User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
professionals
health_topics
0english
genitourinary disorders
Acute Tubular Necrosis (ATN)
Symptoms and Signs of Acute Tubular Necrosis
Acute tubular necrosis is usually asymptomatic but may cause symptoms or signs of Acute Kidney Injury (AKI) , typically
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Harnleitertrauma
Diagnose des Uretertraumas
Bildgebung, explorative Chirurgie oder beides 30% der Patienten fehlt. Die Diagnose wird durch bildgebende Verfahren (z. B. Computertomographie (CT) , zudem versetzte Aufnahmen, retrogarde Urethrographie gehören), explorative Chirurgie oder beides gestellt. Fieber, Flankenempfindlichkeit, längerer
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Schrecksynkopen durch Atemanhalten
Anfall mit Atemanhalten und Erbleichen
Während eines Anfalls mit Atemanhalten und Erbleichen verlangsamt die vagale Stimulation die Herzfrequenz stark. Das Kind hört auf zu atmen, verliert schnell das Bewusstsein und wird blass und schlaff. Wenn der Anfall länger als einige Sekunden dauert, verstärkt sich der Muskeltonus und ein Krampfanfall und Inkontinenz können vorkommen. Nach dem Anfall wird der Herzschlag wieder schneller, die Atmung beginnt, und das Bewusstsein kehrt ohne Behandlung zurück. Da diese Form selten ist, sollten weitere Untersuchungen durchgeführt werden. Wenn die Anfälle öfters vorkommen, kann auch eine Behandlung notwendig werden. Eine gleichzeitige Untersuchung mit EKG und Elektroenzephalographie (EEG) kann helfen, kardiale und neurologische Ursachen zu unterscheiden.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos cardiovasculares
Insuficiencia aórtica
Introduction
La insuficiencia aórtica es la incompetencia de la válvula aórtica y determina que un reflujo procedente de la aorta ingrese en el ventrículo izquierdo durante la diástole. Las causas incluyen la degeneración valvular y la dilatación de la raíz aórtica (con o sin una válvula bicúspide), fiebre reumática, endocarditis, degeneración mixomatosa, disección de la raíz aórtica y enfermedades del tejido conectivo (p. ej., síndrome de Marfan) o trastornos reumatológicos. Los síntomas consisten en disnea durante el ejercicio, ortopnea, disnea nocturna paroxística, palpitaciones y dolor torácico. Los signos incluyen aumento de la presión diferencial y auscultación de un soplo protodiastólico. El diagnóstico se basa en el examen físico y la ecocardiografía. El tratamiento es la sustitución o reparación quirúrgica de la válvula aórtica. Se está evaluando el reemplazo valvular por vía percutánea. (Véase también Generalidades sobre las enfermedades valvulares cardíacas ).
patient
health_topics
0english
children s health issues
Femoral Torsion
Treatment of Femoral Torsion
Sometimes surgery By adolescence, internal torsion tends to gradually decrease without treatment. Consultation with an orthopedist and surgery are usually needed for children who have a spinal defect, such as Spina Bifida , or those in whom the torsion interferes with the ability to walk. External torsion typically corrects itself, especially after the child begins to stand and walk. However, consultation with an orthopedist is needed if external torsion persists after age 8 because at that point the child may need surgery to correct it.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Pharmakokinetik bei Kindern
Medikamentendosierung
12 Jahre häufig eine Sache des Alters, des Körpergewichts oder von beidem. Dieser Ansatz mag zwar pragmatisch sein, ist aber nicht ideal. Sogar in Populationen mit Kindern ähnlichen Alters oder Gewichts können sich die erforderlichen Dosierungen aufgrund von Reifeunterschieden hinsichtlich der Resorption, des Metabolismus und der Elimination unterscheiden. Daher ist es anzustreben, sofern praktikabel, die Dosierungen anhand der Plasmaspiegel anzupassen (allerdings kann die Plasmakonzentration eventuell nicht die Medikamentkonzentration im Zielorgan reflektieren). Bedauerlicherweise sind diese Anpassungen bei den meisten Medikamente nicht möglich. In den Vereinigten Staaten sind jedoch aufgrund des Best Pharmaceuticals for Children Act von 2001 und des Pediatric Research Equity Act von 2003 (die beide 2012 in Kraft getreten sind [ Referenz zur Dosierung von Arzneimitteln ]), vollständigere pädiatrische Dosierungs-, Pharmakokinetik- und Sicherheitsinformationen für über 900 Arzneimittel zur Verwendung bei Kindern verfügbar (siehe auch den Die physiologisch basierte pharmakokinetische Modellierung ist eine mathematische Technik, die bekannte Prinzipien der Biochemie und Physiologie nutzt, um vorherzusagen, wie ein Arzneimittel absorbiert, verteilt, metabolisiert und ausgeschieden wird. Die Ergebnisse dieser Modellierung können bei der Entscheidung helfen, ob, wann und wie eine klinische Studie durchgeführt werden soll, und können dazu beitragen, die Sicherheit und Effizienz pädiatrischer klinischer Studien zu verbessern.
professionals
health_topics
0english
cardiovascular disorders
Idiopathic Telangiectasias
Treatment of Idiopathic Telangiectasias
Sclerotherapy Laser treatment Telangiectasias can usually be eliminated by sclerotherapy, intracapillary injections of 0.3% solution ofsodium tetradecyl sulfatethrough a fine-bore needle. Hypertonic saline 23.4% is sometimes used but causes fairly severe, temporary, localized pain; therefore, large areas of telangiectasias may require several treatments. Pigmentation may develop but usually subsides, often completely. Skin ulceration may result if the injection is extravascular or too large. Laser treatment is effective, but large areas require several treatments. Small telangiectasias may persist or recur after initial treatment.
professionals
health_topics
3spanish
lesiones y envenenamientos
Síndrome del músculo piriforme
Signos y síntomas del síndrome del músculo piriforme
Se produce un dolor crónico y persistente, molestia, hormigueos o adormecimiento, que comienza en la nalga y puede extenderse a lo largo del trayecto del nervio ciático, descendiendo a lo largo de toda la parte posterior del muslo y de la pantorrilla, ya veceshasta el pie. El dolor empeora cuando el músculo piriforme comprime el nervio ciático (p. ej., sentado en el inodoro, en el asiento de un coche o en un sillín de bicicleta estrecho o al correr).
professionals
health_topics
1french
troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif
Subluxation axo atloïdienne (atlantoaxoïdienne)
Diagnostic de la subluxation axo atloïdienne (atlantoaxoïdienne)
Rx sans préparation IRM pour évaluer l'intégrité des ligaments La subluxation axo-atloïdienne (atlantoaxoïdienne) est habituellement diagnostiquée par la rx sans préparation; cependant, les incidences en flexion peuvent être nécessaires pour montrer une subluxation intermittente. Des clichés au cours de flexions si tolérés par le patient, montrent une instabilité dynamique de tout le rachis cervical. Si les rx sont anormales ou si elles sont normales mais qu'une subluxation reste suspectée, une IRM, qui est plus sensible, doit être effectuée. L'IRM permet également le Diagnostic et doit être pratiquée immédiatement en cas de suspicion de compression médullaire.
professionals
health_topics
1french
troubles dermatologiques
Pemphigoïde bulleuse
Pronostic de la pemphigoïde bulleuse
La pemphigoïde bulleuse est une maladie chronique, potentiellement mortelle, en particulier sans traitement. Bien que les thérapies topiques et systémiques soient utiles, elles peuvent avoir des effets indésirables. La rémission est typique en quelques mois, mais le traitement est parfois nécessaire pendant plusieurs années.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos hepáticos y biliares
Colelitiasis
Fisiopatología de la colelitiasis
suele ser precursora. Está formada por bilirrubinato de calcio (un polímero de la bilirrubina), microcristales de colesterol y mucina. La arenilla biliar se desarrolla durante la estasis vesicular, como en el embarazo o en pacientes que reciben nutrición parenteral total. La mayor parte de los pacientes con arenilla biliar no presentan síntomas y ésta desaparece cuando el trastorno primario se resuelve. En forma alternativa, la arenilla puede evolucionar hacia la formación de cálculos o migrar a las vías biliares, con obstrucción de los conductos y producción de cólicos biliares, Coledocolitiasis y colangitis o Hay varios tipos de cálculos biliares. 85% de los cálculos en el mundo occidental ( Referencia de la fisiopatología ) Para que se formen cálculos de colesterol, se requieren los siguientes elementos: La bilis debe estar sobresaturada con colesterol. En condiciones normales, el colesterol no hidrosoluble se convierte en hidrosoluble al combinarse con sales biliares y lecitina y formar micelas mixtas. La sobresaturación de la bilis con colesterol se debe con mayor frecuencia a una secreción excesiva de colesterol (como en pacientes Obesidad o El exceso de colesterol debe precipitar en la solución en forma de microcristales sólidos. Esta precipitación en la vesícula biliar se acelera en presencia de mucina, que es una glucoproteína, o de otras proteínas presentes en la bilis. Los microcristales deben agregarse y crecer. Este proceso se facilita gracias al efecto fijador de la mucina, que forma una estructura básica, y a la retención de los microcristales en la vesícula biliar, que compromete la contractilidad como consecuencia del esceso de colesterol en la bilis. son cálculos pequeños y duros formados por bilirrubinato de calcio (Ca) y sales de Ca inorgánicas (p. ej., carbonato de Ca, fosfato de Ca). Los factores que aceleran el desarrollo de los cálculos son la Hepatopatía alcohólica , la hemólisis crónica y la edad avanzada. Loscálculos de pigmentos marronesson blandos y ricos en grasas y están formados por bilirrubinato y ácidos grasos (palmitato o estereato de Ca). Estos cálculos se forman durante las infecciones, la inflamación y la infestación por parásitos (p. ej., trematodos hepáticos en Asia). Los cálculos biliares crecen a una velocidad de entre 1 y 2 mm/año y tardan entre 5 y 20 años para alcanzar un tamaño suficiente que pueda ocasionar problemas. La mayoría de los cálculos se forman dentro de la vesícula biliar, pero los de pigmentos marrones se moldean en los conductos. Los cálculos biliares pueden migrar hacia el conducto biliar después de la colecistectomía o, sobre todo los cálculos de pigmento marrón, pueden desarrollarse detrás de estenosis como consecuencia de la estasis y de la infección. 1.European Association for the Study of the Liver (EASL): EASL Clinical Practice Guidelines on the prevention, diagnosis and treatment of gallstones.J Hepatol65(1):146-181, 2016. doi: 10.1016/j.jhep.2016.03.005
professionals
health_topics
2german
erkrankungen der haut
Impetigo und Ecthyma
Wichtige Punkte
Staphylococcus aureusverursacht die meiste Impetigo ohne Blasen und sämtliche Impetigo mit Blasen. Eine honigfarbene Kruste ist charakteristisch für Impetigo mit und ohne Blasen. Bei hartnäckiger Impetigo sollten Kulturen von der Läsion (zur Identifizierung von Methicillin-resistentemS. aureus[MRSA]) und der Nase (zur Identifizierung eines möglichen nasalen Reservoirs) angelegt werden. Die meisten Fälle werden mit topischen Antibiotika behandelt.
patient
health_topics
2german
herz und gefäßkrankheiten
Akute Koronarsyndrome (Herzinfarkt, Myokardinfarkt, instabile Angina pectoris)
Vorbeugung gegen akute Koronarsyndrome
Ärzte empfehlen Patienten, nach einem Herzinfarkt täglich eine niedrigdosierte Aspirintablette oder eine halbe oder eine ganze normaldosierteAspirintablette einzunehmen. DaAspirinder Bildung von Blutgerinnseln vorbeugt, reduziert seine Einnahme das Sterberisiko und das Risiko für einen zweiten Herzinfarkt um 15 bis 30 Prozent. Personen mit einer Allergie gegenAspirinkönnen stattdessen Clopidogrel einnehmen. Derzeit wird die Einnahme vonAspirinzur Vorbeugung eines akuten Koronarsyndroms nicht für Menschen empfohlen, die noch keinen Herzinfarkt hatten. Meist erhalten Personen, die bereits einen Herzinfarkt hatten, auch einen Betablocker (wie Metoprolol), da diese Medikamente das Sterberisiko um etwa 25 Prozent verringern. Je schwerer der Herzinfarkt war, desto größer ist der Vorsorgenutzen des Betablockers. Allerdings vertragen manche Patienten die Nebenwirkungen nicht (wie z. B. Keuchatmung, Müdigkeit, Erektionsstörung [ Erektionsstörung (erektile Dysfunktion, ED) ] und kalte Gliedmaßen) und die Betablocker wirken auch nicht bei jedem. Medikamente, die die Blutfettwerte senken (lipidsenkende Medikamente) können das Sterberisiko nach einem Herzinfarkt senken. Hochrisikopatienten (insbesondere Menschen mit Übergewicht und Diabetes), die noch keinen Herzinfarkt oder Schlaganfall erlitten haben, können von diesen lipidsenkenden Medikamenten profitieren. Angiotensinkonversionsenzym(ACE)-Hemmer, wie Captopril, Enalapril, Perindopril-Erbumin, Trandolapril, Lisinopril und Ramipril, werden häufig nach einem Herzinfarkt verschrieben. Diese Medikamente helfen, das Sterberisiko zu senken und beugen der Entwicklung einer Herzinsuffizienz vor, vor allem bei Menschen mit einem schweren Herzinfarkt oder solchen, die bereits an Herzinsuffizienz leiden. Die betroffenen Personen müssen auch Veränderungen in ihrer Lebensweise einleiten. Sie sollten eine fettarme Kost zu sich nehmen und ihre körperliche Aktivität steigern. Menschen mit Bluthochdruck oder Diabetes müssen darauf achten, diese Erkrankungen gut unter Kontrolle zu haben. Raucher sollten mit dem Rauchen aufhören.
patient
health_topics
2german
ernährungsstörungen
Kupferüberschuss
Behandlung vonKupferüberschuss
Auspumpen des Mageninhalts Dimercaprol-Injektion in einen Muskel Penicillamin Hämodialyse Nach dem Verzehr großer Mengen vonKupferwird der Magen ausgepumpt. Wenn dieKupfertoxizität Probleme wie eine Anämie verursacht oder Nieren und Leber geschädigt hat, wird Dimercaprol in einen Muskel injiziert oder ein Medikament, dasKupferbindet, wie Penicillamin (zum Einnehmen) verabreicht, um das überschüssigeKupferzu beseitigen. Kinder mit Leberschaden werden mit Penicillamin behandelt. Bei frühzeitiger Anwendung kann auch eine Hämodialyse , ein Verfahren zur Blutreinigung, wirksam sein. Gelegentlich kommt es trotz Behandlung zu Todesfällen.
professionals
health_topics
2german
gynäkologie und geburtshilfe
Anfallsleiden in der Schwangerschaft
Introduction
Anfallserkrankungen können die Fertilität beeinträchtigen. Bestimmte Antiepileptika können jedoch die Wirksamkeit oraler Kontrazeptiva verringern, was zu einer ungewollten Schwangerschaft führen kann. Die Dosis von Antiepileptika kann während der Schwangerschaft erhöht werden, um den therapeutischen Spiegel aufrechtzuhalten. Wenn die Schwangeren genug Schlaf bekommen und die Spiegel der Antiepileptika im therapeutischen Bereich gehalten werden, steigt die Anfallsfrequenz während der Schwangerschaft meistens nicht an, und der Verlauf der Schwangerschaft ist ungestört; die Risiken sind jedoch leicht erhöht für: Präeklampsie und Eklampsie None SGA-Kinder None Totgeburt None Im Allgemeinen sind unkontrollierte Krampfanfälle während der Schwangerschaft schädlicher als der Gebrauch von Medikamentöse Behandlung von Krampfanfällen ; daher hat die Kontrolle der Anfälle in der Behandlung während der Schwangerschaft oberste Priorität. Vor der Konzeption sollte ein Neurologe konsultiert werden, um vor einer Schwangerschaft die mütterlichen Anfälle zu stabilisieren. Ärzte sollten die niedrigste mögliche Dosis an Antiepileptika und so wenig wie möglich verschiedene Antiepileptika verabreichen. Angeborene Fehlbildungen sind häufiger bei Feten von Frauen mit Anfallsleiden (6–8%) als bei den Feten von gesunden Frauen (2–3%). Das Risiko für geistige Behinderung kann auch erhöht sein. Diese Risiken können sowohl mit dem Anfallsleiden als auch mit der Einnahme von Antiepileptika zusammenhängen. Die Gefahr einer Blutgerinnungsstörung des Neugeborenen (Erythroblastosis neonatorum) kann durch die intrauterine Exposition gegenüber bestimmten Antiepileptika (z. B. Phenytoin, Carbamazepin, Phenobarbital) erhöht sein. Wenn jedoch in der Schwangerschaft Vitamine mit Vitamin D genommen werden und dem Neugeborenen Vitamin K gegeben wird, ist eine Blutgerinnungsstörung selten. Die Einnahme von Phenobarbital während der Schwangerschaft kann den physiologischen Neugeborenen-Ikterus verringern, vielleicht weil das Medikament die konjugierenden Leberenzyme anregt. Im Allgemeinen wird Phenytoin bevorzugt. Alle Antiepileptika steigern den Bedarf an Folsäuresubstitution; 4 mg wird 1-mal täglich oral verabreicht. Idealerweise wird damit vor Eintritt einer Schwangerschaft begonnen. Die Einnahme von Folsäurepräparaten vor der Empfängnis hilft, das Risiko von Neuralrohrdefekten zu verringern. Einer vaginalen Entbindung wird meistens der Vorzug gegeben, aber wenn die Schwangeren unter der Geburt wiederholte Anfälle haben, ist ein Kaiserschnitt indiziert. Die Blutspiegel der Antiepileptika ändern sich nach der Geburt meist sehr schnell und sollten dann engmaschig kontrolliert werden.
patient
health_topics
1french
problèmes de santé infantiles
La mucoviscidose
Informations supplémentaires
Il s’agit de ressources en anglais qui peuvent être utiles. Veuillez noter que LES MANUELS ne sont pas responsables du contenu de ces ressources. Cystic Fibrosis Foundation(Fondation de lutte contre la mucoviscidose) : ressource qui fournit des informations sur les options de traitement disponibles, le développement des médicaments, la recherche et les services de soutien en milieu non hospitalier Centers for Disease Control and Prevention (CDC, Centres de contrôle et de prévention des maladies des États-Unis) : Vaccin contre le COVID-19 None
patient
symptoms
2german
der blutgerinnungsprozess
bluterkrankungen
Blutergüsse und Blutungen
Übermäßige Blutungen können spontan oder nach geringfügigen Verletzungen auftreten. Die Blutungen können von minimal bis massiv reichen, und sie sind sehr gefährlich, wenn sie im Gehirn auftreten. Lebererkrankungen, eine niedrige Thrombozytenzahl und bestimmte Medikamente (vor allem Warfarin, Heparin, Aspirin und nichtsteroidale Antirheumatika) sind häufige Ursachen. Die Verbrauchskoagulopathie ist eine ungewöhnliche, aber ernsthafte Ursache, die sich häufig bei Patienten entwickelt, die bereits krank oder im Krankenhaus sind. Die Neigung zu Blutergüssen ist häufig und nur selten ein Grund zur Besorgnis, wenn die Patienten sich gesund fühlen und es keine sonstigen Anzeichen für Blutungen gibt.
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Allaitement
Complications de l'allaitement maternel
(Voir aussi Soins du post-partum .) Les complications maternelles fréquentes comprennent la congestion mammaire, des mamelons douloureux, l'obstruction des canaux galactophores, la mastite et l'anxiété. Congestion mammaire None Pour lesmamelons douloureux, la position de l’enfant doit être vérifiée; parfois le nourrisson tête dans une lèvre et la suce en même temps, ce qui irrite le mamelon. La mère peut faire ressortir la lèvre avec le pouce. Après les repas, elle peut tirer un peu de lait et le laisser sécher sur ses mamelons. Après l'allaitement, des compresses froides réduisent l'engorgement et procurent un soulagement supplémentaire. L'obstruction des canauxse traduit par des tuméfactions légèrement sensibles dans les seins d'une femme allaitante qui ne montre aucun signe général de maladie. Un allaitement continu assure une vidange adéquate du sein. Des compresses chaudes et un massage de la région concernée avant l'allaitement permettent d'assurer ce drainage. Les femmes peuvent aussi alterner les positions, car les différentes régions du sein se vident mieux en fonction de la position du nourrisson au sein. Un bon soutien-gorge d'allaitement est utile, alors que les soutien-gorges usuels, avec baleines métalliques ou bretelles serrées, contribuent à une rétention du lait dans les zones comprimées. Mastite None Uneanxiété maternelle, une frustration et des sentiments d'inadéquation peuvent résulter du manque d'expérience en matière d'allaitement, de difficultés mécaniques à tenir le nourrisson afin de le faire téter, de la fatigue, des difficultés à apprécier si l'enfant est suffisamment nourri et également des changements physiologiques du post-partum. Ces facteurs et ces émotions ressenties sont les raisons les plus fréquentes d'arrêt de l'allaitement. Un suivi précoce par un pédiatre ou la consultation d'un spécialiste en allaitement est utile et efficace pour éviter un arrêt prématuré de l'allaitement.
patient
health_topics
2german
medikamente
örtliche Selektivität
Enzyme
Manche Arzneimittel haben keinen Einfluss auf Rezeptoren, sondern auf Enzyme, die die Rate chemischer Reaktionen regulieren. Diese Mittel werden in Inhibitoren oder Aktivatoren unterschieden. Zum Beispiel hemmt das cholesterinsenkende Mittel Lovastatin das Enzym HMG-CoA-Reduktase, das bei der körpereigenen Cholesterinproduktion eine entscheidende Rolle spielt. Das Antibiotikum Rifampicin hingegen aktiviert Enzyme, die die Hormone verstoffwechseln, die in oralen Verhütungsmitteln enthalten sind, was als ungewollte Nebenwirkung eingestuft wird. Wenn Frauen, die die »Pille« einnehmen, mit Rifampicin behandelt werden, kann das Verhütungsmittel rascher verstoffwechselt und ausgeschieden werden als gewöhnlich und somit wirkungslos sein.
patient
health_topics
1french
troubles mentaux
Crises de panique et trouble panique
Introduction
Unecrise de paniqueest une période brève d’extrême détresse, anxiété, ou peur qui commence brutalement et est accompagnée de symptômes physiques et/ou émotionnels. Letrouble paniquese caractérise par des attaques de panique récurrentes qui conduisent à une inquiétude excessive à l’idée de futures attaques, et/ou à des changements de comportement destinés à éviter les situations qui pourraient déclencher une crise. Une crise de panique peut entraîner des symptômes tels qu’une douleur thoracique, une sensation de suffocation, un étourdissement, des nausées ou un essoufflement. Le médecin fonde le diagnostic sur la description des attaques par la personne ainsi que sa crainte de futures attaques. Le traitement peut inclure des antidépresseurs, des médicaments anxiolytiques, une thérapie d’exposition et une psychothérapie. Lescrises de paniquesont fréquentes, affectant au moins 11 % des adultes chaque année. La plupart des personnes guérissent de leurs crises de panique sans aucun traitement, mais certaines développent un trouble panique. Les crises de panique peuvent se produire dans le contexte de tous les Présentation des troubles anxieux . Les crises de panique peuvent également survenir chez les personnes atteintes d’autres troubles mentaux (comme la lorsqu’une personne s’inquiète à l’idée de faire de nouvelles attaques de panique et/ou lorsqu’elle modifie son comportement pour essayer d’éviter les crises. Le trouble panique est présent chez 2 à 3 % de la population chaque année. Les femmes sont deux fois plus sujettes que les hommes au trouble panique. Le trouble panique se manifeste généralement à la fin de l’adolescence ou au début de l’âge adulte (voir Trouble panique chez l’enfant et l’adolescent ).
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
Aortic Disruption (Traumatic)
Etiology of Traumatic Aortic Disruption
Withblunt trauma,the usual mechanism is a severe deceleration injury; patients often have multiple rib fractures, 1st and/or 2nd rib fractures, or other manifestations of severe chest trauma. Withpenetrating trauma,the usual wound traverses the mediastinum (eg, entering between the nipples or the scapulae).
professionals
health_topics
2german
geriatrie
Qualifizierte Pflegeeinrichtungen
Auswirkungen der COVID 19 Pandemie auf die häusliche Pflege
Von COVID-19 sind ältere Erwachsene in Pflegeheimen in den Vereinigten Staaten unverhältnismäßig stark betroffen. Bis August 2022 gab es 1.163.417 bestätigte COVID-19-Fälle und 154.578 Todesfälle bei Pflegeheimbewohnern. Darüber hinaus gibt es 1.250.427 bestätigte Fälle und 2.564 Todesfälle beim Pflegeheimpersonal ( Literatur zu COVID-19-Pandemie und Pflegeheimen ). Diese Zahlen verdeutlichen die unverhältnismäßig hohe Sterblichkeitsrate aufgrund von COVID-19 bei älteren Erwachsenen in Pflegeheimen. Daraufhin haben viele Familienmitglieder ihre Angehörigen aus dem Pflegeheim geholt. Zahlreiche Mitarbeiter von Pflegeheimen litten während der Pandemie unter moralischen Problemen und Burnout und verließen das Pflegeheim und in einigen Fällen auch den Beruf. Außerdem wurden während der COVID-19-Pandemie etwa 300 Pflegeheime geschlossen, und es wird erwartet, dass in Zukunft noch mehr geschlossen werden. Erfreulicherweise ist die Zahl der Todesfälle bei Bewohnern und Personal von Pflegeheimen zurückgegangen, seit die COVID-19-Impfstoffe verfügbar sind. Die Centers for Medicare and Medicaid Services (CMS) berichten, dass etwa 87% der Pflegeheimbewohner eine Grundimpfung und fast 88% eine Auffrischung erhalten haben (
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Ehrlichiosis y anaplasmosis
Introduction
La ehrlichiosis y la anaplasmosis son infecciones bacterianas transmitidas por garrapatas: causan fiebre, escalofríos, dolores musculares, dolor de cabeza y sensación de malestar general. Los síntomas de la ehrlichiosis y la anaplasmosis son similares, pero la anaplasmosis tiene una menor probabilidad de causar una erupción. La técnica de la reacción en cadena de la polimerasa (PCR por sus siglas en inglés), realizada sobre una muestra de sangre, permite a los médicos detectar las bacterias con mayor rapidez. La mejor manera de prevenir la infección es evitar las picaduras de garrapata. La ehrlichiosis y la anaplasmosis se tratan con un antibiótico. , como las Introducción a las infecciones por rickettsias , solo pueden vivir en el interior de las células de un animal o de una persona. Sin embargo, a diferencia de las rickettsias, estas bacterias habitan exclusivamente en los glóbulos blancos o La ehrlichiosis es más frecuente en el sudeste y el centro meridional de Estados Unidos. La anaplasmosis se produce en el Nordeste, los estados del Atlántico medio, la parte superior del Medio Oeste y la Costa Oeste de Estados Unidos. La anaplasmosis también aparece en Europa. La infección se transmite a los seres humanos a través de las picaduras de las garrapatas. Por tanto, es más probable que estas infecciones aparezcan entre primavera y finales de otoño, cuando las garrapatas son más activas. Estas infecciones son transmitidas por diferentes garrapatas: Ehrlichiosis: la garrapata estrella solitaria (Amblyomma americanum) Anaplasmosis: la garrapata del venado (especies deIxodes) La Enfermedad de Lyme y la Dado que las bacteriasEhrlichiayAnaplasmainfectan los glóbulos blancos, que circulan por el torrente sanguíneo, estas bacterias pueden ser transmitidas a través de transfusiones de sangre o trasplantes de órganos. Algunas personas han desarrollado anaplasmosis después de una transfusión de sangre de una persona que había sido infectada recientemente, o que estaba infectada pero no tenía síntomas.
professionals
health_topics
2german
neurologische krankheiten
Komplexes regionales Schmerzsyndrom (CRPS)
Diagnose von CRPS
Klinische Untersuchung Ein komplexes regionales Schmerzsyndrom wird diagnostiziert, wenn die folgenden Punkte vorhanden sind: Die Patienten haben anhaltende Schmerzen, die über das hinausgehen, was durch die Dysfunktion eines einzelnen Nervs erklärt werden kann und die in keinem Verhältnis zu einer ursprünglichen Gewebeschädigung stehen. Bestimmte klinische Kriterien (Budapest-Kriterien Diagnosehinweis ) sind erfüllt. Die Budapester Kriterien umfassen vier Kategorien. Damit die Diagnose CRPS gestellt werden kann, muss der Patient mindestens ein Symptom in drei der vier Kategorien angeben und der Kliniker muss mindestens ein Zeichen in zwei der gleichen vier Kategorien feststellen (Symptome und Zeichen überschneiden sich): Sensorisch: Hyperästhesie (als Anzeichen für Nadelstiche) oder Allodynie (als Anzeichen für leichte Berührung, tiefen somatischen Druck und/oder Gelenkbewegungen) Vasomotorisch: Temperaturasymmetrie (> 1° C als Zeichen) oder asymmetrische Hautfarbe Sudomotorisch oder Ödeme: Schwitzende Veränderungen, Schweissasymmetrie oder Ödeme Motorisch oder trophisch: Trophische Veränderungen in Haut, Haaren oder Nägeln, eingeschränkter Bewegungsfreiheit oder motorischen Funktionsstörungen (Schwäche, Tremor, Dystonie) Außerdem darf es keinen Hinweis auf eine andere Erkrankung geben, die die Symptome erklären könnte. Wenn eine andere Störung vorliegt, sollte CRPS als möglich oder wahrscheinlich angesehen werden. Veränderungen am Knochen (z. B. Demineralisierung im Röntgenbild, vermehrte Aufnahme bei einer Dreiphasenradionukliduntersuchung des Knochens) können gefunden werden. Diese Befunde werden aber in der Regel nur erhoben, wenn die Diagnose zweifelhaft ist. Bei bildgebenden Untersuchungen kann der Knochen jedoch auch bei Patienten ohne CRPS nach einem Trauma anomal aussehen, sodass durch Röntgenaufnahmen und Knochenscans festgestellte Anomalien unspezifisch sind. Bei einem Test auf eine Beteiligung des sympathischen Nervensystems erhält der Patient IV-Infusionen einer Kochsalzlösung (Plazebo) oder Phentolamin 1 mg/kg über 10 min, während die Schmerzintensität erfasst wird. Eine Schmerzabnahme nach Phentolamin, nicht aber nach Plazebo, zeigt einen sympathisch unterhaltenen Schmerz an. Sympathische Nervenblockaden (zervikale Sternengang oder Lendenwirbelsäule) wurden für die Diagnose verwendet (und werden zur Behandlung verwendet). Jedoch sind falsch-positive und falsch-negative Ergebnisse häufig, weil nicht alle CRPS-Schmerzen sympathisch unterhalten werden und eine Nervenblockade auch nichtsympathische Fasern treffen kann. 1.Harden RN, Bruehl S, Stanton-Hicks M, Wilson PR: Proposed new diagnostic criteria for complex regional pain syndrome.Pain Med8 (4):326–331, 2007.
patient
health_topics
2german
verdauungsstörungen
Perforation des Verdauungstrakts
Symptome einer Perforation des Verdauungstrakts
Eine Perforation der Speiseröhre, des Magens oder des Zwölffingerdarms verursacht plötzliche starke Schmerzen, die in die Schulter wandern (ausstrahlen) können. Die Person erscheint schwer krank, mit schnellem Herzschlag, Schwitzen und einem berührungsempfindlichen und harten Bauch. Da eine Perforation des Dünn- oder Dickdarms häufig im Verlauf einer anderen schmerzhaften Erkrankung stattfindet (wie z. B. Divertikulitis oder Bei allen Perforationsarten hat die Person normalerweise Übelkeit, Erbrechen und Appetitverlust.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Espina bífida
Referencia
1.Centers for Disease Control and Prevention: Data & Statistics on Spina Bifida. Accedido el 5 de mayo de 2023.
patient
health_topics
2german
infektionen
Chlamydieninfektionen
Chlamydia trachomatis
können Infektionen in vielen Organen des Körpers verursachen, z. B. Harnröhre, Gebärmutterhals und Rektum. Sie verbreiten sich in erster Linie beim Geschlechtsverkehr, können aber auch von einer schwangeren Frau auf ihr neugeborenes Kind übertragen werden. (Siehe auch Chlamydien- und andere Nicht-Gonokokken-Infektionen .) ist die häufigste bakterielle Ursache für eine Überblick über sexuell übertragbare Infektionen (STI) in den USA. STI sind Infektionen, die bei sexuellen Kontakten von Person zu Person übertragen werden. Bei einer Übertragung durch sexuellen Kontakt könnenC. trachomatisdie folgenden Infektionen verursachen: Bei Frauen: Zervizitis (Gebärmutterhalsentzündung), Bei Männern: Urethritis (Harnröhrenentzündung) und seltener Nebenhodenentzündung und Nebenhoden-Hoden-Entzündung (Nebenhodenentzündung) Bei beiden: Infektion des Mastdarms ( Proktitis ), infiziert ist, kann die Infektion während der Geburt auf ihr Baby übertragen, was bei dem Neugeborenen eine Augeninfektion ( Bindehautentzündung bei Neugeborenen ) oder Lungenentzündung ( verursachen eine andere Augeninfektion, ein sogenanntes Trachom . Bei einem Trachom handelt es sich um eine lang andauernde Infektion der Bindehaut des Auges (der dünnen Haut auf der Oberfläche der Augen sowie der Innenflächen der Augenlider); es ist die führende vermeidbare Ursache von Blindheit auf der Welt, vor allem in Afrika südlich der Sahara. Ein Trachom ist in den Vereinigten Staaten sehr selten. Die Krankheit tritt vornehmlich bei Kindern zwischen drei und sechs Jahren auf. Die Infektion erfolgt durch Kontakt mit Ausfluss aus Augen oder Nase einer infizierten Person, z. B. durch Kontakt mit kontaminierten Händen, Kleidung oder Handtüchern. Außerdem können Insekten die Krankheit verbreiten.
professionals
health_topics
1french
réanimation
Comment effectuer une canulation de veine fémorale, guidée par échographie
Avertissements et erreurs fréquentes
Ne jamais cesser de tenir le fil guide. Lors d'un arrêt cardiopulmonaire, ou même d'une hypotension artérielle et d'une hypoxie, le sang artériel peut être sombre et non pulsatile et être confondu avec du sang veineux. Pour éviter une embolie gazeuse, les cathéters veineux centraux doivent être insérés (et enlevés) de sorte que le site de canulation vasculaire soit situé plus bas que le cœur.
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Coqueluche
Prévention de la coqueluche
L'immunisation active contre la coqueluche fait partie des vaccinations usuelles de l'enfance. Cinq doses de Vaccin contre la diphtérie, le tétanos et la coqueluche sont administrées (habituellement associées au vaccin diphtérie tétanos coqueluche acellulaire [DTaP (DTCa)]) à 2, 4 et 6 mois à 15 et 18 mois et entre 4 et 6 ans. L'immunité après infection naturelle dure près de 20 ans. Contacts étroits<7 ans qui ont eu<4 doses de vaccin doivent compléter le calendrier de vaccination infantile recommandé. Les antibiotiques post-exposition doivent être administrés aux sujets contacts familiaux dans les 21 jours suivant l'apparition de la toux chez les patients index, qu'ils aient été ou non vaccinés. Des antibiotiques post-exposition doivent également être administrés dans les 21 jours suivant l'exposition, qu'ils aient été vaccinées ou non, aux sujets à risque élevé suivants: Les nourrissons de < 12 mois Les femmes au cours du 3e trimestre de grossesse Tous les sujets qui ont des problèmes de santé potentiellement exacerbés par une infection coquelucheuse (p. ex., déficit immunitaire, asthme modéré à sévère, maladie pulmonaire chronique) Sujets en contact étroit avec des nourrissons de < 12 mois, des femmes enceintes ou des patients atteints de maladies pouvant entraîner des complications graves Tous les sujets à risque élevé qui comprennent les nourrissons de < 12 mois ou les femmes au troisième trimestre de la grossesse (p. ex., garderies, maternités, unités de soins intensifs néonatals) Ces sujets doivent recevoir un traitement de 7 à 14 jours par érythromycine 500 mg/jour par voie orale 4 fois/jour ou 10 à 12,5 mg/kg par voie orale 4 fois/jour. Les autres antibiotiques utilisables comprennent la clarithromycine et l'azithromycine. Pour les nourrissons de < 1 mois, l'azithromycine est préférée pour la prophylaxie post-exposition.
patient
health_topics
0english
children s health issues
Finger and Toe Defects
Treatment of Finger and Toe Defects
Surgery Prosthetics Surgery can be done to separate syndactyly of the fingers or toes and improve function. Surgery may be done to remove an extra finger or toe. Some children who are missing a finger or toe need a prosthesis, which is an artificial device that replaces the missing body part (see Overview of Limb Prosthetics ).
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Comment débrider et panser une brûlure
Positionnement pour le débridage et le parage d'une brûlure
Le confort du patient avec une excellente exposition des zones brûlées
patient
health_topics
2german
hauterkrankungen
Verletzungen der Finger und Zehennägel
Aktivitätsbedingte Zehennagelverletzung
Akute Zehennagelverletzungen treten häufig bei Sportlern auf und werden typischerweise durch wiederholtes Aufschlagen der Nagelplatte gegen das Schuhwerk verursacht. Solche Verletzungen können zu Pilzinfektionen und Deformierungen der Nagelplatte führen, einschließlich Retronychie .
professionals
health_topics
2german
zahn , mund , kieferkrankheiten
Durchführung einer infraorbitalen Nervenblockade, intraoral
Weitere Überlegungen
Dokumentieren Sie ein eventuell vorhandenes Nervendefizit, bevor Sie eine Nervenblockade durchführen. Es kann ein intraoraler oder extraoraler Zugang zum Foramen infraorbitale gewählt werden. Der hier besprochene und bevorzugte intraorale Ansatz verursacht weniger Schmerzen und kann eine längere Anästhesiedauer ermöglichen. Die Nervenblockade kann fehlschlagen, wenn das Anästhetikum nicht nahe genug am Nerv platziert ist. Verwenden Sie bei jedem Versuch eine neue Nadel (die vorherige Nadel kann durch Gewebe oder Blut verstopft sein, was eine unbeabsichtigte intravaskuläre Platzierung verdecken würde). Erwägen Sie eine Sedierung oder eine alternative Anästhesiemethode für Patienten, die nicht in der Lage sind, bei dem Verfahren mitzuwirken. Brechen Sie das Nervenblockadeverfahren ab und wählen Sie eine andere Anästhesiemethode, wenn Sie nicht sicher sind, wo die Nadel sitzt, oder wenn der Patient nicht kooperativ ist.
patient
health_topics
2german
verdauungsstörungen
Magenkrebs
Behandlung von Magenkrebs
Operation Manchmal Chemotherapie und Strahlentherapie Wenn der Krebs nochnichtüber den Magen hinaus gestreut hat, wird in der Regel zur Heilung eine Operation durchgeführt. Eine Entfernung des gesamten Tumors vor seiner Ausbreitung ist die einzige Hoffnung auf Heilung. Der Magen wird größtenteils oder ganz entfernt, sowie die benachbarten Lymphknoten. Wenn der Krebsschonüber den Magen hinaus gestreut hat, kann eine Operation die Krankheit nicht heilen. Diese wird aber manchmal zur Linderung der Symptome durchgeführt. Wenn beispielsweise die Nahrungspassage am hinteren Ende des Magens blockiert ist, kann die Nahrung durch eine Bypassoperation, bei der eine alternative Verbindung zwischen Magen und Dünndarm geschaffen wird, weiter gelangen. Diese Verbindung lindert die Symptome der Blockierung – Schmerzen und Erbrechen – zumindest für eine Weile. Eine Kombination aus Chemotherapie und Strahlentherapie ( Kombinationstherapie bei Krebs ) kann die Symptome ebenfalls lindern, verbessert jedoch das Überleben über 5 Jahre hinaus kaum. In den letzten Jahren wurde die Chemotherapie mit Trastuzumab und Ramucirumab zur Behandlung von Patienten mit fortgeschrittenen Krebserkrankungen kombiniert. Immuntherapie für Krebs Medikamente, wie z. B. Pembrolizumab, die dem Immunsystem bei der Bekämpfung der Krebserkrankung helfen, können Patienten verabreicht werden, bei denen der Magenkrebs fortgeschritten ist oder sich ausgebreitet hat (metastasiert) und wenn er PD-L1-positiv ist. Diese Therapie stärkt die Fähigkeit des Immunsystems, den Krebs zu bekämpfen. Nivolumab ist ein weiteres Immuntherapeutikum, das außerhalb der Vereinigten Staaten erhältlich ist.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Hitzeerschöpfung
Diagnose einer Hitzeerschöpfung
Klinische Bewertung Die Diagnose der Hitzeerschöpfung wird klinisch gestellt und erfordert den Ausschluss anderer möglicher Ursachen der Symptome des Patienten (z. B. Hypoglykämie, akutes Koronarsyndrom, verschiedene Infektionen). Labortests sind nur erforderlich, um solche Krankheiten auszuschließen. Die Elektrolytwerte sollten gemessen werden, um eine schwere Hyponatriämie bei Patienten auszuschließen, die übermäßig viel freies Wasser zu sich genommen haben.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Raquitismo hipofosfatémico
Referencia general
1.Bitzan M, Goodyer PR: Hypophosphatemic rickets.Pediatr Clin N Am66(1):179–207, 2019. doi: 10.1016/j.pcl.2018.09.004
patient
health_topics
1french
infections
Vaccin pneumococcique
Effets secondaires du vaccin pneumococcique
Occasionnellement, une douleur et une rougeur apparaissent au niveau du site d’injection. Parmi les autres effets secondaires, il y a fièvre, irritabilité, somnolence, perte d’appétit et vomissements.
patient
health_topics
0english
women s health issues
Ovarian Cancer, Fallopian Tube Cancer, and Peritoneal Cancer
More Information
The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. Foundation for Women's Cancer: This web site provides links to information about gynecologic cancers, clinical trials (including finding a trial to participate in), and research. It also offers courses about cancer issues and shares personal stories of women's battle with cancer. National Cancer Institute: Cancer: Ovarian, Fallopian Tube, and Primary Peritoneal Cancer: This web site provides links to general information about ovarian, fallopian tube, and primary peritoneal cancer, as well as links to information about causes, prevention, screening, treatment, and research and about coping with cancer. National Cancer Institute: BRCA1 and BRCA2: Cancer Risk and Genetic Testing: This web site provides information about theBRCAgenes, the benefits and possible harms of genetic testing, and the implications of having aBRCAmutation.
patient
health_topics
0english
mental health disorders
Medications for Treatment of Depression
Other treatments
Drug therapy None St. John’s Wort None
professionals
health_topics
1french
troubles endocriniens et métaboliques
Médicaments pour le traitement du diabète sucré
Médicaments hypoglycémiants oraux
Les médicaments antihyperglycémiques oraux (voir tableau) sont l'un des fondamentaux du traitement du diabète sucré de type 2, avec les agonistes injectables duglucagonlike peptide-1 (GLP-1) receptor. Les antidiabétiques oraux peuvent Augmenter la sécrétion pancréatique d'insuline(sécrétagogues) Sensibiliser les tissus périphériques à l'insuline(sensibilisants) Diminuer l'absorption digestive du glucose Augmente la glycosurie Les médicaments qui ont des mécanismes d'action différents peuvent être synergiques. (Voir ci-dessous pour plus d'informations sur Agonistes du récepteur Glucagon-like peptide-1 (GLP-1) .) et limiter leur utilité. Tous peuvent entraîner une Hypoglycémie . Les facteurs de risque de survenue d'une hypoglycémie sont un âge L'hypoglycémie provoquée par des médicaments à longue durée d'action peut persister plusieurs jours après l'arrêt du traitement, susciter un handicap neurologique permanent et, exceptionnellement, être fatale. Pour ces raisons, certains praticiens hospitalisent les patients présentant une hypoglycémie, en particulier les personnes âgées. Le chlorpropamide peut également être à l'origine d'un Syndrome de sécrétion inappropriée de l'hormone antidiurétique, ADH (SIHAD) . La plupart des patients traités par des sulfonylurées seules nécessitent finalement d'autres médicaments pour obtenir une normoglycémie, suggérant que les sulfonylurées peuvent entraîner un épuisement du fonctionnement des cellules pancréatiques bêta. Cependant, l'aggravation de l'altération de la sécrétion d' Lessécrétagogues de l'insuline à courte durée d'action(répaglinide, nateglinide) stimulent la sécrétion d'insulinede façon similaire aux sulfonylurées. Ils agissent plus vite et peuvent stimuler la sécrétion d'insulinedavantage au cours des repas qu'au cours des périodes interprandiales. Ainsi, ils sont particulièrement efficaces pour réduire l'hyperglycémie postprandiale et semblent présenter un moindre risque d'hypoglycémie. Ils peuvent entraîner une prise de poids, mais apparemment moins que les sulfonylurées. Les patients qui n'ont pas répondu à d'autres médicaments oraux (p. ex., sulfonylurées, metformine) sont peu susceptibles de répondre à ces médicaments. Les biguanides (metformine) abaissent la glycémie en diminuant la production hépatique de glucose (gluconéogenèse et glycogénolyse). Ils sont considérés comme des sensibilisants périphériques à l'insuline, mais la stimulation de l'assimilation périphérique du glucose pourrait résulter de la seule diminution de la production hépatique de glucose. Les biguanides diminuent également le taux des lipides et l'absorption digestive de certains nutriments, augmentent la sensibilité des cellules bêta au glucose circulant. La metformine est le seul biguanide disponible dans le commerce aux États-Unis. Elle est au moins aussi efficace que les sulfonylurées, n'entraîne que rarement des hypoglycémies et peut être utilisée sans danger avec d'autres médicaments ou avec l'insuline. En outre, lametforminen'induit pas de prise de poids et peut même favoriser un amaigrissement en réduisant l'appétit. Cependant, la metformine a souvent des effets digestifs indésirables (p. ex., dyspepsie, diarrhée) qui, chez la plupart des patients, régressent avec le temps. Moins souvent, lametforminefavorise une malabsorption de lavitamine B12, mais l'apparition d'une anémie cliniquement significative est rare. La contribution de la metformine aux Acidose lactique potentiellement mortelles est très rare, mais ce médicament est contre-indiqué chez les patients à risque d'acidémie (dont ceux présentant une insuffisance rénale significative, une hypoxie ou une maladie respiratoire sévère, un alcoolisme, d'autres formes d'acidose métabolique ou une déshydratation). La metformine doit être interrompue lors d'un acte chirurgical, de l'administration de produits de contraste IV et de toute maladie grave. Beaucoup de patients traités en monothérapie par la ]) qui est impliqué dans la transcription des gènes qui régulent le métabolisme du glucose et des lipides. Les thiazolidinediones augmentent également les taux d'HDL, diminuent les triglycérides et peuvent avoir des effets anti-inflammatoires et anti-athéromateux. Les thiazolidinediones sont aussi efficaces que les sulfonylurées et la metformine pour diminuer l'HbA1C. Les thiazolinediones peuvent être bénéfiques dans le traitement de la MASLD (Metabolic dysfunction–Associated Liver Disease) (précédemment appelée Maladie du foie associée à un dysfonctionnement métabolique (MASLD [Metabolic dysfunction–Associated Liver Disease]) [non-alcoholic fatty liver disease, NAFLD]). , et peuvent aggraver une Insuffisance cardiaque chez les malades à risque. La prise de poids, due à une rétention de liquide et à une augmentation de la masse du tissu adipeux, est fréquente et peut être très importante ( Les inhibiteurs de l'alpha-glucosidase (acarbose, miglitol) inhibent de façon compétitive les enzymes intestinales qui hydrolysent les glucides complexes d'origine alimentaire; ces glucides sont digérés et absorbés plus lentement, réduisant ainsi la glycémie postprandiale. Les inhibiteurs de la glucosidase sont moins efficaces que les autres antidiabétiques oraux, d'autant que certains patients interrompent ce traitement du fait de la survenue de dyspepsie, de flatulences et de diarrhées. Mais ces médicaments sont par ailleurs sûrs pouvant être utilisés en association avec tous les autres médicaments antihyperglycémiques oraux et avec l'insuline. qui prolonge son action et abaisse ainsi la glycémie. Il existe une légère augmentation du risque de Revue générale des pancréatites avec les inhibiteurs de la DPP-4, mais ils sont par ailleurs considérés comme sûrs et bien tolérés. La diminution de l'HbA1C est modeste avec les inhibiteurs de la DPP-4. Les inhibiteurs du Sodium-GLucose co-Transporter 2 (SGLT2) (bexagliflozine, canagliflozine, dapagliflozine, empagliflozine, ertugiflozine) inhibent le SGLT2 dans le tubule proximal du rein, ce qui bloque la réabsorption du glucose provoquant ainsi une glycosurie, et réduit la glycémie. Les inhibiteurs de SGLT2 peuvent aussi favoriser une perte de poids modérée et abaisser la pression artérielle. Les inhibiteurs de SGLT-2 diminuent la mortalité, des événements cardiovasculaires indésirables majeurs et des hospitalisations pour insuffisance cardiaque chez les patients présentant un risque accru de maladie cardiovasculaire. En outre, les inhibiteurs de SGLT-2 préviennent la progression de la Maladie rénale chronique chez les diabétiques qui ont une réduction du taux de filtration glomérulaire ou chez ceux qui ont une albuminurie. Les effets néfastes les plus courants sont les infections génito-urinaires, en particulier les infections mycosiques. Des symptômes orthostatiques peuvent également survenir. Les inhibiteurs de SGLT-2 peuvent provoquer une Acidocétose diabétique en cas de diabète de type 1 et de type 2 et l'acidocétose peut survenir avec des glycémies plus basses que du fait des autres causes d'acidocétose diabétique. Le diagnostic d'acidocétose diabétique euglycémique due à des inhibiteurs de SGLT-2 est souvent retardé en raison de glycémies basses. Une grande étude a montré une augmentation de l'amputation des membres inférieurs sous canagliflozine ( La bromocriptine est un agonistedopaminergiquequi abaisse l'HbA1C d'environ 0,5% par un mécanisme inconnu. Bien qu'approuvé dans le diabète de type 2, elle n'est pas couramment utilisée en raison d'effets néfastes potentiels. 1.Neal B, Perkovic V, Mahaffey KW, et al.Canagliflozinand Cardiovascular and Renal Events in Type 2 Diabetes.N Engl J Med2017;377(7):644-657. doi:10.1056/NEJMoa1611925
patient
health_topics
2german
infektionen
Blastomykose
Behandlung der Blastomykose
Antimykotika Blastomykosen werden in schweren Fällen mit Amphotericin B behandelt, das intravenös verabreicht wird. Bei einer leichten bis mittelschweren Blastomykose wird Itraconazol zur Einnahme über den Mund (oral) verwendet. Unter Behandlung fühlen sich die Patienten relativ schnell besser, aber die Medikamente müssen weiterhin 6 bis 12 Monate lang eingenommen werden, bisweilen auch länger. Unbehandelt verschlechtert sich die Blastomykose langsam und führt in seltenen Fällen zum Tod.
patient
symptoms
1french
incontinence urinaire chez les enfants
problèmes de santé infantiles
Incontinence urinaire chez les enfants
Le schéma d’incontinence aide les médecins à en déterminer la cause possible. Si l’enfant n’a jamais eu de périodes sèches conséquentes pendant la journée, les médecins envisagent la possibilité d’une malformation congénitale, d’une anomalie anatomique ou de certains comportements qui peuvent conduire à l’incontinence. Plusieurs troubles rares mais importants affectent l’anatomie ou le fonctionnement normal de la vessie, ce qui peut conduire à l’incontinence urinaire. Par exemple, une anomalie de la moelle épinière comme le Malformations du tube neural et spina bifida , peut engendrer une fonction nerveuse anormale de la vessie susceptible de provoquer une incontinence. Certains nourrissons ont une malformation congénitale qui empêche la vessie ou l’urètre de se développer complètement, conduisant à une perte quasi incessante d’urine (incontinence totale). Dans un autre type de malformation congénitale, les canaux reliant les reins à la vessie (uretères) se terminent à un endroit anormal de la vessie ou même à l’extérieur de la vessie (par exemple dans le vagin ou l’urètre ou à la surface du corps), provoquant l’incontinence (voir Certains comportements peuvent conduire à l’incontinence diurne, en particulier chez les filles. Ces comportements comprennent une miction peu fréquente ou le fait d’uriner dans une position inadéquate (avec les jambes trop serrées). Dans de telles positions, l’urine peut s’accumuler dans le vagin pendant la miction, et ensuite s’écouler quand elles se lèvent. Certaines filles ont des spasmes de la vessie lorsqu’elles rient, entraînant une « incontinence due au rire ». Si l’enfant est sec depuis longtemps et qu’une incontinence réapparaît, le médecin réfléchit aux troubles qui peuvent causer la perte de la continence. Il s’agit notamment de la constipation, des infections, du régime alimentaire, du stress émotionnel et des abus sexuels. Certaines conditions médicales que l’enfant développe peuvent causer une nouvelle incontinence urinaire. La Constipation chez les enfants , qui est définie comme le fait d’avoir des difficultés à aller à la selle, ou des selles dures ou peu fréquentes, est la cause la plus courante de changements soudains dans la continence urinaire chez les enfants. Les Infection des voies urinaires (IVU) chez l’enfant (IVU) bactériennes et virales provoquant une irritation de la vessie ( Pour éviter des fuites d’urine, nombre d’enfants souffrant d’incontinence urinaire prennent l’habitude de se croiser les jambes ou d’adopter d’autres positions (manœuvres de rétention), comme l’accroupissement (parfois en s’appuyant la main ou le talon entre les jambes). Ces manœuvres peuvent augmenter le risque de développer une infection des voies urinaires. Les adolescents sexuellement actifs peuvent avoir des difficultés urinaires causées par certaines Présentation des infections sexuellement transmissibles (IST) . Les causes alimentaires comprennent la consommation decaféineet de jus de fruits acides, tels que les jus d’orange et de tomate, qui peuvent irriter la vessie et conduire à une fuite d’urine. Les événements stressants, comme le Le divorce et l’enfant ou la séparation des parents, un déménagement ou un Les enfants Abus sexuels peuvent développer une incontinence urinaire. Les enfants atteints de Diabète sucré (DS) chez les enfants et les adolescents , de déficit en Les causes de l’incontinence urinaire varient selon qu’elle se produit le jour ou plutôt la nuit. Dans le cadre de l’incontinence nocturne (énurésie nocturne), la plupart des cas ne découlent pas d’un trouble médical, mais résultent d’une combinaison de facteurs, dont Un retard de développement Un apprentissage inachevé de la propreté Une vessie qui se contracte avant d’être complètement pleine Trop boire avant le coucher Des problèmes à se réveiller (par exemple, ceux qui ont un sommeil très profond) Des antécédents familiaux (si un des parents souffrait d’incontinence nocturne, il y a 30 % de risque que sa descendance en souffre aussi ; ce risque atteint 70 % si les deux parents en souffraient) Environ 30 % des cas sont causés par un trouble médical sous-jacent. Les facteurs déterminants comprennent certains troubles qui déclenchent une incontinence diurne en plus de troubles qui augmentent la quantité d’urine. Ces troubles comprennent le Diabète insipide néphrogénique , le déficit en En ce qui concernel’incontinence diurne, les causes courantes comprennent : Une vessie qui est irritée en raison d’une infection des voies urinaires ou parce qu’elle subit une pression (par exemple, un rectum plein à cause d’une constipation) Une vessie hyperactive Un reflux urétro-vaginal (également appelé miction vaginale), qui peut se produire chez les filles qui urinent dans une position inadéquate ou qui ont des plis dermiques, ce qui entraîne une accumulation dans le vagin pendant la miction, puis une fuite quand elles se lèvent. Des anomalies anatomiques (souvent causées par des malformations congénitales, par exemple, un Déplacement des uretères chez les filles ou une obstruction congénitale des voies urinaires) Une faiblesse du sphincter urinaire, qui contrôle l’écoulement de l’urine de la vessie (par exemple, en raison d’une anomalie de la moelle épinière) Une vessie qui ne se vide pas complètement ( Vessie neurogène ) en raison d’une malformation de la moelle épinière ou du système nerveux Dans les deux types d’incontinence, le stress, les Trouble déficit de l’attention avec ou sans hyperactivité (TDAH) , ou une
professionals
health_topics
1french
hématologie et oncologie
Aplasie médullaire
Étiologie de l'aplasie médullaire
La véritableaplasie médullaire(plus fréquente chez les adolescents et les jeunes adultes) est idiopathique dans environ la moitié des cas. Les causes reconnues sont Produits chimiques (p. ex., benzène, arsenic inorganique) Médicaments (p. ex., les médicaments antinéoplasiques, les antibiotiques, les AINS, les anticonvulsivants, l'acétazolamide, les sels d'or, la pénicillamine, la quinacrine) ou toxines Hépatite (séronégative pour les virus de l'hépatite) Grossesse Irradiation Virus (virus Epstein-Barr et cytomégalovirus) Troubles héréditaires des insuffisances médullaires dues à des mutations génétiques (p. ex., Diminution de la production de globules rouges , syndrome de Shwachman-Diamond, dyskératose congénitale) Le mécanisme précis reste incertain, mais dans la majorité des cas acquis, le mécanisme implique une attaque immunitaire sur la cellule souche hématopoïétique. Une hématopoïèse clonale est fréquemment présente et il existe un risque de progression vers une tumeur maligne myéloïde.
patient
health_topics
0english
ear, nose, and throat disorders
Deviated Septum
Diagnosis of a Deviated Septum
A doctor's evaluation Doctors can usually see the deviation during an examination.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Overview of Fungal Infections
Opportunistic fungal infections
Many fungi are opportunists and are usually not pathogenic, except in an immunocompromised host. Causes of immunocompromise include AIDS, azotemia, diabetes mellitus, lymphoma, leukemia, other hematologic cancers, burns, and therapy with corticosteroids, immunosuppressants, or antimetabolites. Patients who spend more than several days in an intensive care unit can become compromised because of medical procedures (eg, central venous catheters, major surgery), underlying disorders, and/or undernutrition. Examples of opportunistic systemic fungal infections (mycoses) include Candidiasis None Aspergillosis None Mucormycosis (zygomycosis) Fusariosis Systemic mycoses affecting patients who are severely immunocompromised often manifest acutely with rapidly progressive pneumonia, fungemia, or manifestations of extrapulmonary dissemination.
patient
health_topics
1french
troubles oculaires
Œdème papillaire
Diagnostic de l’œdème papillaire
Examen clinique Examens d’imagerie Ponction lombaire (rachicentèse) Pour diagnostiquer l’œdème papillaire, le médecin utilise un ophtalmoscope (lampe comportant des loupes utilisée pour examiner la partie postérieure de l’œil). Souvent, un ophtalmologiste (médecin spécialisé dans l’évaluation et le traitement des maladies des yeux) doit confirmer le diagnostic et aider à en déterminer la cause. Une imagerie par résonance magnétique (IRM) ou une tomodensitométrie (TDM) du cerveau et des orbites peut être réalisée pour en déterminer la cause et surveiller l’effet du traitement. Une phlébographie par résonance magnétique ou une phlébo-TDM de la tête peut être réalisée pour exclure une thrombose veineuse cérébrale. Une Ponction lombaire (rachicentèse) est réalisée pour mesurer la pression du fluide céphalorachidien à moins que quelque chose se voie sur l’IRM ou la TDM indiquant que la ponction lombaire n’est pas sans danger. L’échantillon de liquide céphalorachidien est étudié pour diagnostiquer une tumeur ou une infection cérébrale. Parfois, l’échographie de l’œil est réalisée pour distinguer entre l’œdème papillaire et d’autres maladies qui causent un gonflement apparent du nerf optique. La Tomographie à cohérence optique (TCO) est une technique spécialisée qui utilise la lumière réfléchie pour créer une image plus détaillée de l’arrière de l’œil et du nerf optique.
professionals
health_topics
0english
neurologic disorders
Myoclonus
Key Points
Myoclonus is a brief, shocklike muscle contraction that can vary in severity and distribution. Myoclonus can be physiologic (eg, hiccuping, sleep-related muscle contractions) or secondary to various brain disorders, systemic disorders, or drugs. If a metabolic disturbance is the cause, correct it, and when necessary, give drugs (eg,clonazepam, valproate,levetiracetam) to relieve symptoms.
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la sangre
Leucemia linfoblástica aguda
Tratamiento de la leucemia linfoblástica aguda
El tratamiento consiste en Quimioterapia Otros medicamentos, como la inmunoterapia y/o la terapia dirigida En casos contados, trasplante de células madre o radioterapia La quimioterapia es altamente efectiva, y se administra en varias fases: Inducción Tratamiento del cerebro Consolidación e intensificación Mantenimiento La quimioterapia deinducciónes la fase inicial del tratamiento. El objetivo de la quimioterapia de inducción es lograr la remisión mediante la destrucción de las células leucémicas, para que las células normales vuelvan a crecer en la médula ósea. Las personas que reciben quimioterapia pueden requerir hospitalización durante unos días o algunas semanas, según la rapidez con que se recupere la médula ósea. Habitualmente se utilizan varias combinaciones de fármacos, y las dosis se repiten durante varios días o semanas. La combinación específica depende de los resultados de las pruebas diagnósticas. Una de estas combinaciones consiste en administrar prednisona (un corticoesteroide) por vía oral y dosis semanales de vincristina (un quimioterápico) junto con una antraciclina (generalmente daunorubicina), asparaginasa y a veces ciclofosfamida, por vía intravenosa. En algunos pacientes con leucemia linfocítica aguda (LLA) se puede emplear la Inmunoterapia antineoplásica (un tratamiento que utiliza el sistema inmunológico de una persona para destruir células cancerosas) y la terapia dirigida (medicamentos que atacan los mecanismos biológicos innatos de una célula cancerosa). Eltratamiento del cerebrosuele comenzar durante la inducción y puede continuar durante todas las fases del tratamiento. Dado que existe una probabilidad de que la leucemia linfoblástica aguda se extienda hasta el cerebro, el tratamiento se centra en la leucemia que se ha propagado a este órgano o en prevenir la propagación hasta él de células leucémicas. Cuando hay células leucémicas en las membranas que recubren el cerebro y la médula espinal (meninges), el tratamiento consiste en inyectar metotrexato, citarabina, corticoesteroides o una combinación de ellos directamente en el líquido cefalorraquídeo o bien administrar por vena (vía intravenosa) dosis elevadas de dichos fármacos. Esta quimioterapia puede combinarse con radioterapia en el cerebro. se sigue tratando la enfermedad de la médula ósea. Algunos fármacos que fueron utilizados durante la fase de inducción, u otros adicionales, pueden administrarse varias veces durante un periodo de muchas semanas. Para algunas personas con gran riesgo de sufrir recaídas debido a las anomalías cromosómicas específicas que se encuentran en sus células leucémicas, se recomienda el Trasplante de células madre una vez se produce la remisión. La posteriorquimioterapia de mantenimiento,que normalmente consiste en el uso de un menor número de fármacos, a veces en dosis más bajas, suele continuar durante 2 a 3 años. Las personas mayores con leucemia linfoblástica aguda pueden no ser capaces de tolerar el régimen intensivo utilizado para las personas más jóvenes. En estas personas, los regímenes de inducción más suaves solos (sin consolidación, intensificación o mantenimiento posteriores) son una opción. A veces, la inmunoterapia o una forma más suave de trasplante de células madre pueden ser una opción en algunas personas mayores. Durante todas las fases anteriores pueden ser necesarias transfusiones de sangre y de plaquetas para tratar la anemia y prevenir el sangrado, así como antimicrobianos para tratar las infecciones. El empleo de líquidos intravenosos y el tratamiento con alopurinol o rasburicasa también puede ayudar al cuerpo a eliminar sustancias perjudiciales, tales como el ácido úrico, que se liberan cuando las células leucémicas son destruidas. Las células leucémicas pueden reaparecer al cabo de un tiempo (recaída) en la sangre, la médula ósea, el cerebro o los testículos. Su reaparición rápida en la médula ósea es particularmente grave. En caso de recaída, de nuevo se administra quimioterapia, y aunque la mayoría de las personas responden positivamente a la repetición del tratamiento, la enfermedad tiene una alta tendencia a recidivar, en especial en los lactantes y en los adultos. Cuando las células leucémicas reaparecen en el cerebro, se inyecta un fármaco antineoplásico (quimioterápico) en el líquido cefalorraquídeo una o dos veces por semana. Si la leucemia reaparece en los testículos, se administra radioterapia en los testículos combinada con quimioterapia. Para las personas que han sufrido una recaída, la quimioterapia en dosis altas junto con un Trasplante de células madre (células progenitoras) (el término "alogénico" significa que las células madre o progenitoras proceden de otra persona) ofrece la mejor probabilidad de curación. Sin embargo, el trasplante solo puede hacerse si las células madre se obtienen de una persona que tiene un tipo de tejido compatible (compatibilidad HLA; del inglés " Las terapias con anticuerpos monoclonales (proteínas que se unen específicamente a las células de la leucemia y las marcan para su destrucción) también se están empleando en personas con leucemia linfoblástica aguda recidivante. En algunas personas con leucemia linfocítica aguda (LLA) recidivante se puede emplear la terapia con Quimioterapia combinada (poliquimioterapia) . Esta terapia consiste en modificar un tipo de linfocitos (linfocitos T, también llamados células T) de la persona que padece leucemia, de manera que las nuevas células T reconozcan y ataquen a las células de la leucemia. El tratamiento adicional que se requiere después de una recaída, en las personas que no son candidatas a un trasplante de células madre, a menudo es mal tolerado y no suele ser efectivo, y con frecuencia hace que las personas se sientan aún más enfermas. No obstante, pueden obtenerse remisiones. Para los pacientes que no respondan al tratamiento deben considerarse los Introducción a la muerte y la agonía (paliativos) y de otros aspectos.
patient
health_topics
0english
infections
Overview of Antibiotics
Antibiotic Resistance
Bacteria, like all living organisms, change over time in response to environmental challenges. Because of the widespread use and misuse of antibiotics (when antibiotics are not taken as prescribed), bacteria are constantly exposed to these drugs. Although many bacteria die when exposed to antibiotics, if antibiotics are not taken appropriately, some bacteria survive and develop Antibiotic resistance to the drugs’ effects. For example, 50 years ago, Medical research continues to develop drugs to combat bacteria. But people can help prevent the development of resistance in bacteria by Understanding that antibiotics are used to treat bacteria,notviral infections (such as the common cold or the flu), and that doctors do not prescribe antibiotics for these viral infections Taking antibiotics exactly as directed, including the correct dose, numbers of times per day, and number of days (it is important to take antibiotics for the full number of days prescribed, even if a person is feeling better) If a virus is causing the infection, taking antibiotics is useless and can contribute to the development of resistance in bacteria.
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Toxoplasmosis
Tratamiento de la toxoplasmosis
Pirimetamina y sulfadiazina, clindamicina o atovacuona, más leucovorina; o, de forma alternativa, trimetoprim-sulfametoxazol Para las infecciones oculares, fármacos eficaces contra la toxoplasmosis y un corticoesteroide La mayoría de personas infectadas que no presenten síntomas y tengan un sistema inmunitario sano no requieren tratamiento. Las personas con síntomas de la toxoplasmosis pueden tratarse con pirimetamina, sulfadiazina y leucovorina. Leucovorin se administra para ayudar a proteger contra la disminución de la producción de células sanguíneas en la médula ósea, que es un efecto secundario de la pirimetamina. Si el tratamiento con sulfadiazina no es posible, se puede administrar clindamicina o atovacuona como tratamiento alternativo. Cuando la pirimetamina no está disponible, se usa trimetoprima-sulfametoxazol. Si la persona afectada tiene un sistema inmunitario sano, suele recibir tratamiento durante unas pocas semanas. Las personas con sida u otras enfermedades que debilitan el sistema inmunológico reciben tratamiento con los mismos fármacos, pero durante más tiempo (por lo general durante 6 semanas como mínimo) hasta que desaparecen todos los signos de infección. Las recaídas son frecuentes y existen varias opciones para la terapia de mantenimiento crónico, que se continúa hasta que su sistema inmunológico mejora. En las personas con sida, la toxoplasmosis tiende a repetirse, por lo que se continúan administrando fármacos para controlar la toxoplasmosis hasta que el sistema inmunológico se fortalece (lo que viene indicado por un aumento en el Seguimiento hasta alcanzar un nivel aceptable). Los médicos se aseguran de administrar los fármacos antirretrovirales más eficaces. A las personas con infección ocular se les puede administrar pirimetamina más sulfadiazina (o clindamicina) más leucovorina. La trimetoprima-sulfametoxazol es una alternativa. Se suele administrar simultáneamente prednisona u otro corticoesteroide para reducir la inflamación dentro del ojo. Las mujeres que adquieren la toxoplasmosis durante el embarazo deben acudir a un médico especializado en toxoplasmosis durante el embarazo. La elección de los fármacos es complicada y depende de cuándo contrae la mujer embarazada la infección (qué trimestre) y si el feto ya ha sido infectado o no. La pirimetamina puede causar defectos congénitos y no se usa durante el primer trimestre del embarazo. La espiramicina (un antibiótico) se puede usar durante el 1er trimestre para ayudar a prevenir la diseminación de la toxoplasmosis de la madre al feto. La espiramicina no se comercializa en Estados Unidos.. A los recién nacidos que se han infectado antes de nacer se les administran generalmente pirimetamina, sulfadiazina y leucovorina durante un año después del nacimiento. Las mujeres embarazadas deben evitar infectarse con toxoplasmosis lavándose las manos, comiendo solo carne y mariscos completamente cocinados, evitando el contacto con heces de gato y usando guantes mientras cultivan un huerto.
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Enfermedad de Kawasaki
Diagnóstico de la enfermedad de Kawasaki
Criterios establecidos Electrocardiografía y ecografía cardíaca Pruebas de laboratorio El médico diagnostica la enfermedad de Kawasaki cuando el niño tiene al menos 4 de 5 síntomas definidos (véase la barra lateral). El médico diagnostica la enfermedad de Kawasaki si el niño ha tenido fiebre durante 5 días como mínimo y presenta al menos 4 de los 5 síntomas siguientes: Ojos rojos sin secreción Labios enrojecidos, secos y agrietados y una lengua de color rojo (lengua de fresa) Hinchazón, enrojecimiento y descamación de las manos y los pies Erupción roja e irregular en el tronco Ganglios linfáticos del cuello inflamados y dolorosos a la palpación También realiza análisis y cultivos de sangre y de exudado faríngeo para descartar otros trastornos que causan síntomas similares (como el sarampión, la escarlatina y la artritis idiopática juvenil) y en el síndrome inflamatorio multisistémico en niños (MIS-C). Con frecuencia se consulta con médicos especializados en el tratamiento de los trastornos del corazón en los niños (cardiólogos pediátricos) o especialistas en enfermedades infecciosas. Una vez que se diagnostica la enfermedad de Kawasaki, se realizan una Electrocardiografía (ECG) y una ecografía del corazón (
patient
health_topics
2german
verletzungen und vergiftung
Hitzschlag
Symptome eines Hitzschlags
Schwindel, Benommenheit, Schwäche, Unbeholfenheit und mangelhafte Koordination, Müdigkeit, Kopfschmerzen, verschwommenes Sehen, Muskelschmerzen, Übelkeit und Erbrechen (alles auch Symptome eines Hitzschlags) sind typische Warnzeichen. Die Betroffenen bemerken nicht, dass die Körpertemperatur stark erhöht ist. Bei einem Hitzschlag ist die Haut heiß, gerötet und mitunter trocken. Trotz der Hitze bleibt die Schweißabsonderung unter Umständen aus. Wegen der Funktionsstörung des Gehirns sind die Betroffenen eventuell verwirrt und orientierungslos und haben Krämpfe oder fallen ins Koma. Die Herz- und Atemfrequenz sind erhöht. Der Puls geht meist schnell. Der Blutdruck ist hoch oder niedrig. Die Körpertemperatur steigt meist auf über 40 °C und manchmal so stark, dass es dafür keine Markierung auf dem Thermometer mehr gibt.
professionals
health_topics
1french
troubles dermatologiques
Lymphangite
Diagnostic de lymphangite
Bilan clinique Le diagnostic de lymphangite est clinique. L'isolement du microrganisme responsable n'est habituellement pas nécessaire.
professionals
health_topics
1french
maladies infectieuses
Grippe aviaire
Références générales
1.World Health Organization: Avian Influenza Weekly Update Number 827. Consulté le 13/04/2022. 2.World Health Organization: Avian influenza A(H5N8) infects humans in Russian Federation. Consulté le 13/04/2022.
patient
health_topics
3spanish
trastornos de los huesos, articulaciones y músculos
Artritis infecciosa
Artritis infecciosa aguda
La artritis infecciosa aguda está causada generalmente por bacterias y virus. Una articulación se puede infectar por diferentes tipos de bacterias, aunque la bacteria que tiene más probabilidades de causar una artritis infecciosa aguda depende de la edad de la persona: Recién nacidos: Infecciones por estreptococo , , Infecciones por estreptococo , bacilos gramnegativos y , estreptococos y Gonorrea None Las espiroquetas (una variedad de bacterias), como las que causan la Enfermedad de Lyme y la Los virus (como el Hepatitis B, aguda , los parvovirus y los que causan la Existen diversos factores de riesgo de artritis infecciosa. La mayoría de los niños que desarrollan artritis infecciosa no presentan factores de riesgo identificados. Losfactores de riesgo para la artritis infecciosa agudason Antecedentes de infección articular Una Artritis infecciosa de la articulación protésica o una cirugía articular Uso de jeringuillas para inyectarse fármacos o drogas Algunas enfermedades crónicas (como la Diabetes mellitus , el Edad avanzada Consumo de alcohol None Comportamientos que aumentan el riesgo de Introducción a las infecciones de transmisión sexual (ITS) (como el sexo con múltiples parejas y sin uso de preservativos) Trastornos que provocan daño articular en curso (incluyendo Artritis reumatoide , Una infección que alcanza el torrente sanguíneo ( Bacteriemia ) Hemofilia None Personas que reciben tratamiento con Diálisis None Infecciones cutáneas Anemia de células falciformes (anemia drepanocítica o drepanocitosis) None Por ejemplo, las bacterias pueden depositarse en una o más articulaciones de una persona que sufre Introducción a la neumonía (una infección pulmonar) o La artritis infecciosa aguda puede ocurrir en niños sin factores de riesgo. Alrededor del 50% de los niños con infección en las articulaciones son menores de 3 años. Sin embargo, la Calendarios de vacunación infantil contra
patient
health_topics
1french
troubles digestifs
Abcès abdominaux
Diagnostic des abcès abdominaux
Examens d’imagerie Aspiration à l’aiguille Les médecins peuvent aisément passer à côté d’un abcès tant les premiers symptômes sont généralement diffus et légers et peuvent être confondus avec des pathologies moins graves et plus fréquentes. Si les médecins suspectent un abcès, ils réalisent généralement une Tomodensitométrie et imagerie par résonance magnétique du tube digestif (TDM) de l’abdomen ou du bassin ou parfois une Pour établir un diagnostic définitif et traiter l’abcès, les médecins insèrent parfois une aiguille à travers la peau pour prélever un échantillon de pus dans l’abcès (ponction) et placent un drain. Le médecin peut utiliser la TDM ou l’échographie pour guider l’aiguille. L’échantillon de liquide est alors examiné en laboratoire pour identifier le micro-organisme infectieux et pour pouvoir sélectionner l’antibiotique le plus efficace. Parfois, une Scintigraphie radio-isotopique est effectuée pour localiser les abcès. En imagerie, un radio-isotope est utilisé pour marquer une substance qui s’accumule dans une partie spécifique du corps. Différentes substances sont utilisées en fonction de la partie du corps à examiner.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Arthrogryposis multiplex congenita
Behandlung von Arthrogryposis multiplex congenita
Gelenksmanipulation und Eingipsen Manchmal chirurgische Eingriffe Eine frühzeitige orthopädische und krankengymnastische Behandlung ist notwendig. Gelenkmanipulationen während der ersten Lebensmonate führen zu einer erheblichen Verbesserung. Prothesen können helfen. Der Winkel der Gelenkankylose kann chirurgisch verändert werden. Eine erhöhte Gelenkbeweglichkeit ist jedoch nur schwer zu erreichen. Ein Muskeltransfer (z. B. chirurgische Verlagerung des M. triceps, sodass eine Flexion im Ellenbogen möglich ist) kann die Funktion verbessern. Viele Kinder zeigen große Fortschritte, und zwei Drittel der Betroffenen können nach längeren Behandlungen sogar laufen.
patient
health_topics
3spanish
infecciones
Infecciones por Staphylococcus aureus
Factores de riesgo para el desarrollo de infecciones estafilocócicas
Ciertas circunstancias aumentan el riesgo de contraer una infección por estafilococos: Gripe None Trastornos pulmonares crónicos (como una Fibrosis quística o un Introducción a la leucemia None Tumores Un Introducción al trasplante , un dispositivo médico implantado (como Quemaduras None Una herida abierta o una llaga Trastornos cutáneos crónicos Cirugía Diabetes mellitus None Un Enfermedad renal crónica o nefropatía crónica que requiere diálisis Los fármacos, como los corticoesteroides, que inhiben el sistema inmunitario (inmunosupresores), o quimioterapia contra el cáncer Radioterapia Inyección de drogas o sustancias ilegales Recién nacidos y madres que amamantan
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Barotraumatisme pulmonaire
Traitement du barotraumatisme pulmonaire
Oxygène à 100% Parfois, drainage pleural par tube de thoracostomie La suspicion de pneumothorax compressif est traitée par décompression à l'aiguille suivie d'un drainage pleural par tube de Comment pratiquer une thoracostomie par sonde et cathéter . Si l'étendue du pneumothorax apparaît moindre (p. ex., 10 à 20%) et en l'absence de signe d'instabilité hémodynamique ou respiratoire, il peut être résorbé par l'administration d'oxygène à 100% à haut débit pendant 24 à 48 heures. Si ce traitement est inefficace ou si le pneumothorax s'étend, un drainage pleural par tube de thoracostomie (en utilisant un cathéter pigtail ou un petit tube de thoracostomie) est réalisé. Aucun traitement particulier n'est nécessaire pour un pneumomédiastin; les symptômes disparaissent habituellement spontanément en quelques heures ou quelques jours. Après quelques heures d'observation, la plupart des patients peuvent être traités en ambulatoire; un haut débit d'oxygène à 100% est recommandé pour accélérer la résorption des gaz extra-alvéolaires chez ces patients. Exceptionnellement, une Médiastinoscopie et médiastinotomie est nécessaire afin de décomprimer un pneumomédiastin compressif.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo
Estenosis espinal lumbar
Signos y síntomas de la estenosis espinal lumbar
En pacientes con estenosis espinal lumbar, el dolor aparece en las nalgas, los muslos o las pantorrillas al caminar, correr, subir escaleras o incluso estando de pie. Este dolor también se conoce como claudicación neurogénica. El dolor se alivia al flexionar la espalda o al sentarse (aunque las parestesias pueden continuar). Al caminar en subida, el dolor es menor que al caminar el bajada pues se flexiona levemente la espalda. El paciente puede sentir dolor, parestesias, debilidad y disminución de los reflejos en la distribución de las raíces nerviosas afectadas. En raras ocasiones, la compresión súbita de las raíces nerviosas como resultado de una estenosis de la médula espinal o de una hernia de disco intervertebral grande puede causar Signos y síntomas con paresia distal de la pierna y pérdida sensorial en y alrededor del periné y el ano (anestesia en silla de montar), así como disfunción vesical, intestinal y pudenda; a diferencia de lo que ocurre en la lesión de la médula espinal, el tono muscular y los reflejos tendinosos profundos disminuyen en las piernas.
patient
health_topics
3spanish
salud masculina
Trastornos de las mamas en el hombre
Ginecomastia (aumento de las mamas en hombres)
El crecimiento de las mamas en los hombres se denomina ginecomastia o pseudoginecomastia. Consiste en unagrandamiento del propio tejido mamario,que está compuesto por glándulas. Lapseudoginecomastiaes el crecimiento de las mamas en hombres con sobrepeso; pero este crecimiento se debe a un aumento del tejido graso alrededor de las mamas y no a un crecimiento del tejido glandular de la mama. A veces la ginecomastia aparece durante el periodo de lactancia y la pubertad. Este crecimiento suele ser normal y transitorio en la pubertad, con una duración de pocos meses a algunos años. El crecimiento de las mamas habitualmente se produce después de los 50 años de edad. En los hombres, el crecimiento de las mamas puede estar causado por Ciertos trastornos (incluyendo algunos trastornos hepáticos) Algunos tratamientos farmacológicos (incluido el uso de hormonas sexuales femeninas y de Esteroides anabolizantes , así como Productos a base de plantas (como los aceites de lavanda y los aceites de árbol de té en productos para la piel) El consumo intensivo de marihuana, cerveza, alcohol o heroína Con menos frecuencia, el aumento de tamaño de las mamas se asocia a un desequilibrio hormonal causado por tumores poco frecuentes productores deestrógenos. El aumento de tamaño se puede producir en una o ambas mamas. Las mama desarrolladas son muy sensibles. Si hay dolor al tacto, es probable que la causa no sea un cáncer. El dolor de mama en el hombre y en la mujer no suele ser un signo de cáncer. El médico realiza una entrevista exhaustiva y una exploración física. A veces se necesitan otras pruebas, como análisis de sangre o mamografías. Por lo general, no se necesita ningún tratamiento específico. El crecimiento de las mamas con frecuencia desaparece por sí solo o después de haberse identificado y tratado la causa. La extirpación quirúrgica del exceso de tejido mamario es efectiva, pero rara vez resulta necesaria. La liposucción, una técnica quirúrgica que consiste en extirpar tejido por medio de un tubo de succión que se introduce por una pequeña incisión, es la opción quirúrgica preferente y a veces va seguida de una intervención de cirugía plástica. Los niños varones a veces desarrollan un crecimiento temporal de las mamas durante la pubertad.
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Aminoglykoside
Unerwünschte Wirkungen von Aminoglykosiden
Alle Aminoglykoside sind nephrotoxisch (oft reversibel) sowie vestibulo- und ototoxisch (oft irreversibel). Weiterhin verlängern sie die Wirkung von neuromuskulär blockierenden Substanzen Symptome für bzw. Hinweise auf einen vestibulären Schaden sind Vertigo und Ataxie. DieRisikofaktorenfür eine renale, vestibuläre und Ototoxizität sind Häufige oder sehr hohen Dosen Sehr hohe Blutspiegel des Medikaments Lange Therapiedauer (insbesondere>3 Tage) Höheres Alter Eine bereits bestehende Nierenerkrankung Co-Verabreichung von Vancomycin, Cyclosporin, Amphotericin B, jodierten Kontrastmitteln oder anderen Nephrotoxinen Bei Otoxizität eine genetische Prädisposition, vorbestehende Hörprobleme und die gleichzeitige Gabe von Schleifendiuretika Hohe Dosen, die über einen längeren Zeitraum verabreicht werden, führen in der Regel zu größeren Bedenken über Nierentoxizität, aber selbst geringe Dosen, die für eine kurze Zeit gegeben werden, können die Nierenfunktion verschlechtern. Patienten, die Aminoglykoside über>2 Wochen erhalten und solche, die Risikofaktoren für eine vestibuläre und auditive Toxizität besitzen, sollten mit seriellen Audiographien überwacht werden. Beim ersten Hinweis auf Toxizität wird die Applikation abgebrochen (falls möglich) oder die Dosis angepasst. Aminoglykoside können den Effekt von Substanzen verlängern, die die neuromuskuläre Erregungsübertragung blockieren (z. B. Succinylcholin, Kurare-ähnliche Substanzen), und die Muskelschwäche bei Krankheiten verschlimmern, die die neuromuskuläre Erregungsübertragung betreffen (z. B. Myasthenia gravis). Diese Effekte sind besonders wahrscheinlich, wenn das Medikament zu schnell gegeben wird oder die Serumspiegel übermäßig hoch sind. Gelegentlich verlieren sich diese Effekte schneller bei IV Gabe von Neostigmin oder Kalzium. Weitere neurologische Effekte wie Parästhesien und periphere Neuropathien können vorkommen. Überempfindlichkeitsreaktionen sind selten, abgesehen von Kontaktdermatitis aufgrund topischen Neomycins. Hohe orale Neomycindosen können zur Malabsorption führen.
patient
health_topics
3spanish
temas especiales
Albahaca sagrada
¿Funciona la albahaca sagrada?
Es muy poco probable que a un solo compuesto, incluida la albahaca sagrada, le corresponda una gama tan amplia de beneficios para la salud. Por lo tanto, es muy poco probable que los datos científicos confirmen esta multiplicidad de beneficios. Los estudios realizados en animales sugieren que el aceite de semilla de albahaca sagrada podría tener las propiedades siguientes: Prevenir las úlceras y las alteraciones en el corazón y en los vasos sanguíneos debidas al estrés Ralentizar el crecimiento de las células cancerosas y prolongar la supervivencia de animales con cáncer Reducción de la ansiedad Reducir la placa y la gingivitis en la boca cuando se toma como extracto de hoja en un enjuague bucal No obstante, ninguno de estos hallazgos ha sido reproducido en seres humanos. Los datos procedentes de estudios realizados en personas para demostrar que la albahaca sagrada tiene beneficios para la salud son limitados. Muchos de estos estudios son reducidos y de mala calidad. Estos estudios muestran que la albahaca sagrada podría tener los siguientes beneficios para la salud, entre otros, pero se necesitan estudios más exhaustivos y mejor diseñados para confirmar estos resultados preliminares: Reducción de la ansiedad y alivio del estrés y la depresión que la acompañan Disminución de las concentraciones de azúcar en sangre Disminución de los síntomas de estrés (por ejemplo, problemas de sueño, agotamiento, falta de memoria) Mejora de la función respiratoria y reducción de las crisis en personas con asma Mejora de la respuesta del sistema inmunitario a las infecciones víricas Reducción de la inflamación y el dolor articular
professionals
health_topics
3spanish
hematología y oncología
Deficiencia de glucosa 6 fosfato deshidrogenasa (G6PD)
Tratamiento de la deficiencia de G6PD
Evitar los desencadenantes, eliminar el fármaco o el agente nocivo y administrar cuidados de sostén Durante la hemólisis aguda, el tratamiento es de apoyo; rara vez se necesitan transfusiones. Se aconseja a los pacientes que eviten fármacos o sustancias que desencadenan hemólisis.
patient
health_topics
2german
augenkrankheiten
Andere Augensymptome
Farbenblindheit
Menschen, die unter Farbenblindheit leiden (Dyschromatopsie), können gewisse Farben nicht erkennen, oder manche Farben haben für sie eine andere Intensität als bei normal farbsichtigen Menschen. Menschen, die unter der häufigsten Form der Farbenblindheit, der Rotgrünblindheit, leiden, haben oft Schwierigkeiten, ein dunkles oder helles Grün oder Rot oder auch beides zu erkennen. An Verkehrsampeln können sich Farbenblinde von anderen Merkmalen als der Farbe des Lichts leiten lassen. Oft sind diese Veränderungen subtil, und viele Menschen sind sich ihrer Farbenfehlsichtigkeit nicht bewusst, bis sie getestet werden. Die Farbenblindheit ist meistens angeboren und beruht fast immer auf einem X-gebundene, rezessive Störungen , was bedeutet, dass fast alle Betroffenen männlich sind. Frauen, die meist selbst nicht betroffen sind, können das Gen für Farbenfehlsichtigkeit an ihre Kinder weitergeben. Meist geht eine Farbenfehlsichtigkeit auf einen relativen Mangel oder eine Anomalie eines der farbtüchtigen Lichtsinneszelltypen (Zapfen bzw. Photorezeptoren) zurück. Rotgrünblindheit ist zum Beispiel eine davon und die häufigste Form. Eine Blaugelbblindheit ist gewöhnlich erworben und nicht angeboren und wird möglicherweise von einer Erkrankung des Sehnervs hervorgerufen. In manchen Fällen beruht Farbenblindheit auch auf einem Problem des Gehirns bei der Interpretation von Farbe (und nicht auf einem Problem mit den Augen). Ein Patient kann auf Farbenblindheit getestet werden, wenn ein Familienmitglied als farbenblind bekannt ist. Einige Menschen können untersucht werden, wenn sie feststellen, dass sie ein Problem bei der Zuordnung von Farben haben. Andere wiederum wissen möglicherweise gar nicht, dass sie ein Problem haben, bis sie für eine Arbeitsstelle getestet werden oder einen Führer- oder Flugschein machen wollen und Farben unterscheiden müssen. Farbenblindheit kann nicht behandelt werden.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Luxations latérales de la rotule
Traitement des luxations latérales de la rotule
Réduction Immobilisation Le traitement immédiat des luxations latérales de la rotule est la réduction; la plupart des patients ne nécessitent pas de sédation ou d'analgésie. La réduction est effectuée avec la hanche du patient en flexion. Ensuite, les praticiens bougent doucement la rotule en dedans tout en étendant simultanément le genou. Lorsque la rotule est réduite, un bruit sourd palpable est généralement ressenti et la difformité disparaît. (Voir aussi Comment réduire une luxation de la rotule .) Immédiatement après la réduction, la stabilité du genou peut être vérifiée en le faisant bouger (flexion et extension). Si le genou est stable, le traitement consiste en des béquilles et une bande élastique. Si le genou est instable, un dispositif d'immobilisation du genou est nécessaire. Les patients présentant une lésion ostéochondrale ou une instabilité récurrente peuvent devoir être adressés à un chirurgien orthopédique pour une intervention chirurgicale ambulatoire.
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la piel
Síndrome de la piel escaldada por estafilococos
Pronóstico del síndrome de la piel escaldada por estafilococos
Con un diagnóstico y tratamiento rápidos, el síndrome de la piel escaldada por estafilococos rara vez causa la muerte. La capa superior de la piel se restituye rápidamente y la curación suele ocurrir entre 5 y 7 días después del inicio del tratamiento.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Emery Dreifuss Dystrophy
Introduction
Emery-Dreifuss dystrophy is a muscular dystrophy with multiple modes of inheritance. In addition to weakness and muscle wasting, patients often have cardiac abnormalities that may cause sudden death. Treatment is symptomatic. Muscular dystrophies are inherited, progressive muscle disorders resulting from defects in one or more genes needed for normal muscle structure and function; dystrophic changes (eg, muscle fiber necrosis and regeneration) are seen on biopsy specimens. Emery-Dreifuss dystrophy can be inherited as an Autosomal Dominant , Genes associated with Emery-Dreifuss dystrophy encode for the following nuclear membrane proteins: Lamin A/C (autosomal) Emerin (X-linked) Nesprin-1 and nesprin-2 FHL1 LUMA SUN1 and SUN2 Titin (a sarcomere protein)
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Aortopulmonales Fenster
Symptome des aortopulmonalen Septumdefekts
Die Symptome sind die eines Ableiten des Blutflusses (Shunt) . Große Links-Rechts-Shunts führen dazu, dass zu viel Blut in die Lunge und dann zurück zur linken Herzkammer fließt, was zu Symptomen wie bei einer Betroffene Säuglinge können wiederkehrende Atemwegsinfektionen haben.
professionals
health_topics
1french
troubles gastro intestinaux
Cancer de l'estomac
Références générales
1.Siegel RL, Miller KD, Wagle NS, Jemal A: Cancer statistics, 2023.CA Cancer J Clin73(1):17–48, 2023. doi: 10.3322/caac.21763
patient
health_topics
2german
verletzungen und vergiftung
Unterkühlung
Introduction
Eine Unterkühlung (lebensbedrohlich niedrige Körpertemperatur) wird häufig als Überblick über Kälteschäden bezeichnet, weil sie durch eine Belastung mit kalter Umgebung verursacht oder verschlimmert werden kann. Sich in einer zu kalten Umgebung befinden, an bestimmten Krankheiten leiden oder sich nicht bewegen können, erhöht das Risiko für eine Unterkühlung (Hypothermie). Der Betroffene zittert zunächst, kann dann aber verwirrt werden und das Bewusstsein verlieren. Der Betroffene kann sich durch Aufwärmen und Trocknen wieder erholen, es sei denn, dass die Körpertemperatur sehr niedrig ist. Wenn die Körpertemperatur sehr niedrig ist, wärmen Ärzte den Patienten mit warmem Sauerstoff und intravenös verabreichten oder per Katheter über die Blase, den Magen, den Bauchraum oder den Brustraum zugeführten warmen Flüssigkeiten auf. Der Körper wird außerdem von außen erwärmt. Die Hypothermie, die in den USA jedes Jahr etwa 600 Todesfälle verursacht, ist stark untererfasst und geschieht zumeist unabsichtlich, in seltenen Fällen durch Mord oder Selbstmord. Eine Hypothermie steigert auch das Sterberisiko bei Menschen mit Herz-, Blutgefäß- und Nervenschäden. Eine Unterkühlung tritt ein, wenn der Körper mehr Wärme verliert, als durch eine Steigerung des Stoffwechsels durch körperliche Betätigung oder durch Erwärmung von außen, wie etwa durch ein Feuer oder die Sonne, erzeugt werden kann. Wind, Sitzen und Liegen auf einer kalten Oberfläche und das Eintauchen in kaltes Wasser verursachen einen erhöhten Wärmeverlust. Ein plötzliches Eintauchen in sehr kaltes Wasser kann innerhalb von 5 bis 15 Minuten zu einer tödlichen Hypothermie führen. Ein paar Menschen aber, in den meisten Fällen Säuglinge und Kleinkinder, haben ein vollständiges Eintauchen in Eiswasser bis zu 1 Stunde überlebt. Durch den Schock können alle Funktionen bis auf die Grundfunktionen abgeschaltet werden, um den Körper zu schützen (siehe Auswirkungen bei Untertauchen in kaltem Wasser ). Auch ein längerer Aufenthalt in nur mäßig kaltem Wasser kann eine Unterkühlung nach sich ziehen. Am stärksten gefährdet sind Personen, die regungslos im Kalten liegen, z. B. Menschen, die einen Schlaganfall oder einen Krampf hatten oder aufgrund einer Vergiftung bewusstlos wurden, Menschen, die einen niedrigen Blutzuckerspiegel oder eine Verletzung haben. Sie sind zum einen nicht in der Lage, sich aus der kalten Umgebung zu retten, zum anderen erzeugen sie, weil sie sich nicht bewegen, keine Körperwärme. Bei solchen Menschen besteht das Risiko, dass sie unterkühlt (hypothermisch) werden, auch wenn die Umgebungstemperatur etwa 13°bis 16°C beträgt. Sehr kleine Kinder und sehr alte Menschen sind besonders gefährdet, sich zu unterkühlen (Hypothermie). Menschen dieser Altersklassen gleichen Kälte oft nicht so gut aus wie junge Erwachsene und sind auf andere angewiesen, damit diese voraussehen, was sie benötigen, und sie warmhalten. Ältere Menschen kühlen oft aus, wenn sie stundenlang reglos in einem kalten Raum sitzen. Säuglinge verlieren schnell ihre Körperwärme und sind besonders anfällig für eine Hypothermie. Manchmal führt eine Krankheit, zum Beispiel eine schwere Infektion oder eine Unterfunktion der Schilddrüse ( Schilddrüsenunterfunktion ) zur Unterkühlung (Hypothermie) oder trägt dazu bei.
patient
health_topics
0english
kidney and urinary tract disorders
Interstitial Cystitis
Diagnosis of Interstitial Cystitis
A doctor's evaluation Cystoscopy with possible biopsy The diagnosis of interstitial cystitis is suggested by symptoms. Doctors do a complete examination, often including a pelvic examination in women and a digital rectal examination. Tests are needed to determine whether another condition might be causing the symptoms. For example, doctors do Urinalysis and Urine Culture to look for Examination of the bladder with a flexible viewing tube ( Cystoscopy ) is done so doctors can examine the lining of the bladder. Sometimes doctors do a Sometimes doctors put a solution containing potassium directly into the bladder to determine how the bladder lining responds to potassium and other potential irritants.
professionals
health_topics
1french
troubles neurologiques
Revue générale des méningites
Symptomatologie de la méningite
La symptomatologie des différents types de méningite peut varier, en particulier en gravité et acuité. Cependant, tous les types ont tendance à provoquer les effets suivants (sauf chez le nourrisson et parfois chez les patients très âgés et immunodéprimés): Céphalée Fièvre Rigidité nucale (méningisme) Les patients peuvent être léthargiques ou obnubilés. Laraideur de la nuque,indicateur clé de l'irritation méningée, est la résistance à la flexion du cou, passive ou volontaire. La raideur de la nuque peut prendre du temps pour se développer. Les tests cliniques pour la tester, du moins sensible au plus sensible, sont Le signe de Kernig (résistance à l'extension passive du genou) Le signe de Brudzinski (flexion complète ou partielle des hanches et des genoux lorsque la nuque est fléchie) Difficulté pour toucher avec le menton la poitrine la bouche fermée Difficulté pour toucher le genou avec le front ou le menton Une raideur de la nuque peut être distinguée d'une raideur de la nuque due à une arthrose de la colonne cervicale ou à une grippe avec myalgie sévère: dans ces troubles, les mouvements du cou dans toutes les directions sont habituellement affectés. En revanche, une raideur de la nuque due à une irritation méningée affecte principalement la flexion du cou; ainsi, le cou peut généralement être mis en rotation, mais il ne peut pas être fléchi.
professionals
health_topics
3spanish
temas especiales
Cohosh negro (Cimicifuga racemosa)
Introduction
El cohosh negro es el rizoma (tallo subterráneo) de una planta que puede ser ingerida directamente en forma de polvo o extraído en comprimidos o líquido. Debe ser estandarizado para contener ciertos triterpenos. Elcohosh negrono contiene fitoestrógenos, que pueden dar cuenta de sus supuestos efectos similares alestrógeno, pero contiene pequeñas cantidades de compuestos antiinflamatorios, como el ácido salicílico. (Véase también Generalidades sobre los suplementos dietéticos y
patient
health_topics
2german
augenkrankheiten
Die Augenuntersuchung
Spaltlampenuntersuchung
Mit einer Spaltlampe kann der Arzt das gesamte Auge bei starker Vergrößerung betrachten, was eine Tiefenmessung möglich macht. Die Spaltlampe schickt ein helles Lichtbündel ins Auge. Die Spaltlampe ist ein auf dem Tisch montiertes Binokularmikroskop, das ein Lichtbündel ins Auge des Untersuchten schickt und es dem Arzt ermöglicht, das Auge bei starker Vergrößerung zu untersuchen. Die Spaltlampe hat bessere optische Eigenschaften als das Ophthalmoskop; sie vergrößert und ermöglicht eine dreidimensionale, räumliche Sicht, die ausführliche Vermessungen erlaubt. Eine Spaltlampe ist das beste Instrument zur Untersuchung der folgenden Strukturen: Augenlider Gewebe und Haut um die Augen Iris Oberfläche des Auges (einschließlich der Hornhaut und Bindehaut) Kammerwasser (die Flüssigkeit im vorderen Teil des Auges zwischen der Hornhaut und der Iris) Oft werden Augentropfen verwendet, um die Pupillen zu erweitern, sodass der Arzt noch mehr vom Auge erkennen kann, darunter auch die Linse, den Glaskörper, die Retina und den Sehnerv. Bei Personen, die ein oder den Verdacht darauf haben, wird eine zusätzliche Linse auf das Auge gelegt oder davor gehalten, um eine Untersuchung des Winkels zwischen der Iris und dem vorderen Teil des Auges (in der Innenfläche der Hornhaut) zu gestatten. Diese Art der Untersuchung wird als Gonioskopie bezeichnet.
patient
health_topics
0english
infections
Postherpetic Neuralgia
Treatment of Postherpetic Neuralgia
Pain-relieving medications or creams Sometimes other medications Although a number of treatments for severe postherpetic neuralgia have been tried, no treatment is routinely successful. Postherpetic neuralgia treatments may include Certain Antiseizure medications (such as Certain antidepressants (such asamitriptyline) Topicallidocaineointment Sometimes opioids Botulinum toxin A injected into the affected area, which may reduce the pain
professionals
health_topics
1french
troubles pulmonaires
Comment effectuer une thoracentèse
Considérations supplémentaires concernant la thoracentèse
La ponction pleurale peut être réalisée sans danger au lit du malade ou en ambulatoire. Une anesthésie locale étendue est nécessaire, mais une procédure de sédation n'est pas nécessaire chez le patient coopératif. L'aiguille de thoracentèse ne doit pas être insérée à travers une peau infectée (p. ex., cellulite ou zona). La ventilation en pression positive peut augmenter le risque de complications. Si le patient reçoit des anticoagulants (p. ex., de la warfarine), envisager de donner du plasma frais congelé ou un autre agent d'inversion avant la procédure. Les complications hémorragiques sont rares après une thoracentèse guidée par échographie en cas de paramètres de coagulation préprocéduraux anormaux ( Références ). Un liquide sanglant qui ne coagule pas dans un tube collecteur indique que le sang dans l'espace pleural n'était pas iatrogène, car le sang libre dans l'espace pleural défibrine rapidement. Seuls les patients instables et les patients à haut risque de décompensation et de complications nécessitent un monitoring (p. ex., oxymétrie pulsée, ECG).
patient
health_topics
0english
children s health issues
Clubfoot and Other Foot Defects
Pes planus (flat feet)
In pes planus, the normal arch in the middle of the feet appears flattened. Until about 3 years of age, all children have flat feet and then the arch begins to develop. There are two main types of flat feet: Flexible flat feet Tarsal coalition Inflexible flat feet,the feet remain flat because the arch of the foot is unusually flexible. Flexible flat feet usually do not require treatment. However, if an older child has pain or cramps in the feet, corrective shoes may be needed. Intarsal coalition,the feet are fixed in a flattened position. Tarsal coalition may be a birth defect or result from conditions such as injuries or prolonged swelling. Treatment of tarsal coalition often includes a cast. Sometimes surgically separating the stiffened foot joint restores mobility to the foot.
patient
health_topics
0english
blood disorders
Hodgkin Lymphoma
Treatment of Hodgkin Lymphoma
Chemotherapy Radiation therapy Surgery Sometimes stem cell transplantation With Chemotherapy and Other Systemic Cancer Treatments , with or without Before treatment and where applicable, men should be offered sperm banking, and women should discuss options to preserve fertility with their oncologists and a fertility specialist. Chemotherapy is used for all stages of disease. Doctors usually use more than one chemotherapy drug. Several combinations may be used and may include immunotherapy drugs as well. Immunotherapy drugs are made up of antibodies that attack cancer cells. Involved field radiation therapy (radiation therapy delivered only to the affected areas of the body, avoiding exposing unaffected areas to radiation) may be added after chemotherapy. Radiation therapy is usually given on an outpatient basis over about 3 to 4 weeks. About 85% of people with stage I or stage II disease are cured with chemotherapy alone or with chemotherapy plus involved field radiation therapy. The cure rate of people with stage III disease ranges from 70 to 80%. Cure rates for people with stage IV disease, while not as high, are above 60%. Although chemotherapy greatly improves the chances for a cure, side effects can be serious. The drugs may cause Temporary or permanent infertility An increased risk of infection Potential damage to other organs, such as the heart or lungs Reversible hair loss After radiation therapy, there is an increased risk of cancer, such as lung, breast, or stomach cancer, occurring 10 or more years after treatment in organs that were in the radiation field. Non-Hodgkin lymphomas and Overview of Leukemia may develop in some people many years after successful treatment for Hodgkin lymphoma, regardless of the treatment used. A person who has a remission (the disease under control) after initial treatment but then relapses (lymphoma cells reappear) may still be cured with another treatment. The cure rate for people who relapse is at least 50%. Among people who relapse in the first 12 months after initial treatment, cure rates are somewhat lower, whereas the rates for people who relapse later tend to be somewhat higher. People who relapse after initial treatment generally are treated with a “salvage” chemotherapy regimen followed by high-dose chemotherapy and autologous Stem Cell Transplantation , which involves using the person's own stem cells. High-dose chemotherapy with stem cell transplantation is generally a safe procedure, with less than a 1 to 2% risk of death related to the treatment. Immunotherapy drugs are also used to treat people who have a relapse. After treatment has been finished, people have regular doctor's examinations and tests to look for return of the lymphoma (posttreatment surveillance) for a period of 5 years. Tests typically include blood tests and CT scans of the chest and pelvis. If people have had radiation therapy, doctors also do tests, such as mammography or magnetic resonance imaging (MRI) of the breasts and thyroid tests, to see if a new cancer developed in those organs.
patient
health_topics
0english
skin disorders
Dry Skin (Xeroderma)
Introduction
Xeroderma is ordinary dry skin. (See also Itching .) Normal skin owes its soft, pliable texture to its water content. To help protect against water loss, the outer layer of skin contains oil, which slows evaporation and holds moisture in the deeper layers of skin. If the oil is depleted, the skin becomes dry. Dry skin, unless it is an inherited disorder or is caused by another condition, is called xeroderma. Dry skin is common, especially among people past middle age. Risk factors for dry skin include Cold, dry weather Frequent bathing, particularly if using harsh soaps Atopic Dermatitis (Eczema) None Older age Bathing washes away surface oils, allowing the skin to dry out. Dry skin may become irritated and often itches. Sometimes it sloughs off in small flakes and scales. Scaling most often affects the lower legs. Rubbing or scratching dry skin can lead to infection and scarring.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Síndrome de Klinefelter (47,XXY)
Tratamiento del síndrome de Klinefelter
Suplementos de testosterona Asesoramiento sobre la preservación de a fertilidad justo después del inicio de la pubertad Los varones con síndrome de Klinefelter deben ser evaluados por un endocrinólogo para determinar si está indicado el suplemento contestosterona. La terapia contestosteronase inicia en forma típica durante la pubertad para garantizar el desarrollo de los caracteres sexuales secundarios, la masa muscular, la estructura ósea y un mejor funcionamiento psicosocial. Estudios más recientes han sugerido que la terapia hormonal temprana puede ser útil en los problemas de desarrollo y del comportamiento en niños con 47 XXY. Los niños con síndrome de Klinefelter por lo general se benefician con la terapia del habla y el lenguaje y con pruebas neuropsicológicas para detectar trastornos de comprensión del lenguaje, lectura y déficits cognitivos. Después de la pubertad, los niños deben recibir asesoramiento en relación con la preservación de la fertilidad.
professionals
health_topics
0english
endocrine and metabolic disorders
Porphyria Cutanea Tarda
Key Points
Porphyria cutanea tarda (PCT) is usually acquired but may be hereditary. Triggers include elevated hepatic iron, alcohol use, halogenated hydrocarbon exposure, and hepatitis C virus or HIV infection. Medications that commonly trigger acute porphyria do not trigger PCT. Measure urinary uroporphyrin and heptacarboxyl porphyrin, and fecal isocoproporphyrin. Test for iron overload with serum iron and ferritin levels and total iron-binding capacity. Test patients who have elevated serum ferritin or transferrin saturation forHFEgene mutations. Reduce elevated iron stores by phlebotomy. Remove excess porphyrins by giving low-dosechloroquineorhydroxychloroquine. Treat patients with hepatitis C with direct-acting antiviral medications.
patient
symptoms
1french
symptômes des troubles du rein et des voies urinaires
troubles rénaux et des voies urinaires
Sang dans le sperme
Dans la plupart des cas, on ne peut pas déceler de cause, ou le saignement survient après une biopsie de la prostate. La présence de sang dans le sperme n’est généralement pas un signe de cancer et n’affecte pas la fonction sexuelle. Un examen plus détaillé est nécessaire chez les hommes présentant des symptômes durant plus d’un mois, âgés de plus de 40 ans ou ayant des résultats anormaux. Les médecins peuvent avoir besoin de vérifier la présence d’une schistosomiase chez les hommes s’étant déplacés en Afrique, en Inde ou dans certaines régions du Moyen-Orient.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos neurológicos
Síndrome de dolor regional complejo (SDRC)
Signos y síntomas del síndrome de dolor regional complejo
Los síntomas del síndrome de dolor regional complejo varían mucho y no siguen ningún patrón; pueden incluir alteraciones sensitivas, autónomas focales (vasomotoras o sudomotoras) y motoras. Los síntomas son unilaterales; los síntomas bilaterales al inicio sugieren un diagnóstico diferente. El dolor (en general, urente o lancinante) es una característica diagnóstica fundamental. No sigue la distribución de un solo nervio periférico; es regional, incluso cuando es causado por una lesión de un nervio específico, como ocurre en el SDRC tipo II. Puede agravarse con los cambios en el entorno y el estrés emocional. La alodinia y/o la hiperalgesia suelen estar presentes, lo que indica una sensibilización central. A menudo, el dolor hace que los pacientes restrinjan el uso de una extremidad. A veces hay cambios vasomotores cutáneos (p. ej., un color rojo, moteado o ceniciento; un aumento o una disminución de la temperatura) y alteraciones sudomotoras (piel seca o hiperhidrótica). El edema puede ser considerable y quedar limitado a nivel local. Otros síntomas consisten en alteraciones tróficas (p. ej., piel brillante y atrófica, uñas agrietas o con un crecimiento excesivo, atrofia ósea, alopecia) y alteraciones motoras (debilidad, temblores, espasmos, distonía con dedos fijos en flexión o posición equinovara del pie). Muchas veces la amplitud de los movimientos está limitada, lo que en ocasiones genera contracturas o retracciones articulares. Los síntomas pueden interferir con el ajuste de la prótesis para los miembros amputados. El sufrimiento psicológico (p. ej., depresión, ansiedad, enojo) es frecuente, fomentado por la ignorancia de su causa, la falta de un tratamiento eficaz y su curso prolongado.
patient
health_topics
1french
troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs
Moelle épinière
Introduction
La moelle épinière est une longue et fragile structure tubulaire qui commence à l’extrémité inférieure du tronc cérébral et se termine en bas du rachis. La moelle épinière est formée de faisceaux d’axones formant des voies qui transportent les messages entrants et sortants qui circulent entre le Cerveau et le reste de l’organisme. La moelle épinière contient des circuits de cellules nerveuses qui contrôlent les mouvements coordonnés tels que la marche et la natation, ainsi que la miction. Elle est également le centre des réflexes, comme le réflexe rotulien (voir la figure Comme le cerveau, la moelle épinière est recouverte par trois membranes (méninges). La moelle et les méninges se trouvent dans le canal vertébral, au centre de la colonne vertébrale. Chez la plupart des adultes, la colonne est formée de 33 vertèbres qui constituent les os du dos. La moelle est protégée par les vertèbres comme le cerveau l’est par le crâne. Les vertèbres sont séparées par des disques de cartilage, qui font office de coussinets amortisseurs des chocs provoqués sur la colonne vertébrale par les mouvements, tels que la marche et les sauts. Les vertèbres et les disques de cartilage prolongent la longueur du rachis et forment ensemble la colonne vertébrale, également appelée épine dorsale. Le rachis (colonne vertébrale) est constitué d’un empilement d’os appelés vertèbres. Les vertèbres protègent la moelle épinière, une longue et fragile structure située à l’intérieur du canal rachidien qui se trouve au centre de la colonne vertébrale. Entre les vertèbres sont présents des disques de cartilage qui amortissent les chocs sur le rachis et apportent de la souplesse. Comme le cerveau, la moelle épinière est recouverte par trois membranes (méninges). Nerfs spinaux :31 paires de nerfs spinaux partent de la moelle épinière et passent par les espaces intervertébraux. Chaque nerf est composé de deux branches courtes (les racines nerveuses) : Une à l’avant (racine motrice ou antérieure) de la moelle épinière Une à l’arrière (racine sensitive ou postérieure) de la moelle épinière Lesracines motricestransportent les ordres du cerveau et de la moelle épinière, principalement aux muscles squelettiques, afin de contrôler les mouvements. Lesracines sensitivestransmettent au cerveau les informations sensorielles (douleur, température, vibrations, position des membres) provenant d’autres parties de l’organisme. Queue de cheval :La moelle épinière se termine en bas au niveau du troisième quart du canal vertébral, mais un faisceau de nerfs continue au-delà de la moelle. Ce faisceau est appelé queue de cheval car il est semblable à la queue d’un cheval. La queue de cheval transporte les influx nerveux, moteurs et sensitifs, vers et depuis les jambes. Comme le cerveau, la moelle épinière est constituée de substance blanche et grise. La partie centrale de la moelle, en forme de papillon, est constituée de substance grise. Les ailes antérieures (généralement appelées cornes antérieures ou ventrales) contiennent les nerfs moteurs (neurones), qui transmettent les informations du cerveau ou de la moelle aux muscles, ce qui provoque les mouvements. La partie postérieure de l’aile de papillon (généralement appelée cornes postérieures ou dorsales) contient les nerfs sensitifs, qui transmettent les informations sensitives provenant d’autres parties de l’organisme le long de la moelle épinière jusqu’au cerveau. La substance blanche adjacente contient des réseaux de fibres nerveuses (faisceaux d’axones) qui conduisent les informations sensitives provenant des différentes régions du corps jusqu’au cerveau (faisceaux ascendants) et d’autres qui propagent les influx moteurs provenant du cerveau jusqu’aux muscles (faisceaux descendants).
professionals
health_topics
3spanish
temas especiales
Matricaria
Evidencia
En una revisión Cochrane de 2015 sobre matricaria para migrañas se evaluaron 6 ensayos (561 individuos). Los 5 primeros estudios mostraron resultados variables, pero el estudio más reciente fue más grande y más significativo; mostró una disminución significativa de 0,6 ataques por mes en las migrañas cuando se comparó con placebo ( Referencias ). Las diferencias entre los hallazgos de los estudios pueden deberse a las distintas formulaciones y dosificaciones de matricaria utilizadas. Las evaluaciones sobre el efecto de la matricaria en la artritis reumatoide son escasas. Un estudio no mostró beneficios evidentes con la santamaría por vía oral en la artritis reumatoide (
patient
health_topics
0english
women s health issues
Sexual Interest Arousal Disorder
Diagnosis of Sexual Interest Arousal Disorder
A doctor's evaluation based on specific criteria Doctors base the diagnosis of sexual interest/arousal disorder on the woman’s history and description of the problem and on criteria from the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fifth Edition (DSM-5), published by the American Psychiatric Association. These criteria require a lack of or decrease in at least three of the following: Interest in sexual activity Initiation of sexual activity and responsiveness to a partner's initiation Excitement or pleasure during almost all sexual activity Sexual or erotic fantasies or thoughts Physical sensations in the genital area or elsewhere during sexual activity Interest or arousal in response to sexual stimuli—written, spoken, or visual These symptoms must have been present for at least 6 months and must cause significant distress in the woman. A pelvic examination is done if penetration during sexual activity causes pain.
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Colestasis en el recién nacido
Tratamiento de la colestasis en el recién nacido
Tratamiento de la causa específica Tratamiento de apoyo, incluyendo buena nutrición son tratados con un procedimiento quirúrgico llamado portoenterostomía (procedimiento de Kasai). Idealmente, este procedimiento debe realizarse en los primeros 1 a 2 meses de vida. Durante este procedimiento, una parte del intestino delgado se une a un área del hígado para que la bilis pueda vaciarse en el intestino delgado. Los bebés que no responden bien a este procedimiento requieren en última instancia un Trasplante hepático . como la galactosemia pueden tratarse. La Tratamiento eliminando la leche y los productos lácteos (que contienen el azúcar galactosa) de la dieta del lactante afectado. Habitualmente los niños reciben una fórmula de soja. Los lactantes conenfermedad hepática gestacional aloinmune pueden recibir tratamiento con inmunoglobulinas (anticuerpos obtenidos de la sangre de personas con un sistema inmunológico normal) administradas por vena o retirando una gran cantidad de sangre del lactante y reemplazándola con sangre transfundida (exanguinotransfusión). Es importante promover una buena nutrición y administrar complementos para cualquier deficiencia en las vitaminas A, D, E y K. Los bebés con colestasis no suelen absorber bien las grasas, por lo que el uso de fórmulas que contienen grasa especializada (triglicéridos de cadena media) mejora su absorción de las grasas y su crecimiento. Algunos bebés no son capaces de beber suficiente fórmula para lograr un crecimiento normal y pueden necesitar una fórmula concentrada que contenga más calorías por onza (o por gramo). Los bebés que no sufren atresia biliar pueden recibir ácido ursodesoxicólico para aumentar el flujo biliar y mejorar su enfermedad hepática.
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Obésité chez les adolescents
Étiologie de l'obésité chez les adolescents
Les facteurs qui influencent l'obésité chez l'adolescent sont les mêmes que ceux de l'adulte. La plupart des cas sont externes (p. ex., ingestion d'une trop grande quantité de calories et/ou un régime alimentaire de mauvaise qualité), souvent associés à un style de vie sédentaire. Les influences génétiques sont fréquentes et les gènes responsables sont en cours d'identification ( ). Les parents peuvent être préoccupés par le fait que l'obésité résulte d'une maladie endocrinienne, comme l' Hypothyroïdie ou l'hypercorticisme, mais ces troubles sont rarement en cause. Les adolescents qui présentent une prise de poids due à des troubles endocriniens sont généralement de petite taille et ont d'autres signes de maladies sous-jacentes.
patient
health_topics
0english
bone, joint, and muscle disorders
Radial Tunnel Syndrome
Treatment of Radial Tunnel Syndrome
A splint Sometimes surgery To reduce pressure on the nerve, the person should wear a splint on the wrist and/or the elbow and avoid rotating the wrist and bending the arm at the elbow. If the wrist becomes weak and tends to droop (wristdrop) or if symptoms are not relieved after 3 months of nonsurgical treatment, surgery may be needed to relieve pressure on the nerve.
professionals
health_topics
0english
genitourinary disorders
Acute Tubular Necrosis (ATN)
Introduction
Acute tubular necrosis (ATN) is Acute Kidney Injury (AKI) characterized by acute tubular cell injury and dysfunction. Common causes are hypotension or sepsis that causes renal hypoperfusion and nephrotoxic medications. The condition is asymptomatic unless it causes renal failure. The diagnosis is suspected when azotemia develops after a hypotensive event, severe sepsis, or medication exposure and is distinguished from prerenal azotemia by laboratory testing and response to volume expansion. Treatment is supportive. (See also Overview of Tubulointerstitial Diseases .)
professionals
health_topics
2german
erkrankungen der leber, der gallenblase und der gallenwege
Postcholezystektomiesyndrom
Allgemeine Literatur
1.Lamberts MP, Den Oudsten BL, Gerritsen JJGM, et al: Prospective multicentre cohort study of patient-reported outcomes after cholecystectomy for uncomplicated symptomatic cholecystolithiasis.Br J Surg102(11):1402-1409, 2015. doi: 10.1002/bjs.9887
professionals
health_topics
1french
troubles dermatologiques
Granulome annulaire
Introduction
Le granulome annulaire est une maladie chronique ou bénigne, idiopathique caractérisée par des papules ou nodules qui s'organisent en couronne pour former un anneau dont le centre est constitué d'une peau normale ou discrètement déprimée. Le diagnostic repose sur le bilan clinique et parfois la biopsie. Le traitement repose sur les corticostéroïdes topiques ou intralésionnels, le tacrolimus topique, la cryothérapie et la photothérapie.
professionals
health_topics
2german
pädiatrie
Übelkeit und Erbrechen bei Säuglingen und Kindern
Pathophysiologie
Erbrechen ist der letzte Teil einer Abfolge von Ereignissen, die durch das Brechzentrum in der Medulla koordiniert werden. Das Brechzentrum kann durch afferente Nervenbahnen vom Verdauungsorganen (z. B. Rachen, Magen, Dünndarm) und nondigestiven Organen wie Herz und Hoden die Chemorezeptortriggerzone der Area postrema auf dem Boden des 4. Ventrikels und andere Zentren des Zentralnervensystems aktivieren, wie z. B. Hirnstamm oder Gleichgewichtsorgan. Bei diesem Vorgang spielen Dopamin- und Serotonin-Rezeptoren eine Rolle.
patient
health_topics
2german
bluterkrankungen
Laboruntersuchungen zur Beurteilung von Erkrankungen des Blutes
Großes Blutbild
Die häufigste Blutuntersuchung ist das große Blutbild. Bei dieser Blutuntersuchung wird die grundsätzliche Zusammensetzung des Blutes (Zahl der Rote Blutkörperchen , Die Parameter derroten Blutkörperchenbei einem großen Blutbild sind: Anzahl der roten Blutkörperchen (RBC) Anteil des gesamten Blutes, der aus roten Blutkörperchen besteht (Hämatokrit [Hkt]) Menge an Hämoglobin (des Sauerstoff transportierenden Proteins in den roten Blutkörperchen) im Blut (Hämoglobin [Hb]) Durchschnittliche Größe der roten Blutkörperchen (mittleres Erythrozyteneinzelvolumen [MCV]) Größenverteilung der roten Blutkörperchen (Erythrozytenverteilungsbreite [EVB]) Hämoglobingehalt im einzelnen roten Blutkörperchen (mittleres korpuskuläres Hämoglobin [MCH]) Hämoglobinkonzentration im einzelnen roten Blutkörperchen (mittlere korpuskuläre Hämoglobinkonzentration [MCHC]) Das Laborpersonal kann durch Abweichungen bei diesen Werten auf Auffälligkeiten bei den roten Blutkörperchen hingewiesen werden (mittels der Untersuchung unter dem Mikroskop können diese dann weiter untersucht werden). Ungewöhnliche rote Blutkörperchen sind zerstückelt, oder ihre Form gleicht Tränentropfen, Mondsicheln (sichelförmig) oder einer Reihe anderer Formen. Wenn man die spezifische Form und Größe der roten Blutkörperchen kennt, hilft das, eine bestimmte Ursache für die Anämie zu diagnostizieren. So können beispielsweise sichelförmige Blutkörperchen ein Zeichen für Sichelzellanämie und sehr kleine rote Blutkörperchen mit einem ungenügenden Hämoglobingehalt ein frühes Zeichen einer Die Parameter derweißen Blutkörperchenbei einem großen Blutbild sind: Gesamtzahl von weißen Blutkörperchen Prozentsatz und Anzahl der verschiedenen Arten der weißen Blutkörperchen Die Weiße Blutkörperchen sind die Hauptbestandteile des körpereigenen Um mehr Informationen über die weißen Blutkörperchen zu erhalten, können diese Zellen zudem unter dem Mikroskop untersucht werden. Bei der mikroskopischen Untersuchung können bei den Zellen Anzeichen bestimmter Krankheiten erkannt werden. So können viele weiße Blutkörperchen mit einem sehr unreifen Erscheinungsbild (Blasten) auf eine Krebserkrankung der weißen Blutkörperchen ( Überblick über Leukämien ) hinweisen. werden im Rahmen eines großen Blutbilds ebenfalls gezählt. Blutplättchen sind Zellen, die den Gerinnungsprozess unterstützen, indem sie sich an der blutenden Stelle versammeln und verklumpen und so einen Stöpsel bilden. Ihre Zahl ist ein wichtiges Maß für die Fähigkeit des Blutes, Wie gerinnt Blut? (dabei handelt es sich um die Schutzmaßnahme des Körpers, um Blutungen zu stoppen). Eine zu geringe Anzahl der Blutplättchen kann die Blutgerinnung stören. Wenn das Blut ungewöhnlich viele Blutplättchen enthält (
patient
health_topics
2german
störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion
HIV bedingte Demenz
Behandlung der HIV bedingten Demenz
Antiretrovirale Therapie Unbehandelt kann die HIV-bedingte Demenz tödlich verlaufen. Wird die HIV-Infektion jedoch mit einer Antiretrovirale Behandlung von Infektionen mit dem humanen Immundefizienz-Virus (HIV) (ART) behandelt, können sich die geistigen Funktionen unter Umständen stark verbessern. Die ART besteht aus einer Kombination von Medikamenten, die zur Behandlung einer HIV-Infektion verwendet werden. Da die Infektion jedoch nicht geheilt ist, kann die Demenz wieder auftreten. Die Behandlung umfasst auch allgemeine Maßnahmen zur Unterstützung des Betroffenen, ebenso wie bei anderen Demenzformen.
professionals
health_topics
2german
psychiatrische erkrankungen
Vermeidende restriktive Essstörung (ARFID)
Diagnose von ARFID
Klinische Kriterien Zu den Kriterien für eine vermeidbare/beschränkende Störung der Nahrungsaufnahme ( Diagnosehinweis ) gehören die folgenden: Die Nahrungsmittelbeschränkung führt zu einer erheblichen Gewichtsabnahme, einem nicht erwartungsgemäßen Wachstum bei Kindern, einem signifikanten Nährstoffmangel, der Abhängigkeit von der Ernährungsunterstützung und/oder einer ausgeprägten Störung der psychosozialen Funktion. Die Lebensmittelbeschränkung wird nicht durch die Nichtverfügbarkeit von Lebensmitteln, eine kulturelle Praxis (z. B. religiöses Fasten), körperliche Erkrankungen, medizinische Behandlungen (z. B. Strahlentherapie, Chemotherapie) oder eine andere Essstörung - insbesondere Anorexia nervosa oder Es gibt keine Hinweise auf eine gestörte Wahrnehmung des Körpergewichts oder der Körperform. Doch Patienten, die an einer körperlichen Erkrankung leiden, die bewirkt, dass eine verringerte Nahrungsaufnahme stattfindet, die aber an dieser verringerten Aufnahme viel länger als erwartet und in der Regel in einem Maße festhalten, das eine spezifische Intervention erfordert, kann als vermeidende/restriktive Störung der Nahrungsaufnahme bezeichnet werden. Wenn Patienten sich zuerst vorstellen, müssen Ärzte körperliche Krankheit sowie andere psychische Störungen, die den Appetit und/oder die (Nahrungs)-Aufnahme beeinträchtigen, einschließlich anderer Einführung zu Essstörungen ,
professionals
health_topics
0english
special subjects
Evidence Based Medicine and Clinical Guidelines
Evidence Based Medicine
EBM is not the blind application of advice gleaned from recently published literature to individual patient problems. It does not imply a "one size fits all" model of care. Rather, EBM requires the use of a series of steps to gather sufficiently useful information to answer a carefully crafted question for an individual patient. Fully integrating the principles of EBM also incorporates the patient’s value system, which includes such things as costs incurred, the patient’s religious or moral beliefs, and patient autonomy. Applying the principles of EBM typically involves the following steps: Formulating a clinical question Gathering evidence to answer the question Evaluating the quality and validity of the evidence Deciding how to apply the evidence to the care of a specific patient Questions must be specific. Specific questions are most likely to be addressed in the medical literature. A well-designed question specifies the population, intervention (diagnostic test, treatment), comparison (treatment A vs treatment B), and outcome. “What is the best way to evaluate someone with abdominal pain?” is not an overly useful question to pursue in the literature. A better, more specific question may be “Is CT or ultrasonography preferable for diagnosing acute appendicitis in a 30-year-old male with acute lower abdominal pain?” A broad selection of relevant studies is obtained from a review of the literature. Standard resources are consulted (eg, MEDLINE or PubMed for primary references, the Cochrane Collaboration [treatment options often for specific questions], ACP Journal Club). Not all scientific studies are of equal value. Different types of studies have different scientific strengths and legitimacy, and for any given type of study, individual examples often vary in quality of the methodology, internal validity, generalizability of results, and applicability to a specific patient (external validity). Levels of evidenceare graded 1 through 5 in decreasing order of quality. Types of studies at each level vary somewhat with the clinical question (eg, of diagnosis, treatment, or economic analysis), but typically consist of the following: Level 1 (the highest quality): Systematic reviews or meta-analyses of randomized controlled trials and high-quality, single, randomized controlled trials Level 2: Well-designed cohort studies Level 3: Systematically reviewed case-control studies Level 4: Case series and lesser-quality cohort and case-control studies Level 5: Expert opinion not based on critical appraisal, but based on reasoning from physiology, bench research, or underlying principles For EBM analysis, the highest level of evidence available is selected. Ideally, a significant number of large, well-conducted level 1 studies are available. However, because the number of high-quality, randomized, controlled trials is vanishingly small compared with the number of possible clinical questions, less reliable level 4 or 5 evidence is very often all that is available. Lower-quality evidence does not mean that the EBM process cannot be used, just that the strength of the conclusion is weaker. Because the best available evidence may have come from patient populations with different characteristics from those of the patient in question, significant judgment is required when applying results from a randomized trial to a specific patient. Additionally, patients’ wishes regarding aggressive or invasive tests and treatment must be taken into account as well as their tolerance for discomfort, risk, and uncertainty. For example, even though an EBM review may definitively show a 3-month survival advantage from an aggressive chemotherapy regimen in a certain form of cancer, patients may differ on whether they prefer to gain the extra time or avoid the extra discomfort. The cost of tests and treatments may also influence physician and patient decision making, especially when some of the alternatives are significantly costlier for the patient. Two general concerns are that patients who voluntarily participate in clinical trials are not the same as patients in general practice, and care delivered in a clinical trial environment is not identical to general care in the medical community. Dozens of clinical questions are faced during the course of even one day in a busy practice. Although some of them may be the subject of an existing EBM review available for reference, most are not, and preparing a formal EBM analysis is too time-consuming to be useful in answering an immediate clinical question. Even when time is not a consideration, many clinical questions do not have any relevant studies in the literature.
professionals
health_topics
1french
troubles cardiovasculaires
Infarctus du myocarde aigu
Pronostic de l'infarctus du myocarde aigu
Le risque doit être estimé par des scores de risque cliniques formels (p. ex., Thrombosis in Myocardial Infarction [TIMI]), ou une association des caractéristiques de risque élevé suivantes: Angor/ischémie récurrent au repos ou pendant une activité peu intense Insuffisance cardiaque Aggravation de l'insuffisance mitrale Résultat du test d'effort à haut risque (test arrêté à ≤ 5 min en raison de symptômes, anomalies marquées à l'ECG, hypotension, ou troubles du rythme ventriculaires complexes) Instabilité hémodynamique Tachycardie ventriculaire soutenue Diabète sucré Intervention coronarienne percutanée au cours des 6 derniers mois Antécédents de pontage aortocoronarien Fraction d'éjection du ventricule gauche < 0,40 La mortalité globale avant l’ère moderne du traitement fibrinolytique et intervention coronarienne percutanée était d'environ 30%, avec 25 à 30% de ces patients mourant avant leur arrivée à hôpital (le plus souvent du fait Fibrillation ventriculaire ). La mortalité à l'hôpital est d'environ 10% (essentiellement due au choc cardiogénique) mais varie en fonction de la gravité de l'insuffisance ventriculaire gauche (voir tableau Dans le cas d'un traitement de reperfusion (fibrinolyse ou intervention coronarienne percutanée), la mortalité hospitalière est de 5 à 6%, contre 15% chez les patients éligibles à une reperfusion qui ne reçoivent pas un traitement de reperfusion. Dans les centres dotés de programmes d'intervention coronarienne percutanée primaire, la mortalité hospitalière est < 5%. 50% de la masse du ventricule gauche. Cinq caractéristiques cliniques prédisent 90% de mortalité en cas de STEMI (infarctus du myocarde avec sus-décalage du segment ST) (voir tableau Mortalité à 30 jours en cas de STEMI (infarctus du myocarde avec sus-décalage du segment ST) et Âge avancé (31% de la mortalité totale) Pression artérielle systolique plus basse (24%) Classe Killip>1 (15%) Fréquence cardiaque plus rapide (12%) Site de l'infarctus antérieur (6%) La mortalité tend à être plus élevée chez les femmes et chez les diabétiques. La mortalité des patients qui survivent à l'hospitalisation initiale est de 8 à 10% dans l'année suivant l'infarctus du myocarde. La plupart des décès se produisent dans les 3 ou 4 premiers mois. Les troubles du rythme ventriculaires, l'insuffisance cardiaque, une mauvaise fonction ventriculaire et l'ischémie récidivante indiquent un risque élevé. De nombreux experts recommandent de réaliser un ECG d'effort avant le retour à domicile ou dans les 6 semaines suivantes. Une bonne tolérance à l'effort sans signes ECG indique un pronostic favorable; une évaluation plus poussée n'est généralement pas nécessaire. Une épreuve d'effort anormale est de mauvais pronostic. La performance cardiaque après la guérison dépend essentiellement de la proportion de myocarde viable après l'attaque aiguë. La lésion aiguë s'ajoute aux cicatrices d'infarctus précédents. Quand>50% de la masse ventriculaire gauche sont lésés, une survie prolongée est inhabituelle.
patient
health_topics
3spanish
traumatismos y envenenamientos
Fracturas de la muñeca
Fracturas de la parte inferior del antebrazo
Las fracturas por lo general implican al radio. A veces también se fractura el cúbito. Estas fracturas se consideran fracturas de muñeca. Las fracturas de la muñeca se suelen producir por una caída sobre la mano extendida. La muñeca fracturada está dolorida, hinchada y sensible al tacto y, a veces, se vuelve rígida y persistentemente dolorosa. Normalmente, los médicos pueden identificar estas fracturas en las radiografias pero, en algunas ocasiones, se necesita una tomografía computarizada. Con frecuencia, los fragmentos óseos se pueden volver a colocar en su lugar ("reducir") mediante manipulación y luego se mantienen en su lugar mediante una férula, si bien en ocasiones se requiere cirugía. . A veces, la muñeca obviamente se encuentra desplazada respecto a su posición normal. Si la fuerza del impacto es grande, los dos extremos del radio roto se superponen y el hueso parece acortado. A menudo, parte de cúbito también se fractura. La fractura de Colles es frecuente en las personas mayores, sobre todo si tienen Osteoporosis , que debilita los huesos. Con menos frecuencia, la muñeca se fractura cuando el sujeto cae con la mano inclinada hacia adelante o cuando la parte posterior de la muñeca es golpeada, por ejemplo, con un palo de hockey o de lacrosse. El extremo roto del radio se desplaza hacia abajo, hacia el lado de la palma de la mano. Este tipo de fractura se denominafractura de Smith. Las fracturas de la muñeca incluyen Fractura de Colles:la muñeca se fractura cuando el sujeto se cae sobre la mano extendida, con la muñeca doblada hacia atrás. El radio se fractura cerca de la muñeca, y su extremo se desplaza hacia arriba, hacia la parte posterior de la mano. Fractura de Smith:la muñeca se fractura cuando el sujeto se cae con la mano doblada hacia adelante. El extremo roto del radio se desplaza hacia abajo, hacia el lado de la palma de la mano. Las fracturas del radio pueden extenderse a la articulación de la muñeca. El nervio mediano, que es el nervio implicado en el síndrome del túnel carpiano, se puede lesionar. Este nervio pasa a través de la muñeca y se extiende a la palma y a algunos dedos. La parte central del pie se vuelve dolorosa, hinchada y sensible al tacto. Si el nervio mediano está lesionado, la punta del dedo índice está insensible, y el paciente puede tener dificultad para juntar los extremos del pulgar y del meñique. Una fractura de muñeca puede provocar rigidez, dolor persistente y/o artrosis, en particular si la fractura se extiende hacia la articulación de la muñeca o si las piezas rotas están fuera de su sitio. Radiografías En algunas ocasiones, tomografía computarizada (Véase también Diagnóstico .) Si una persona cree que puede haberse fracturado la muñeca, debe acudir al médico. Generalmente, el médico puede identificar fracturas de muñeca en las radiografías. En algunas ocasiones, es necesaria la tomografía computarizada (TC) para diagnosticar las fracturas articulares. La TC combina los rayos X con la tecnología computarizada para obtener una imagen más detallada, tridimensional, de la zona lesionada. Se realinean los huesos rotos con o sin cirugía Un yeso o un dispositivo metálico externo provisto de tornillos sujetos a los huesos (fijador externo) En muchas fracturas de muñeca, el médico vuelve a colocar (reduce) los fragmentos óseos sin cirugía (reducción cerrada). Antes de realinear la fractura, para evitar que el paciente tenga dolor, el médico puede: Administrar un Analgésicos opiáceos y/o un sedante. Puede infiltrar con un anestésico el foco de fractura. Para ello antes de realinear los huesos introduce una aguja a través de la piel dentro de la fractura, en la zona en la que se ha acumulado sangre (hematoma fracturario), e inyecta lidocaína (un anestésico), que entumece los huesos fracturados. Después de realinear los huesos, se coloca una férula (como una férula volar o una férula en forma de pinza para el terrón de azúcar). Luego, se envía al paciente a un cirujano ortopédico para su seguimiento. Por lo general, se retira la férula y se aplica una escayola. El yeso se lleva durante 4 a 6 semanas aproximadamente. Si la fractura afecta a la articulación o los huesos rotos quedan impactados puede ser necesario realizar una cirugía ( Cirugía o RAFI) para realinear e inmovilizar los fragmentos óseos, especialmente en adultos activos que necesitan ser capaces de utilizar plenamente su muñeca. El hueso se puede inmovilizar uniéndolo con una placa durante la cirugía. O bien el médico puede unir un marco formado por unas varillas por fuera de la muñeca provisto de unos tornillos de acero inoxidable que se introducen a través de la piel en el hueso (fijador externo). Un fijador externo por regla general es temporal. Se emplea hasta que se puede realizar una intervención quirúrgica para insertar dispositivos de estructura más permanente. Se recomienda a la persona afectada que mueva los dedos, el codo (si no está inmovilizado) y el hombro cada día para prevenir la rigidez. Mantener la mano elevada ayuda a controlar la inflamación. El alivio del dolor, la flexibilidad y la fuerza de la muñeca continúan mejorando de 6 a 12 meses después de la fractura.