enfermedad, y el daño que se produce suele ser leve en comparación con el causado por el lupus. Otros síntomas pueden ser fiebre, inflamación de los ganglios linfáticos y dolor abdominal. También puede desarrollarse un Síndrome de Sjögren . Con el paso del tiempo, muchas personas manifiestan síntomas que son más característicos del |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Cáncer del cuello uterino | Tratamiento del cáncer de cuello uterino | Cirugía, radioterapia y/o quimioterapia El tratamiento del cáncer de cuello uterino depende del estadio del cáncer. Puede incluir cirugía, radioterapia y quimioterapia. se tratan de la misma manera. Los médicos a menudo pueden extirpar completamente el cáncer mediante la extirpación de parte del cuello uterino durante una biopsia en cono. Pueden utilizar el procedimiento de escisión electroquirúrgica con asa ( Procedimiento de escisión mediante asa eléctrica ), un láser o un bisturí. Estos tratamientos permiten preservar la capacidad reproductiva. La extirpación del útero ( Tratamiento ) se puede indicar si la mujer no está interesada en preservar su capacidad de tener hijos. Si queda algo de cáncer después de la biopsia de cono (conización), se puede indicar una histerectomía u otra biopsia de cono. Siel cáncer en etapa inicial se ha diseminado profundamente en el cuello uterino o en vasos sanguíneos o linfáticos,se realiza una histerectomía radical modificada y se extirpan los ganglios linfáticos cercanos. Una histerectomía radical modificada consiste en extirpar el cuello uterino y el tejido adyacente (denominado parametrio). Pero, a diferencia de una histerectomía radical convencional, la histerectomía radical modificada comporta únicamente la extirpación de la mitad del parametrio. Los ganglios linfáticos pueden controlarse para detectar la diseminación de células cancerosas con un procedimiento llamado Mapeo y disección de los ganglios linfáticos centinela . Otra opción de tratamiento es la radioterapia externa más los implantes radiactivos colocados en el cuello uterino para destruir el cáncer (un tipo de radiación interna llamada braquiterapia). La Radiación y cáncer puede provocar irritación en la vejiga o en el recto. Posteriormente, como resultado del tratamiento, el intestino puede obstruirse y la vejiga y el recto pueden lesionarse. Por lo general, los ovarios dejan de funcionar y la vagina se puede estrechar. Si el cáncer cervical afecta a algo más que la superficie del cuello uterino pero el tumor es relativamente pequeño, el tratamiento habitual es Histerectomía radical (histerectomía más extirpación de los tejidos circundantes, incluida la parte superior de la vagina y los ligamentos) y evaluación de los ganglios linfáticos La histerectomía se lleva a cabo practicando una incisión de gran tamaño en el abdomen (cirugía abierta) o usando una fina sonda de visualización (laparoscopio) e instrumentos quirúrgicos especializados insertados a través de pequeñas incisiones practicadas justo debajo del ombligo. Investigaciones sugieren que cuando se realiza una cirugía abierta, es menos probable que el cáncer reaparezca y las mujeres tienen más probabilidades de vivir más tiempo que cuando se realiza una cirugía laparoscópica. Otra opción de tratamiento es radioterapia externa más implantes radiactivos colocados en el cuello del útero para destruir el cáncer (braquiterapia). Si el cáncer ha crecido o ha comenzado a diseminarse dentro de la pelvis, el tratamiento suele consistir en: Radioterapia y quimioterapia Los ovarios se suelen dejar en su sitio, ya que es poco probable que el cáncer de cuello uterino se disemine (haga metástasis) a los ovarios. Si el médico descubre durante la cirugía que el cáncer se ha diseminado fuera del cuello uterino, no se practica una histerectomía y se recomienda radioterapia combinada con quimioterapia. Cuando el cáncer de cuello uterino se ha diseminado más en profundidad dentro de la pelvis o se ha diseminado a otros órganos, se prefiere el tratamiento siguiente: Radioterapia más quimioterapia Los médicos pueden usar la Tomografía por emisión de positrones (PET) mediante tomografía computarizada (PET-TC) para determinar si los ganglios linfáticos están afectados y determinar así hacia dónde debe dirigirse la radiación. La radiación externa (dirigida a la pelvis desde el exterior del cuerpo) se utiliza para reducir el tamaño del cáncer y para tratar el cáncer que se ha propagado a los ganglios linfáticos cercanos. Luego se colocan unos implantes radiactivos en el cuello del útero para destruir el cáncer (un tipo de radiación interna llamada braquiterapia). Por lo general, la quimioterapia se administra junto con radioterapia, normalmente para que la radioterapia tenga más probabilidades de dañar el tumor. El principal tratamiento para la diseminación amplia o la recidiva del cáncer de cuello uterino es Quimioterapia, generalmente con paclitaxel más cisplatino o topotecán Sin embargo, la quimioterapia reduce el tamaño del cáncer y controla su diseminación en casi la mitad de las mujeres tratadas y el efecto beneficioso suele ser solo temporal. Agregar otro medicamento (bevacizumab o pembrolizumab, un anticuerpo monoclonal utilizado para tratar varios tipos de cáncer) puede prolongar la supervivencia en unos pocos meses. Si después de la radioterapia el cáncer persiste en la pelvis, el médico puede recomendar la cirugía para eliminar algunos o todos los órganos pélvicos (lo que se denomina exenteración pélvica). Estos órganos incluyen los órganos reproductores (la vagina, el útero, las trompas de Falopio y los ovarios), la vejiga, la uretra, el recto y el ano. Si es necesario extirpar todos los órganos, o cuáles deben ser extirpados, depende de muchos factores como la localización del cáncer, la anatomía de la mujer y sus metas después de la cirugía. Es necesario realizar aberturas permanentes para la orina (urostomía) y heces ( Qué es la colostomía ) en el abdomen para que estos residuos puedan salir del cuerpo y ser recogidos en bolsas. Un ¿Qué es el ganglio centinela? es el primer ganglio linfático al que probablemente se diseminarán las células cancerosas. Puede haber más de un ganglio linfático centinela. Estos ganglios se llaman ganglios linfáticos centinela porque son los primeros en avisar de que el cáncer se ha diseminado. Una disección de los ganglios linfáticos centinela comporta Identificación del ganglio linfático centinela (llamado mapeo) Extirpación Examen para determinar la presencia de células cancerosas Para identificar los ganglios línfáticos centinela, el médico inyecta un colorante azul o verde y/o una sustancia radiactiva en el cuello uterino cerca del tumor. Estas sustancias trazan la trayectoria desde el cuello uterino hasta el primer ganglio (o ganglios) pélvico. Durante la cirugía, el médico busca los ganglios linfáticos que se ven de color azul o verde o que emiten una señal radiactiva (detectada por un dispositivo manual). Este ganglio (o ganglios) es extirpado y enviado a un laboratorio para comprobar la presencia de cáncer. Si el ganglio o los ganglios linfáticos centinela no contienen células cancerosas, no se extirpan los demás ganglios (a menos que tengan un aspecto anómalo). Para las mujeres con cáncer de cuello uterino en estadio inicial, la disección de ganglios linfáticos centinela constituye una alternativa a la extirpación de los ganglios linfáticos de la pelvis. El cáncer de cuello uterino se extiende a los ganglios linfáticos solo en el 15-20% de las mujeres con cáncer en estadio inicial. La disección de ganglios linfáticos centinelas puede ayudar a los médicos a limitar el número de ganglios linfáticos que se deben extirpar, a veces a tan solo uno. La extirpación de los ganglios linfáticos a menudo causa problemas como la acumulación de líquidos en los tejidos, lo que puede provocar hinchazón persistente (linfedema) y daño neurológico. El tratamiento con histerectomía radical, quimioterapia y/o radioterapia generalmente imposibilita que las mujeres se queden embarazadas o lleven un embarazo a término. Sin embargo, si para ellas es importante tener hijos, deben hablar con su médico y obtener la mayor información posible sobre cómo afecta el tratamiento a la fertilidad y si son elegibles para tratamientos que no hacen imposible un embarazo futuro. La biopsia en cono (conización) puede ser una opción para las mujeres que sufren cáncer de cuello uterino en estadio inicial de bajo riesgo y que desean preservar su capacidad para tener hijos. Antes de este procedimiento, los médicos comprueban si el cáncer se ha diseminado a los ganglios linfáticos de la pelvis. Si el cáncer no se ha diseminado, los médicos pueden extirparlo por completo mediante la extirpación de parte del cuello uterino durante una biopsia en cono. Si la mujer con un cáncer de cuello uterino en estadio I tardío desea preservar su capacidad reproductiva, puede someterse a un tratamiento distinto contra el cáncer llamado traquelectomía radical (un tratamiento que conserva la fertilidad). En este procedimiento se extirpa el cuello del útero, el tejido próximo al mismo, la parte superior de la vagina y los ganglios linfáticos de la pelvis. Para extirpar estos tejidos, el médico puede emplear uno de los procedimientos siguientes: Practicar una cirugía abierta Emplear un laparoscopio, que se introduce a través de una pequeña incisión practicada justo por debajo del ombligo, y luego insertar los instrumentos quirúrgicos a través del laparoscopio (cirugía laparoscópica), a veces con ayuda robótica Extirpar los tejidos tumorales a través de la vagina (cirugía vaginal) A continuación se vuelve a unir el útero a la parte inferior de la vagina. Por lo tanto, la mujer todavía puede quedarse embarazada. Sin embargo, debe dar a luz por cesárea. La traquelectomía parece ser tan eficaz como la histerectomía radical en muchas mujeres con cáncer de cuello uterino en sus primeros estadios. Si las mujeres premenopáusicas reciben radioterapia, los médicos discuten las opciones para proteger los ovarios con el fin de evitar causar una menopausia prematura. Antes de la radioterapia de la pelvis, los ovarios se pueden desplazar fuera del campo de radiación (ooforopexia) para evitar su exposición a la radiación. |
patient | health_topics | 0english
| mouth and dental disorders | Fractured, Loosened, or Knocked Out Teeth | Fractured teeth | The upper front teeth are prone to injury and fracture. A person who has brief, sharp pain while chewing or while eating something cold may have an incomplete fracture of a tooth somewhere in the mouth. As long as the tooth is only cracked and a piece has not split off, the dentist can often correct the problem with a simple filling. More extensive fractures may require a crown, with or without Root canal treatment and tooth extraction . If a tooth is not sensitive to cold air or water after an injury, most likely only the hard outer surface (enamel) has been damaged. Even if the enamel has been slightly chipped, immediate treatment is not required. Fractures of the intermediate layer of the tooth (dentin) are usually painful when exposed to air and/or food, so people with such fractures seek dental care quickly. If the fracture affects the innermost part of the tooth (pulp), a red spot and often some blood will appear in the fracture. Root canal treatment may be needed to remove the remaining injured pulp before it causes severe pain. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Hipocalcemia neonatal | Conceptos clave | La hipocalcemia neonatal suele ocurrir dentro de los primeros dos días de vida y con mayor frecuencia se debe a prematurez, ser pequeño para la edad gestacional, diabetes materna o hiperparatiroidismo, así como asfixia perinatal. Los recién nacidos pueden tener hipotonía, taquicardia, apnea, escasa alimentación, tétanos y/o convulsiones. Diagnosticar mediante la medición de nivel sérico total o ionizado de calcio; medir el nivel de glucosa para descartar hipoglucemia. Tratar la hipocalcemia de comienzo temprano con gluconato de calcio 10% IV, seguido por varios días de administración de suplementos de calcio por vía oral. |
patient | health_topics | 0english
| eye disorders | Surgery for Refractive Errors | Laser In Situ Keratomileusis (LASIK) | LASIK is used to correct nearsightedness, farsightedness, and astigmatism. In LASIK, a very thin flap is created in the central part of the cornea with a laser or a cutting device called a microkeratome. The flap is lifted, and computer-controlled pulses of highly focused ultraviolet light from an excimer laser vaporize tiny amounts of corneal tissue under the flap to reshape the cornea. The flap is then laid back in place and heals over several days. LASIK causes little discomfort during and after surgery. Vision improvement is rapid, and many people are able to go back to work within 1 to 3 days. Complications include possible flap-related problems and long-term thinning and bulging of the cornea (ectasia). If a flap problem develops during surgery, the surgery is stopped but sometimes may be tried again after about 6 months. Another flap problem is a flap dislocation, which usually occurs after a severe eye injury and causes blurry vision. This problem can often be fixed with immediate treatment. Very rarely, flap problems develop when, for example, a flap heals with ridges and causes blurring or Glare and Halos . If these flap problems cannot be corrected, they can permanently impair function (such as driving at night) unless a rigid contact lens is used. Ectasia can cause blurring, increased nearsightedness, and irregular astigmatism. Other complications include severe, intermittent blurring resulting from dry eyes and, rarely, vision-threatening infection or inflammation of the cornea. People who have any conditions that prevent them from having refractive surgery, as well as those who have thin corneas or a loose corneal surface layer, may not be good candidates for LASIK. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Paralysie conjuguée du regard | Paralysies du regard horizontal | Le regard conjugué horizontal est contrôlé par des informations neuronales issues des hémisphères cérébraux, du cervelet, des noyaux vestibulaires et du cou. L'entrée neuronale de ces sites converge vers le centre du regard horizontal (formation réticulaire paramédiane pontique) et est intégrée dans un ordre final au noyau adjacent du 6e nerf crânien (abducens). Le 6e noyau crânien contrôle le rectus latéral (droit latéral) du même côté et se projette vers le 3e noyau controlatéral du 3e nerf crânien via le faisceau longitudinal médial pour activer le rectus médial (droit médial). Des signaux inhibiteurs vers les muscles oculaires opposés se produisent simultanément. L'atteinte la plus fréquente et la plus grave du regard horizontal provient de lésions pontiques qui touchent le centre du regard horizontal et le noyau du 6e nerf crânien. Les Accident vasculaire cérébral ischémique sont une cause fréquente, provoquant une perte du regard horizontal homolatéral à la lésion. Dans les paralysies dues à un accident vasculaire cérébral, les yeux peuvent ne pas se déplacer quel que soit le stimulus (p. ex., mouvement volontaire ou réflexe vestibulaire). Les paralysies moins importantes peuvent ne provoquer qu'un nystagmus ou une incapacité à maintenir la fixation. Une autre cause fréquente est une lésion de l'hémisphère cérébral controlatéral, en avant du gyrus précentral (appelé aire oculaire frontale). Ces lésions sont généralement provoquées par un accident vasculaire cérébral. La paralysie résultante s'améliore habituellement avec le temps. Le regard horizontal conjugué dirigé par les réflexes du tronc cérébral (p. ex., en réponse à la stimulation calorique à l'eau froide) est conservé. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé de la femme | Vaginite à Trichomonas | Traitement de la vaginite à Trichomonas | Métronidazole ou tinidazole Les femmes atteintes de vaginite à Trichomonas doivent être traitées par métronidazole par voie orale. Les partenaires sexuels doivent être traités en même temps. Un autre traitement est le tinidazole par voie orale. Des préservatifs devront être utilisés lors des rapports sexuels tant que l’infection n’a pas totalement disparu, pour aider à prévenir toute transmission de l’infection. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Celiac Disease | Symptoms and Signs of Celiac Disease | The clinical presentation varies; no typical presentation exists. Some patients are asymptomatic or have only signs of nutritional deficiency. Others have significant gastrointestinal symptoms. Celiac disease can manifest in infancy and childhood after introduction of cereals into the diet. The child has Failure to Thrive (FTT) in Children , apathy, anorexia, pallor, generalized hypotonia, abdominal distention, and muscle wasting. Stools are soft, bulky, clay-colored, and foul-smelling. Older children may present with anemia or failure to grow normally. In adults, lassitude, weakness, and anorexia are most common. Mild and intermittent diarrhea is sometimes the presenting symptom. Steatorrhea (foul-smelling, pale, bulky, and greasy stools) ranges from mild to severe (7 to 50 g of fat/day). Some patients have weight loss, rarely enough to become underweight. Anemia, glossitis, angular stomatitis, and aphthous ulcers are usually seen in these patients. Manifestations ofvitamin Dand calcium deficiencies (eg, osteomalacia, osteopenia, osteoporosis) are common. Both men and women may have reduced fertility; women may not have menstrual periods. About 10% of patients have Dermatitis Herpetiformis , an intensely pruritic papulovesicular rash that is symmetrically distributed over the extensor areas of the elbows, knees, buttocks, shoulders, and scalp. This rash can be induced by a high-gluten diet. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Picaduras de serpientes | Introduction | De alrededor de 3.000 especies de serpientes conocidas en el mundo, sólo el 15% en forma global y el 20% en los Estados Unidos son peligrosas para los seres humanos debido a su veneno o sus secreciones salivales tóxicas (véase tabla). Al menos una especie de serpiente venenosa es nativa de los Estados Unidos, exceptuando Alaska, Maine y Hawaii. Casi todas son crótalos (también llamadas víboras de foseta por la depresión en forma de foso a cada lado de la cabeza, que son órganos sensores de calor): Cascabeles Cobrizas Mocasines de agua o del pantano Más de 60.000 mordeduras y picaduras son informadas en los centros de control de intoxicaciones y producen alrededor de 100 muertes todos los años en los Estados Unidos Alrededor de 45.000 son picaduras de serpiente (de las cuales 7.000 a 8.000 son venenosas) y causan aproximadamente 5 muertes. Las cascabeles son responsables de la mayoría de las picaduras o mordidas de serpientes y de casi todas las muertes. Las víboras cobrizas o cabeza de cobre, y en menor extensión las mocasines, son responsables de la mayoría de las demás picaduras venenosas. Las víboras de coral (elápidos) y especies importadas (en zoológicos, facultades, granjas de serpientes y coleccionistas profesionales o aficionados) son responsables de<1% de todas las mordidas y picaduras. La mayoría de los pacientes son varones de entre 17 y 27 años; el 50% de ellos están intoxicados y deliberadamente manipulan o molestan a la serpiente. La mayoría de las picaduras ocurren en los miembros superiores. Cinco o 6 muertes ocurren anualmente en los Estados Unidos. Los factores de riesgo de muerte incluyen los extremos etarios, la manipulación de serpientes cautivas (más que encuentros salvajes) y la postergación o falta de tratamiento. Fuera de los Estados Unidos, las picaduras fatales son mucho más comunes y llegan>100.000 decesos por año. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Démence | Plus d'information | Les sources d'information suivantes en anglais peuvent être utiles. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de ces ressources. Alzheimer’s Association: ce site web fournit des informations sur la maladie d'Alzheimer (p. ex., statistiques, causes, facteurs de risque et symptômes) et des ressources pour le soutien (p. ex., des informations sur les soins quotidiens des personnes atteintes de la maladie d'Alzheimer et les soins pour les aidants). American Academy of Neurology: Practice parameter: Diagnosis of dementia (an evidence-based review): cette revue de 2001 fait des recommandations détaillées pour le diagnostic de la démence et l'identification de sa cause. Alzheimer’s Association: diagnostic de démence: ce site web fournit des liens vers des articles en accès libre contenant les dernières recherches sur les critères diagnostiques de la maladie d'Alzheimer et des informations sur le diagnostic différentiel, des vidéos montrant la divulgation du diagnostic aux patients et des informations à jour sur l'utilisation des imageries et biomarqueurs avancés dans le diagnostic de la maladie d'Alzheimer. |
patient | health_topics | 1french
| fondamentaux | Mise en place d’un programme d’exercice physique | Type d’exercice physique | Les différents types d’exercices peuvent être séparés en deux groupes principaux : les exercices en aérobie (activité qui porte essentiellement sur le rythme cardiaque et la capacité respiratoire) et la musculation (activité qui porte sur la tension musculaire et les soulèvements, parfois aussi appelée entraînement de résistance). Toutes les formes d’exercice ont les deux composantes. Les programmes d’exercice physique offrent de plus grands avantages quand ils comprennent plusieurs dimensions de la condition physique, y compris Exercices en aérobie Musculation (y compris l’endurance et le renforcement musculaire) Étirement et souplesse Équilibre Les exercices en aérobie font référence aux exercices qui font appel à une quantité d’oxygène supérieure à la normale pour alimenter les muscles ; le cœur et les poumons sont donc forcés de travailler plus dur. Les exercices en aérobie comprennent la course à pied, le cyclisme, la natation, le patinage et l’utilisation de machines d’exercice en aérobie (comme tapis roulant, simulateurs d’escaliers et machines elliptiques). Ce type d’exercice a tendance à dépenser beaucoup de calories, il améliore la fonction cardiaque et diminue légèrement le risque de décès dû à une maladie cardiaque. Cependant, il est moins efficace que la musculation pour augmenter la force et la masse musculaire. Trop d’exercice en aérobie en charge (comme la course à pied ou l’usage d’un tapis roulant) provoque une usure excessive des articulations et des tissus environnants, ce qui contribue au développement d’une Arthrose . Pour que le cœur tire profit d’un exercice en aérobie, l’intensité des exercices doit être augmentée jusqu’à ce que le rythme cardiaque soit à environ 60 à 85 % du rythme maximal que le corps peut supporter. Ce rythme maximal peut être estimé à l’aide d’une formule. Il est toutefois conseillé de cesser temporairement d’augmenter l’intensité de l’exercice en cas de difficulté à respirer ou à maintenir une respiration rythmique contrôlée. Laest seulement une estimation. Les personnes en surpoids ou en mauvaise condition physique atteignent leur fréquence cardiaque cible plus rapidement, et avec moins d’effort. Les sportifs atteignent leur fréquence cardiaque cible plus lentement. Les sportifs entraînés peuvent dépasser la fréquence cardiaque cible, parce que ces cibles sont établies en se basant sur des personnes de condition physique moyenne. Les personnes qui prennent des médicaments qui ralentissent le rythme cardiaque (comme des bêtabloquants ou des inhibiteurs calciques) peuvent ne pas atteindre leur fréquence cardiaque cible malgré un exercice intense. Ces personnes doivent s’entretenir avec leur médecin pour savoir quelle fréquence cardiaque cible est souhaitable. Généralement, il est recommandé de faire 30 minutes d’exercice en aérobie à l’intensité adéquate environ 2 à 3 fois par semaine, avec 5 minutes d’échauffement (augmentation progressive jusqu’à l’intensité maximale) et 5 minutes de récupération (diminution progressive de l’intensité). Toutefois, la durée de 30 minutes est arbitraire. Certaines personnes peuvent atteindre l’objectif de conditionnement en aérobie maximal en toute sécurité en ne pratiquant que 10 à 15 minutes d’activité par séance, 2 à 3 fois par semaine en faisant du cyclisme fractionné. Dans le cyclisme fractionné (également appelé entraînement par intervalles à haute intensité ou HIIT), l’exercice en aérobie modéré alterne avec des efforts intenses. Par exemple, environ 90 secondes d’activité modérée (entre 60 et 80 % du rythme cardiaque maximal) alternent avec 20 à 30 secondes d’effort maximal comme un sprint (entre 85 et 95 % du rythme cardiaque maximal ou en fournissant le plus d’effort possible tout en faisant les mouvements correctement). Il est nécessaire de maintenir une bonne technique pour éviter les blessures pendant un effort intense. Parfois, il est possible de faire l’exercice en aérobie pendant les séances de musculation (par exemple, si l’on prend de courtes périodes de repos entre les exercices de musculation). L’exercice physique est l’un des moyens les plus efficaces pour améliorer l’état de santé général et celui du cœur et des poumons. Cependant, les personnes qui font régulièrement des exercices d’endurance prolongés et intenses peuvent présenter un risque légèrement accru de développer une Fibrillation atriale et flutter atrial , en particulier les personnes âgées de moins de 55 ans. Différents exercices en aérobie sollicitent différents groupes musculaires. Par exemple, la course à pied fait travailler principalement les muscles de la jambe. L’impact sur le talon et la phase de poussée sur la plante du pied exercent une force importante au niveau de la cheville. Pédaler à bicyclette sollicite surtout les muscles des cuisses, car le pédalage fait travailler la partie antérieure de la cuisse (quadriceps) et les hanches. L’aviron et la natation sollicitent principalement le haut du corps et le dos. Ces exercices peuvent être alternés à chaque séance pour éviter les blessures et solliciter différents groupes musculaires. Pour estimer la fréquence cardiaque cible, il faut d’abord calculer la fréquence cardiaque maximale (la fréquence cardiaque que l’on estime correspondre au taux d’utilisation maximale d’oxygène), qui est de 220 moins l’âge. La fréquence cardiaque cible pendant les activités d’intensité modérée est d’environ 50 à 70 % de la fréquence cardiaque maximale (multiplier la fréquence cardiaque maximale par 0,5 et 0,7, respectivement). La fréquence cardiaque cible pendant les activités physiques intenses est d’environ 70 à 85 % de la fréquence cardiaque maximale (multiplier la fréquence cardiaque maximale par 0,7 et 0,85, respectivement). Il est possible de tirer un profit important d’une activité physique en aérobie en ne faisant que 10 à 15 minutes de cyclisme fractionné plusieurs fois par semaine. La musculation (également appelée entraînement de résistance) implique la contraction musculaire contre une résistance, généralement en utilisant des charges libres ou des machines ou parfois le poids corporel (par exemple quand une personne fait des pompes ou des enroulements vertébraux). Certaines personnes utiliseront des bandes élastiques plutôt que des charges pour commencer un programme de musculation. Selon la façon dont les séances sont menées, la musculation peut être moins bénéfique pour la santé cardiovasculaire que l’exercice en aérobie. Toutefois, des séances de musculation soutenues, à intensité élevée, peuvent être aussi efficaces pour la santé cardiovasculaire que l’exercice en aérobie. Les principaux objectifs de l’entraînement de résistance sont de développer dans les muscles : Force Taille Endurance Souplesse À long terme, l’augmentation de la masse musculaire aide la personne à devenir plus mince et à perdre de la graisse corporelle, car les muscles, même au repos, consomment plus de calories que les autres types de tissus, en particulier les tissus adipeux. Une masse musculaire plus importante signifie également davantage de capacité fonctionnelle dans les années à venir, ce qui aide les personnes à conserver leur autonomie à mesure qu’elles vieillissent. Chez les personnes âgées, en particulier les personnes âgées fragiles, comme celles vivant en maison de santé, l’augmentation de la masse musculaire facilite la récupération de maladie grave en améliorant la mobilité et en mettant à la disposition de l’organisme des stocks de protéines, nécessaires pour la récupération (voir Exercice physique chez la personne âgée ). Le renforcement des muscles autour d’un traumatisme (par exemple, muscles de la cuisse avec une lésion de genou) diminue la douleur. Ainsi, un programme de musculation peut faciliter la Généralités sur la rééducation après une blessure. Cette approche doit être encadrée par un kinésithérapeute rééducateur. Des exercices particuliers sont conçus pour renforcer des muscles ou des groupes musculaires spécifiques. Habituellement, les grands groupes musculaires sont exercés les premiers, puis les plus petits. En général, une personne commence par les jambes, puis fait travailler le haut du dos, la poitrine, les épaules, puis les bras. Les meilleurs résultats sont obtenus en effectuant l’exercice avec une charge de travail élevée, mais pas nécessairement jusqu’à l’épuisement. L’épuisement est défini comme le point où il est impossible de faire une autre répétition en utilisant la technique appropriée. Généralement, les exercices spécifiques sont effectués par séries. Chaque série comprend 8 à 12 répétitions de l’exercice, exécutées en continu (c’est-à-dire sans repos, ou « blocage », entre les répétitions). Le poids total de la charge utilisée est le poids maximal permettant à la personne de faire 8 à 12 répétitions d’une manière relativement lente et contrôlée, sans soulever, jeter ou faire tomber la charge trop rapidement. Si la première série est effectuée avec une tension élevée et constante, chaque série subséquente fournit une valeur progressivement moins importante. Le nombre maximal de séries recommandé pour la plupart des exercices de musculation est de trois. Letemps sous tensionest une autre façon de déterminer la charge de travail musculaire recommandée en plus de simplement compter la quantité et le nombre de fois qu’un poids est soulevé. Le temps sous tension fait référence à la durée totale de soulèvement et d’abaissement de la charge au cours d’une série. Si l’objectif est l’exécution d’un exercice modéré et le développement de la force (par exemple, au cours du processus de rééducation après une blessure), le temps sous tension sera plus court que s’il s’agit d’augmenter l’endurance musculaire. La durée sous tension (plutôt que le nombre de répétitions) est une meilleure évaluation de la charge de travail des muscles recommandée, que ce soit lors de l’activité physique pour le développement de la force, l’augmentation de la masse musculaire ou l’endurance. Pour continuer à accroître la force et la masse musculaire, une fois que le temps sous tension recommandé est atteint avec une bonne technique, le poids doit être augmenté jusqu’au poids maximum auquel la personne peut maintenir ou répéter l’exercice avec le même temps sous tension. Le temps sous tension recommandé est idéalement de 40 à 60 secondes par série pour le haut du corps et environ 60 à 90 secondes pour la partie inférieure du corps qui a une plus grande endurance. Si l’objectif est l’endurance musculaire, le temps sous tension est habituellement d’environ 90 à 120 secondes. Les athlètes adeptes de musculation, comme les haltérophiles, répondent mieux à des temps sous tension plus courts et préfèrent des temps tels que 10 à 30 secondes, parce que le cumul des charges plus lourdes stimule davantage le développement de la force, bien que la croissance et l’augmentation de l’endurance musculaires soient moindres. Toutefois, la personne moyenne devrait éviter un entraînement d’une telle intensité, car les charges plus lourdes augmentent également les traumatismes tissulaires et donc le risque de blessure. Lafréquence de l’exerciceest un facteur essentiel. Les muscles commencent à subir des traumatismes lorsqu’ils sont beaucoup sollicités, plus souvent que tous les deux jours. Au lendemain d’un exercice physique approprié, on peut observer des lésions et des saignements microscopiques au niveau des fibres musculaires, ce qui est sans doute la raison pour laquelle ils sont douloureux. Cette douleur (également appelée réaction d’alarme) est le signe que les muscles sont stimulés pour se réparer et se développer afin de s’adapter à un état de fonctionnement plus élevé. Les athlètes doivent s’accorder un repos de 48 heures pour permettre aux muscles de récupérer après un exercice. Après un exercice très intense, un groupe musculaire peut mettre plusieurs jours à récupérer complètement et devenir plus fort. Par conséquent, en musculation, il est généralement préférable d’alterner les groupes musculaires sollicités. Idéalement, un programme alterne, par exemple, les exercices dédiés au haut du corps un jour et les exercices dédiés à la partie inférieure du corps le jour suivant, chaque muscle n’étant sollicité que deux fois par semaine au maximum. Plus les exercices auxquels un muscle est soumis sont nombreux et leur intensité élevée, moins la fréquence à laquelle il est sollicité doit être importante. Les personnes qui s’entraînent à un très haut niveau d’intensité d’effort ne devraient pas solliciter chaque muscle plus d’une fois par semaine afin de permettre une bonne récupération. Larééducation des blessurespeut ne pas viser initialement le développement de gros muscles, bien que l’amélioration de la fonction musculaire et de la force soit fortement corrélée avec la réduction de la douleur. Des séances avec moins de charges mais un plus grand nombre de répétitions peuvent augmenter la force et l’endurance, servir d’exercice en aérobie (en particulier si les repos entre les séries sont inférieurs à 60 secondes) et augmenter le flux sanguin vers la zone concernée, ce qui accélère la guérison. Cette approche peut être mieux tolérée que le travail des muscles avec trop de poids et moins de répétitions, qui nécessite un degré élevé de motivation. La forme de l’exercice doit être strictement maintenue parce qu’une forme incorrecte risque d’aggraver la blessure. Les personnes en cours de rééducation peuvent limiter l’exercice en raison de la gêne ou de la douleur. Parfois, ces personnes n’ont jamais fait d’exercice auparavant et elles peuvent ne pas savoir quel degré d’effort elles peuvent produire. Une fois que la confiance et l’aptitude de la personne en rééducation sont établies (et souvent que la douleur diminue), l’intensité de l’effort et la charge de travail doivent augmenter afin d’optimiser les résultats. L’entraînement en circuitconsiste à solliciter d’abord les grands muscles des jambes, des hanches, du dos et de la poitrine, puis les muscles plus petits des épaules, des bras, de l’abdomen et du cou. Certaines personnes préfèrent travailler les jambes en dernier, car elles nécessitent beaucoup d’énergie et sont très fatigantes à entraîner. L’entraînement en circuit pendant seulement 15 à 20 minutes (avec 30 secondes maximum de repos entre les exercices/séries) peut potentiellement être plus bénéfique au système cardiovasculaire que le jogging ou l’utilisation de machines d’exercice en aérobie pendant la même durée. L’entraînement est souvent plus intense et, de ce fait, le rythme cardiaque peut augmenter davantage. Cependant, le repos pendant des périodes plus longues entre certaines séries d’exercices pourrait aider à récupérer les réserves d’énergie musculaire entre les séries, ce qui se traduit par un meilleur effort dans les séries suivantes et donc une augmentation de la force musculaire. Unetechnique sûreest d’une importance cruciale. Effectuer des mouvements saccadés ou faire tomber des charges peut entraîner des blessures en raison de commencements et d’arrêts brusques. Les personnes doivent se déplacer de manière fluide et continue pendant l’exercice, en s’efforçant d’avoir une bonne mécanique corporelle (poitrine haute, épaules droites et en arrière, ventre bien rentré, en évitant de bloquer les articulations). Une respiration contrôlée permet d’éviter les vertiges et l’évanouissement, qui peuvent se produire lorsque l’on se force à expirer et à tenir bon. Plus précisément, il faut expirer en soulevant une masse et inspirer en l’abaissant. Si un mouvement est lent, comme l’abaissement d’une masse pendant 5 secondes ou plus, il peut être nécessaire de prendre plusieurs respirations, mais elles doivent toutefois être coordonnées de manière à ce qu’une dernière inspiration soit prise juste avant la phase de levage et relâchée lorsque le levage commence. La pression artérielle augmente au cours des séances de musculation, en particulier lorsque les grands muscles de la partie inférieure du corps sont sollicités et lorsque les mains serrent de manière très intense (comme lorsque l’on utilise la presse à cuisses en tenant les poignées de la machine). Cependant, la pression artérielle revient à la normale rapidement après l’exercice. Cette augmentation temporaire de la pression artérielle est minime lorsque la technique de respiration est adéquate, peu importe l’intensité de l’effort produit par la personne. La plupart des personnes qui souhaitent soulever des masses pourront tirer profit d’un encadrement initial qui comprend des instructions sur la façon de déterminer les poids et les niveaux de sièges à utiliser, comment maintenir une bonne technique et comment respirer pendant les exercices. Il est généralement très utile de demander à un formateur professionnel d’observer le déroulement des exercices, de façon à ce que les mauvaises techniques puissent être identifiées et corrigées. Les séances de musculation soutenues, effectuées à une intensité élevée peuvent être au moins aussi bénéfiques pour le cœur que l’exercice en aérobie. Le temps sous tension (le temps que dure une série) peut être la meilleure façon d’évaluer le poids à utiliser pour une séance de musculation. Les exercices d’étirement réduisent la raideur des muscles et des tendons et améliorent en conséquence la souplesse. La souplesse est importante pour exécuter les activités physiques quotidiennes sans difficulté. Bien que les étirements eux-mêmes ne renforcent pas les muscles, ils peuvent augmenter la surface sur laquelle le muscle se contracte, permettant une sollicitation de la force musculaire plus efficace avec un risque de blessures moindre. Les exercices d’étirement peuvent aider à sauter plus haut, soulever des masses plus lourdes, courir plus vite et lancer plus loin. Les exercices de souplesse spécifiques consistent à étirer lentement et régulièrement des groupes de muscles, sans à-coups, sans mouvements brusques, ou sans provoquer une douleur excessive (une légère sensation de gêne est normale lors de l’étirement des limites actuelles d’une articulation, mais la douleur ne doit jamais être intense ou intolérable). Pour parvenir à la souplesse maximale, un étirement doit être maintenu pendant 20 à 60 secondes. On peut maintenir un étirement pendant plus de 60 secondes, mais il n’est pas prouvé que cela augmente davantage la souplesse. Les étirements sont généralement répétés 2 à 3 fois, chaque fois en s’étirant plus que la fois précédente, si possible. Ces exercices peuvent être effectués avant ou après d’autres formes d’activité ou en tant que programme spécifique, comme cela est le cas lors des séances de yoga et de Pilates. Bien que les étirements avant un exercice optimisent la préparation mentale, il n’existe pas de preuve concluante du fait qu’ils diminuent le risque de blessure. Un échauffement global (par exemple, la simulation de l’exercice à faire à une intensité moindre, du jogging sur place, de la gymnastique ou d’autres activités peu intenses qui augmentent la température de base) semble être plus efficace que des étirements pour prévenir des blessures et pour se sentir détendu et souple. Il est préférable de travailler la souplesse après l’exercice, car les tissus s’étirent plus efficacement lorsqu’ils sont échauffés. Les étirements peuvent également se faire entre les exercices, mais cela peut diminuer la force pendant l’exercice, entraînant ainsi la nécessité de réduire le poids ou le nombre de répétitions lors d’une séance de musculation. En général, les exercices d’étirement sont plus bénéfiques lorsqu’ils sont effectués après l’exercice plutôt qu’avant. Le travail de l’équilibre consiste à mettre le centre de gravité en difficulté en s’exerçant dans des conditions instables, comme en se tenant debout sur une jambe ou en utilisant des planches d’équilibre. Les exercices de musculation de base améliorent l’équilibre, car ils augmentent le volume et la force musculaires autour des articulations, développant l’équilibre indirectement en stabilisant les articulations. |
professionals | health_topics | 0english
| endocrine and metabolic disorders | Hyperkalemia | Etiology of Hyperkalemia | A common cause of increased serum potassium concentration is Pseudohyperkalemia Pseudohyperkalemia is most often caused by hemolysis of red blood cells in a blood sample. Pseudohyperkalemia can also occur as a result of prolonged application of a tourniquet or excessive fist clenching when venous blood is drawn. Thrombocytosis can cause pseudohyperkalemia in serum (platelet potassium is released during clotting), as can extreme leukocytosis. Normal kidneys eventually excrete potassium loads, so sustained, nonartifactual hyperkalemia usually implies diminished renal potassium excretion. However, other factors usually contribute. They can include increased potassium intake, increased potassium release from cells, or both (see table). When sufficientpotassium chlorideis rapidly ingested or given parenterally, severe hyperkalemia may result even when renal function is normal, but hyperkalemia is usually temporary. Hyperkalemia due to total body potassium excess is particularly common in oliguric states (especially Acute Kidney Injury (AKI) ) and with |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Enfermedad inflamatoria pélvica | Introduction | La enfermedad inflamatoria pélvica es una infección de los órganos reproductores femeninos superiores (el cuello uterino, el útero, las trompas de Falopio y los ovarios). La enfermedad inflamatoria pélvica suele estar causada por una infección de transmisión sexual. Por lo general, las mujeres tienen dolor en la parte inferior del abdomen, flujo vaginal anormal y, a veces, fiebre o sangrado vaginal irregular. El diagnóstico se establece según los síntomas, el análisis de las secreciones del cuello uterino y a veces pruebas de sangre y ecografía. El tratamiento consiste en antibióticos. La enfermedad inflamatoria pélvica puede ser una infección de El cuello uterino, que es la parte inferior y estrecha del útero que se abre hacia la vagina ( Cervicitis ) Recubrimiento del útero (endometritis) Trompas de Falopio (salpingitis) Ovarios (ooforitis) Área alrededor de los ovarios y las trompas (absceso tubo-ovárico) Una combinación de los anteriores En Estados Unidos, la enfermedad inflamatoria pélvica es la causa de Introducción a la infertilidad evitable más frecuente. Muchas mujeres que han padecido una enfermedad inflamatoria pélvica tiene dificultades para quedarse embarazada. Alrededor de un tercio de as mujeres con enfermedad inflamatoria pélvica desarrolla de nuevo la infección. La enfermedad inflamatoria pélvica suele aparecer en mujeres sexualmente activas. Rara vez afecta a niñas antes de su primera menstruación (menarquia) y a mujeres durante el embarazo o después de la menopausia. Los factores de riesgo son Enfermedad inflamatoria pélvica previa Introducción a las infecciones de transmisión sexual (ITS) None Vaginosis bacteriana None Otros factores de riesgo incluyen Actividad sexual, especialmente en personas menores de 35 años Múltiples o nuevas parejas sexuales o una pareja masculina que no utiliza un Preservativos (condones) None Duchas vaginales |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Gas Related Complaints | Evaluation of Gas Related Complaints | History of present illnessin patients with belching should be directed at finding the cause of aerophagia, especially dietary causes. In patients complaining of gas, bloating, or flatus, the relationship between symptoms and meals (both timing and type and amount of food), bowel movements, and exertion should be explored. Certain patients, particularly in the acute setting, may use the term "gas" to describe their symptoms of coronary ischemia. Changes in frequency and color and consistency of stool are sought. History of weight loss is noted. Review of systemsshould seek symptoms of possible causes, including diarrhea and steatorrhea (malabsorption syndromes such as celiac sprue. tropical sprue, disaccharidase deficiency, and pancreatic insufficiency) and weight loss (cancer, chronic malabsorption). Past medical historyshould review all components of the diet for possible causes (see table). The examination is generally normal, but in patients with bloating or flatus, signs of an underlying organic disorder should be sought on abdominal, rectal, and (for women) pelvic examination. The following findings are of concern: Weight loss Blood in stool (occult or gross) "Gas" sensation in chest Chronic, recurrent bloating or distention in a patient with abdominal pain that is related to defecation and associated with change in frequency or consistency of stool but without red flag findings suggests Irritable Bowel Syndrome (IBS) . Long-standing symptoms in an otherwise well young person who has not lost weight are unlikely to be caused by serious physiologic disease, although an Introduction to Eating Disorders should be considered, particularly in young women. Bloating accompanied by diarrhea, weight loss, or both (or only after ingestion of certain foods) suggests a Testing is not indicated for belching unless other symptoms suggest a particular disorder. Testing for carbohydrate intolerance (eg, lactose, fructose) with breath tests should be considered particularly when the history suggests significant consumption of these sugars. Testing for small intestinal bacterial overgrowth should also be considered, particularly in patients who also have diarrhea, weight loss, or both, preferably by aerobic and anaerobic culture of small-bowel aspirates obtained during upper GI endoscopy. Testing for bacterial overgrowth with hydrogen breath tests, generally glucose-hydrogen breath tests, is prone to false-positive (ie, with rapid transit) and false-negative (ie, when there are no hydrogen-producing bacteria) results. Testing for rare conditions such as sucrase-isomaltase deficiency can be considered in patients with refractory or severe symptoms ( Evaluation reference ). New, persistent bloating in middle-aged or older women (or those with an abnormal pelvic examination) should prompt pelvic ultrasonography to rule out ovarian cancer. 1.Husein DM, Rizk S, Naim HY: Differential effects of sucrase-isomaltase mutants on its trafficking and function in irritable bowel syndrome: Similarities to congenital sucrase-isomaltase deficiency.Nutrients13(1):9, 2021. doi: 10.3390/nu13010009 |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | Cómo eliminar el cerumen manualmente y con irrigación | Descripción paso a paso de la extracción del cerumen | Considere la posibilidad de hacer una prueba de cribado auditiva en la cama del paciente antes del procedimiento. Aconséjele al paciente que no mueva la cabeza, para minimizar cualquier traumatismo secundario a un movimiento repentino mientras un instrumento está en el conducto auditivo. Durante un examen del conducto auditivo o durante la extirpación de cera, tire suavemente (o pídale a un asistente que lo haga) hacia arriba y hacia atrás (en los adultos) o hacia abajo y hacia atrás (en los niños), para rectificar el conducto según sea necesario. Los pacientes pueden experimentar algunas molestias, pero el procedimiento se debe interrumpir si se vuelve doloroso, en cuyo caso se debe volver a examinar el oído en busca de signos de lesión. La cera blanda se elimina de manera eficaz mediante irrigación y/o instrumentos en forma de cuchara, o curetas. La cera dura se elimina más fácilmente con asas para cera y con ganchos pequeños para la oreja. La extracción por aspiración es útil para la cera muy blanda y los pequeños fragmentos de cera, pero no para un tapón de cera grande, duro o retenido. La irrigación se realiza solo si no hay factores de riesgo para la perforación. Se instila un cerumenolítico y se deja actuar durante 15 a 30 minutos. Llenar la jeringa con solución de irrigación. Inserte el tubo de irrigación solo unos 0,5 cm en el conducto y no más allá de la piel con pelos que define la unión entre el cartílago y el hueso (del cráneo). Pídale a un asistente o al paciente que sostenga el recipiente para los vómitos cómodamente debajo de la oreja para recolectar la solución de irrigación. Dirija una corriente de agua a presión moderada alrededor de la cera o por encima de ella; la cera puede ser impulsada por el agua que se acumula detrás de él. Puede que tenga que hacer múltiples intentos. Si puede ver la membrana timpánica indemne, un poco de solución de irrigación retenida, puede instilar algunas gotas de alcohol isopropílico después de la irrigación para acelerar la evaporación del agua. Si no hay factores de riesgo para la perforación, considere instilar un cerumenolítico y dejar que actúe durante 15 a 30 minutos. Use los instrumentos bajo visualización directa; insértelos a través de la cabeza del otoscopio y el espéculo. Se retira la cera mediante aspiración o con una cureta (para la cera blanda) o un asa o gancho (para la cera dura). Si es necesario, extraer la cera con una pinza de cocodrilo. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Failure to Thrive (FTT) in Children | Key Points | Failure to thrive (FTT) is weight consistently below the 3rd to 5th percentile for age and sex, progressive decrease in weight to below the 3rd to 5th percentile, or a decrease in 2 major growth percentiles in a short period. Organic FTT is due to a medical disorder (eg, malabsorption, inborn error of metabolism). Nonorganic FTT is due to psychosocial problems (eg, neglect, poverty, difficult parent-child interactions). In addition to taking a thorough medical, social, and dietary history, health care providers should observe parents/caregivers feeding the child. Hospitalization may be necessary to evaluate the child, to observe the child's response to appropriate feeding, and to involve a feeding team if needed. |
patient | health_topics | 0english
| liver and gallbladder disorders | Metastatic Liver Cancer | Diagnosis of Metastatic Liver Cancer | Liver imaging tests Doctors may suspect metastatic liver cancer in people who lose weight and have an enlarged liver or who have a cancer that tends to spread to the liver. However, doctors often have difficulty diagnosing the cancer until it is advanced. If doctors suspect liver cancer, liver tests, which are simple blood tests, are done to evaluate how well the liver is functioning. Results may be abnormal, as they are in many disorders. Thus, this finding cannot confirm the diagnosis. Ultrasonography is usually helpful, but computed tomography (CT) and magnetic resonance imaging (MRI) of the liver are usually more accurate in detecting the cancer. Before CT or MRI is done, a Radiographic Contrast Agents is injected into a vein. The contrast agent helps make abnormalities, if present, easier to see (see A Biopsy of the Liver (removal of a sample of liver tissue with a needle for examination under a microscope) is done if the diagnosis is unclear after imaging tests or if more information is needed to help with treatment decisions. To improve the chances of obtaining cancerous tissue, doctors use ultrasonography or CT to guide the placement of the biopsy needle. Alternatively, doctors may insert a flexible viewing tube (laparoscope) through a tiny incision in the abdomen to better identify and obtain cancerous tissue. |
professionals | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Infektiöse Uveitis | Herpesviren: HSV und VZV | Herpes-simplex-Virusinfektionen (HSV) verursacht anteriore Uveitis. Bei dem Zu den Symptomen der Uveitis anterior gehören Augenschmerzen Photophobie Visusreduktion Warnzeichen sind Rötung Konjunktivale Injektion und Vorderkammerentzündung (Zellen und Flare), oft begleitet von Hornhautentzündung ( Herpes-simplex-Keratitis ) Verminderte Hornhautempfindung Fleckige oder sektorielle Irisatrophie Der Augeninnendruck kann ebenfalls erhöht sein, im Gegensatz zu dem niedrigen Augeninnendruck, der typischerweise mit den meisten Formen der Uveitis einhergeht; eine Erhöhung kann mit Hilfe der Applanationstonometrie, beispielsweise mit einem Goldmann- Tonometrie , einem Pneumotonometer, einem elektronischen Indentationstonometer oder, falls diese nicht verfügbar sind, einem Schiotz-Tonometer festgestellt werden. Die Behandlung sollte im Allgemeinen von einem Augenarzt eingeleitet werden und ein topisches Kortikosteroid sowie ein zykloplegisch-mydriatisches Medikament beinhalten. Acyclovir (400 mg oral 5-mal/Tag für Herpes-simplex-Viren (HSV) und 800 mg oral 5-mal/Tag für Varizella-Zoster-Viren (VZV) oder Valacyclovir (1 g oral 2-mal/Tag für HSV und 1 g oral 3-mal/Tag für VZV) können ebenfalls gegeben werden. Bei Patienten mit Glaukome im Überblick können Tropfen zur Senkung des Augeninnendrucks erforderlich sein. (ARN) ist eine schnell fortschreitende Form der Retinitis, die eine viel weniger häufige Manifestation der VZV- und HSV-Infektion ist. ARN äußert sich für gewöhnlich als konfluente Retinitis, okklusive retinale Vaskulitis sowie mäßige bis starke Glaskörperentzündung. Ein Drittel der ARN-Fälle sind bilateral und in ¾ der Augen tritt eine Netzhautablösung auf. Die ARN kann auch bei Patienten mit HIV/AIDS auftreten, jedoch können Patienten mit stark geschwächtem Immunsystem eine geringere Glaskörperentzündung haben. Eine Vorderkammerpunktion oder eine Glaskörperbiopsie zur Kultur- und Polymerase-Kettenreaktionsanalyse kann bei der Diagnose von ARN hilfreich sein. Behandlungsmöglichkeiten sind IV Aciclovir, IV Ganciclovir oder Foscarnet, intravitreales Ganciclovir oder Foscarnet sowie orales Valaciclovir oder Valganciclovir. |
patient | health_topics | 0english
| ear, nose, and throat disorders | Laryngeal Cancer | Diagnosis of Laryngeal Cancer | Laryngoscopy Biopsy Imaging tests for staging To diagnose laryngeal cancer, a doctor initially examines the larynx with a thin, flexible viewing tube used for direct viewing of the larynx ( Endoscopy ) and removes a tissue sample for examination under a microscope ( X-Rays None Computed Tomography (CT) scan of the neck and chest Positron Emission Tomography (PET) scan |
patient | health_topics | 0english
| infections | Ebola Vaccine | Administration of Ebola Vaccine | rVSV-ZEBOV is given as a single injection into a muscle in people 18 years of age and older. This vaccine is recommended for people 18 years of age and older in the United States who are at high risk of occupational exposure to Ebola because they are doing the following: Responding to an outbreak of Ebola virus disease Working as health care personnel at federally designated Ebola treatment centers in the United States Working as laboratory personnel or as other staff at biosafety level 4 facilities where live Ebola virus is handled in the United States Working as laboratory personnel or as other staff at Laboratory Response Network facilities This vaccine is also stockpiled in Switzerland for rapid distribution to people in regions where an outbreak of Ebola virus disease is occurring. Ad26.ZEBOV/MVA-BN-Filo is given as an injection into a muscle in a 2-dose series for the prevention of Ebola virus disease caused by theZaire ebolavirusspecies in people 1 year of age and older. |
patient | health_topics | 0english
| bone, joint, and muscle disorders | Reactive Arthritis | Symptoms of Reactive Arthritis | In reactive arthritis, joint pain and inflammation may be mild or severe, but joint damage is rare. Several joints are usually affected at once—especially the knees, toe joints, and areas where tendons are attached to bones, such as at the heels. Often, the large joints of the lower limbs are affected the most. Reactive arthritis often involves joints less symmetrically than Rheumatoid Arthritis (RA) . Tendons may be inflamed and painful. Back pain may occur, more commonly in people who carry the Inflammation of the urethra ( Urethritis —the channel that carries urine from the bladder to the outside of the body) can develop, usually about 7 to 14 days after an infection (after sexual contact or sometimes after diarrhea). Inmen,inflammation of the urethra causes moderate pain and a discharge from the penis or a rash of small and usually painless sores on the glans of the penis (balanitis circinata). The prostate gland may be inflamed and painful. Inwomen,the genital and urinary symptoms, if any occur, are usually mild, consisting of a slight vaginal discharge or uncomfortable urination. The conjunctiva (the membrane that lines the eyelid and covers the eyeball) can become red and inflamed, causing itching or burning and sensitivity to light. Sometimes pain and excessive tearing affect the eye. Small and usually painless or sometimes tender sores can develop in the mouth and on the tongue. Occasionally, a distinctive rash of hard, thickened spots may develop on the skin, especially of the palms and soles and around the nails (keratoderma blennorrhagicum). Rarely, heart and blood vessel complications (such as inflammation of the aorta), inflammation of the membranes covering the lungs, dysfunction of the aortic valve, and brain and spinal cord symptoms or peripheral nervous system (which includes all the nerves outside the brain and spinal cord) symptoms develop. Erythema Nodosum (inflammation of the fat layer beneath the skin that produces tender red or violet bumps under the skin) may occur in people with reactive arthritis, especially after The sores in this photo are shallow and relatively painless. The sores are the result of inflammation in some people who have reactive arthritis. © Springer Science+Business Media This photo shows psoriasis–like plaques, generalized redness, and marked scaling on the palm in a person who has reactive arthritis. © Springer Science+Business Media In a few people, chlamydia causes reactive arthritis, sometimes accompanied by changes in the skin of the feet (called keratoderma blennorrhagicum). Image courtesy of Susan Lindsley via the Public Health Image Library of the Centers for Disease Control and Prevention. |
patient | health_topics | 3spanish
| fundamentos | La confidencialidad y la HIPAA (Ley de Portabilidad y Responsabilidad de Seguros de Salud en Estados Unidos) | Introduction | Los profesionales de la salud tienen el deber de tomar medidas razonables para preservar la confidencialidad de la información médica personal, de acuerdo con las preferencias de la persona en cuestión. Por ejemplo, las conversaciones entre médico y paciente deben transcurrir, por lo general, en privado, y es posible que un paciente prefiera que su médico le llame al teléfono móvil en lugar de al teléfono fijo del domicilio. Ni siquiera los familiares bienintencionados están necesariamente autorizados a recibir información sobre la situación médica de un ser querido. (Véase también Introducción a los aspectos éticos y legales en la atención sanitaria .) A toda persona se le reconoce el derecho a la confidencialidad a menos que autorice revelar la información. En algunos países, esta situación está regulada por una legislación específica (conocida como "Regulación de la privacidad", HIPAA, Ley de portabilidad y rendición de cuentas de las compañías de seguros sanitarios,Health Information Privacyen Estados Unidos) acerca de la confidencialidad, el acceso y la divulgación de la información médica identificable individualmente, lo que se conoce como información sanitaria protegida, y que se aplica a la mayor parte de los profesionales de la salud. Por ejemplo, en Estados Unidos la ley que regula estos aspectos es la Ley de portabilidad y responsabilidad de los seguros de salud (HIPAA, Health Information Privacy), que especifica lo siguiente: Toda persona debe poder ver y obtener copias de su historial médico y pedir que se corrijan los errores que pueda contener. Cualquier persona legalmente autorizada para tomar decisiones relacionadas con la atención médica en nombre de otra persona que carezca de capacidad para ello, tiene el mismo derecho de acceso a la información médica privada que la persona en cuestión. Los profesionales de la salud deben dar a conocer regularmente de qué modo garantizan la confidencialidad de la información médica. Los profesionales de la salud pueden compartir la información médica de una persona, pero solo entre ellos mismos y en la medida en que sea preciso para proporcionar los cuidados necesarios o para la gestión del pago del tratamiento. La información médica personal no puede ser revelada con fines comerciales. Los profesionales de la salud deberán tomar las precauciones necesarias para garantizar la confidencialidad de sus comunicaciones con el paciente. Las personas pueden presentar denuncias sobre prácticas de privacidad de los profesionales de la salud (directamente al profesional de la salud o ante el organismo gubernamental correspondiente, en el caso de Estados Unidos en la Oficina de Derechos Civiles del Departamento de Salud y Servicios Humanos; véaseHow To File a Complaint with the Office for Civil Rights[Cómo presentar una denuncia en la Oficina de Derechos Civiles]). La regla de privacidad HIPAA no debe interpretarse de manera que se creen barreras en las comunicaciones normales con otros profesionales de la salud que cuidan de un paciente o bien con su familia o sus amigos. La normativa permite a los médicos y a otros profesionales de la salud compartir información que es directamente relevante para la implicación del cónyuge o de familiares, amigos u otras personas indicadas por un paciente. Si el paciente tiene la capacidad de tomar decisiones sobre la atención sanitaria, el médico puede comentar esta información con la familia u otras personas que estén presentes siempre que el paciente esté de acuerdo o, teniendo oportunidad de ello, no haga objeción. Incluso cuando el paciente no está presente o no es factible o práctico pedirle autorización a causa de la urgencia o por incapacidad, el médico puede compartir esta información con los familiares o los amigos, siempre que aplicando un criterio profesional considere que hacerlo será lo mejor para los intereses del paciente. Algunas veces los profesionales de la salud son requeridos por ley para desvelar cierta información, en general si la enfermedad puede representar un peligro para los demás. Por ejemplo, ciertas enfermedades infecciosas, tales como la causada por el virus del COVID-19, la inmunodeficiencia humana (VIH), la sífilis y la tuberculosis, suelen ser de declaración obligatoria ante los organismos gubernamentales o sanitarios competentes. Los profesionales de la salud que detectan signos de maltrato, abusos o negligencia en niños, adultos o ancianos deben notificarlo de forma sistemática a los servicios de protección. En algunos países incluso deben ser declaradas las enfermedades o trastornos que, como la demencia o las convulsiones recientes, pueden afectar gravemente la capacidad de una persona para conducir un vehículo. A los profesionales de la salud también se les permite revelar información en los intercambios de información sanitaria y a las agencias de salud pública con fines de salud pública durante situaciones como la pandemia del COVID-19. |
patient | symptoms | 2german
| menstruationsstörungen und abnormale scheidenblutungen | gesundheitsprobleme von frauen | Menstruationskrämpfe | Menstruationskrämpfe können Keine feststellbare Ursache haben (sogenannte primäre Dysmenorrhö) Von einer anderen Krankheit herrühren Dieprimäre Dysmenorrhöbeginnt gewöhnlich in der Jugend und lässt mit dem Alter oder nach einer Schwangerschaft nach. Sie kommt häufiger vor als die sekundäre Dysmenorrhö. Sekundäre Dysmenorrhöbeginnt gewöhnlich im Erwachsenenalter (es sei denn, sie wird durch einen Defekt im Fortpflanzungssystem verursacht). Mehr als 50 Prozent der Frauen mit Dysmenorrhö haben eineprimäre Dysmenorrhö. Bei ca. 5 bis 15 Prozent dieser Frauen sind die Krämpfe stark genug, um die täglichen Aktivitäten zu beeinträchtigen, und können zu Fehltagen in der Schule oder auf der Arbeit führen. Experten glauben, dass die primäre Dysmenorrhö durch die Freisetzung von Substanzen, den sogenannten Prostaglandinen, in das Blut oder die Gewebe während der Menstruation verursacht werden könnte. Der Prostaglandinspiegel ist bei Frauen mit primärer Dysmenorrhö hoch. Prostaglandine können dazu führen, dass die Gebärmutter sich zusammenzieht (wie bei den Wehen), und der Blutfluss in die Gebärmutter verringert wird. Diese Kontraktionen können Schmerzen und Unbehagen verursachen. Prostaglandine machen die Nervenenden in der Gebärmutter schmerzempfindlicher. Angstgefühle können ebenfalls die Schmerzen verstärken. Sekundäre Dysmenorrhöwird durch Anomalien im Fortpflanzungsapparat verursacht. Sie wird häufig verursacht durch eine: Endometriose : Adenomyosis uteri : Uterusmyome : Es gibt viele, seltenere Einige Ursachen und Merkmale von Regelschmerzen . Hierzu gehören: Zysten und Tumoren in den Eierstöcken Verwendung eines Intrauterinpessar (IUP) (IUP) Beckenentzündung None Narbengewebe in der Gebärmutter Fehlbildungen der weiblichen Geschlechtsorgane None IUP, die Kupfer freisetzen, sind oft mit schmerzhaften Perioden verbunden. IUD, die ein Progestin freisetzen (eine synthetische Form des weiblichen HormonsProgesteron), verursachen in der Regel keine schmerzhaften Perioden. Bei einigen Frauen treten Schmerzen auf, weil der Durchgang durch den Gebärmutterhals (Gebärmutterhalskanal) eng ist. Ein enger Gebärmutterhalskanal (zervikale Stenose) kann sich nach einem Eingriff entwickeln, z. B. wenn ein Polyp aus der Gebärmutter entfernt oder eine präkanzeröse Erkrankung (Dysplasie) des Gebärmutterhalses behandelt wird. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Síndrome serotoninérgico | Conceptos clave | Los fármacos que aumentan la actividad serotonérgica pueden conducir a la hipertermia y la hiperactividad neuromuscular, con complicaciones de la acidosis metabólica, rabdomiolisis, convulsiones, lesión renal aguda, y coagulación intravascular diseminada (CID). El diagnóstico es probable si los pacientes han tomado un medicamento serotoninérgico y tienen hipertonía muscular; clonus espontáneo; temblor más hiperreflexia; o la combinación clonus ocular o inducibles; además de agitación, o diaforesis, o temperatura > 38° C. El síndrome serotoninérgico a menudo puede ser diferenciado del síndrome neuroléptico maligno mediante el uso de fármacos serotoninérgicos, por su inicio rápido (p. ej., dentro de las 24 horas de la administración del fármaco desencadenante), y por el desarrollo de hiperreflexia. Discontinuar el uso de todos los fármacos serotoninérgicos y dar una benzodiazepina. Tratar las complicaciones de modo agresivo y considerar ciproheptadina. |
patient | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Vision floue | Points clés | L’erreur de réfraction est la cause la plus fréquente de la vision floue. Si l’erreur de réfraction est la cause du trouble, alors des verres correcteurs ou une chirurgie correctrice (en particulier si la cataracte est responsable de la variation de l’erreur de réfraction) peuvent corriger le manque de netteté. Le médecin vérifie l’acuité visuelle et détermine si des lunettes ou l’utilisation d’un trou sténopéïque corrigeront le trouble, et si ce n’est pas le cas, il dilate l’œil avec des gouttes et examine attentivement la rétine. Les personnes présentant des signes avant-coureurs doivent consulter un médecin dès que possible. Le glaucome étant une cause courante, la pression intraoculaire est habituellement mesurée. |
patient | health_topics | 0english
| special subjects | Residual Limb Pain | Phantom pain | Most people experience pain that feels as though it were occurring in the amputated limb (phantom pain) at some time. The phantom aspect is not the pain, which is real, but thelocationof the pain—in a limb that has been amputated. Phantom pain usually begins within days following amputation but could be delayed months to years. Phantom pain may feel like tingling, shooting, stabbing, throbbing, burning, aching, pinching, clamping, and vise-like squeezing pain. Phantom pain is often worse soon after the amputation, then decreases over time. For many people, phantom pain is more common when the prosthesis is not being worn, for example, at night. The risk of having this pain is reduced if both a spinal anesthetic and a general anesthetic are used during surgery. Transcutaneous electrical nerve stimulation (TENS), Acupuncture , and spinal cord stimulation may relieve the pain. |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos renales y del tracto urinario | hogar | Micciones excesivas o frecuentes (poliuria) | Muchos pacientes sienten vergüenza de comentar con su médico los problemas relacionados con la micción. Aún así, estos pacientes deben ser evaluados debido a que algunos trastornos que causan un exceso de orina son muy graves. La siguiente información puede ayudar a decidir si es necesaria la evaluación de un médico y a saber qué esperar durante esta evaluación. Ciertos síntomas y características son motivo de preocupación en personas que orinan un volumen excesivo. Entre estos factores se incluyen los siguientes Debilidad en las piernas Fiebre y dolor lumbar Aparición abrupta o durante los primeros años de vida Sudores nocturnos, tos y pérdida de peso, sobre todo en personas con un amplio historial de tabaquismo Un trastorno de la salud mental Si el paciente tiene debilidad en las piernas debe acudir inmediatamente al hospital, ya que puede tener un trastorno de la médula espinal. Los pacientes con fiebre y dolor lumbar deben consultar con un médico el mismo día, ya que pueden tener una Infección renal . Los pacientes con otros signos de alarma deben ver a un médico en uno o dos días. Las personas sin signos de alarma deben concertar una cita en la consulta tan pronto como sea conveniente, por lo general antes de una semana, aunque retrasar la consulta es generalmente seguro si los síntomas se han estado desarrollando durante semanas o meses y son leves. En primer lugar, el médico pregunta acerca de los síntomas del paciente y su historial médico y, a continuación, realiza una exploración física. Los antecedentes clínicos y la exploración física a menudo sugieren la causa del volumen excesivo de orina y las pruebas que pueden ser necesarias (véase la tabla Algunas causas y características de la micción excesiva ). El médico pregunta sobre La cantidad de líquido ingerido y orinado para determinar si el problema está relacionado con la frecuencia urinaria o con la poliuria El tiempo que los síntomas han estado presentes Si existe cualquier otro problema de micción Si la persona está tomando diuréticos (medicamentos y otras sustancias que aumentan la producción de orina), incluyendo bebidas que contengan cafeína Algunos hallazgos pueden proporcionar claves sobre la causa del aumento de la frecuencia de micción. El dolor o ardor al orinar, la fiebre y el dolor lumbar o en los flancos pueden indicar una infección. La sustancia diurética es la causa más probable en pacientes que beben un gran volumen de bebidas que contengan cafeína o que acaban de comenzar un tratamiento con diuréticos. Se puede sufrir una lesión de próstata cuando existen problemas urinarios asociados, tales como dificultad para iniciar la micción, un chorro de orina débil, y goteo al final de la micción. Algunas hallazgos obvios también pueden proporcionar claves sobre la causa de la poliuria. Por ejemplo, si la poliuria se inicia en los primeros años de vida probablemente esté causada por un trastorno hereditario, como Deficiencia de argininavasopresina (diabetes insípida central) o En mujeres, la exploración por lo general requiere un examen ginecológico y la toma de muestras de líquido cervical y vaginal para detectar infecciones de transmisión sexual. En los varones, se examina el pene para detectar la presencia de secreción y se realiza un tacto rectal para valorar la próstata. El médico solicita Análisis de orina y cultivo de orina y |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos cardiovasculares | Cateterismo cardíaco | Introduction | El cateterismo cardíaco consiste en la introducción de un catéter a través de arterias o venas periféricas hasta alcanzar las cámaras cardíacas, la arteria pulmonar y las arterias y venas coronarias. El cateterismo cardíaco puede ser utilizado para hacer varias pruebas, incluyendo Angiografía Detección y cuantificación de los cortocircuitos Biopsia endomiocárdica Ecografía intravascular (EIV) Medición del flujo cardíaco Mediciones del metabolismo miocárdico Estas pruebas definen la anatomía de las arterias coronarias y el corazón, la función cardíaca y la hemodinámica pulmonar arterial con el fin de establecer el diagnóstico y contribuir a la selección del tratamiento. El cateterismo cardíaco también es la base de diversas intervenciones terapéuticas (véase Intervenciones coronarias por vía percutánea ). |
patient | health_topics | 1french
| médicaments | Présentation des réactions indésirables aux médicaments | Prévalence des réactions indésirables aux médicaments | Il n’est pas surprenant que les réactions indésirables aux médicaments soient fréquentes. La majeure partie de ces réactions sont relativement modérées et disparaissent à l’arrêt du médicament ou par modification de la posologie. Certaines disparaissent progressivement avec l’accoutumance de l’organisme au médicament. D’autres réactions indésirables aux médicaments sont plus graves et durent plus longtemps. Selon le National Electronic Injury Surveillance System–Cooperative Adverse Drug Event Surveillance Project (NEISS–CADES), on a estimé que 6 consultations au service des urgences pour des préjudices médicamenteux pour 1 000 personnes par an ont eu lieu entre 2017 et 2019. Environ 39 % de ces consultations ont entraîné une hospitalisation. Aux États-Unis, d’après des estimations antérieures, 3 à 7 % des hospitalisations étaient liées au traitement des réactions indésirables aux médicaments. Des réactions indésirables aux médicaments surviennent dans 10 à 20 % des hospitalisations, et environ 10 à 20 % d’entre elles sont sévères. Ces statistiques ne comprennent pas le nombre de réactions indésirables aux médicaments qui surviennent chez les personnes résidant dans les maisons de santé et autres établissements de soins. Bien que le nombre exact de réactions indésirables aux médicaments ne soit pas certain, elles représentent clairement un problème majeur de santé publique, qui est souvent évitable. Selon l’Organisation mondiale de la Santé, les réactions indésirables mortelles surviennent principalement chez les personnes âgées de plus de 75 ans. Les erreurs de prescription et/ou l’incapacité à prendre correctement les médicaments prescrits comme indiqué contribuent à l’incidence des réactions indésirables médicamenteuses (RIM). Aux États-Unis, 3 à 7 % des hospitalisations sont liées au traitement des réactions indésirables aux médicaments. |
professionals | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Entfernen eines Fremdkörpers aus dem Auge | Komplikationen bei der Entfernung von Fremdkörpern im Auge | Korneale Erosionen und Fremdkörper None Übersicht über die Konjunktivitis None Sehr selten, Perforation, Risiko einer Endophthalmitis None |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Lamin A C Kardiomyopathie (Kardiolaminopathie) | Diagnose der Lamin A C Kardiomyopathie | EKG Herzbildgebung (z. B. Echokardiographie, Herz-MRT) Gentests Screening von Familienmitgliedern ersten Grades Die Diagnose wird bei jungen Patienten mit Palpitationen, Synkopen oder Wiederbelebung nach ungeklärtem Herzstillstand vermutet, insbesondere wenn sie auch eine Skelettmuskelschwäche und/oder eine Familienanamnese von Arrhythmien und/oder Herzinsuffizienz aufweisen. Die Patienten sollten sich einem EKG, einer ambulanten Überwachung des Herzrhythmus und einer kardialen Bildgebung unterziehen, in der Regel einer Echokardiographie und/oder einer kardialen MRT. Wenn Leitungsstörungen, Tachyarrhythmien und/oder eine Kardiomyopathie festgestellt werden, wird eine genetische Untersuchung durchgeführt. Die Ausbeute von Gentests steigt von 5–10% in der allgemeinen Population von Patienten mit idiopathischer dilatativer Kardiomyopathie auf etwa ein Drittel bei Patienten mit AV-Überleitungsstörungen und einer Familienanamnese von Kardiomyopathie. Familienmitglieder ersten Grades von Patienten haben ein erhebliches Krankheitsrisiko. Sie sollten sich einer klinischen Untersuchung (d. h. zur Feststellung von Symptomen, die auf Herzrhythmusstörungen, Muskelschwäche und/oder Herzinsuffizienz hindeuten), einem EKG, einer ambulanten Herzrhythmusüberwachung und einer Echokardiographie unterziehen, und zwar zu Beginn und dann alle 1–3 Jahre. Gentests werden durchgeführt, wenn im Indexfall eine Mutation identifiziert wurde. Familienmitglieder, die nicht Träger dieser Mutation sind, müssen nicht weiter getestet werden. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dermatologiques | Dermatite des mains et des pieds | Traitement de la dermatite des mains et des pieds | Traitement de la cause lorsque cela est possible Mesures de support Médicaments topiques et photothérapie En cas de maladie grave, parfois corticostéroïdes ou immunosuppresseurs systémiques Le traitement doit être, si possible, celui de la cause. Les patients doivent éviter les Dermatite allergique de contact ainsi que les Les corticostéroïdes topiques peuvent être utilisés, avec une puissance basée sur la gravité de la dermatite. Les antihistaminiques peuvent contrôler le prurit. La photothérapie par ultraviolets B à bande étroite (UVB) ou par PUVA par trempage (dans laquelle les patients trempent leurs mains et/ou leurs pieds dans une solution de psoralène avant l'exposition aux UVA) peut être utile. La surinfection est traitée par des antibiotiques topiques ou systémiques. En cas de maladie grave, les corticostéroïdes systémiques peuvent être utilisés, de préférence seulement à court terme. Parfois, si un traitement immunosuppresseur systémique à long terme est nécessaire, la cyclosporine, le mycophénolate ou le méthotrexate peuvent être administrés. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Material básico de primeros auxilios | Introduction | El botiquín o el equipo de primeros auxilios deben mantenerse bien almacenados y deben revisarse cada 3 a 6 meses, reemplazando cualquier artículo usado o caducado. Ha de estar dotado de los siguientes componentes básicos: Carbón activado (hay que llamar al Servicio médico de información toxicológica antes de usarlo) Esparadrapo Antihistamínicos para las reacciones alérgicas Pomada antibiótica (como, por ejemplo, bacitracina o neomicina) Un antiséptico, en forma de solución o en toallitas (toallitas desinfectantes) Paracetamol (acetaminofeno) o ibuprofeno Tiritas de varios tamaños y formas Compresas frías (instantáneas) o una bolsa de hielo Vendaje compresivo (elástico) para los esguinces y los desgarros musculares Bolas de algodón y bastoncillos de algodón Colirio (estéril) Manual de primeros auxilios Apósitos de gasa de diferentes tamaños para detener la hemorragia y cubrir heridas Guantes (de látex o nitrilo) Hidrocortisona en crema para picaduras de insectos y erupciones inflamadas con prurito Cortauñas Linterna (de bolsillo o de tamaño normal) con pilas de repuesto Vaselina Bolsas de plástico para la eliminación de material potencialmente contaminado Pasadores de seguridad de diferentes tamaños Tijeras Jabón Termómetro Tourniquets Pinzas Compresas calientes (instantáneas) Los fármacos siguientes pueden ser administrados por rescatistas (no profesionales) y pueden ser apropiados para algunos botiquines de primeros auxilios: Inyección de epinefrina (adrenalina) (por ejemplo, EpiPen) para las reacciones alérgicas potencialmente mortales ( Introducción a las reacciones alérgicas ) Naloxona (Narcan), aerosol nasal o inyección para Tratamiento de urgencia (por ejemplo, heroína, oxicodona [incluyendo Oxycontin], fentanilo) Además, se debe tener a mano la información siguiente: Números de teléfono e información de contacto de su médico de familia y/o pediatra, de los servicios de emergencia y del servicio médico de información toxicológica (1-800-222-1222 en Estados Unidos) Lista de medicamentos (tanto de venta con receta como de venta libre) que toma cada miembro de la familia Formularios de historia clínica para cada miembro de la familia Muchas personas consideran la posibilidad de recibir un curso de primeros auxilios a través de la Cruz Roja o algún otro organismo. Consulte la página webAmerican Red Cross(Cruz Roja estadounidense) para más información. También puede ser necesario instruir a los niños para actuar ante una emergencia médica de forma adecuada a su edad y saber cuándo deben llamar al teléfono de emergencias (911 en Estados Unidos) o al servicio local de emergencias. |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Atención posoperatoria | Retención urinaria y estreñimiento | La retención urinaria y el estreñimiento son frecuentes después de la cirugía. Las causas incluyen Anticolinérgicos Opioides Inmovilidad Disminución de la ingesta oral La produción de orina debe ser monitoreada. Suele ser necesario el cateterismo vesical simple para los pacientes que tienen distensión vesical y se sienten incómodos o que no han orinado durante 6 a 8 h después de la cirugía; a veces resulta útil la maniobra de Credé (aplicación de presión suprapúbica durante la micción) para evitar el cateterismo. La retención crónica se trata mejor si se evitan los fármacos causales y si el paciente permanece sentado el mayor tiempo posible. Puede intentarse la administración de betanecol, 5 a 10 mg por vía oral, en pacientes con poca probabilidad de tener obstrucción vesical y que no fueron sometidos a una laparotomía; las dosis pueden repetirse cada hora hasta un máximo de 50 mg/día. A veces se necesita un catéter vesical permanente, sobre todo si los pacientes tienen antecedentes de retención o eliminan una gran cantidad de orina inicial después del cateterismo con sonda recta. Sin embargo, un catéter permanente debe retirarse tan pronto como sea posible para disminuir el riesgo de infección. Elestreñimientoes común y generalmente secundario a fármacos anestésicos, cirugía intestinal, la inmovilidad postoperatoria y opioides. El estreñimiento se trata minimizando el uso de opioides y otros medicamentos que favorecen la constipación, iniciando la deambulación precoz posoperatoria y, si los pacientes no fueron sometidos a cirugía gastrointestinal, administrando laxantes estimulantes (p. ej., bisacodilo, senna, cáscara sagrada). Los ablandadores de las heces (p. ej., docusato) no alivian el estreñimiento posoperatorio. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos psiquiátricos | Trastorno por conductas repetitivas centradas en el cuerpo | Tratamiento del trastorno por conductas repetitivas centradas en el cuerpo | N-acetilcisteína Inhibidores selectivos de la recaptación de serotonina (ISRS) o clomipramina Terapia cognitivo-conductual (en general, entrenamiento para revertir el hábito) -acetilcisteína, Inhibidores selectivos de la recaptación de serotonina (ISRS) , o clomipramina) y terapia cognitivo-conductual (la mayoría de las veces, entrenamiento para revertir el hábito), aunque los datos sobre eficacia son muy limitados ( Entrenamiento de sensibilización (p. ej., autocontrol, identificación de desencadenantes del comportamiento) Control del estímulo (modificación de las situaciones, p. ej., evitar los disparadores–para reducir la probabilidad de iniciar los comportamientos centrados en el cuerpo) Entrenamiento de respuesta competitiva (enseñar a los pacientes a sustituir las conductas centradas en el cuerpo por otros comportamientos, como apretar el puño, tejer o sentarse sobre sus manos) Tratamiento similar al de la Tratamiento (trastorno de arrancarse el pelo) y el 1.Lochner C, Roos Am Stein DJ: Excoriation (skin-picking) disorder: a systematic review of treatment options.Neuropsychiatr Dis Treat13:1867-1872, 2017. doi: 10.2147/NDT.S121138 |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Présentation des maladies bulleuses | Introduction | Une cloque (bulle ou vésicule, si elle est petite) est remplie d’exsudat, qui se forme sous une fine couche de cellules cutanées mortes. L’exsudat est un mélange d’eau et de protéines, qui provient du tissu atteint. Les cloques se forment habituellement en réponse à une lésion spécifique, comme une brûlure ou une irritation, et touchent les couches les plus superficielles de la peau. Ces cloques guérissent rapidement, souvent sans aucune cicatrice. Celles qui se développent dans le cadre d’une affection systémique (concernant tout l’organisme) peuvent toucher les couches les plus profondes de la peau et s’étendre sur de larges zones. Ces cloques guérissent plus lentement et peuvent laisser des cicatrices. De nombreuses maladies et lésions peuvent entraîner la formation de cloques, mais parmi les formes les plus graves figurent trois Maladies auto-immunes : Pemphigoïde bulleuse None Dermatite herpétiforme None Pemphigus vulgaire None Dans le cadre d’une maladie auto-immune, le Présentation du système immunitaire de l’organisme, qui normalement le protège contre les agents étrangers, s’attaque par erreur aux cellules de l’organisme, et dans le cas présent, aux cellules de la peau. Les autres maladies bulleuses auto-immunes incluent Pemphigoïde des muqueuses None Pemphigoïde gravidique None Épidermolyse bulleuse acquise Dermatose bulleuse à IgA linéaire Pemphigus foliacé D’autres maladies bulleuses incluent le Syndrome d’épidermolyse staphylococcique , la Bien que les brûlures et les frottements répétés (par exemple à cause de chaussures trop serrées ou si l’on utilise une pelle trop longtemps) constituent des causes fréquentes de cloques, ils ne sont pas considérés comme des maladies bulleuses. |
professionals | health_topics | 1french
| affections de l oreille, du nez et de la gorge | Vertiges | Traitement des vertiges et des vertiges | Le traitement des vertiges et des vertiges est dirigé contre la cause, et comprend l'arrêt, la réduction ou le changement de médicaments en cause. En cas de syndrome vestibulaire considéré comme secondaire à une Maladie de Ménière ou à une Les patients souffrant de vertiges persistants ou récurrents secondaires à un déficit vestibulaire unilatéral (comme après une neuronite vestibulaire) peuvent généralement tirer bénéfice d'une rééducation vestibulaire par un kinésithérapeute expérimenté. La plupart des patients ont une bonne compensation vestibulaire, bien que certains, en particulier les personnes âgées, aient plus de difficultés. La kinésithérapie peut également apporter des informations sécuritaires importantes pour des personnes âgées ou particulièrement invalides. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Luxaciónes del hombro | Luxaciones anteriores del hombro | Las luxaciones de hombro son anteriores en ≥ 95% de los casos; el mecanismo es abducción y rotación externa del húmero. Las lesiones asociadas pueden incluir Lesiones del plexo braquial Lesión del manguito de los rotadores/bursitis subacromial de los rotadores (especialmente en pacientes de edad avanzada) Fractura de la tuberosidad mayor Lesión del nervio axilar La inestabilidad de hombro y la luxación recidivante por lo tanto son comunes en pacientes < 30 años. El acromion es prominente y el codo se mantiene levemente hacia afuera del lateral en abducción. La cabeza del húmero se desplaza hacia adelante y hacia abajo y no se puede palpar en su posición habitual. Los pacientes no están dispuestos a mover el brazo. Ellos pueden tener déficit motor y sensitivo (p. ej., si el nervio axilar se lesiona, disminución de la sensibilidad sobre el deltoides). Radiografías anteroposteriores verdaderas y axilares Las radiografías anteroposterior verdadera (AP) y axilar diagnostican las luxaciones anteriores, mostrando la cabeza del húmero fuera de la cavidad glenoidea. Por lo general reducción cerrada El tratamiento de las luxaciones anteriores del hombro en general es la reducción cerrada usando anestesia local (inyección intraarticular) o sedación durante el procedimiento (véase también Generalidades sobre las técnicas de reducción para la luxación del hombro ). Las técnicas utilizadas con mayor frecuencia incluyen Técnica de tracción-contratracción para la reducción de las luxaciones anteriores del hombro None La rotación externa (p. ej., Técnica de Hennepin para la reducción de las luxaciones anteriores del hombro ) Manipulación escapular Técnica de Cunningham (masaje) Técnica de Davos (autorreducción) Técnica de Stimson (pesos colgantes) Técnica FARES (rápida, fiable y segura) Muchas técnicas (p. ej., Hennepin, manipulación escapular, Cunningham, FARES) con frecuencia se pueden realizar sin sedación, pero requieren tiempo para los músculos afectados por el espasmo de relajarse adecuadamente; los pacientes deben ser capaces de centrar su atención en la relajación. Ninguna técnica es mejor para todas las luxaciones del hombro. La posición del paciente en la presentación, si es posible, debe tenerse en cuenta cuando se elige una técnica. Lo siguiente también debe tenerse en cuenta: Si el brazo del paciente no puede aducirse, no se debe utilizar la técnica de Cunningham o la rotación externa porque ambas maniobras dependen de la aducción del brazo. Si el brazo del paciente se fija en abducción, se debe utilizar la técnica FARES, la técnica Stimson o la manipulación escapular. Si el brazo del paciente está luxado en dirección inferior, se debe usar tracción y contratracción. Si la paciente está embarazada y no puede acostarse en decúbito prono, no debe usar la técnica de Stimson. Después de la reducción, la articulación se inmoviliza inmediatamente con un cabestrillo y una venda (véase figura Cabestrillo y venda ). En pacientes > 40 años, use un cabestrillo y envuelva el miembro durante 5 a 7 días y estimule una amplitud de movimiento temprana para ayudar a prevenir complicaciones (p. ej., hombro congelado). se puede usar para reducir las luxaciones anteriores del hombro (véase figura Técnica de tracción-contratracción para la reducción de las luxaciones anteriores del hombro ). Para este procedimiento, el paciente yace sobre una camilla con las ruedas trabadas. El ayudante tira de una sábana doblada que está rodeando el tórax del paciente. Un segundo médico tracciona el miembro afectado hacia abajo y lateralmente 45°. Una vez liberado el húmero, puede requerirse una ligera tracción lateral sobre su parte superior. (Véase también El paciente yace sobre una camilla con las ruedas trabadas. El ayudante tira de una sábana doblada que está rodeando el tórax del paciente. Un segundo médico tracciona el miembro afectado hacia abajo y lateralmente 45°. Una vez liberado el húmero, puede requerirse una ligera tracción lateral sobre su parte superior. (rotación externa) se puede hacer con el paciente en posición supina o sentado (véase figura Técnica de Hennepin para la reducción de las luxaciones anteriores del hombro ). El brazo luxado se aduce con el codo mantenido A 90°. El brazo entonces lentamente se coloca en rotación externa (p. ej., durante 5 a 10 minutos) para dar tiempo a que los espasmos musculares se resuelvan. La reducción comúnmente ocurre en 70 a 110° de rotación externa. Esta técnica es eficaz en aproximadamente 80 a 90% de los casos. (Véase también El técnico aduce el brazo con el codo luxado mantenido a 90°. El brazo entonces lentamente se coloca en rotación externa (p. ej., durante 5 a 10 minutos) para dar tiempo a que los espasmos musculares se resuelvan. La reducción comúnmente ocurre en 70 a 110° de rotación externa. se puede hacer con el paciente en posición erguida o en decúbito prono. El médico del paciente flexiona el codo a 90° y lentamente gira externamente el brazo. Un asistente aplica una tracción suave en el brazo. El practicante gira entonces la escápula de modo tal que la punta inferior se mueva en sentido medial, hacia la columna vertebral. La manipulación escapular se puede utilizar con otras técnicas (p. ej., la técnica de Stimson). (Véase también Cómo reducir las luxaciones anteriores del hombro mediante la manipulación escapular .) Latécnica de Cunninghamconsiste en el masaje de los músculos alrededor de la articulación glenohumeral mientras el paciente está sentado. El técnico realiza lo siguiente: Se sienta frente y justo al lado del paciente Pone la mano del paciente sobre su hombro, manteniendo el codo del paciente flexionado y aducido Pone su mano en la depresión en la curva del codo del paciente (fosa antecubital) y sostiene el brazo luxado en su lugar Masajea el bíceps, la porción media del deltoides y el trapecio para relajar los espasmos musculares Indicarle al paciente que trate de relajarse en lugar de tensar si el hombro se siente como si se estuviera moviéndose (la relajación es crucial para la reducción con el uso de esta técnica) Indicarle al paciente que se siente con la espalda recta (sin encorvarse hacia adelante o hacia un lado) y que se encoja de hombros hacia atrás, tratando de hacer que los extremos superiores de la escápula derecha y la izquierda se toquen entre sí El hombro se desliza en su lugar en cuestión de minutos. es una técnica controlada por el paciente que se usa para reducir las luxaciones anteriores; debe hacerse sin sedación ( Referencias del tratamiento ). El paciente se sienta con la rodilla homolateral flexionada y los codos cerca del muslo. Las manos se juntan delante de la pierna y se atan juntas a la tibia proximal con una banda elástica para que el paciente no tenga que concentrarse en mantener la posición correcta para la maniobra y pueda relajar los músculos. El profesional se sienta al pie de la cama del paciente y le indica que incline la cabeza hacia atrás (extensión del cuello) y encoja los hombros. Extender el cuello ejerce una tracción constante sobre el hombro luxado. Por lo tanto, los pacientes pueden usar su propio peso para reducir la luxación. (Véase también (también llamado la técnica de pesos colgantes) se realiza con menos frecuencia. Se realiza con el paciente en decúbito prono y la extremidad afectada colgando sobre el borde de una cama. Los pesos están unidos a la muñeca del paciente. Después de aproximadamente 30 minutos, el espasmo muscular generalmente se relaja lo suficiente para permitir que la cabeza humeral se reduzca. Debido a que el paciente se encuentra en decúbito prono, no se recomienda la sedación consciente. Esta posición puede ser demasiado incómoda para las pacientes embarazadas y los pacientes extremadamente obesos. Esta técnica también se puede utilizar con la manipulación de la escápula; el practicante aplica manipulación escapular mientras el paciente está en decúbito prono. Este enfoque reduce el tiempo necesario para que el hombro retorne a su localización normal. (Véase también Cómo reducir las luxaciones anteriores del hombro empleando la técnica de Stimson .) generalmente se realiza sin sedación ( Referencias del tratamiento ). El paciente se encuentra en decúbito supino con el codo extendido y el antebrazo en rotación neutra. El profesional aplica tracción y lentamente abduce el brazo, moviendo el brazo verticalmente entre aproximadamente 5 cm por encima y por debajo del plano horizontal en un patrón oscilante a una velocidad de 2 o 3 ciclos completos/seg. Este movimiento ayuda a la relajación del músculo. Una vez que el brazo es abducido a 90°, la palma de la mano del paciente rota hacia arriba, el brazo gira externamente y las oscilaciones verticales continúan a medida que el brazo se abduce de manera continua. La reducción comúnmente ocurre en abducción aproximada a 120º. (Véase también 1.Stafylakis D, Abrassart S, Hoffmeyer P: Reducing a shoulder dislocation without sweating: The Davos technique and its results: Evaluation of a nontraumatic, safe, and simple technique for reducing anterior shoulder dislocations.J Emerg Med50 (4):656–659, 2016. doi: 10.1016/j.jemermed.2016.01.020 2.Sayegh FE, Kenanidis EI, Papavasiliou KA, et al: Reduction of acute anterior dislocations: A prospective randomized study comparing a new technique with the Hippocratic and Kocher methods.J Bone Joint Surg Am91 (12): 2775–2782, 2009. https://doi.org/10.2106/JBJS.H.01434 La mayoría de las luxaciones del hombro son anteriores; el acromion es prominente, y el codo se sostiene ligeramente hacia afuera desde el lado en abducción. Diagnóstico basado en radiografías anteroposterior verdadera y axilar, que muestran la cabeza del húmero fuera de la cavidad glenoidea (una radiografía con proyección en Y es útil para diagnosticar una luxación posterior). Reducción usando una técnica basada en parte en la posición del paciente en la presentación; otros factores también deben ser considerados. Algunas técnicas requieren sedación, y algunas (p. ej., Hennepin, manipulación escapular, Cunningham, FARES) a menudo pueden realizarse sin sedación, pero requieren tiempo para que los músculos afectados se relajen adecuadamente. Después de la reducción, se inmoviliza la articulación inmediatamente con un cabestrillo y una venda. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud de las personas de edad avanzada | Trastornos en personas de edad avanzada | Alteraciones normales en la marcha relacionadas con la edad | Algunos elementos de la marcha normalmente cambian a medida que las personas envejecen; otros elementos no cambian. La velocidad al caminar (velocidad de la marcha) permanece igual hasta aproximadamente los 70 años, y luego disminuye. La velocidad de la marcha es un poderoso predictor de la mortalidad, tan poderoso como la cantidad de afecciones médicas crónicas y hospitalizaciones que experimenta una persona. A los 75 años, los caminantes lentos mueren 6 años o más antes que los caminantes con una velocidad normal y 10 años o más antes que los caminantes rápidos. La velocidad de la marcha disminuye porque las personas mayores dan pasos más cortos. La razón más probable para acortar la longitud del paso (la distancia desde un golpe del talón hasta el siguiente) es la debilidad de los músculos de la pantorrilla. Los músculos de la pantorrilla impulsan el cuerpo hacia adelante, y la fuerza muscular de la pantorrilla disminuye con la edad. Sin embargo, las personas mayores parecen compensar la disminución de la fuerza de la pantorrilla empleando sus músculos flexores y extensores de la cadera más que los adultos jóvenes. La cadencia, que es el número de pasos que se dan en un minuto, no disminuye con la edad. Cada persona tiene una cadencia preferida, que está relacionada con la longitud de la pierna. Las personas altas dan pasos más largos a una cadencia más lenta; las personas bajas dan pasos más cortos a una cadencia más rápida. El término doble apoyo es el término que se utiliza para indicar que ambos pies están sobre el suelo durante el proceso de dar un paso. Esta fase de un paso es una posición más estable para desplazar el centro de masas hacia adelante que cuando un solo pie está en el suelo (apoyo simple). El porcentaje de tiempo que se pasa en doble apoyo aumenta con la edad. Las personas mayores pueden aumentar aún más el tiempo que pasan en doble apoyo cuando caminan sobre superficies irregulares o resbaladizas, cuando sienten que pierden el equilibrio o cuando tienen miedo de caerse. Puede parecer como si estuvieran caminando sobre hielo resbaladizo. La postura al caminar cambia solo ligeramente con el envejecimiento. Las personas mayores caminan erguidas, sin inclinarse hacia adelante. Sin embargo, las personas mayores caminan con más rotación hacia abajo de la pelvis y con una curva aumentada de la zona lumbar (llamada lordosis lumbar). Por lo general, los músculos abdominales débiles, los músculos flexores de la cadera tensos y el aumento de la grasa abdominal contribuyen a este cambio en la postura. Las personas mayores también caminan con las piernas giradas lateralmente (los dedos de los pies hacia fuera) unos 5 grados, posiblemente debido a una pérdida de rotación interna de la cadera o para aumentar la estabilidad. La separación del pie en el balanceo no cambia con la edad. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Sporotrichose | Diagnostic de la sporotrichose | Examen clinique Culture d’un échantillon de tissu infecté Les nodules et les ulcérations caractéristiques peuvent conduire le médecin à suspecter une sporotrichose, en particulier lorsque la personne peut avoir été exposée au champignon (par exemple, jardinier, paysagiste et forestier). Le diagnostic est confirmé par la culture et l’identification duSporothrixdans les échantillons de tissus infectés. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.