User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos cardiovasculares | Miocardiopatía dilatada | Etiología de la miocardiopatía dilatada | La miocardiopatía dilatada tiene múltiples causas documentadas y es probable que también tenga muchas aún no identificadas (véase tabla Causas de miocardiopatía dilatada ). Más de 20 virus pueden producir una miocardiopatía dilatada: en climas templados, Otras causas incluyen taquicardia prolongada (crónica), Infección por el virus de inmunodeficiencia humana (HIV) , El estrés emocional repentino y otros estados hiperadrenérgicos pueden provocar una miocardiopatía dilatada que habitualmente es reversible (como la producida por taquicardia prolongada). Un ejemplo es la miocardiopatía apical aguda balonizante (también llamada miocardiopatía takotsubo, miocardiopatía por estrés o síndrome de corazón roto). En este trastorno, usualmente sólo se compromete la punta del ventrículo izquierdo y a veces otros segmentos, lo que provoca una disfunción regional de la pared y, en ocasiones, una dilatación localizada (balonización). Los factores genéticos cumplen un papel en el 20 al 35% de los casos, con > 60 genes y loci implicados. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Hearing Impairment in Children | Symptoms and Signs of Hearing Impairment in Children | If hearing loss is severe, the infant or child may not respond to sounds or may have delayed speech or language comprehension. If hearing loss is less severe, children may intermittently ignore people talking to them. Children may appear to be developing well in certain settings but have problems in others. For example, because the background noise of a classroom can make speech discrimination difficult, the child may have problems hearing only at school. Not recognizing and treating impairment can seriously impair language comprehension and speech. The impairment can lead to failure in school, teasing by peers, social isolation, and emotional difficulties. |
professionals | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Hereditäre Optikusneuropathien | Diagnose von hereditären Optikusneuropathien | Klinische Untersuchung Molekulargenetische Untersuchung Die Diagnose der dominanten Optikusatrophie und Leberschen Optikusatrophie ist hauptsächlich klinisch. Molekulargenetische Untersuchungen dienen der Bestätigung von vielen Mutationen, welche für beide Störungen verantwortlich sind. Allerdings können die Ergebnisse falsch negativ sein, da es Mutationen geben kann, die mit molekularen Tests noch nicht erkannt werden. Wenn Lebersche Optikusatrophie vermutet wird, sollte ein EKG durchgeführt werden, um versteckte kardiale Erregungsleitungsstörungen zu diagnostizieren. |
patient | health_topics | 3spanish
| traumatismos y envenenamientos | Introducción a las dislocaciones (luxaciones) | Complicaciones de las luxaciones | Las luxaciones pueden ir acompañadas de otros problemas (complicaciones) u ocasionarlos. Sin embargo, las complicaciones graves no son frecuentes. El riesgo de complicaciones graves aumenta si la piel se rompe o si se lesionan los vasos sanguíneos o los nervios. Una luxación, a menos que se reduzca de forma precoz, es más propensa a lesionar los vasos sanguíneos y los nervios que una fractura. Algunas complicaciones (como la lesión de los vasos sanguíneos y los nervios y las infecciones) se producen durante las primeras horas o días después de la lesión. Otras (como los problemas con las articulaciones y los defectos de consolidación) se desarrollan con el tiempo. La lesión que produce la luxación también puede haber provocado una fractura. En muy pocos casos, las fracturas provocan que los músculos lesionados cercanos se hinchen tanto que se reduzca u obstruya el suministro de sangre hacia el miembro lesionado. Si no se restablece el flujo de sangre, la extremidad finalmente se siente fría y se vuelve azul y los tejidos de la extremidad se dañan o mueren. Este trastorno se denomina Síndrome compartimental . Una luxación de cadera o rodilla puede interrumpir el flujo de sangre a la pierna. Por lo tanto, los tejidos de la pierna no pueden obtener sangre suficiente (lo que se denomina isquemia) y pueden morir (lo que se denomina necrosis). Una Luxación de cadera es propensa a la necrosis, especialmente si la luxación no se reduce rápidamente. En una luxación de cadera, se produce un estrechamiento de los vasos sanguíneos que irrigan el extremo superior del fémur (la parte de la articulación de la cadera denominada cabeza femoral). Como resultado, esta parte del fémur no recibe suficiente sangre. Cuando la rodilla está luxada (dislocada), es posible que la parte inferior de la pierna no reciba suficiente sangre. Si la falta de sangre produce la muerte de una gran cantidad de tejido, parte de la pierna puede tener que ser amputada. Ciertas lesiones del codo pueden interrumpir el flujo sanguíneo al antebrazo, causando problemas similares. La interrupción del suministro de sangre puede no causar ningún síntoma hasta varias horas después de la lesión. Las luxaciones graves o traumáticas pueden dañar los tejidos que las rodean y causar hemorragias internas. Un hueso luxado (dislocado) puede perforar la piel y causar una hemorragia externa. A veces los nervios se estiran, se lesionan o se aplastan cuando se luxa una articulación. Un traumatismo directo puede contundir o aplastar un nervio. Un aplastamiento provoca una lesión más importante que una contusión. Estas lesiones suelen curarse por sí mismas a lo largo de semanas, meses o años, en función de la gravedad de la enfermedad. Con muy poca frecuencia, los nervios se desgarran. Los nervios lacerados no sanan por sí solos y pueden necesitar una reparación quirúrgica. Algunas lesiones nerviosas nunca sanan por completo. Si al producirse la fractura se desgarra la piel la herida puede infectarse, y la infección puede propagarse al hueso (lo que se denomina Osteomielitis ). La osteomielitis es muy difícil de curar. A veces, una luxación daña el cartílago de los extremos de los huesos de la articulación (lo que se denomina superficies articulares). Normalmente, este tejido de protección liso y resistente permite que las articulaciones se muevan sin problemas. El cartílago lesionado suele cicatrizar, lo que produce Artrosis , que a su vez provoca rigidez en las articulaciones y limita su rango de movimiento. La rodilla, el codo y el hombro son particularmente propensos a desarrollar rigidez después de una luxación, especialmente en personas mayores. Además, la lesión que causa la luxación puede debilitar o desgarrar los tejidos que la estabilizan, como los ligamentos y los tendones. Generalmente es necesaria la fisioterapia para prevenir la rigidez y ayudar a que la articulación se mueva lo más normalmente posible. Suele ser necesario el tratamiento quirúrgico para reparar el cartílago dañado. Después de la cirugía, es menos probable que se produzca una incongruencia articular (un escalón), y si se produce tiende a ser menos grave. A veces se necesita cirugía para reparar las roturas de ligamentos o de tendones. |
professionals | health_topics | 2german
| lungenkrankheiten | Byssinose | Symptome und Anzeichen von Byssinose | Die Symptome bestehen in thorakalem Engegefühl und Dyspnoe, die mit wiederholter Exposition nachlassen. Die Symptomatik entwickelt sich am ersten Arbeitstag nach einem Wochenende oder Urlaub und verschwindet zum Ende der Woche hin oder lässt nach. Mit jahrelanger wiederholter Exposition besteht scheinbar die Tendenz, dass das thorakale Engegefühl erneut auftritt, zum Teil über die Wochenhälfte hinaus und gelegentlich auch bis zum Ende der Woche bzw. bis zum Arbeitsende persistiert. In diesem typischen zeitlichen Verlauf unterscheidet sich die Byssinose von Asthma . Zeichen einer akuten Exposition sind Tachypnoe und Giemen. Bei Patienten mit eher chronischer Exposition können trockene Rasselgeräusche auftreten. |
professionals | health_topics | 0english
| cardiovascular disorders | Thoracic Aortic Aneurysms | Symptoms and Signs of Thoracic Aortic Aneurysms | Most thoracic abdominal aneurysms are asymptomatic until complications (eg, thromboembolism, rupture, aortic regurgitation, dissection) develop. However, compression of adjacent structures can cause back pain (due to compression of vertebra), cough or wheezing (due to compression of the tracheobronchial tree), dysphagia (due to esophageal compression), hoarseness (due to left recurrent laryngeal or vagus nerve compression), chest pain (due to coronary artery compression), and Regional spread (due to compression of the central veins or superior vena cava). Erosionof aneurysms into the lungs causes hemoptysis or pneumonitis; erosion into the esophagus (aortoesophageal fistula) causes massive hematemesis. Dissectionmanifests with tearing chest pain, often radiating to the back between the shoulder blades. Thromboembolismmay cause stroke, abdominal pain (due to mesenteric ischemia), or extremity pain. Ruptured TAAthat is not immediately fatal manifests with severe chest or back pain and hypotension or shock. Exsanguination due to rupture most commonly occurs into the pleural or pericardial space. Additional signs include Horner Syndrome (miosis, ptosis, anhidrosis) due to compression of sympathetic ganglia, palpable downward pull of the trachea with each cardiac contraction (tracheal tug), and tracheal deviation. Visible or palpable chest wall pulsations, occasionally more prominent than the left ventricular apical impulse, are unusual but may occur. Syphilitic aneurysms of the aortic root classically lead to Aortic Regurgitation and inflammatory stenosis of the coronary artery ostia, which may manifest as chest pain due to myocardial ischemia. Syphilitic aneurysms do not dissect. |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Aplasie pure des globules rouges | Étiologie de l'aplasie pure des globules rouges | L'aplasie pure des globules rouges est le plus souvent due à une réponse immunitaire inappropriée entraînant la suppression de l'érythropoïèse. Les causes bien connues comprennent Transplantation de cellules-souches hématopoïétiques non appariée ABO Maladies auto-immunes /maladies vasculaires du collagène ( Médicaments (p. ex., tranquillisants, antiépileptiques, érythropoïétine recombinante, inhibiteurs de point de contrôle immunitaire) Infection par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) None Maladies lymphoprolifératives ( Leucémie lymphoïde chronique (LLC) , leucémie à grands lymphocytes granulaires, Érythème infectieux (infection par le parvovirus B19) , en particulier chez les patients immunodéprimés tels que ceux qui ont une infection par le VIH ou une anémie hémolytique chronique (le parvovirus se lie à l'antigène du groupe sanguin P sur les précurseurs érythroïdes et est directement cytotoxique pour les cellules) Grossesse Déficit en riboflavine None Tumeurs solides Thymomes Toxines (phosphates organiques) |
professionals | health_topics | 2german
| endokrine und metabolische krankheiten | Volumenüberladung | Symptome und Beschwerden der Volumenüberladung | Die Symptome einer Volumenüberladung sind hauptsächlich diejenigen der zugrunde liegenden Erkrankung, aber überschüssige Flüssigkeit kann sich als manifestieren Sichtbares und tastbares Lochfraß- Ödem im abhängigen Weichteilgewebe Aszites im Abdomen Dyspnoe und Knistern durch interstitielle Flüssigkeit in der Lunge Erhöhtes Patientengewicht |
professionals | health_topics | 1french
| troubles psychiatriques | Trouble d'excoriation (se gratter la peau) | Points clés | Dans les cas d'excoriation, le comportement n'est pas déclenché par des obsessions ou des préoccupations concernant l'apparence, mais peut être précédé par une sensation de tension ou d'anxiété qui est soulagée par l'excoriation, souvent suivie d'un sentiment de satisfaction. Les patients présentant un trouble de l'excoriation tentent d'arrêter ou de le faire moins souvent, mais ils en sont incapables. Le trouble d'excoriation provoque des lésions cutanées visibles. Traiter par une thérapie cognitivo-comportementale adaptée au traitement des symptômes d'excoriation spécifiques (dont le renversement d'habitude) et/ou un inhibiteur de la recapture de la sérotonine, la clomipramine, laN-acétylcysteïne ou la mémantine. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Tularemia | Treatment of Tularemia | Antibiotics People who have tularemia do not need to be isolated. Tularemia is usually treated with injections ofstreptomycininto a muscle for 7 to 10 days. Alternative antibiotics includegentamicin, chloramphenicol,ciprofloxacin, anddoxycycline. Rarely, large abscesses must be drained surgically. Applying warm compresses to an affected eye, wearing dark glasses, and using prescription eye drops may help. People with intense headaches are usually treated with pain relievers. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Legg Calvé Perthes Syndrom | Diagnose von Legg Calvé Perthes Krankheit | Üblicherweise Röntgenaufnahme Manchmal MRT Die Diagnose der Legg-Calvé-Perthes-Krankheit wird aufgrund von Symptomen vermutet. In der Regel werden Röntgenbilder gemacht und, falls erforderlich, eine Magnetresonanztomographie, um die Diagnose und das Ausmaß der Läsion zu bestätigen. Röntgenbilder sind anfangs eventuell keine Hilfe für die Diagnose, sie können normal sein oder eine minimale Abflachung zeigen. Später können Röngtenbilder eine Fragmentierung des Femurkopfes darstellen, welche Areale verstärkter Strahlendurchlässigkeit und Sklerose zeigen. Bei bilateralen oder familiären Fällen sollte eine Röntgenaufnahme des Skelettsystems andere angeborene Skelettstörungen ausschließen, vor allem die epiphyseale Dysplasie, da die Prognose und die optimale Versorgung sich unterscheiden. Diagnose , |
patient | health_topics | 0english
| infections | Human Immunodeficiency Virus (HIV) Infection | Cancers common in people with HIV infection | Kaposi Sarcoma , a cancer caused by a sexually transmitted herpesvirus, appears as painless, red to purple, raised patches on the skin. It occurs mainly in men who have sex with men. Cancers of the immune system (lymphomas, typically Non-Hodgkin Lymphomas ) may develop, sometimes first appearing in the brain. When the brain is affected, these cancers can cause weakness of an arm or a leg, headache, confusion, or personality changes. Having AIDS increases the risk of other cancers. They include cancer of the cervix, anus, testes, and lungs as well as melanoma and other skin cancers. Men who have sex with men are prone to developing cancer of the rectum due to the same Human Papillomavirus (HPV) Infection (HPV) that cause cancer of the cervix in women. |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Mastitis | Introduction | La mastitis es la inflamación dolorosa de la mama, en general acompañada de infección. A menudo, la fiebre tardía en el puerperio se debe a mastitis. Los estafilococos con la causa más común. Los abscesos mamarios son muy raros y a veces son causados porStaphylococcus aureusmeticilinorresistente. Lossíntomas de la mastitispueden incluir fiebre alta y síntomas mamarios: eritema, induración, dolor espontáneo y a la palpación, hinchazón y calor al tacto. La mastitis es diferente del dolor y el agrietamiento de los pezones que con frecuencia acompañan el comienzo de la lactancia. Eldiagnósticode la mastitis es clínico. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Übersicht über Koma und gestörtes Bewusstsein | Behandlung | Sofortige Stabilisierung (Atemwege, Atmung, Kreislauf oder arterielle Blutgase) Aufnahme auf eine Intensivstation Unterstützende Maßnahmen, inkl. Kontrolle des intrakraniellen Drucks, falls erforderlich Behandlung der zugrunde liegenden Erkrankung Atemwege, Atmung und Kreislauf müssen sofort gesichert werden. Therapie muss ausgeglichen werden. Patienten mit Bewusstseinsstörungen werden auf der Intensivstation aufgenommen, damit der respiratorische und neurologische Status überwacht werden kann. Wenn eine Hypertonie vorliegt, sollte der Blutdruck vorsichtig gesenkt werden; eine Senkung des Blutdrucks unter den üblichen Wert des Patienten kann zu einer Hirnischämie führen. Da einige Patienten im Koma mangelernährt und anfällig für eine Pseudoenzephalitis Wernicke sind, sollte routinemäßig Thiamin 100 mg IV oder i.m. gegeben werden. Bei niedrigem Plasmaglukosespiegel sollten die Patienten 50 ml 50% Dextrose IV erhalten, aber erst nachdem sie Thiamin bekommen haben. Bei einem Trauma wird der Hals bis zur CT immobilisiert, um eine Schädigung der Halswirbelsäule auszuschließen. Einige Patienten, die sich nach einem Kopftrauma in einem Stupor oder Koma befinden, profitieren von einer Behandlung mit Medikamenten, die die Funktion der Nervenzellen verbessern können (z. B. Amantadin). Eine solche Behandlung führt zu einer Verbesserung der neurologischen Reaktionsfähigkeit, solange das Medikament eingenommen wird. Es kann jedoch sein, dass eine solche Behandlung auf lange Sicht keinen Unterschied in der Verbesserung macht. Bei V. a. Opioidüberdosierung werden 2 mg Naloxon IV verabreicht. Wenn eine kürzliche (innerhalb von etwa 1 Stunde) Überdosierung bestimmter Medikamente möglich ist, kann nach endotrachealer Intubation eine Magenentleerung (mit Atemwegssicherung) über eine großvolumige Magensonde (z. B. ≥ 32 Fr) durchgeführt werden. Koexistierende Störungen und Anomalien werden so behandelt, wie angegeben. Z. B. werden metabolische Anomalien behandelt. Körperkerntemperatur muss möglicherweise korrigiert werden (z. B. Kühlung bei schwerer Hyperthermie, Erwärmung bei Hypothermie). Patienten mit einer der folgenden Störungen sind Endotracheale Intubation spflichtig um eine Aspiration zu vermeiden und eine ausreichende Ventilation zu sichern: Unregelmäßige, flache oder röchelnde Atemzüge Niedrige Sauerstoffsättigung (bestimmt durch Pulsoxymetrie oder Messungen der arteriellen Blutgase) Beeinträchtigte Atemwegsreflexe Schwere Teilnahmslosigkeit (schließt die meisten Patienten mit einem Score≤8 in der Glasgow Coma Scale ein) Bei V. a. erhöhten intrakraniellen Druck sollte über eine orale Schnellsequenz-Intubation (unter Verwendung eines Muskelrelaxans) und nicht über eine nasotracheale Intubation intubiert werden; die nasotracheale Intubation verursacht bei einem Patienten, der spontan atmet, mehr Husten und Würgen, wodurch der durch intrakranielle Anomalien bereits erhöhte intrakranielle Druck weiter ansteigt. Um den ICP-Anstieg, der bei der Manipulation der Atemwege auftreten kann, möglichst gering zu halten, empfehlen manche Kliniker die IV-Gabe von Lidocain 1,5 mg/kg 1–2 Minuten vor der Gabe des Muskelrelaxans. Die Patienten sind dann sediert, bevor das Muskelrelaxans gegeben wird. Etomidat ist geeignet für Patienten mit Hypotonie oder Trauma, weil es nur minimale Auswirkungen auf Blutdruck hat; die IV-Dosis beträgt 0,3 mg/kg für Erwachsene (bzw. 20 mg für einen durchschnittlich großen Erwachsenen) und 0,2–0,3 mg/kg für Kinder. Alternativ kann, wenn eine Hypotonie weder vorliegt noch zu erwarten ist und wenn Propofol verfügbar ist, Propofol 0,2–1,5 mg/kg appliziert werden. Succinylcholin 1,5 mg/kg IV wird typischerweise als Muskelrelaxans verwendet. Paralytika sollten nur verwendet werden, wenn sie für die Intubation als notwendig erachtet werden und zur Vermeidung weiterer ICP-Erhöhungen erforderlich sind. Ansonsten sollten Paralytika vermieden werden, da Medikamente wie Succinylcholin selten zu einer malignen Hyperthermie führen und neurologische Befunde und Veränderungen verschleiern können. Pulsoxymetrie und arterielle Blutgasanalyse (nach Möglichkeit endexspiratorisches CO2) sollten zur Kontrolle einer ausreichenden Oxygenierung und Ventilation erfolgen. Wenn der intrakranielle Druck (ICP) erhöht ist, sollten Kliniker den intrakraniellen und zerebralen Perfusionsdruck überwachen, und die Drücke sollten kontrolliert werden. Ziel ist es, den intrakraniellen Druck≤20 mmHg und den zerebralen Perfusionsdruck zwischen 50 und 70 mmHg zu halten. Der ICP ist bei Kindern in der Regel niedriger als bei Erwachsenen. Bei Neugeborenen kann der ICP unterhalb des atmosphärischen Drucks liegen. Daher werden Kinder unabhängig von den Leitlinien für Erwachsene beurteilt. Die Kontrolle des erhöhten intrakraniellen Drucks umfasst mehrere Strategien: Sedierung:Sedativa können notwendig sein, um Unruhe, übermäßige Muskelaktivität (z. B. aufgrund eines Delirs) oder Schmerzen, die den intrakraniellen Druck erhöhen können, zu steuern. Bei Erwachsenen wird oft Propofol eingesetzt (in den USA bei Kindern kontraindiziert), da die Wirkung rasch einsetzt und die Wirkdauer kurz ist. Die Dosis von 0,3 mg/kg/Stunde als Dauerinfusion kann bei Bedarf auf bis zu 3 mg/kg/h hochtitriert werden. Es wird kein Initialbolus gegeben Häufigste Nebenwirkung ist die Hypotonie. Eine Hochdosisbehandlung über längere Zeit kann eine Pankreatitis auslösen. Auch Benzodiazepine (z. B. Midazolam, Lorazepam) können verwendet werden. Weil Sedativa neurologische Befunde und Veränderungen maskieren können, sollte ihr Einsatz minimiert und, wenn irgend möglich, vermieden werden. Antipsychotika sollten nach Möglichkeit vermieden werden, weil sie eine Erholung verzögern können. Sedativa werden nicht zur Behandlung von Agitation und Delir aufgrund einer Hypoxie verwendet; stattdessen wird Sauerstoff eingesetzt. 25 mmHg sollte vermieden werden, da sie die Hirndurchblutung übermäßig reduzieren und zur zerebralen Ischämie führen kann. Weitere Erhöhter intrakranieller Druck können ergriffen werden. Hydrierung:Isotone Flüssigkeiten werden eingesetzt. Freies Wasser in Infusionen (z. B. 5% Dextrose, 0,45% Kochsalzlösung) kann ein Hirnödem verschlimmern und sollte vermieden werden. Flüssigkeiten können bis zu einem gewissen Grad eingeschränkt werden, aber die Patienten sollten normovolämisch gehalten werden. Wenn Patienten weder Anzeichen von Dehydrierung noch von Flüssigkeitsüberschuss aufweisen, können Infusionen mit physiologischer Kochsalzlösung bei 50–75 ml/Stunde begonnen werden. Die Rate kann auf der Basis von Serum-Natrium, Osmolalität, Urinausscheidung und Anzeichen von Flüssigkeitsretention (z. B. Ödeme) erhöht oder erniedrigt werden. Diuretika:Die Serumosmolalität sollte bei 295–320 mOsm/kg gehalten werden. Um den intrakraniellen Druck zu senken und die Serumosmolalität zu erhalten, können osmotisch wirksame Diuretika IV gegeben werden (z. B. Mannitol). Diese Arzneimittel passieren nicht die Blut-Hirn-Schranke. Sie ziehen über einen osmotischen Gradienten Wasser aus dem Hirngewebe in das Plasma, was schließlich zur Einstellung eines Gleichgewichts führt. Die Wirksamkeit dieser Arzneimittel nimmt nach wenigen Stunden ab. Daher sollten sie Patienten vorbehalten bleiben, deren Zustand sich verschlechtert (z. B. Patienten mit akuten Hirnhernien) oder präoperativ für Patienten mit Hämatomen eingesetzt werden. 0,5–1 g/kg (2,5–5 ml/kg) einer 20%igen Mannitol-Lösung wird über 15–30 Minuten IV verabreicht und dann nach Bedarf (in der Regel alle 6–8 Stunden) in einem Dosisbereich von 0,25–0,5 g/kg (1,25–2,5 ml/kg). Bei Patienten mit schwerer KHK, Herzinsuffizienz, Niereninsuffizienz oder pulmonaler Gefäßstauung muss Mannitol sehr vorsichtig eingesetzt werden, weil es sehr schnell das intravasale Volumen erhöht. Da osmotische Diuretika die Wasserausscheidung im Verhältnis zur Natriumausscheidung erhöhen, kann die längerfristige Gabe von Mannitol zur Dehydrierung und zur Hypernatriämie führen. Furosemid 1 mg/kg IV kann zur Wasserausscheidung eingesetzt werden, besonders wenn es gilt, eine vorübergehende Hypervolämie durch die Mannitolgabe zu vermeiden. Der Flüssigkeits- und Elektrolythaushalt muss während des Einsatzes eines osmotischen Diuretikums engmaschig kontrolliert werden. Eine 3%ige Kochsalzlösung ist ein weiteres potenzielles osmotisch wirksames Agens zur ICP-Kontrolle. Blutdruckkontrolle:Systemische Antihypertensiva sind nur bei schwerer Hypertonie (>180/95 mmHg) erforderlich. Wie stark der Blutdruck reduziert wird, hängt vom klinischen Kontext ab. Der systemische Blutdruck muss hoch genug sein, um den zerebralen Perfusionsdruck zu erhalten, selbst wenn der intrakranielle Druck ansteigt. Eine Hypertonie kann beherrscht werden durch Titration eines Nicardipin-Tropfs (5 mg/h, Erhöhung um 2,5 mg alle 5 min bis zu einem Maximum von 15 mg/h) oder durch Labetalol-Boli (10 mg IV über 1–2 min, Wiederholung alle 10 min bis zu einem Maximum von 150 mg). Kortikosteroide:Kortikosteroide sind nützlich zur Behandlung eines vasogenen Hirnödems. Ein vasogenes Ödem entsteht durch eine Störung der Blut-Hirn-Schranke, die bei Patienten mit einem Hirntumor auftreten kann. Zytotoxische Ödeme entstehen durch Zelltod und -abbau, die bei Patienten mit Schlaganfall, Hirnblutung oder Trauma auftreten können; sie können auch nach hypoxischen Hirnschäden infolge von Herzstillstand auftreten. Die Behandlung mit Kortikosteroiden ist nur bei Tumoren und manchmal Abszessen des Gehirns wirksam, wenn ein vasogenes Ödem vorliegt. Kortikosteroide sind bei zytotoxischen Ödemen unwirksam und können den Plasmaglukosegehalt erhöhen, die zerebrale Ischämie verschlimmern und die Behandlung von Diabetes mellitus erschweren. Bei Patienten ohne Hirnischämie scheint eine Initialdosis Dexamethason von 20 bis 100 mg, gefolgt von 4 mg einmal täglich, wirksam zu sein und gleichzeitig die Nebenwirkungen zu minimieren. Dexamethason kann IV oder oral gegeben werden. Entfernung von Liquor (CSF):Liquor kann durch einen in die Ventrikel eingelegten Shunt langsam abgeleitet werden, um einen erhöhten ICP zu senken. Der Liquor wird mit einer Rate von 1 bis 2 ml/Minute für 2 bis 3 Minuten entfernt. Eine kontinuierliche Drainage von Liquor (z. B. durch eine lumbale Drainage) sollte vermieden werden, da sie zu einer Hirneinklemmung führen kann. Position: Die Lagerung des Patienten zur Maximierung des venösen Abflusses aus dem Kopf kann dazu beitragen, den Anstieg des ICP zu minimieren. Das Kopfende des Bettes kann auf 30° erhöht werden (mit dem Kopf über dem Herzen), solange der zerebrale Perfusionsdruck im gewünschten Bereich bleibt. Der Kopf des Patienten sollte in einer Mittellinienposition gehalten werden, und die Rotation und Flexion des Halses sollte minimiert werden. Das tracheale Absaugen, das den ICP erhöhen kann, sollte eingeschränkt werden. Wenn der intrakranielle Druck trotz weiterer Maßnahmen zu seiner Kontrolle weiterhin ansteigt, kann Folgendes angewandt werden: Wenn die ICP nach einem Kopftrauma oder Herzstillstand erhöht ist, wurde Hypothermie im Bereich von 32 bis 35° C verwendet, um den ICP auf < 20 mmHg zu reduzieren. Die Verwendung von Hypothermie zur Senkung der ICP ist jedoch umstritten. Einige Hinweise legen nahe, dass diese Behandlung das ICP bei Erwachsenen oder Kindern möglicherweise nicht wirksam senkt und negative Auswirkungen haben kann ( Literatur zur Behandlung ). Pentobarbitalkoma:Pentobarbital reduziert die Hirndurchblutung und den metabolischen Bedarf. Allerdings ist der Einsatz umstritten, weil der Effekt auf das klinische Ergebnis nicht durchweg von Vorteil ist und die Behandlung mit Pentobarbital zu Komplikationen führen kann (z. B. Hypotonie). Bei einigen Patienten mit wiederkehrender intrakranieller Hypertension, die nicht auf die Standardtherapie für Hyperventilation und hyperosmolare Therapie ansprechen, kann Pentobarbital das funktionelle Ergebnis verbessern. Das Koma wird eingeleitet durch die Gabe von 10 mg/kg Pentobarbital über 30 min, gefolgt von 5 mg/kg/h über 3 h, dann 1 mg/kg/h. Die Dosis sollte so angepasst werden, dass es zum Burst-suppression-Muster im EEG kommt, das kontinuierlich abgeleitet wird. Eine Hypotonie ist häufig und wird durch die Gabe von Flüssigkeit und ggf. Vasopressoren behandelt. Weitere mögliche unerwünschte Wirkungen sind Herzrhythmusstörungen, Herzmuskeldepression und eine beeinträchtigte Aufnahme oder Freisetzung von potenziell neurotoxischem Glutamat im Gehirn. Eine Kraniotomie mit Duraplastik kann durchgeführt werden, um Raum für die Gehirnschwellung zu schaffen. Dieses Verfahren kann Todesfälle verhindern, aber das funktionelle Gesamtergebnis verbessert sich möglicherweise nicht wesentlich, und es kann bei einigen Patienten zu Komplikationen wie z.B. Hydrozephalus führen ( Literatur zur Behandlung ). Es kann sehr nützlich sein bei großen Hirninfarkten mit drohender Herniation, insbesondere bei Patienten Die Patienten benötigen eine sorgfältige Langzeitbetreuung. Stimulanzien, Sedativa und Opioide sollten vermieden werden. Die Enterale Ernährung über Sonden wird begonnen, wenn Schutzmaßnahmen zur Prävention von Aspiration getroffen worden sind (z. B. Anhebung des Kopfes im Bett); eine perkutane endoskopische Jejunostomie (PEG) kann, wenn notwendig, gelegt werden. Bereits früh sollte aufmerksam auf die Hautpflege geachtet werden, inkl. der Kontrolle von Hautschäden und Druckstellen, um Vorbeugung zu vermeiden. Die Patienten benötigen häufiges Drehen und Positionswechsel, um Druckulzera zu verhindern, aber der Kopf sollte hochgehalten werden. Spezielle Luftmatratzen können bei der Behandlung von Druckgeschwüren helfen. Topische Salben zur Vorbeugung einer Austrocknung der Augen sind günstig. Passive Bewegungsübungen, die von Physiotherapeuten durchgeführt werden, sowie das Tapen oder die dynamische Beugung der Extremitäten können Kontrakturen verhindern. Eine frühzeitige Einleitung der Physiotherapie kann das funktionelle Ergebnis bei Patienten mit Polyneuropathie und Myopathie verbessern. Es werden auch Maßnahmen ergriffen, um Vorbeugung und 1.Moler FW, Silverstein FS, Holubkov R, et al: Therapeutic hypothermia after in-hospital cardiac arrest in children.N Engl J Med376 (4):318-329, 2017. doi: 10.1056/NEJMoa1610493 2.Su TM, Lan CM, Lee TH, et al: Risk factors for the development of posttraumatic hydrocephalus after unilateral decompressive craniectomy in patients with traumatic brain injury.J Clin Neurosci63:62–67, 2019. doi: 10.1016/j.jocn.2019.02.006 Epub 2019 Mar 1. |
patient | symptoms | 1french
| symptômes chez les nourrissons et les enfants | problèmes de santé infantiles | Vomissements chez les nourrissons et les enfants | Si un trouble spécifique en est la cause, il est traité. Les vomissements dus à une gastro-entérite s’arrêtent, en général, spontanément. Il est important de s’assurer que les enfants sont bien hydratés. Des liquides sont généralement administrés par voie orale (voir Déshydratation chez l’enfant ). Des solutions réhydratantes buvables équilibrées en électrolytes sont utilisées. Aux États-Unis, ces solutions sont disponibles sans ordonnance dans la plupart des pharmacies et des grandes surfaces. Même les enfants qui vomissent fréquemment peuvent tolérer de petites quantités de solution administrée régulièrement. Généralement, 1 cuillère à café (5 millilitres) toutes les 5 minutes. Si l’enfant tolère cette quantité, il convient de l’augmenter progressivement. Avec patience et encouragement, la plupart des enfants peuvent prendre suffisamment de liquide par voie orale pour éviter l’administration de liquide par voie intraveineuse. Toutefois, chez les enfants souffrant de déshydratation sévère et ceux qui ne boivent pas suffisamment, on peut opter pour l’administration de liquides par voie intraveineuse. Les médicaments fréquemment utilisés chez les adultes pour réduire les nausées et les vomissements sont peu utilisés chez les enfants, leur efficacité chez ces derniers n’ayant pas encore été démontrée. De plus, ces médicaments peuvent avoir des effets secondaires qui comprennent somnolence, étourdissements, céphalées et constipation. Cependant, si les nausées ou les vomissements sont sévères ou persistants, les médecins peuvent administrer de la prométhazine, de la prochlorpérazine, du métoclopramide ou de l’ondansétron aux enfants âgés de plus de 2 ans. Une fois que les enfants ont été suffisamment réhydratés et que les vomissements ont cessé, il convient de reprendre un régime alimentaire adapté à leur âge. Les nourrissons peuvent prendre du lait maternel ou en préparation. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Raynaud Syndrom | Symptome und Anzeichen des Raynaud Syndroms | Kältegefühl, brennende Schmerzen, Parästhesien oder vorübergehende Farbveränderungen in einem oder mehreren Fingern werden bei Kälteexposition, emotionalem Stress und Vibration ausgelöst. Die Symptome sind bei Wegnahme des Auslöser reversibel. Das Anwärmen der Hände beschleunigt die Wiederherstellung der normalen Hautfarbe und Empfindung. Die Farbveränderungen sind klar auf die Finger begrenzt. Sie können triphasisch (Blässe gefolgt von Zyanose und nach Aufwärmen folgt das Erythem aufgrund einer reaktiven Hyperämie), biphasisch (Zyanose, Erythem) oder uniphasisch (nur Blässe oder nur Zyanose) sein. Die Veränderungen sind häufig symmetrisch. Das Raynaud-Syndrom tritt nicht proximal des Metakarpophalangealgelenks auf; es betrifft am häufigsten die drei mittleren Finger und selten den Daumen. Der Vasospasmus kann Minuten bis Stunden anhalten, ist aber selten stark genug, um einen Gewebeverlust bei primärem Raynaud-Syndrom zu bewirken. Das sekundäre Raynaud-Syndrom bei einer Bindegewebekrankheit kann zur schmerzhaften Zehengangrän führen; das sekundäre Raynaud-Syndrom bei einer Systemische Sklerose neigt dazu extrem schmerzhafte und infizierte Ulzera der Fingerspitzen zu verursachen. Mehrere Fingerspitzen sind zyanotisch. © Springer Science + Business Media Die Blässe entwickelt sich unregelmäßig an den Fingern. © Springer Science + Business Media Ulzeration und Gangrän betreffen den 2. Finger bei diesem Patienten, der ein Raynaud-Syndrom sekundär zur systemischen Sklerose hatte. © Springer Science + Business Media |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Problèmes liés à la vaccination infantile | Vaccin rougeole oreillons rubéole (ROR) : Préoccupations concernant l’autisme | Dans les années 1990, la presse publique a rapporté des préoccupations selon lesquelles le Vaccin contre la rougeole, les oreillons et la rubéole pourrait entraîner un La plus vaste de ces études a inclus 537 303 enfants danois nés entre 1991 et 1998. La plupart (82 %) de ces enfants avaient reçu le vaccin ROR. Les médecins ont observé que : Les enfants ayant été vaccinés n’étaient pas plus à même de développer un autisme que ceux n’ayant pas été vaccinés. L’autisme ou un trouble connexe s’est développé chez 608 des 440 655 enfants (0,138 %) ayant été vaccinés et chez 130 des 96 648 enfants (0,135 %) n’ayant pas été vaccinés. Le pourcentage d’enfants devenus autistes est presque identique dans le groupe vacciné et le groupe non vacciné. Une étude de suivi de tous les enfants nés au Danemark entre 1999 et 2010, soit un total de 657 461 enfants, a conclu que le vaccin ROR n’est généralement pas à l’origine d’autisme et qu’il n’augmente pas non plus le risque chez les enfants qui sont exposés à un risque élevé d’autisme en raison de leurs antécédents familiaux. D’autres études similaires du monde entier sont arrivées à des conclusions semblables. En outre, les recherches de l’étude d’origine très médiatisée ayant associé l’autisme et le vaccin ROR se sont révélées présenter de graves lacunes scientifiques et ont été discréditées par les communautés scientifiques et médicales. Malgré la quantité de données probantes qui viennent appuyer la sécurité d’emploi des vaccins ROR, de nombreux parents restent malheureusement sceptiques. Ainsi, en 2019, les États-Unis ont connu leur plus grande épidémie de rougeole depuis 1992. Selon les Centers for Disease Control and Prevention (CDC, Centres de contrôle et de prévention des maladies des États-Unis), la plupart des personnes infectées n’étaient pas vaccinées (voirCDC : Cas de rougeole et épidémies de rougeole). |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Panniculite | Traitement de la panniculite | Anti-inflammatoires Immunosuppresseurs Il n’y a pas de traitement spécifique de la panniculite. Le médecin peut administrer des anti-inflammatoires non stéroïdiens (AINS) afin de soulager la douleur et l’inflammation. D’autres médicaments peuvent être utiles, notamment les médicaments utilisés dans le cadre du traitement du paludisme, la dapsone ou le thalidomide. Des corticoïdes et d’autres médicaments qui inhibent le système immunitaire (immunosuppresseurs), ou des agents chimiothérapeutiques, peuvent être administrés aux patients dont les symptômes s’aggravent. Toutes les causes sont également traitées. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Blastomycose | Symptôme de la blastomycose | Parfois la blastomycose pulmonaire ne provoque aucun symptôme ou provoque des symptômes qui disparaissent rapidement et ne sont pas reconnus. Lorsque les symptômes apparaissent, ils peuvent le faire brusquement ou progressivement. Ils incluent de la fièvre, des frissons et des suées abondantes. Une douleur thoracique, une gêne respiratoire et une toux sèche avec ou sans expectorations peuvent également se développer. En général, l’atteinte pulmonaire évolue lentement, et s’améliore même parfois sans traitement. Chez certaines personnes, l’infection progresse rapidement. Quand la blastomycose se propage depuis les poumons, elle peut affecter plusieurs régions du corps, mais les sites les plus fréquents sont les suivants : Peau Os Les appareils reproducteur et urinaire (y compris la prostate) Le cerveau et les tissus qui le recouvrent L’infection cutanée se traduit initialement par des petites tuméfactions surélevées (papules), qui peuvent contenir du pus. Des placards verruqueux, entourés de petits abcès non douloureux (collections de pus), se développent ensuite. Les tissus recouvrant les os infectés peuvent être enflés, chauds et douloureux. Chez l’homme, il peut apparaître un gonflement du tube replié situé au-dessus d’un testicule (épididyme), responsable de douleurs ou, une infection de la prostate (prostatite) provoquant une gêne. Les champignons peuvent se propager au niveau des tissus entourant le cerveau et la moelle épinière (les méninges), provoquant une méningite fongique. Des Abcès du cerveau peuvent se développer dans le cerveau. Au cours de cette forme apparaissent des maux de tête et une confusion. |
patient | health_topics | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | Trastornos de los plexos | Introduction | Los plexos (redes de fibras nerviosas interconectadas procedentes de diferentes nervios espinales) pueden dañarse a causa de traumatismos, tumores, bolsas de sangre (hematomas) o por reacciones autoinmunitarias. Aparecen dolor, debilidad y pérdida de sensibilidad total o parcial en un brazo o en una pierna. La electromiografía y los estudios de conducción nerviosa ayudan a localizar la lesión, y la resonancia magnética nuclear ayuda a identificar su causa. A veces, el tratamiento del trastorno que causa el problema mejora la función nerviosa. (Véase también Introducción al sistema nervioso periférico .) Un plexo nervioso es semejante a una caja de conexiones eléctricas, que distribuye los cables por diferentes partes de una casa. En un plexo se clasifican las fibras nerviosas procedentes de diferentes nervios espinales (que conectan la médula espinal con el resto del cuerpo). Estas fibras se combinan de tal manera que todas las que se dirigen a una zona específica del cuerpo se reúnen en un nervio. Las lesiones de los nervios de los plexos principales causan problemas en los brazos o en las piernas inervados por esos nervios. Los plexos principales son Plexo braquial, que se encuentra en el cuello y en los hombros y distribuye los nervios a lo largo de los brazos Plexo lumbosacro, que distribuye los nervios hacia la pelvis y hacia las piernas El plexo lumbosacro comprende el Plexo lumbar, ubicado en la parte baja de la espalda. Plexo sacro, ubicado en la pelvis Un plexo nervioso se asemeja a una caja de distribución eléctrica de una casa. En un plexo, las fibras nerviosas procedentes de diferentes nervios espinales están ordenadas y recombinadas, de manera que todas las fibras que van a una parte específica del cuerpo quedan agrupadas en un solo nervio. En el tronco se localizan cuatro plexos nerviosos: Elplexo cervicalproporciona conexiones nerviosas a la cabeza, el cuello y los hombros. Elplexo braquialproporciona conexiones al tórax, los hombros, los brazos, los antebrazos y las manos. Elplexo lumbarproporciona conexiones a la espalda, el abdomen, las ingles, los muslos, las rodillas y las pantorrillas. Elplexo sacroproporciona conexiones a la pelvis, las nalgas, los genitales, los muslos, las pantorrillas y los pies. Debido a que los plexos lumbar y sacro están interconectados, algunas veces se hace referencia a ellos como plexo lumbosacro. Los nervios espinales en el tórax no se agrupan en un plexo; son los nervios intercostales, localizados entre las costillas. |
professionals | health_topics | 0english
| pulmonary disorders | Pulmonary Langerhans Cell Histiocytosis | Symptoms and Signs of PLCH | Typical symptoms and signs of pulmonary Langerhans cell histiocytosis are dyspnea, nonproductive cough, fatigue, fever, weight loss, and pleuritic chest pain. Sudden, spontaneous Pneumothorax is common. About 15% of patients are asymptomatic, with disease noted incidentally on a chest x-ray taken for another reason. Bone pain due to bone cysts (18%), rash (13%), and polyuria due to ArginineVasopressin Deficiency (Central Diabetes Insipidus) (5%) are the most common manifestations of extrapulmonary involvement and occur in up to 15% of patients, rarely being the presenting symptoms of PLCH. There are few signs of PLCH; the physical examination results are usually normal. |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Tremor | Key Points | Tremors can be classified based on when they occur—whether at rest (resting tremor) or when moving (action tremor)—and action tremors can be classified as those occurring at the end of a movement toward a target or during any voluntary movement (kinetic tremor), when moving toward a target (intention tremor), or when holding a limb outstretched (postural tremor). Most tremors are physiologic (normal) tremors, and some are essential tremor or are caused by other disorders. Tremors that occur during rest are often caused by Parkinson disease. Doctors can usually identify the cause based on the history and physical examination. If a tremor begins suddenly or is accompanied by other neurologic symptoms, people should see a doctor right away. If people are under 50, have a tremor, but do not have a family history of essential tremors, they should see a doctor soon. The cause of the tremor is treated if possible, but otherwise, some simple strategies (such as avoiding circumstances that trigger tremors) and sometimes drugs can help control the tremors. |
patient | health_topics | 1french
| troubles hormonaux et métaboliques | Hypolipidémie | Abêtalipoprotéinémie | Dans l’abêtalipoprotéinémie (syndrome de Bassen-Kornzweig), le cholestérol LDL est quasiment absent et l’organisme ne peut fabriquer de chylomicrons et de lipoprotéines de très faible densité (VLDL). L’absorption des graisses et des vitamines liposolubles est donc très altérée. Les symptômes apparaissent au cours de la petite enfance. La croissance est mauvaise. Les selles contiennent des graisses en excès (un état appelé stéatorrhée), ce qui peut les rendre graisseuses, malodorantes et plus sujettes à flotter dans l’eau. On observe une dégénérescence rétinienne qui induit une cécité (affection semblable à la Rétinite pigmentaire ). Le système nerveux central peut être endommagé, entraînant une perte de la coordination (ataxie) et un déficit intellectuel. Le diagnostic est posé à l’aide d’analyses de sang. Une biopsie de l’intestin est aussi effectuée. Des analyses génétiques sont également réalisées. Bien que l’abêtalipoprotéinémie ne puisse être guérie, la prise de doses élevées de vitamine E peut retarder ou ralentir la progression des lésions du système nerveux central. Le traitement comprend également des suppléments de graisses alimentaires et de vitamines A, D et K. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Fieberkrämpfe | Wichtige Punkte | Fieberkrämpfe sind Anfälle, die bei neurologisch unauffälligen Kindern im Alter von 6 Monaten bis 5 Jahren mit Fieber von>38°C auftreten, das nicht durch eine Infektion des Zentralnervensystems verursacht wird, und die keine früheren Fieberkrämpfe hatten. Einfache Fieberkrämpfe dauern<15 Minuten, haben keine fokalen Merkmale und treten innerhalb von 24 Stunden nicht wieder auf. Komplexe Fieberkrämpfe dauern≥15 min, ununterbrochen oder mit Pausen; oder haben fokale Merkmale; oder einen fokalen Beginn; oder wiederholen sich innerhalb von 24 Stunden. Eine Routinetestung ist nicht erforderlich bei einfachen Fieberkrämpfen, aber wenn die Kinder komplexe Krampfanfälle, neurologische Defizite oder Anzeichen einer schweren Grunderkrankung (z. B. Meningitis, Stoffwechselstörungen) haben, sollten Tests durchgeführt werden. Anfälle, die≥5 min andauern, erfordern eine medikamentöse Behandlung (z. B. Lorazepam 0,05 bis 0,1 mg/kg IV über 2 bis 5 min wiederholt alle 5 bis 10 min für bis zu 3 Dosen). Das Risiko, nach einem einfachen Fieberkrampf ein afebriles Krampfleiden zu entwickeln, liegt bei etwa 2 bis 5%. Die Gabe eines Antipyreticums zu Beginn einer fiebrigen Erkrankung hat sich nicht als erfolgreich gezeigt, um einen Fieberkrampf zu verhindern. |
patient | health_topics | 0english
| digestive disorders | Vipoma | Diagnosis of Vipoma | Blood tests Imaging tests A doctor bases the diagnosis of vipoma on the person’s diarrhea symptoms and finding elevated levels of vasoactive intestinal peptide (VIP) in the blood. People with elevated levels of VIP should also have the imaging tests endoscopic Ultrasound Scanning (Ultrasonography) of the Abdomen , |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Failure to Thrive in Children | Diagnosis of Failure to Thrive in Children | Monitoring of weight and height Questions about feeding and medical, social, and family history Laboratory tests if needed Doctors consider a diagnosis of failure to thrive when a child's weight or weight gain is well below what it should be when compared with past measurements or standard height-weight charts (see Physical Growth of Infants and Children ). If failure to thrive affects an infant's weight severely enough, height and head (brain) growth rates are also affected. To determine why a child may be failing to thrive, doctors ask parents specific questions about Feeding Bowel habits The social, emotional, and financial stability of the family, which might affect the child's access to food Illnesses that the child has had or that run in the family The doctor examines the child, looking for signs of conditions that could explain the child's poor weight gain. The doctor makes decisions about doing blood, stool, and urine tests and x-rays based on this evaluation. More extensive testing is done if the doctor suspects an underlying disorder. |
patient | health_topics | 0english
| mouth and dental disorders | Lip and Tongue Swelling | Introduction | An Overview of Allergic Reactions can make the lips swell. The reaction may be caused by sensitivity to certain foods or beverages, drugs, lipstick, or airborne irritants. But frequently, the cause of the swelling remains a mystery. A condition called Hereditary and Acquired Angioedema may cause recurring bouts of swelling. Nonhereditary conditions—such as Treatment depends on the cause. When a cause can be identified and then eliminated, the lips usually return to normal. A corticosteroid ointment is sometimes used to reduce swelling caused by an allergic reaction. Occasionally, excess lip tissue may be removed surgically to improve appearance. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Idiopathische Skoliose | Introduction | Als idiopathische Skoliose bezeichnet man eine laterale Krümmung der Wirbelsäule. Die Diagnose erfolgt klinisch und umfasst Röntgenaufnahmen der Wirbelsäule. Die Behandlung richtet sich nach dem Schweregrad der Verkrümmung. Idiopathische Skoliose ist die häufigste Form der Skoliose und kommt bei 2–4% der Kinder im Alter von 10–16 Jahren vor. Jungen und Mädchen sind gleich häufig betroffen, jedoch ist es 10-mal wahrscheinlicher, dass sie bei Mädchen voranschreitet und eine Behandlung erfordert. Genetische Faktoren tragen etwa ein Drittel zum Krankheitsrisiko bei. Mutationen in denCHD7- undMATN1- Genen sind in einigen Fällen beteiligt. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Wachstum und Entwicklung bei Säuglingen und Kindern | Introduction | Körperliches Wachstum bezieht sich auf die Zunahme der Körpergröße (Zunahme der Körperlänge oder -größe und des Gewichts) und der Größe von Organen. Von der Geburt bis zum Alter von 1 oder 2 Jahren wachsen Kinder sehr schnell. Nach diesem rasanten Wachstum während der Säuglings- und Kleinkindzeit verlangsamt sich das Wachstum bis zum Körperliches Wachstum und Geschlechtsreife bei Jugendlichen . Mit verlangsamtem Wachstum brauchen die Kinder weniger Kalorien, was den Eltern daran auffallen kann, dass der Appetit abnimmt. Bei zwei Jahre alten Kindern können sehr unterschiedliche Essgewohnheiten auftreten, die den Eltern manchmal Sorgen bereiten können. Manche Kinder scheinen gar nichts mehr zu essen und wachsen dennoch weiter. In der Tat essen sie normalerweise an einem Tag sehr wenig, holen das dann aber wieder auf, indem sie am nächsten Tag mehr essen. Im Vorschul- und Grundschulalter verläuft das Längen- und Breitenwachstum gleichmäßig. Kinder zeigen in jedem Jahr ein meist ähnliches Wachstum, bis der nächste größere Wachstumsschub vor der Pubertät eintritt. Verschiedene Organe wachsen unterschiedlich schnell. So erfahren die Geschlechtsorgane direkt nach der Geburt zwar einen kurzen Wachstumsschub, bleiben dann aber bis kurz vor der Geschlechtsreife (Pubertät) (Pubertät) nahezu gleich. Das Gehirn dagegen wächst fast ausschließlich in den ersten Lebensjahren. Mit einem Jahr erreicht die Nierenfunktion Erwachsenenwerte. Kinder, die anfangen zu laufen, haben eine besondere Körperhaltung – der Bauch wird vorgeschoben und der Rücken ins Hohlkreuz gedrückt. Es kann auch den Anschein haben, dass sie O-Beine haben. Mit etwa 3 Jahren nimmt die Muskelspannung zu und der Körperfettanteil sinkt, der Körper wirkt schlanker und muskulöser. In diesem Alter sind die meisten Kinder körperlich in der Lage, Darm und Blase zu kontrollieren. Im Rahmen der Vorsorgeuntersuchungen wird das Wachstum des Kindes im Vergleich zu seinen Altersgenossen protokolliert und seine Gewichtszunahme im Verhältnis zu seiner Körpergröße ermittelt. Ab der Geburt bis zu einem Alter von 2 Jahren tragen Ärzte alle Wachstumsmesswerte in eine Tabelle ein, indem sie Standard-Wachstumstabellender Weltgesundheitsorganisation (WHO) zu Rate ziehen. In den USA verwenden Ärzte nach dem 2. Lebensjahr die Wachstumsmesswerte gemäß derWachstumstabellender amerikanischen Zentren für die Kontrolle und Prävention von Krankheiten (Centers for Disease Control and Prevention – CDC). (Siehe auch Optimale Förderung der Gesundheit und Entwicklung von Kindern und |
professionals | health_topics | 1french
| affections de l oreille, du nez et de la gorge | Comment effectuer une laryngoscopie au miroir | Complications de la laryngoscopie au miroir | Lésion de la muqueuse, qui peut provoquer un saignement Laryngospasme et atteinte des voies respiratoires La procédure peut provoquer des étouffements, une toux et/ou des vomissements. |
professionals | health_topics | 3spanish
| hematología y oncología | Anemia mieloptísica | Diagnóstico de la anemia mieloptísica | Hemograma completo, índices hematimétricos, recuento de reticulocitos y frotis periférico Examen de médula ósea Se sospecha anemia mieloptísica en pacientes con anemia normocítica, en particular cuando hay esplenomegalia o un posible cáncer subyacente. Si se sospecha, debe realizarse un Frotis de sangre periférica , dado que un patrón leucoeritroblásico (células mieloides inmaduras y células eritroides como mielocitos y metamielocitos, además de normoblastos u otros eritrocitos nucleados) sugiere una anemia mieloptísica. La hematopoyesis extramedular o la rotura de los sinusoides medulares causa liberación de células mieloides inmaduras y de eritrocitos nucleados en la periferia. También se identifican eritrocitos de forma anormal, típicamente en forma de lágrima (dacriocitos). La anemia, en general de gravedad moderada a grave es típicamente normocítica, pero puede ser ligeramente macrocítica. La morfología de los eritrocitos puede mostrar extrema variación (anisocitosis y poiquilocitosis) de tamaño y forma. El recuento de leucocitos puede variar. El recuento de plaquetas suele ser bajo y a menudo las plaquetas son grandes y de formas extrañas. Aunque el examen de sangre periférica puede ser sugestivo, el diagnóstico suele requerir un Aspiración y biopsia de médula ósea . Las indicaciones incluyen un patrón leucoeritroblástico y esplenomegalia sin causa reconocida. La médula puede ser difícil de aspirar; por lo general, se requiere una biopsia de médula ósea con trépano. Los hallazgos varían según el trastorno de base. En algunos casos, la eritropoyesis es normal o está aumentada. Puede haber hematopoyesis en bazo e hígado. Las radiografías, si se realizan incidentalmente, pueden revelar lesiones óseas (mieloesclerosis) características de la mielofibrosis de larga evolución u otras alteraciones óseas (es decir, lesiones osteoblásticas u osteolíticas de un tumor), lo que sugiere la causa de la anemia. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Epiphysiolysis Femoris (Slipped Capital Femoral Epiphysis, SCFE) | Behandlung von SCFE | Chirurgischer Eingriff Die SCFE schreitet normalerweise fort. Sie sollte, sobald sie diagnostiziert ist, chirurgisch behandelt werden. Die chirurgische Behandlung besteht aus einer Schraubenfixation durch die Epiphyse. Patienten sollten das betroffene Bein nicht belasten, bis eine SCFE ausgeschlossen oder behandelt ist. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Síndrome de Turner | Introduction | El síndrome de Turner es una Introducción a las anomalías cromosómicas sexuales en la que las niñas nacen con uno o ambos cromosomas X total o parcialmente ausentes. El síndrome de Turner está producido por la deleción (la ausencia) de parte de uno de los dos cromosomas X o de su totalidad. Las niñas con este síndrome de forma característica tienen talla baja y piel flácida en la parte posterior del cuello, problemas de aprendizaje y no desarrollan la pubertad. El diagnóstico se confirma mediante los resultados del análisis cromosómico. El tratamiento hormonal acelera el crecimiento e inicia la pubertad. Los Cromosomas son estructuras que se encuentran dentro de las células y que contienen Los Cromosomas sexuales determinan si un feto será masculino o femenino. Un par de cromosomas X e Y (XY) da lugar a un varón y un par de cromosomas X y X (XX) da lugar a una hembra. El síndrome de Turner ocurre aproximadamente en 1 de cada 2500 niñas nacidas vivas. Sin embargo, esta anomalía cromosómica es mucho más frecuente en la concepción, si bien el 99% de los fetos afectados son objeto de aborto espontáneo. |
professionals | health_topics | 2german
| lungenkrankheiten | Pneumocystis jirovecii Pneumonie | Behandlung von Pneumocystis jirovecii Pneumonie | Trimethoprim/Sulfamethoxazol Kortikosteroide, wenn PaO2 < 70 mmHg Die Behandlung erfolgt mit Trimethoprim/Sulfamethoxazol (TMP/SMX) 15–20 mg/kg IV oder p.o. 3-mal täglich über 14–21 Tage. Die Behandlung kann vor der endgültigen Diagnosesicherung begonnen werden, daP. jirovecii-Zysten über Wochen in der Lunge persistieren. Nebenwirkungen der Behandlung treten häufiger bei Patienten mit einem erworbenen Immundefizienzvirus (AIDS) auf und umfassen Hautausschläge, Neutropenie, Hepatitis und Fieber. Alternative Behandlungspläne, die auch für 21 Tage gegeben werden, sind Pentamidin 4 mg/kg IV 1-mal täglich Atovaquon 750 mg 2-mal täglich oral Trimethoprim 5 mg/kg 3-mal täglich oral mit Dapson 100 mg 1-mal täglich oral Clindamycin 900 mg i.v. alle 8 Stunden, 600 mg i.v. alle 6 Stunden, 600 mg oral 3-mal täglich oder 450 mg oral 4-mal täglich, plus Primaquin-Base 30 mg oral einmal täglich Einschränkungen der Anwendung von Pentamidin sind durch die Häufigkeit toxischer Nebenwirkungen, darunter akute Nierenerkrankung, Blutdruckabfall und Hypoglykämien, bedingt. Eine adjuvante Behandlung mit KortiKosteroiden wird bei Patienten mit PaO2<70 mmHg empfohlen. Die vorgeschlagene Dosierung ist Prednison 40 mg 2-mal täglich oral (oder ein Äquivalent) über die ersten 5 Tage, 40 mg 1-mal täglich oral über die nächsten 5 Tage (oder 20 mg 2-mal täglich) und dann 20 mg 1-mal täglich oral für die gesamte Behandlungsdauer. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo | Arteritis de células gigantes | Diagnóstico de arteritis de células gigantes | Velocidad de eritrosedimentación (ESR), proteína C reactiva y hemograma completo Biopsia, generalmente de la arteria temporal A veces, ecografía de la arteria temporal La arteritis de células gigantes se sospecha en pacientes>55 años que presentan alguno de los siguientes signos, en especial si tienen además síntomas y evidencia de laboratorio de inflamación sistémica: Un nuevo tipo de cefalea Un síntoma o signo nuevo compatible con isquemia de una arteria por encima del cuello Dolor muscular mandibular durante la masticación Dolor en la arteria temporal o el cuero cabelludo Fiebre o anemia subagudas inexplicables El diagnóstico de la arteritis de células gigantes es más probable si el paciente tiene también Signos y síntomas . El examen físico puede detectar hinchazón y dolor, que puede acompañarse o no de nodularidad o eritema, sobre las arterias temporales, a veces con pérdida de un pulso palpable. Éstas pueden volverse prominentes. Si la arteria temporal rola bajo los dedos del examinador, en lugar de colapsar, es un signo anormal. Debe evaluarse la presencia de soplos en las grandes arterias del cuello y ramas de la aorta. Si se sospecha el diagnóstico, debe determinarse la eritrosedimentación, la proteína C reactiva y hemograma completo. En la mayoría de los pacientes, la eritrosedimentación y la proteína C reactiva están elevadas; la anemia en enfermedad crónica es frecuente. En ocasiones, las plaquetas están elevadas, y la albúmina y proteínas totales en suero, si son medidas, son bajas. Con frecuencia se detecta leucocitosis leve, que es inespecífica. Si se sospecha el diagnóstico de arteritis de células gigantes, se recomienda biopsiar una arteria. En lo posible, debe biopsiarse una zona de apariencia anormal, dado que los segmentos inflamados suelen alternarse con segmentos normales. Por lo general, se biopsia la arteria temporal del lado sintomático, aunque también se puede biopsiar la arteria occipital si presenta anormalidad. La longitud óptima de biopsia de la arteria temporal no está clara, aunque se obtienen mejores resultados con muestras más largas, de hasta 5 cm. La biopsia contrateral de la arteria temporal tiene poco valor diagnóstico añadido. El tratamiento debe comenzarse antes de la biopsia. Debido a que la inflamación se resuelve lentamente, la biopsia de arteria temporal se puede hacer hasta 2 semanas después del tratamiento con corticosteroides. La ecografía Doppler color de la arteria temporal puede detectar edema de la pared vascular, que se presenta como un halo, cuando su realización está a cargo de expertos, y puede sustituir a la biopsia de la arteria temporal en el diagnóstico de la arteritis de células gigantes ( Referencia del diagnóstico ). La ecografía de la arteria temporal debe realizarse antes de iniciar el tratamiento o dentro de los 5 días, porque los corticosteroides disminuyen la sensibilidad de la prueba. Entre muchas ventajas, la prueba no es invasiva, no se asocia con exposición a radiación y puede obtener imágenes de otros vasos craneales. Sin embargo, la utilidad diagnóstica de la ecografía de la arteria temporal depende en gran medida de las habilidades y el equipo del ecografista. Se deben obtener imágenes de la aorta y sus ramas en el momento del diagnóstico y luego periódicamente, incluso en ausencia de síntomas o signos sugestivos (véase tabla). 1.Chrysidis S, Døhn UM, Terslev L, et al: Diagnostic accuracy of vascular ultrasound in patients with suspected giant cell arteritis (EUREKA): a prospective, multicentre, non-interventional, cohort study. The Lancet Rheumatology 3 (12) e865-e873, 2021. doi.org/10.1016/S2665-9913(21)00246-0 |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Infección congénita y perinatal por citomegalovirus (CMV) | Conceptos clave | El CMV (citomegalovirus) es la infección viral congénita más común y puede ser asintomática o sintomática. Múltiples órganos pueden verse afectados, y aumenta el riesgo de nacimiento prematuro. Distinguir la infección congénita sintomática por CMV de otras infecciones congénitas (p. ej., la toxoplasmosis, rubéola, virus de la coriomeningitis linfocítica, sífilis) usando PCR (polymerasechain reaction) o cultivo viral. El ganciclovir IV o el valganciclovir por vía oral puede ayudar a prevenir la hipoacusia y el retraso en el desarrollo en lactantes con infección sintomática. |
patient | symptoms | 1french
| troubles de la miction | troubles rénaux et des voies urinaires | Incontinence urinaire chez l’adulte | Il s’agit de ressources en anglais qui peuvent être utiles. Veuillez noter que LE MANUEL n’est pas responsable du contenu de ces ressources. National Association for Continence (Association nationale américaine pour la continence): outils de soutien et de formation complets sur l’incontinence et ressources pour les patients, les soignants et les professionnels The Simon Foundation for Continence (Fondation Simon pour la continence): accès à des projets éducatifs innovants pour les personnes souffrant de perte des fonctions sphinctériennes et vésicales Urology Care Foundation (Fondation des soins urologiques): informations actualisées et complètes sur la santé urologique, notamment un magazine destiné aux patients (Urology Health extra®) et des mises à jour sur la recherche |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Short lasting unilateral neuralgiform headache with conjunctival injection and tearing, céphalées névralgiformes de courte durée et unilatérales, accompagnées d'injection conjonctivale et de larmoiement (SUNCT) | Diagnostic de la SUNCT (short lasting unilateral neuralgiform headache with conjunctival injection and tearing), céphalées névralgiformes de courte durée et unilatérales, accompagnées d'injection conjonctivale et de larmoiement | Bilan clinique Le diagnostic de la SUNCT est clinique. Une IRM ou une TDM sont effectuées pour éliminer d'autres causes possibles telles qu'une tumeur hypophysaire La SUNCT, (short-lasting unilateral neuralgiform headache with conjunctival injection and tearing, céphalées névralgiformes de courte durée et unilatérales, accompagnées d'injection conjonctivale et de larmoiement) doit être distinguée de la Névralgie du trijumeau , qui entraîne des symptômes semblables; la SUNCT diffère en ce que Il n'y a pas de période réfractaire. La douleur se produit principalement dans la branche ophtalmique du nerf trijumeau. Les accès ne sont pas déclenchés par des stimuli cutanés. L'indométacine ne soulage pas les symptômes, comme c'est le cas dans certaines autres céphalées. |
professionals | health_topics | 0english
| pulmonary disorders | Hypersensitivity Pneumonitis | Prognosis for Hypersensitivity Pneumonitis | Pathologic changes of acute hypersensitivity pneumonitis are completely reversible if detected early and if antigen exposure is eliminated. Acute disease is self-limiting with antigen avoidance; symptoms usually lessen within hours. Chronic disease has a more complicated prognosis: fibrosis is usually irreversible but may not progress if the patient is no longer exposed to the antigen. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Q Fieber | Wichtige Punkte | Schafe, Rinder und Ziegen sind die wichtigsten Reservoirs für die weltweit auftretende Q-Fieber-Infektion beim Menschen. Die Übertragung auf den Menschen erfolgt in der Regel durch Einatmen von infektiösen Aerosolen; Arthropoden sind nicht betroffen. Akute Symptome ähneln der Grippe; bei älteren oder geschwächten Patienten können die Symptome der Atemwege besonders schwerwiegend sein. Chronisches Fieber tritt bei 5% der Patienten auf. Gewöhnlich manifestiert es sich durch eine Endokarditis oder Hepatitis Diagnose mittels Immunfluoreszenztest oder Polymerase-Kettenreaktion-Test von infiziertem Gewebe. Behandlung von akutem Q-Fieber mit Doxycyclin, typischerweise für 2 bis 3 Wochen. Eine Endokarditis erfordert eine längere Behandlung (Monate bis Jahre bis lebenslänglich). Ein Impfstoff gegen Q-Fieber ist im Handel erhältlich, aber nur in Australien. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Infection par le virus de l’immunodéficience humaine (VIH) | Transmission du VIH | La transmission du VIH nécessite le contact d’une surface ouverte (telle qu’une coupure) chez une personne non infectée avec un liquide biologique qui contient le virus ou des cellules infectées par le virus. Le VIH peut être mis en évidence dans presque tous les liquides biologiques, mais la transmission a lieu principalement par le sang, le sperme, les sécrétions vaginales et le lait maternel. Bien que les larmes, les urines, et la salive puissent contenir de faibles concentrations de virus, la transmission par ces liquides est extrêmement rare, si jamais elle existe. Le VIHn’est pastransmis par contact qui n’implique pas l’échange de fluides corporels (comme se toucher, se prendre dans les bras ou s’embrasser sans échange de salive) ou par contact étroit non sexuel (comme le contact avec une surface ou un objet). La toux ou l’éternuement d’une personne infectée, de même qu’une piqûre de moustique n’ont jamais donné lieu à aucun cas de transmission du virus. La transmission par un médecin ou un dentiste infecté à un patient est extrêmement rare. Les modes de transmission classiques du VIH sont les suivants : Contact sexuel avec une personne infectée, quand la muqueuse tapissant la bouche, le vagin, le pénis, ou le rectum est exposée à des liquides biologiques contaminés, comme le sperme ou les sécrétions vaginales, ce qui arrive au cours d’un rapport non protégé Injection de sang contaminé, comme cela peut se produire en cas de partage de seringues ou lorsqu’un professionnel de la santé est piqué accidentellement par une aiguille contaminée par le VIH. Transfert d’une mère infectée à son enfant avant la naissance, au moment de l’accouchement, ou après la naissance par le lait maternel Procédures médicales, comme une transfusion sanguine contenant le VIH, procédures effectuées avec des instruments mal stérilisés ou Présentation de la transplantation d’un organe ou de tissus infectés La transmission du VIH est plus probable si la peau ou la muqueuse présente une déchirure ou une lésion, même minime. Au cours des rapports vaginaux ou anaux, de petites coupures peuvent survenir au niveau des organes génitaux ou de la peau adjacente, même si la personne n’est pas consciente de leur présence. La plupart des infections par le VIH sont transmises par contact hétérosexuel, mais les facteurs de risque varient selon les régions. Par exemple, la transmission chez les hommes qui ont des rapports sexuels avec d’autres hommes est généralement la manière la plus fréquente dont l’infection se produit dans les pays à ressources élevées, mais les personnes qui s’injectent des drogues sont affectées de manière disproportionnée en Asie du Sud. Dans les régions où la transmission hétérosexuelle est dominante, l’infection par le VIH suit les voies de commerce, de transport et de migration économique vers les villes et se propage secondairement vers les zones rurales. La transmission du VIH par ses voies les plus fréquentes (contact sexuel ou partage d’aiguilles) peut être presque totalement Prévention . Aucun exemple de transmission du VIH par la toux, les éternuements, ou la piqûre d’un moustique n’a été documenté. Le risque de transmission du VIH est à son maximum pendant les rapports sexuels vaginaux ou anaux, en l’absence de préservatif ou s’il est utilisé de façon incorrecte. Le VIH peut également se transmettre au cours d’un rapport sexuel buccal, même si ce mode de transmission est moins fréquent qu’au cours d’un rapport vaginal ou anal. Le risque d’infection du VIH est accru lorsque le sperme ou les sécrétions vaginales contiennent une grande quantité de VIH et/ou lorsque la peau ou les membranes tapissant les organes génitaux, la bouche, ou le rectum présentent des déchirures ou des plaies, même minimes. Par conséquent, la transmission est beaucoup plus probable dans les situations suivantes : Les premières semaines qui suivent l’infection d’une personne, parce qu’à ce moment précis, le sang et les liquides biologiques contiennent de grandes quantités de VIH Au cours de rapports sexuels vigoureux qui abîment la peau ou les membranes qui tapissent les organes génitaux, la bouche, ou le rectum Au cours de rapports sexuels si l’un des partenaires est atteint d’un herpès génital, de la syphilis, ou d’une autre Présentation des infections sexuellement transmissibles (IST) (IST) susceptible de produire des plaies ou des déchirures de la peau ou l’inflammation des organes génitaux Les médicaments anti-VIH (antirétroviraux) peuvent réduire la quantité de VIH dans le sperme et les sécrétions vaginales. Par conséquent, le traitement de l’infection par le VIH par ces médicaments peut réduire de manière significative le risque de transmission. Les activités sexuelles pouvant endommager les membranes des parties génitales, de la bouche ou du rectum incluent : le fisting (insertion de tout ou partie de la main dans le rectum ou le vagin) et l’utilisation de sex-toys. Des études montrent que les personnes infectées par le VIH qui sont traitées par une thérapie antirétrovirale et qui ont une charge virale indétectable (suppression virale) ne transmettent pas sexuellement le virus à leurs partenaires. Chez le personnel soignant, le risque de contracter le VIH à la suite d’une piqûre accidentelle par une aiguille contaminée est d’environ 1 sur 300, à moins que la personne ne soit traitée dès que possible après l’exposition. Ce traitement réduit les risques d’infection à moins de 1 sur 1 500. Le risque augmente si l’aiguille est enfoncée profondément ou si l’aiguille est creuse et contient du sang contaminé par le VIH (comme les aiguilles utilisées pour faire un prélèvement sanguin ou pour injecter des drogues illicites) plutôt que s’il y a juste du sang dessus (comme les aiguilles utilisées pour faire les points de suture). La projection de liquide infecté dans la bouche ou les yeux est responsable d’un risque d’infection inférieur à 1 sur 1 000. L’infection par le VIH d’un grand nombre de femmes en âge de procréer a abouti à une augmentation de Infection par le virus de l’immunodéficience humaine (VIH) chez les enfants et les adolescents . Une mère infectée par le VIH peut transmettre le virus à son enfant par les voies suivantes : Pendant la grossesse, au fœtus à travers le placenta Pendant l’accouchement, au bébé lors du passage du nouveau-né dans le vagin À l’enfant, après la naissance, par le lait maternel Le risque cumulé global de transmission de la mère à l’enfant sans médicaments antirétroviraux est de 35 à 45 %. Le risque de transmission peut être réduit de manière significative lorsque les femmes infectées prennent des médicaments antirétroviraux. Les femmes enceintes infectées par le VIH doivent être traitées au cours des 2e et 3e trimestres de la grossesse, au cours de l’accouchement et de l’allaitement. L’accouchement par césarienne et le traitement du bébé pendant plusieurs semaines après la naissance réduisent également le risque. Le VIH est excrété dans le lait maternel. Les mères infectées par le VIH ne doivent pas allaiter si elles vivent dans des régions où les laits maternisés peuvent être donnés en toute sécurité et si leur prix est abordable. Cependant, dans les régions où les maladies infectieuses et la dénutrition sont des causes fréquentes de mort infantile, et où des laits maternisés surs et abordables ne sont pas disponibles, l’Organisation mondiale de la Santé recommande un traitement antirétroviral combiné à l’allaitement maternel pendant au moins 12 mois. Dans de tels cas, la protection contre des infections potentiellement mortelles fournie par l’allaitement peut contrebalancer le risque de transmission du VIH. Comme de nombreuses femmes atteintes de l’infection par le VIH et leurs bébés sont traitées ou prennent des médicaments pour prévenir l’infection par le VIH, le nombre d’ Infection par le virus de l’immunodéficience humaine (VIH) chez les enfants et les adolescents diminue dans de nombreux pays. Actuellement, la transmission du VIH se fait rarement par transfusion sanguine ou transplantation d’un organe. Depuis 1985, dans la plupart des pays à ressources élevées, la totalité du sang recueilli pour les transfusions est testée et, dans la mesure du possible, les produits sanguins sont traités par la chaleur pour éliminer le risque d’infection par le VIH. Le risque actuel d’infection au VIH à partir d’une seule transfusion sanguine (sur laquelle on dépiste soigneusement le VIH et d’autres virus transmissibles par le sang) est estimé à moins de 1 sur 2 millions aux États-Unis. Cependant, dans de nombreux pays à faibles ressources, le VIH n’est pas dépisté dans le sang et les produits sanguins ou il ne l’est pas de manière rigoureuse. Dans ces pays, le risque demeure considérable. Le VIH a été transmis lorsque des organes (reins, foie, cœur, pancréas, os et peau) provenant de donneurs infectés ont été utilisés comme greffes. La transmission est improbable lorsque la cornée ou certains tissus spécialement traités (les os par exemple) sont transplantés. La transmission du VIH est également possible lorsque le sperme d’un donneur infecté est utilisé pour inséminer une femme. Aux États-Unis, des mesures ont été prises pour réduire ce risque. Les échantillons de sperme frais ne sont plus utilisés. Le sperme des donneurs est congelé pendant 6 mois ou plus. Puis, les donneurs sont soumis à un dépistage du VIH avant d’utiliser le sperme. Si l’on sait qu’un donneur de sperme est infecté par le VIH, le lavage du sperme est une méthode efficace pour éliminer le VIH du sperme. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Generalidades sobre el maltrato infantil | Prevención del maltrato infantil | La prevención del maltrato deben formar parte de toda visita ambulatoria de atención en salud mediante la educación de los padres, los cuidadores y los niños y la identificación de factores de riesgo. Las familias en riesgo deben ser derivadas a los servicios comunitarios apropiados. Los padres que fueron víctimas de maltrato corren un riesgo mayor de abusar de sus propios hijos. Estos padres a veces verbalizan su ansiedad acerca de sus antecedentes de maltrato y son pasibles de asistencia. Los padres primerizos y los padres adolescentes, así como los que tienen varios hijos<5 años, también están en riesgo mayor de abusar de sus hijos. A menudo, se identifican factores de riesgo paternos en el período prenatal (p. ej., una madre que fuma, abusa de drogas o tiene antecedentes de violencia doméstica). Los problemas médicos durante el embarazo, el parto o la lactancia temprana que pueden afectar la salud de la madre y/o del lactante pueden debilitar el vínculo entre padres e hijos ( Ver también El cuidado de los neonatos enfermos ). Durante estos períodos, es importante indagar los sentimientos de los padres acerca de sí mismos y del bienestar del lactante. ¿Qué tan bien pueden tolerar a un lactante con numerosas necesidades o demandas de salud? ¿Los padres se apoyan entre sí desde el punto de vista moral y físico? ¿Tienen parientes o amigos que los ayuden en caso de necesidad? El profesional sanitario que está atento a indicios y puede brindar apoyo puede tener un impacto importante sobre la familia y posiblemente evitar los maltratos infantiles. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos urogenitales | Ateroembolia renal | Diagnóstico de la ateroembolia renal | Sospecha clínica A veces, biopsia renal Ubicación de la fuente del émbolo El diagnóstico queda sugerido por el empeoramiento de la función renal en un paciente con manipulación reciente de la aorta, especialmente si hay signos de ateroembolia. Los diagnósticos diferenciales incluyen las nefropatías inducidas por agentes de contraste o por fármacos. Si la sospecha de ateroembolia sigue siendo elevada, se realiza una biopsia renal percutánea; ésta tiene una sensibilidad de aproximadamente el 75%. El diagnóstico es importante porque puede haber causas tratables de embolias en ausencia de obstrucción vascular. Los cristales de colesterol en el émbolo se disuelven durante la fijación a los tejidos y dejan hendiduras bicóncavas en forma de aguja patognomónicas en el vaso ocluido. A veces la biopsia de piel, músculo o tejidos gastrointestinales puede brindar la misma información y ayudar a establecer directamente el diagnóstico. Los análisis de sangre y orina pueden confirmar el diagnóstico de Lesión renal aguda o Si las embolias renales o sistémicas reaparecen y su origen no está claro, se realiza una ecocardiografía transesofágica para detectar lesiones ateromatosas en la aorta ascendente y torácica, así como las fuentes cardíacas de émbolos; la TC helicoidal doble puede ayudar a caracterizar la aorta ascendente y el cayado. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del corazón y los vasos sanguíneos | Aneurismas de las ramificaciones aórticas | Diagnóstico de aneurismas de las ramificaciones aórticas | Ecografía o tomografía computarizada (TC) A veces, los aneurismas que no causan síntomas se detectan cuando se realiza una radiografía o una prueba de diagnóstico por imagen por otro motivo. Sin embargo, la mayoría de los aneurismas de las ramificaciones aórticas no se diagnostican antes de que se rompan. Suele utilizarse la Ecografía o la |
patient | health_topics | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | Enfermedad de Gerstmann Sträussler Scheinker | Introduction | La enfermedad de Gerstmann-Sträussler-Scheinker es una enfermedad por priones que produce falta de coordinación seguida de un deterioro lento de la función mental. Esta enfermedad suele causar la muerte en unos 5 años. (Véase también Introducción a las enfermedades producidas por priones .) Al igual que la Enfermedad de Creutzfeldt-Jakob (ECJ) , la enfermedad de Gerstmann-Sträussler-Scheinker es una enfermedad por priones que puede darse en cualquier parte del mundo. Sin embargo, es mucho menos frecuente que la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob. Suele comenzar a una edad más temprana (afecta más a las personas de 40 a 50 años de edad que a las de 50 a 60 años de edad) y progresa de forma mucho más lenta (con un promedio de expectativa de vida de 5 años en vez de 6 meses). La enfermedad de Gerstmann-Sträussler-Scheinker es una Habitualmente, los primeros síntomas son torpeza e inestabilidad al caminar. Los espasmos musculares ( Mioclonía ) son mucho menos frecuentes que en la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob. Se dificulta el habla (lo que se denomina disartria) y se desarrolla demencia. Se producen nistagmo (movimiento rápido de los ojos en una dirección, seguido de una desviación lenta a la posición original) y sordera. Se pierde la coordinación muscular (lo que se denomina Los síntomas típicos y los antecedentes familiares de la enfermedad sugieren el diagnóstico de la enfermedad de Gerstmann-Sträussler-Scheinker, que se confirma con un estudio genético. No existe un tratamiento efectivo. El tratamiento de la enfermedad de Gerstmann-Sträussler-Scheinker se centra en el alivio de los síntomas. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Akute bakterielle Meningitis | Atypische Formen bei Erwachsenen | Fieber und Nackensteifigkeit können bei immungeschwächten oder älteren Patienten und bei Alkoholikern fehlen oder nur abgeschwächt vorhanden sein. Oft ist Verwirrtheit und verminderte Reaktionsfähigkeit das einzige Zeichen bei älteren Menschen oder bei Patienten mit vorbestehender Demenz. Bei solchen Patienten sollte, wie auch bei Neugeborenen, die Schwelle für die Durchführung einer Lumbalpunktion niedrig sein. Bei fokal-neurologischen Defiziten oder bei Verdacht auf erhöhten ICP sollte eine Hirnbildgebung (MRT oder weniger optimal CT) durchgeführt werden. Tritt die bakterielle Meningitis nach einem neurochirurgischen Eingriff auf, dauert es oft Tage, bis sich die Symptome entwickeln. |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Metastasierende Knochentumoren | Introduction | Krebserkrankungen, die an anderen Stellen im Körper beginnen, können sich auf die Knochen ausbreiten (d. h., sie bilden Metastasen). Insbesondere Krebserkrankungen an Brust, Lunge, Prostata, Nieren, Schilddrüse und Dickdarm können Metastasen in den Knochen bilden. Das Hauptsymptom sind Knochenschmerzen. Eine bildgebende Untersuchung wie Röntgenuntersuchung, Magnetresonanztomografie (MRT) oder Computertomografie kann Auffälligkeiten an Knochen aufzeigen, unter Umständen ist aber auch eine Gewebeprobe (Biopsie) erforderlich. Je nach Art des gestreuten Krebses können Strahlentherapie, Chemotherapie oder ein operativer Eingriff durchgeführt werden. Bei metastasierenden Knochentumoren handelt es sich um Streuungen aus einer (primären) Muttergeschwulst anderswo im Körper (siehe Entwicklung und Verbreitung von Krebs ). Zu den Krebsarten, die mit hoher Wahrscheinlichkeit in die Knochen streuen, gehören diejenigen, die zuerst in den folgenden Bereichen auftreten: Brustkrebs None Lungenkrebs None Prostatakrebs None Nierenkrebs None Schilddrüsenkarzinom None Kolorektales Karzinom None Brustkrebs ist die Krebsart, die am häufigsten in die Knochen streut. Doch alle Krebsarten können sich letztendlich auf die Knochen ausweiten. Jeder Knochen kann von Krebs befallen werden, wobei dies bei Knochen unterhalb des mittleren Unterarms oder der mittleren Wade jedoch seltener der Fall ist. (Siehe auch Übersicht über Knochentumoren und |
professionals | health_topics | 2german
| hals nasen ohren krankheiten | Halsschmerzen | Behandlung von Halsschmerzen | Spezifische Befunde werden behandelt. Bei Patienten mit schweren Symptomen einer Tonsillopharyngitis kann mit einem Breitspektrum-Antibiotikum (z. B. Amoxicillin/Clavulansäure) begonnen werden, wenn die Ergebnisse der Kultur noch ausstehen. Symptomatische Behandlungen wie warmes Salzwassergurgeln und topische Anästhetika (z. B. Benzocain, Lidocain, Dyclonin) können die Schmerzen bei Tonsillopharyngitis vorübergehend lindern, aber die Patienten sollten angewiesen werden, Dosen von topischen Anästhetika zu vermeiden, die zu Toxizität führen. Patienten mit starken Schmerzen (auch durch Tonsillopharyngitis) können eine kurzfristige Anwendung von Opioiden, vorzugsweise in flüssigen Präparaten, erfordern.Bei Patienten mit starken Schmerzen (auch bei Tonsillopharyngitis) kann die kurzfristige Einnahme von Opioiden, vorzugsweise in flüssigen Zubereitungen, erforderlich sein. Kortikosteroide (z. B. Dexamethason, 10 mg i.m.) werden gelegentlich verwendet, beispielsweise für Tonsillopharyngitis, die ein Risiko für Atemwegsobstruktion (beispielsweise aufgrund von Mononukleose) darstellt oder für sehr schwere Symptome von Tonsillopharyngitis. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Reye Syndrom | Symptome des Reye Syndroms | Das Reye-Syndrom kann in stark unterschiedlichen Schweregraden auftreten. Das Reye-Syndrom beginnt mit den Symptomen einer Virusinfektion, wie einer Infektion der oberen Atemwege, Grippe oder manchmal Windpocken. 5 bis 7 Tage später stellen sich plötzlich sehr starke Übelkeit und Erbrechen ein. Innerhalb eines Tages wird das Kind teilnahmslos (lethargisch), verwirrt, desorientiert und unruhig. Diese Veränderungen im geistigen Zustand des Kindes werden durch den erhöhten Druck im Schädel (intrakranieller Druck) verursacht, der mitunter sogar zu Krampfanfälle bei Kindern , Bei einigen Kindern funktioniert die Leber nicht mehr richtig, was zu Problemen mit der Blutgerinnung und Blutungen sowie einer Ansammlung von Ammoniak im Blut führen kann. |
patient | health_topics | 0english
| ear, nose, and throat disorders | Nasal Congestion and Discharge | Treatment of Nasal Congestion and Discharge | The best way to treat nasal congestion and discharge is to treat the underlying disorder. There are two basic approaches to relieving the symptoms: Decongestants (spray or pills) Antihistamines (pills) Decongestant sprays typically containoxymetazoline. Decongestants taken by mouth includephenylephrineandpseudoephedrine. Decongestant sprays should not be used for more than a day or two to avoid rebound congestion. can be used to manufacture a form of Amphetamines (crystal meth) that is a highly addictive stimulant. Antihistamines can be taken for symptoms due to viral infection and allergic reactions. Doctors often recommenddiphenhydraminefor people with colds. For people with allergies, antihistamines that have fewer side effects, such asfexofenadine, are used. Nasal corticosteroid sprays (such asmometasone) also help allergic conditions. Decongestants and antihistamines are not recommended for children under 6 years of age. Antihistamines can have sedating and anticholinergic effects (such as confusion, blurred vision, and loss of bladder control). These effects are more common among and more troublesome in older people. Antihistamines should be avoided or used in decreased dosages.Pseudoephedrine, a decongestant, stimulates the heart rate and increases blood pressure. Ifpseudoephedrineis needed, it should be taken at the lowest effective dose. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Fiebre de Lassa | Pronóstico de la fiebre de Lassa | La recuperación o la muerte sucede entre 7 y 31 días (promedio entre 12 y 15 días) después del comienzo de los síntomas. Aproximadamente el 15 al 20% de los pacientes hospitalizados por fiebre de Lassa grave muere a causa de la enfermedad (Centers for Disease Control and Prevention [CDC]:Lassa Fever Signs and Symptoms). La enfermedad es grave durante el embarazo, en especial durante el tercer trimestre. La mayoría de las mujeres embarazadas infectadas pierde el embarazo (CDC:Lassa Fever Signs and Symptoms). |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Neonatal Hospital Acquired Infection | Antibiotics | for prophylaxis against group A streptococcal infection ( see Table: Recommended Dosages of Selected Parenteral Antibiotics for Neonates ). |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Meditation | Uses for Meditation | Meditation has been used to relieve anxiety, pain ( References ), depression, stress, insomnia, tinnitus ( |
professionals | health_topics | 1french
| troubles nutritionnels | Carence en cuivre | Carence héréditaire encuivre(syndrome de Menkes) | La carence héréditaire encuivreest observée chez les nourrissons de sexe masculin qui héritent d'un gène mutant lié à l'X. L'incidence est d'environ 1 sur 100 000 à 250 000 naissances vivantes. Lecuivrese trouve en quantité insuffisante dans le foie, le sérum et les protéines essentielles contenant ducuivre, dont la cytochrome-c oxydase, la céruléoplasmine et la lysyl oxydase. (Voir aussi Maladie de Wilson .) Les symptômes de déficit acquis encuivreconsistent en un déficit intellectuel profond, des vomissements, une diarrhée, une entéropathie avec perte de protéines (entéropathie exsudative), une hypopigmentation, des anomalies osseuses et des ruptures artérielles; les cheveux sont clairsemés, durs, ou crépus. La plupart des enfants atteints meurent avant l'âge de 10 ans. Taux de céruléoplasmine et decuivresériques Le diagnostic de carence héréditaire encuivreest basé sur de taux faibles decuivreet de céruléoplasmine dans le sérum. Puisqu'un diagnostic et un traitement précoces semblent améliorer le pronostic, le trouble est idéalement détecté avant l'âge de 2 semaines. Cependant, la précision diagnostique de ces tests est limitée. Ainsi, d'autres tests sont en cours de développement. Histidine cuivre (histidinate de cuivre) Lecuivreparentéral est habituellement administré sous forme d'histidinecuivre250 mcg en sous-cutané 2 fois/jour à l'âge d'1 an, puis 250 mcg en sous-cutané 1 fois/jour après la première année; la surveillance de la fonction rénale est essentielle pendant le traitement. La supplémentation IV peut être utilisée pour traiter une carence sévère encuivre. Malgré un traitement précoce, de nombreux enfants ont un développement neurologique anormal. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Komplikationen bei akuten Koronarsyndromen | Herzinsuffizienz | Eine Herzinsuffizienz (HF) ist wahrscheinlicher bei Patienten mit Große Infarkte (bestimmt durch EKG oder Herzmarker) Mechanische Komplikationen (z. B. Myokardruptur oder Aneurysma, Hypertonie None Diastolische Dysfunktion Der Befund stützt sich auf die Infarktgröße, den Anstieg des linksventrikulären Füllungsdrucks und Grad der verminderten kardialen Auswurfleistung. Häufig sind Dyspnoe, inspiratorische Rasselgeräusche im unteren Lungenbereich und Hypoxämie. Die Therapie richtet sich nach dem Schweregrad der Erkrankung. In leichten Fällen reicht häufig die Gabe eines Schleifendiuretikums (z. B. Furosemid 20–40 mg IV 1- oder 2-mal täglich), um den ventrikulären Füllungsdruck zu senken. In schweren Fällen werden häufig Vasodilatatoren (z. B. Nitroglycerin IV, Nitroprussid) verwendet, um die Vor- und Nachlast zu reduzieren. Diese Medikamente sind akut wirksam (z. B. bei akutem Lungenödem ) und können, wenn nötig, über 24–72 h fortgesetzt werden. Während der Behandlung kann der Verschlussdruck der Pulmonalarterie über einen Rechtsherzkatheter (Pulmonalarterie) gemessen werden, insbesondere wenn das Ansprechen auf die Therapie nicht wie gewünscht ist. 100 mmHg ist. Zur Initialtherapie eignet sich am besten ein kurz wirksamer ACE-Hemmer in einer niedrigen Dosierung (z. B. Captopril 3,125–6,25 mg p.o. alle 4–6 h; wird die Dosis toleriert, kann sie erhöht werden). Ist die Maximaldosis erreicht (max. Dosis für Captopril liegt bei 50 mg 3-mal täglich), wird der kurz wirksame ACE-Hemmer durch einen länger wirksamen ACE-Hemmer zur Langzeittherapie (z. B. Fosinopril, Lisinopril, Perindopril, Ramipril) ersetzt. Bleibt der Patient im NYHA-Stadium II bestehen oder verschlechtert sich noch (siehe Tabelle Übersicht zur koronaren Herzkrankheit ), sollte zusätzlich ein Aldosteronantagonist (z. B. Eplerenon, Spironolacton) gegeben werden. Bei schwerer Herzinsuffizienz, kann eine transarterielle linksventrikuläre Mikroaxialpumpe oder eine "implantable intravascular ventricular assist pump" vorübergehende hämodynamische Unterstützung bieten, bis sich der Patient stabilisiert oder die Entscheidung getroffen wird, eine erweiterte Unterstützung anzubieten. Ist eine Revaskularisierung nicht möglich oder eine chirurgische Bypass-Operation nicht durchführbar, ist eine Herztransplantation in Betracht zu ziehen. Langfristige linksventrikuläre oder biventrikuläre implantierbare Assist-Devices können als Brücke zur Transplantation verwendet werden. Wenn eine Transplantation nicht möglich ist, wird ein linksventrikuläres Herzunterstützungssystem zunehmend als dauerhafte Behandlung (Destination-Therapie) verwendet. Manchmal wird ein solches Assist-Device zur Unterstützung der Genesung eingesetzt und kann nach 3–6 Monaten wieder entfernt werden. |
professionals | health_topics | 3spanish
| ginecología y obstetricia | Generalidades sobre la infertilidad | Tratamiento de la infertilidad | Tratamiento de la causa primaria A veces, medicamentos para inducir la ovulación o la espermatogénesis A veces, técnicas de reproducción asistida Se trata la causa principal de la infertilidad masculina o femenina, si es posible. Por ejemplo, pueden tratarse las anomalías estructurales del tracto reproductor (p. ej., varicocele testicular, leiomiomas uterinos) o las alteraciones endocrinas (p. ej., adenoma hipofisario, trastornos tiroideos). Los pacientes deben ser alentados a realizar cambios para minimizar los factores de riesgo modificables. Por ejemplo, se recomienda dejar de fumar en los fumadores, perder peso en pacientes con sobrepeso, consumir una cantidad nula o moderada de alcohol y una dieta equilibrada (con vitaminas si es necesario). En general, el tratamiento está dirigido a mejorar la probabilidad de concepción mediante el aumento de la disponibilidad de ovocitos de alta calidad (p. ej., inducción de la ovulación, donación de óvulos) o espermatozoides (p. ej., medicamentos con gonadotropinas para inducir la espermatogénesis, donación de espermatozoides) y mediante el uso de procedimientos para ayudar al contacto entre el ovocito y el espermatozoide con el fin de lograr la fertilización (p. ej., inseminación intrauterina, fertilización in vitro). Las personas con infertilidad pueden experimentar tristeza, ansiedad, frustración, estrés emocional, sentimientos de inadecuación, culpa o ira. Estos sentimientos pueden provocar trastornos del sueño o la alimentación o ansiedad o depresión clínica. Se debe ofrecer asesoramiento y apoyo conductual si es necesario. Proporcionar información a ambos miembros de la pareja sobre el proceso de tratamiento es útil. Dicha información incluye Cuáles son las posibilidades de éxito En qué consiste el proceso, incluyendo tiempo y costos Cuando terminar el tratamiento Cuando considerar la adopción Los grupos de apoyo para personas infértiles (p. ej.,Family Equality,RESOLVE) pueden ayudar. El médico debe analizar la adopción si la probabilidad de concebir es baja (generalmente confirmada después de 3 años de infertilidad, incluso en mujeres < 35 años, o después de 2 años de tratamiento). |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Intrazerebrale Blutung | Behandlung der intrazerebralen Blutung | Überwachung und unterstützende Maßnahmen nach Bedarf Kontrolle der Risikofaktoren Bisweilen Behandlungen zur Unterstützung der Blutgerinnung Manchmal chirurgische Entfernung der Blutansammlung Patienten mit einer intrazerebralen Blutung werden normalerweise auf der Intensivstation aufgenommen. Dort werden sie überwacht, ihre Vitalfunktionen (zum Beispiel die Atmung) werden bei Bedarf unterstützt und alle möglicherweise auftretenden Probleme werden behandelt. Die Behandlung einer intrazerebralen Blutung unterscheidet sich von der eines ischämischen Schlaganfalls. Antikoagulanzien (wie Heparin und Warfarin), Thrombolytika und Blutgerinnungshemmer (wie Aspirin) werden nicht verabreicht, weil sie die Blutung verschlimmern könnten. Wenn Personen, die ein Antikoagulans nehmen, einen hämorrhagischen Schlaganfall erleiden, könnten sie eine Behandlung benötigen, die die Blutgerinnung unterstützt, wie: Vitamin K, das normalerweise intravenös verabreicht wird Thrombozytentransfusionen Transfusionen von Blut, aus dem Blutzellen und Plättchen entfernt wurden (frisch gefrorenes Plasma) Eine Lösung, die Gerinnungsfaktoren und andere Proteine enthält, die die Blutgerinnung unterstützen (Prothrombinkomplex-Konzentrat) Behandlung wird meistens nur dann behandelt, wenn er sehr stark ist. Eine zu rasche oder zu starke Absenkung des Blutdrucks kann die Blutversorgung von Teilen im Gehirn reduzieren, die bereits aufgrund der Blutung mit Blut unterversorgt sind. Der Blutmangel kann daher in diesen Gehirnteilen zu einem Schlaganfall (einem ischämischen Schlaganfall) führen. Eine Operation zur Entfernung von Blutansammlungen im Gehirn und zur Entlastung von Druck im Schädel wird selten durchgeführt, da die Operation selbst das Gehirn schädigen könnte. Des Weiteren kann das Entfernen von angesammeltem Blut weitere Blutungen auslösen, das Gehirn weiter schädigen und zu schwerer Behinderung führen. Wenn eine große Blutung im Kleinhirn vorliegt (dem Hirnbereich, der dazu beiträgt, Bewegungen zu koordinieren), kann diese Operation allerdings das Leben des Patienten retten. Wenn ein Behandlung vorliegt, kann ein Chirurg im Gehirn eine Drainage legen (eine sogenannte externe Ventrikeldrainage), um den Druck im Schädel schnell zu senken. Dieses Verfahren kann lebensrettend sein. Ein dünner Schlauch wird in das Gehirn eingeführt, und die Flüssigkeit fließt in einen Sammelbeutel außerhalb des Körpers ab. Bei Krampfanfällen werden Antikonvulsiva gegeben. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Anlegen einer Knieorthese | Positionierung | Legen Sie den Patienten in Rückenlage mit unterstütztem Fuß und gestrecktem Knie. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif | Arthrite septique sur prothèse articulaire | Plus d'information | Les sources d'information suivantes en anglais peuvent être utiles. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de ces ressources. The Prevention of Orthopaedic Implant Infection in Patients Undergoing Dental Procedures:Evidence-based clinical practice guideline from the AAOS and ADA Diagnosis and Management of Prosthetic Joint Infection (PJI): Clinical Practice Guidelines by the Infectious Diseases Society of America:Comprend des recommandations et des opinions fondées sur des preuves pour le diagnostic et la prise en charge des patients atteints d'infection sur prothèse traités par débridement et conservation de la prothèse, arthroplastie de résection avec ou sans réimplantation ultérieure, réimplantation en 1 étape et amputation |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos hormonales y metabólicos | Hipoparatiroidismo | Hipoparatiroidismo postoperatorio | El hipoparatiroidismo postoperatorio es una afección frecuente y por lo general temporal que se produce después de la extirpación parcial de la glándula tiroidea (tiroidectomía subtotal). El hipoparatiroidismo permanente ocurre después de menos del 3% de las tiroidectomías subtotales. Los pacientes suelen desarrollar Hipocalcemia (concentración baja de calcio en la sangre) (concentración baja de calcio en la sangre) entre 24 y 48 horas después de la cirugía, pero la hipocalcemia puede aparecer meses o años más tarde. La carencia de hormona paratiroidea (HPT) es más frecuente después de la extirpación completa de la glándula tiroidea (como sucede en el tratamiento del cáncer de tiroides) o después de la cirugía para extirpar las glándulas paratiroideas hiperactivas. La hipocalcemia grave puede producirse incluso si no se extirpan todas las glándulas paratiroideas o se reimplanta un pequeño fragmento de glándula normal en un músculo (paratiroidectomía subtotal). Los factores de riesgo de hipocalcemia grave después de una paratiroidectomía subtotal son Concentración elevada de calcio en la sangre antes de la cirugía Extirpación de un Tumores paratiroideos (tumor no canceroso) de gran tamaño Enfermedad renal crónica o nefropatía crónica None Carencia de vitamina D None |
patient | health_topics | 2german
| psychische gesundheitsstörungen | Generalisierte Angststörung | Weitere Informationen | Die folgenden Quellen in englischer Sprache können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MANUAL nicht für den Inhalt dieser Quelle verantwortlich ist. National Institute of Mental Health, Generalized Anxiety Disorder: Grundlegende Informationen über viele Aspekte einer generalisierten Angststörung, einschließlich Statistiken zur Prävalenz |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | COVID 19 während der Schwangerschaft | Diagnose von COVID 19 während der Schwangerschaft | Ähnlich wie bei nicht schwangeren Patientinnen Die Diagnose von COVID-19 ist bei schwangeren und nicht schwangeren Patientinnen ähnlich. Thoraxröntgen und/oder CT sollten, wenn nicht anders angegeben, durchgeführt werden, da die fetalen Strahlendosen niedrig sind. Die Society for Fetal-Maternal Medicine (SMFM) und das American College of Gynecology (ACOG]) haben einen Algorithmus für die Triage und Evaluierung von schwangeren Frauen mit möglichem COVID-19 vorgeschlagen ( Diagnosehinweis ). Die Empfehlungen in diesem Algorithmus ähneln denen für die Evaluation von nicht schwangeren Patienten. American College of Obstetricians and Gynecologists(ACOG): Novel COVID-19. Aufgerufen am 27.05.21. |
patient | health_topics | 2german
| krebs | Strahlentherapie bei Krebs | Arten der Strahlentherapie | Diehäufigste Formder Strahlentherapie, die bei der Krebsbehandlung eingesetzt wird, ist externe Strahlentherapie Eineandere Formder Strahlentherapie ist: Interne Strahlung Radioaktive Stoffe können auch an Proteine, sogenannte monoklonale Antikörper, gebunden sein, die die Krebszellen suchen und sich an sie heften. Das radioaktive Material, das an den Antikörper gebunden ist, konzentriert sich in den Krebszellen und zerstört sie. Bei der Strahlentherapie wird ein Gamma-, Röntgen-, Alpha- oder Elektronenstrahl auf den Krebs gerichtet. Radiochirurgie ist eine Art der Strahlentherapie, bei der stark gebündelte Strahlung verwendet wird. Es gibt verschiedene Arten von externer Bestrahlung, darunter Folgende: Dreidimensionale konformale Bestrahlung (three-dimensional conformal radiation, 3D‑CRT) Intensitätsmodulierte Strahlentherapie (intensity-modulated radiation therapy, IMRT) Bildgeführte Strahlentherapie (image-guided radiation therapy, IGRT) Tomotherapie Stereotaktische Radiochirurgie Stereotaktische Strahlentherapie Protonenbestrahlung Elektronenstrahl-Strahlentherapie Alle Arten der externen Bestrahlung konzentrieren sich auf einen bestimmten Bereich oder ein Organ, der bzw. das vom Krebs befallen ist. Um eine Überbestrahlung von normalem Gewebe zu vermeiden, werden mehrere Strahlenwege verwendet, und umliegendes Gewebe wird so gut wie möglich abgeschirmt. Diedreidimensionale konformale Strahlentherapieermöglicht es dem Arzt, präzise gebündelte Strahlung zu verabreichen, die auf die Form des Tumors angepasst werden kann. Bei derintensitätsmodulierten Strahlentherapiewerden viele Geräte verwendet, um den Strahl zu bilden und eine Strahlendosis zu verabreichen. Da so viele Geräte den Strahl formen, kann die Strahlenmenge mit größerer Präzision kontrolliert werden, die auf bestimmte Bereiche des Tumors gerichtet wird. So kann das umliegende gesunde Gewebe besser geschützt werden. Bei derbildgeführten Strahlentherapiewerden während der Strahlenbehandlung Aufnahmen mit bildgebenden Verfahren wie Computertomografie (CT) oder Magnetresonanztomografie (MRT) erstellt. Diese Bilder ermöglichen es dem Arzt, während der Behandlung Veränderungen der Größe oder der Stelle des Tumors zu erkennen und die Position des Patienten oder die Strahlendosis, die der Patient erhält, anzupassen. DieTomotherapieist eine Kombination aus bildgestützter Therapie und IMRT. Sie wird mit einem Gerät verabreicht, das einen CT-Scanner mit einem Linearbeschleuniger kombiniert. Mit dieser Maschine können sehr detaillierte Aufnahmen des Tumors erstellt werden, was eine sehr präzise Ausrichtung der Strahlung ermöglicht. Diestereotaktische Radiochirurgiewird verwendet, um sehr kleine Tumoren mit sehr hohen Strahlendosen zu behandeln. Sie kann nur bei kleinen Tumoren mit sehr deutlichen Rändern verwendet werden. Aus diesem Grund kommt diese Behandlung oft bei Tumoren im Gehirn oder Rückenmark zum Einsatz. Bei der stereotaktischen Radiochirurgie muss der Patient während der Behandlung in einer ganz bestimmten Position bleiben. Daher werden spezielle Kopfhalterungen und andere Positionierungsgeräte verwendet. Bei derstereotaktischen Strahlentherapiewerden kleinere Behandlungsbereiche (Strahlenfelder) und höhere Strahlendosen als bei der dreidimensionalen konformalen Bestrahlung verwendet. Mit dieser Strahlentherapie werden kleinere Tumoren behandelt, die sich außerhalb des Gehirns und des Rückenmarks befinden. MitProtonenstrahlen, die auf einen sehr exakten Bereich gerichtet werden können, können bestimmte Krebsarten in Bereichen, in denen Schäden an normalem Gewebe von besonderer Bedeutung sind, wie Augen, Gehirn, Prostata oder Rückenmark, wirksam behandelt werden. EineElektronenstrahl-Strahlentherapiewird zur Behandlung von Tumoren verwendet, die in der Nähe der Körperoberfläche sind, wie Hautkrebs. Die Auswahl der Technik ist oft von der Position des Tumors abhängig. Bei der externen Strahlenbehandlung erhält der Patient gleichmäßig über einen längeren Zeitraum hinweg wiederholt Bestrahlungen. Diese Methode erhöht die tödliche Wirkung der Strahlen auf die Krebszellen und verringert die toxische Wirkung auf die gesunden Zellen. Die toxische Wirkung wird verringert, da sich gesunde Zellen nach einer Bestrahlung besser selbst reparieren können als die Krebszellen. Normalerweise erhält ein Patient über 6 bis 8 Wochen tägliche Strahlendosen. Um sicherzugehen, dass jedes Mal der gleiche Bereich behandelt wird, wird der Patient mit Schaumstoff-Formen oder anderen Vorrichtungen genau in Position gebracht. Bei anderen Strahlentherapien kann ein radioaktiver Stoff in eine Vene gespritzt werden, damit dieser zum Krebs wandert (z. B. radioaktives Jod zur Behandlung von Schilddrüsenkrebs). Manchmal wird ein radioaktiver Stoff an einen Monoklonale Antikörper (im Labor hergestellten Antikörper) gebunden, der so aufgebaut ist, dass er direkt an Krebszellen bindet. Bei einer anderen Technik wird der radioaktive Stoff ggf. geschluckt. werden kleine Pellets („Seeds“) radioaktiven Materials direkt in den Krebs platziert (zum Beispiel radioaktives Palladium zur Behandlung von Prostatakrebs ). Diese Implantate setzen den Krebstumor, nicht aber das umliegende Gewebe, intensiver Bestrahlung aus. Die Implantate enthalten kurzlebige radioaktive Substanzen, die nach einer gewissen Zeit keine Strahlung mehr erzeugen. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la piel | Reacciones de fotosensibilidad | Prevención y tratamiento | Evitar la exposición excesiva al sol, usar ropa protectora y productos de protección solar (prevención) Para la fotosensibilidad, suspender medicamentos o productos químicos y, a veces, tomar corticoesteroides Para la urticaria solar, antihistamínicos, corticoesteroides o protectores solares o, a veces, terapia con luz ultravioleta (UV) Para la erupción polimorfa a la luz, corticoesteroides o hidroxicloroquina y, a veces, exposición a la luz UV Todas las personas deben evitar la exposición excesiva al sol, pero las que son sensibles a la luz solar por cualquier causa deben extremar los cuidados y usar ropa protectora, evitar al máximo la luz solar y utilizar regularmente protectores solares (véase Prevención ). Si es posible, los fármacos y las sustancias químicas que pueden causar fotosensibilidad deben suspenderse, tras consultar con el médico. Para tratar las reacciones de fotosensibilidad química se aplican corticoesteroides sobre la piel y se evita la sustancia que causa la reacción. La urticaria solar puede ser difícil de tratar, pero los médicos pueden intentarlo con bloqueantes de la histamina (H1) (antihistamínicos), corticoesteroides aplicados a la piel o protectores solares. Si estos tratamientos no funcionan, se puede intentar la terapia con luz ultravioleta (UV). Omalizumab, un medicamento que puede ayudar a disminuir las respuestas alérgicas del organismo, puede ser eficaz en algunos casos. A las personas con erupción polimorfa a la luz o fotosensibilidad causada por Lupus eritematoso sistémico (LES) (lupus) les puede resultar beneficioso el tratamiento con corticoesteroides aplicados a la piel o hidroxicloroquina o corticoesteroides tomados por boca (vía oral). En algunas ocasiones, las personas con erupción polimorfa a la luz pueden adquirir una desensibilización a los efectos de la luz solar aumentando gradualmente la exposición a la radiación UV ( ver La toma dePolypodium leucotomos(un suplemento dietético a base de ciertos helechos tropicales) o de nicotinamida (una forma de vitamina B3) por vía oral pueden ser útiles para prevenir los síntomas en personas susceptibles a la fotosensibilidad causada por la exposición solar. |
patient | health_topics | 1french
| troubles digestifs | Saignement gastro intestinal | Introduction | Un saignement peut se produire à partir de n’importe quel segment du tube digestif (tractus gastro-intestinal ou GI), de la bouche jusqu’à l’anus. On peut être en présence de sang facilement visible à l’œil nu (saignement manifeste) ou le sang peut être présent en quantités trop infimes pour être visibles (saignement occulte). Le saignement occulte se détecte uniquement par l’ Examens visant à détecter un saignement occulte dans les selles . L’hématémèseest le sang visible dans les vomissements. L’hématémèse indique que le saignement provient du tractus GI supérieur, généralement de l’œsophage, de l’estomac ou du premier segment de l’intestin grêle. Le sang vomi peut être de couleur rouge vif si le saignement est abondant et continu. Sinon, le sang vomi peut avoir l’aspect du marc de café. Cela est dû à un saignement qui s’est ralenti ou arrêté, et le sang ressemble à du marc de café parce qu’il a été partiellement digéré par l’acide dans l’estomac. Du sang peut également être émis par le rectum : Sous forme de selles noires et goudronneuses (méléna) Sous forme de selles contenant du sang de couleur rouge vif (hématochézie) Ou être présent dans des selles apparemment normales si le saignement équivaut à moins de quelques cuillerées à café par jour Lemélénaest plus fréquent lorsque le saignement provient de l’œsophage, de l’estomac ou de l’intestin grêle. La couleur noire du méléna provient de l’exposition du sang pendant plusieurs heures à l’acide gastrique, aux enzymes et aux bactéries habituellement présentes dans le côlon. Le méléna peut persister plusieurs jours après l’arrêt du saignement. L’hématochésireest plus fréquente lorsque l’hémorragie provient du côlon, mais elle peut aussi résulter d’un saignement très rapide provenant du tube digestif supérieur. Les personnes qui ne perdent qu’une petite quantité de sang peuvent par ailleurs se sentir bien. En revanche, une perte de sang importante et soudaine peut s’accompagner d’une tachycardie, d’une hypotension et d’une diminution de la diurèse. Le patient peut également avoir des extrémités froides et moites. Une hémorragie importante peut réduire la circulation sanguine vers le cerveau, entraînant une confusion mentale, une désorientation, une somnolence, voire une chute extrême de la tension artérielle ( Choc ). Une perte de sang lente et chronique peut provoquer des symptômes et signes d’une numération sanguine basse ( (Voir aussi Présentation des symptômes digestifs .) |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | hogar | Dolor cervical | La mayoría de los Causas pueden producir también dolor cervical afectando, en general, a la columna, los tejidos que la sostienen, o ambos. Las causas comunes de dolor cervical (dolor de cuello) son Espasmos musculares Lesiones en los músculos y ligamentos Artrosis None Espondilosis cervical None Estenosis cervical (o raquídea) None Hernia de disco None Fibromialgia None Lascontracturas de la musculatura cervicalson frecuentes y pueden ocurrir de forma aislada o después de un traumatismo, incluso una lesión menor. Laslesionespueden ocurrir durante las actividades de rutina (por ejemplo, levantar objetos, hacer ejercicio, moverse de manera inesperada) o ser consecuencia de un traumatismo, como una caída o un accidente de tráfico. A menudo no se identifican estructuras lesionadas específicas en las pruebas de imagen, pero los médicos suponen que algunos músculos y/o ligamentos se han visto afectados. En la Espondilosis cervical , las vértebras cervicales y los discos intervertebrales degeneran, por lo general, a causa de la La Estenosis cervical (o raquídea) designa la afección en la cual el espacio situado dentro del canal vertebral se estrecha. En la columna cervical, este estrechamiento produce la compresión de la duramadre (la cubierta externa de la médula espinal) y a menudo de la propia médula espinal y/o de sus raíces nerviosas. La causa habitual es una combinación de La Hernia de disco puede causar dolor de cuello (dolor cervical). Los discos ubicados entre las vértebras poseen una capa externa de cartílago (un tejido duro similar a una fibra) y un interior blando y gelatinoso. Si se produce una compresión repetida del disco por parte de las vértebras que se encuentran por encima y por debajo del mismo, se puede producir un desgarro (rotura) de la capa externa, causando dolor. El interior del disco puede sobresalir a través del desgarro (hernia). Al sobresalir, el disco puede empujar o incluso dañar la raíz nerviosa adyacente. En raras ocasiones, el disco comprime la médula espinal. La Fibromialgia es una causa frecuente de dolor, incluido a veces el dolor cervical. Este trastorno causa dolor crónico difuso en los músculos y otras partes blandas, además de dolor en la región cervical. Las causas menos comunes de dolor de cuello (dolor cervical) que son graves son Un desgarro en el revestimiento de una arteria del cuello (disección) Introducción a la Meningitis None Tumores vertebrales None Síndromes coronarios agudos (ataque al corazón, infarto de miocardio, angina inestable) (ataque al corazón o ataque cardíaco) o La Distonías focales y segmentarias también es una causa poco frecuente, pero no es tan grave como las anteriores. Es un tipo grave de espasmo de un músculo específico del cuello que hace que la cabeza se incline y gire a una posición anormal. A veces, los espasmos son rítmicos, haciendo que la cabeza se sacuda. La causa puede ser desconocida o puede estar relacionada con ciertos medicamentos o con trastornos hereditarios. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Neuropatía motora hereditaria con propensión a las parálisis por presión | Introduction | En la neuropatía motora hereditaria con propensión a la parálisis por presión (NHPP), los nervios se vuelven cada vez más sensibles a la presión y al estiramiento. (Véase también Generalidades sobre los trastornos del sistema nervioso periférico ). En la neuropatía motora hereditaria con propensión a las parálisis por presión, los nervios periféricos pierden su vaina de mielina y no conducen normalmente los impulsos nerviosos. La herencia suele ser autosómica dominante. En el 80%, la causa es la pérdida de una copia del gen de la proteína-22 de la mielina periférica (PMP22), localizado en el brazo corto del cromosoma 17. Se necesitan 2 copias del gen para la funcionalidad normal. Se estima que la incidencia de la neuropatía motora hereditaria con propensión a la parálisis por presión es de 2 a 5/100.000. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | Cáncer de esófago | Conceptos clave | El alcohol, el tabaco y la infección por el virus del papiloma humano son factores de riesgo de carcinoma epidermoide; el esófago de Barrett secundario a reflujo crónico (a menudo relacionado con la obesidad) es un factor de riesgo de adenocarcinoma. El cáncer en estadios tempranos suele ser asintomático; por lo general, los síntomas iniciales son la disfagia progresiva, que resulta de la invasión significativa de la luz, y a veces, molestias torácicas. En términos generales, la supervivencia es escasa (supervivencia a 5 años:<5%), porque muchos pacientes se presentan con enfermedad avanzada. La cirugía con fines curativos es extensa y, a menudo, es mal tolerada por pacientes mayores y pacientes con enfermedades concomitantes. La paliación puede implicar la colocación de tutores o la terapia endoscópica con láser para reducir la obstrucción y permitir la ingesta oral. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Infektiöse Mononukleose | Introduction | Eine infektiöse Mononukleose wird durch das Epstein-Barr-Virus (EBV, humanes Herpesvirus Typ 4) hervorgerufen und ist charakterisiert durch Erschöpfung, Fieber, Pharyngitis und Lymphadenopathie. Die Erschöpfung kann über Wochen oder Monate persistieren. Gelegentlich können schwere Komplikationen, inkl. Atemwegsobstruktion, Milzruptur und neurologischer Syndrome, auftreten. Die Verdachtsdiagnose wird klinisch gestellt oder bei EBV mit serologischen Tests. Die Therapie ist unterstützend. EBV ist ein Herpesvirus, das 50% der Kinder vor dem 5. Lebensjahr befällt. Über 90% aller Erwachsenen sind seropositiv in Bezug auf EBV Der Mensch stellt das Reservoir dar. Eine EBV-Infektion ist in der Regel asymptomatisch. (Siehe Übersicht von Herpesvirusinfektionen .) |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | How To Cleanse, Irrigate, Debride, and Dress Wounds | Introduction | Wound hygiene (eg, cleansing, irrigation, and debridement), including thorough examination of the wound and surrounding tissues, promotes uncomplicated healing of traumatic skin wounds and is required prior to wound closure. Wound healing is impaired by various factors (eg, bacterial contamination, foreign bodies, wound ischemia, host factors). All traumatic wounds are assumed to be contaminated. The goal of wound hygiene is to reduce the contaminant burden without causing further tissue damage or introducing more contaminants. Diagnosis and management of foreign bodies in wounds are a critical part of wound hygiene. Occasionally, identified or suspected foreign bodies are deeply seated, requiring referral to a surgical specialist. (See also Lacerations . ) |
patient | symptoms | 3spanish
| síntomas de los trastornos oculares | trastornos oftálmicos | Visión doble | Todo lo que interfiera mecánicamente con el movimiento ocular puede evitar la correcta alineación de los ojos y causar visión doble. Algunos ejemplos incluyen la compresión de un músculo ocular en una fractura de la órbita del ojo y la sedimentación de tejido anómalo en la cuenca del ojo, como puede ocurrir en la enfermedad de Graves Causas (una forma de hipertiroidismo). |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Involuntary Weight Loss | Introduction | Involuntary weight loss generally develops over weeks or months. It can be a sign of a significant physical or mental disorder and is associated with an increased risk for mortality. The causative disorder may be obvious (eg, chronic diarrhea due to a Overview of Malabsorption ) or occult (eg, an undiagnosed cancer). This discussion focuses on patients who present for weight loss rather than those who lose weight as a more-or-less expected consequence of a known chronic disorder (eg, metastatic cancer, end-stage chronic obstructive pulmonary disease [COPD]). Weight loss is typically considered clinically important if it exceeds 5% of body weight or 5 kg over 6 months. However, this traditional definition does not distinguish between loss of lean and fat body mass, which can lead to different outcomes. Also, accumulation of edema (eg, in Heart Failure (HF) or In addition to weight loss, patients may have other symptoms, such as anorexia, fever, or night sweats, due to the underlying disorder. Depending on the cause and its severity, symptoms and signs of nutritional deficiency (see Overview of Vitamins ) may also be present. The overall incidence of significant involuntary weight loss is about 5% per year in the US. However, incidence increases with aging, often reaching 50% among nursing home patients. |
professionals | health_topics | 2german
| urogenitaltrakt | Isolierte Hämaturie | Bewertung der isolierten Hämaturie | DieAnamnese der jetzigen Krankheitbeinhaltet Dauer der Hämaturie und alle vorherigen Episoden. Urogenitale obstruktive Symptome (z. B. unvollständige Entleerung, Nykturie, Schwierigkeiten beim Starten oder Stoppen des Wasserlassens) und irritative Symptome (z. B. Reizung, Harndrang, häufiges Wasserlassen, Dysurie) sind zu beachten. Die Patienten sollten nach Auftreten des Schmerzes, dessen Lage und Schwere befragt werden und ob sie sich intensiv körperlich betätigt haben. sollten nach Symptomen möglicher Ursachen suchen, einschließlich Gelenkschmerzen und Hautausschlägen (Bindegewebserkrankung) und Hörverlust oder Augenmanifestationen ( Alport-Syndrom , auch Alport-Syndrom genannt). Auftreten von Fieber, Nachtschweiß oder Gewichtsverlust sollte auch beachtet werden. sollte Fragen über alle jüngsten Infektionen beinhalten, insbesondere eine Halsentzündung, die auf eine Streptokokkeninfektion der Beta-hämolytischen Gruppe A hinweisen kann. Erkrankungen, von denen bekannt ist, dass sie Blutungen in den Harnwegen verursachen können (insbesondere Harnsteine , Bei der Familienanamnese sollten Verwandte mit Autosomal-dominante polyzystische Nierenerkrankung (ADPKD) , einer Die Vitalfunktionen sollten auf Fieber und Hypertonie untersucht werden. Das Herz sollte auf Geräusche (die auf eine Infektiöse Endokarditis hindeuten) abgehört werden. Der Bauch sollte nach Raumforderungen abgetastet werden; Flanken sollten über den Nieren auf Empfindlichkeit abgeklopft werden. Bei Männern sollte eine digitale rektale Untersuchung durchgeführt werden, um eine Prostatavergrößerung, Knoten und Empfindlichkeit auszuschließen. Das Gesicht und die Extremitäten sollten auf Ödeme (die Hinweise auf eine glomeruläre Erkrankung geben) und die Haut auf Ausschläge (die auf Übersicht zur Vaskulitis , Die folgenden Befunde sind von besonderer Bedeutung: Makrohämaturie und gleichzeitige Proteinurie Persistierende Mikrohämaturie, vor allem bei älteren Patienten Alter>50 Hypertonie und Systemischen Symptome (z. B. Fieber, Nachtschweiß oder Gewichtsverlust) Klinische Manifestationen der verschiedenen Ursachen überschneiden sich erheblich, sodass Urin- und oft Blutuntersuchungen erforderlich sind. Je nach Ergebnis kann dann eine bildgebende Untersuchungen erforderlich sein. Allerdings bieten einige klinische Befunde hilfreiche Hinweise (siehe Tabelle Häufige spezifischen Ursachen der Hämaturie ). Blutgerinnsel im Urinschließen im Wesentlichen eine glomeruläre Erkrankung aus. Glomerulären Erkrankungen werden häufig von Ödemen, Bluthochdruck oder beidem begleitet; eine Infektion kann den Symptomen vorausgehen (insbesondere eine der Beta-hämolytisch-Streptokokkeninfektion der Gruppe A bei Kindern). Calculi manifestieren sich in der Regel mit quälenden, kolikartigen Schmerzen. Ein weniger schwerer, gleichbleibender Schmerz rührt wahrscheinlich eher von einer Infektion, Krebs, Autosomal-dominante polyzystische Nierenerkrankung (ADPKD) , Urogenitale irritative Symptome deuten auf eine Blasen- oder Prostatainfektion hin, können aber Begleitsymptome bestimmter Krebsarten (vor allem Blasen- und Prostatakrebs) sein. Urogenitale obstruktive Symptome lassen in der Regel auf eine Prostataerkrankung schließen. Eine abdominale Raumforderung ist auf eine polyzystische Nierenerkrankung oder ein Nierenzellkarzinom zurückzuführen. Eine positive Familienanamnese für Nephritis, Sichelzellanämie oder polyzystische Nierenerkrankung lässt auf diese als Ursache schließen. Reisen nach Afrika, den Nahen Osten oder Indien deuten möglicherweise auf eine Schistosomiasis hin. Systemische Symptome (z. B. Fieber, Nachtschweiß, Gewichtsverlust) können ein Hinweis auf Krebs oder subakute Infektion (z. B. Tuberkulose oder eine Autoimmunerkrankung (Bindegewebserkrankung) sein. Auf der anderen Seite sollten einige häufige Befunde (z. B. Prostatavergrößerung, exzessive Antikoagulation), auch wenn eine Hämaturie möglicherweise auf sie zurückzuführen ist, nicht einfach ohne weitere Untersuchung als Ursache angenommen werden. Vor den Tests sollte eine echte Hämaturie von rotem Urin mittels Urinanalyse unterschieden werden. Bei Frauen mit Vaginalblutung sollte die Probe durch direkte Katheterisierung entnommen werden, um eine Kontamination durch eine nichturogenitale Blutquelle auszuschließen. Roter Urin ohne den Nachweis von Erythrozyten deuet auf eine Myoglobinurie oder Hämoglobinurie, Übersicht über Porphyrien oder die Einnahme bestimmter Medikamente oder Lebensmittel hin. I. Allg. sollte die Diagnose von Hämaturie durch eine zweite Probe bestätigt werden. Zylinder, Protein oder dysmorphe Erythrozyten (ungewöhnlich geformt, mit Nadeln, Falten und Bläschen) zeigen eine Übersicht der glomerulären Störungen . Leukozyten oder Bakterien deuten auf eine infektiöse Ätiologie hin. Da jedoch Urinanalysen bei einigen Patienten mit 35 (einschließlich Kinder) nur eine Mikrohämaturie nachgewiesen ist und Urinbefunde nicht auf eine glomeruläre Erkrankung schließen lassen, keine ursächlichen klinischen Manifestationen vorhanden sind, keine Risikofaktoren für Krebs bestehen und sich eine gutartige Ursache (z. B. Infektion, leichtes Trauma) feststellen lässt, können sie mit einer alle 6–12 Monate zu wiederholenden Urinanalyse beobachtet werden. Wenn eine gutartige Ursache nicht offensichtlich ist oder die Hämaturie persistiert, ist eine Untersuchung angezeigt Allgemeiner Hinweis , beginnend mit einer Sonographie oder einer Computertomographie mit Kontrastmittel, manchmal gefolgt von einer Zystoskopie. Bei Patienten<50 mit Makrohämaturie oder unerklärlichen Symptomen sind Sonographie oder CT des Bauches und des Beckens erforderlich. , des Serumkreatinins und der Elektrolyte ausgewertet; eine Urinanalyse durchgeführt und in regelmäßigen Abständen der Protein/Kreatinin-Quotient im Urin bestimmt. Die weitere Auswertung einer glomerulären Erkrankung erfordert serologische Tests, Nierenbiopsie oder beides. 35 müssen Blasenspiegelung werden; dasselbe gilt für Patienten 1.Barocas DA, Boorjian ST, Alvarez RD, et al: Microhematuria: AUA/SUFU guideline.J Urol204(4):778-786, 2020. doi: 10.1097/JU.0000000000001297 |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Matricaria | Efectos adversos | Puede haber úlceras bucales, dermatitis por contacto, disgeusia y síntomas gastrointestinales. La suspensión abrupta puede empeorar las migrañas y provocar nerviosismo e insomnio. Debido al posible sangrado, la matricaria debe suspenderse 2 semanas antes de la cirugía. La matricaria está contraindicada en mujeres embarazadas, ya que puede causar contracciones uterinas. La manzanilla no se recomienda para niños o para las mujeres durante la lactancia. |
patient | health_topics | 0english
| women s health issues | Fetal Distress | Introduction | Fetal distress refers to signs before and during childbirth indicating that the fetus is not well. Fetal distress is an uncommon complication of labor. It typically occurs when the fetus has not been receiving enough oxygen. Fetal distress may occur when The pregnancy lasts too long ( Postterm Pregnancy and Postmaturity ). Other complications of pregnancy or labor (such as difficult or rapid labor) occur. Usually, doctors identify fetal distress based on an abnormal heart rate pattern in the fetus. Throughout labor, the fetus’s heart rate is monitored. It is usually monitored continuously with Fetal monitoring . Or a handheld Doppler ultrasound device may be used to check the heart rate every 15 minutes during early labor and after each contraction during late labor. If a significant abnormality in the heart rate is detected, it can usually be corrected by the following: Giving the woman oxygen Increasing the amount of fluids given intravenously to the woman Turning the woman on one side or the other An abnormal heart rate in a fetus may be the earliest sign of fetal distress. Contractions that are too strong and/or too close together may cause fetal distress. If Induction of Labor was used to stimulate contractions, it is stopped immediately. The woman may be repositioned and given analgesics. If no drug was used to stimulate contractions, the woman may be given a drug that can slow labor (such as If these measures to correct the fetus's heart rate or control contractions are not effective, the baby is delivered as quickly as possible by a Operative Vaginal Delivery , |
professionals | health_topics | 0english
| genitourinary disorders | Introduction to Urinary Tract Infections (UTIs) | Introduction | Urinary tract infections (UTIs) can be divided into upper and lower tract infections: Upper tract infections involve the kidneys ( Acute pyelonephritis ). Lower tract infections involve the bladder ( Cystitis ), urethra ( However, in practice, and particularly in children, differentiating between the sites of infection may be difficult or impossible. Moreover, infection often spreads from one area to the other. Although urethritis and prostatitis are infections that involve the urinary tract, the term UTI usually refers to pyelonephritis and cystitis. Bacterial Urinary Tract Infections cause most cases of cystitis and pyelonephritis. The most common nonbacterial pathogens are Other than adenoviruses (implicated in hemorrhagic cystitis), viruses have no major contribution to UTI in immunocompetent patients. The predominant parasitic causes of UTIs are Bancroftian and Brugian Lymphatic Filariasis , Urethritis is usually caused by an Overview of Sexually Transmitted Infections . |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dermatologiques | Sarcome de Kaposi | Introduction | Le sarcome de Kaposi est une tumeur vasculaire multicentrique, dû à un herpesvirus de type 8. Il peut être observé dans sa forme classique associée au sida, endémique (en Afrique), ou iatrogène (p. ex., après transplantation d'organe). Le diagnostic repose sur la biopsie. Pour traiter les lésions indolentes superficielles, on peut utiliser la cryothérapie, l'électrocoagulation, l'excision ou la radiothérapie par faisceau d'électrons. On utilise la radiothérapie pour soigner les cas les plus étendus. Pour la forme liée au SIDA, les antirétroviraux constituent le progrès le plus remarquable. (Voir aussi Revue générale des cancers cutanés .) Le sarcome de Kaposi provient de cellules endothéliales en réponse à l'infection par l' Virus herpétiques (herpes virus) qui infectent l'homme (HHV-8). Le déficit immunitaire (provoqué en particulier par le SIDA et les médicaments utilisés lors de la transplantation) augmente de manière importante les risques de sarcome de Kaposi chez le patient porteurs de HHV-8. Les cellules de la tumeur sont fusiformes, rappellent des cellules musculaires lisses, à des fibroblastes et des myofibroblastes. |
patient | health_topics | 2german
| verdauungsstörungen | Dickdarm | Introduction | Der Dickdarm besteht aus folgenden Abschnitten: Blinddarm und aufsteigender (rechter) Dickdarm Colon transversum (quer liegender Dickdarm) Absteigendes (linkes) Colon Sigmaschlinge bzw. Sigmoid (mit dem Mastdarm verbunden) (Siehe auch Übersicht über das Verdauungssystem .) Am Blinddarm, der sich am Anfang des aufsteigenden Colons befindet, mündet der Dünndarm in den Dickdarm. Vom Blinddarm führt der Wurmfortsatz weg, ein kleiner fingerartiger Schlauch, dessen Funktion unbekannt ist. Der Dickdarm sondert Schleim ab und ist vor allem für die Aufnahme von Wasser aus dem Stuhl verantwortlich. Der Darminhalt ist flüssig, wenn er den Dickdarm erreicht, aber normalerweise fest, wenn er als Stuhl den Mastdarm erreicht. Die vielen Bakterien, die den Dickdarm bewohnen, können manche Stoffe weiter verdauen und erzeugen dabei Flatulenz . Bakterien im Dickdarm bilden außerdem einige wichtige Substanzen, wie z. B. |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Primäre bösartige Knochentumoren | Maligne Riesenzelltumoren | Maligne Riesenzelltumoren sind selten und bösartig und befallen meistens die äußersten Enden eines Langknochens (Arm- oder Beinknochen). Sie verursachen in der Regel Schmerzen und Schwellungen. Zur Diagnose eines bösartigen Riesenzelltumors werden Röntgenaufnahmen, eine Computertomografie (CT) und Magnetresonanztomografie (MRT) (MRT) und eine Die Behandlung der malignen Riesenzelltumoren ähnelt der von Osteosarkome (osteogenes Sarkom) , die Heilungschancen sind jedoch gering. |
patient | health_topics | 2german
| herz und gefäßkrankheiten | Plötzlicher Herztod bei Sportlern | Symptome von plötzlichem Herztod bei Sportlern | Manche Sportler haben Warnzeichen wie Ohnmacht oder Kurzatmigkeit. Oft erkennen die Sportler diese Symptome allerdings nicht oder melden sie nicht. Das erste Anzeichen ist dann ein plötzlicher Atemstillstand und Kollaps. |
patient | health_topics | 0english
| digestive disorders | Nuclear Scans of the Digestive Tract | Meckel Scan | A Meckel scan is done to identify a small intestine problem called a Meckel Diverticulum . For this test, radioactive material is injected into a vein. The substance is picked up by cells in the wall of the Meckel diverticulum, which can then be seen using a gamma camera. |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Lesiones relacionadas con el trabajo por movimientos repetitivos | Signos y síntomas | La tendinitis suele causar dolor cuando los tendones afectados se mueven en forma activa, sobre todo contra resistencia. El tendón afectado duele cuando se palpa. En casos graves, puede haber calor, edema y eritema, pero no hay induración de la piel. La bursitis produce dolor y sobre todo hipersensibilidad a la palpación que se localiza en la bursa afectada. El movimiento activo o pasivo de las articulaciones empeora el dolor a medida que un músculo o un tendón se desliza sobre la bursa inflamada. El líquido sinovial se acumula en la bursa y hace que se edematice (aunque la inflamación no siempre es evidente); la bursa es hipersensible a la palpación y la piel que la cubre puede estar caliente o eritematosa; el movimiento que comprime o estira la bursa inflamada también causa dolor. La hinchazón puede ser más prominente que el dolor en la bursitis del olécranon. El atrapamiento de los nervios con mayor frecuencia causa dolor, hormigueo, entumecimiento y ardor distal al sitio de compresión nerviosa. La debilidad motora es menos frecuente. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del pulmón y las vías respiratorias | Mediastinitis | Introduction | La mediastinitis es la inflamación del mediastino (la cavidad mediastínica, que contiene el corazón, la glándula del timo, algunos ganglios linfáticos y parte del esófago, la aorta y las glándulas tiroides y paratiroides). Por lo general, es el resultado de un desgarro en el esófago o una cirugía de tórax. Causa un fuerte dolor torácico, dificultad respiratoria y fiebre. Se requieren una radiografía de tórax y por lo general tomografía computarizada (TC) para realizar el diagnóstico. El tratamiento se lleva a cabo con antibióticos y, algunas veces, cirugía. (Véase también Introducción a los trastornos pleurales y del mediastino .) La mediastinitis puede ser Aguda, que ocurre de repente Crónica, que se desarrolla lentamente como resultado de la irritación a largo plazo o de una infección que tarda mucho tiempo en resolverse A menudo la mediastinitis resulta de una infección. Las dos causasmás comunesde infección son Un desgarro en el esófago Cirugía torácica (un procedimiento llamado esternotomía media) El esófago puede desgarrarse accidentalmente durante procedimientos como una endoscopia, vómito violento (síndrome de Boerhaave) o lesiones en el tórax. A veces el desgarro en el esófago se produce por la ingestión de una sustancia cáustica, como la lejía o algunas pilas de botón. La esternotomía media implica una incisión realizada a lo largo del esternón, que lo divide en dos. La esternotomía media se practica para acceder al pecho, en procedimientos como trasplantes de corazón, cirugía de válvula cardíaca o cirugía de revascularización coronaria (bypass). Un niño que se traga una pila de botón puede padecer mediastinitis, una infección grave. Las causas menos comunes incluyen Tuberculosis (TB) , La mediastinitis crónica puede resultar enmediastinitis fibrosante, que puede hacer que los vasos sanguíneos o las vías respiratorias (bronquios) se bloqueen. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles génito urinaires | Pollakiurie | Physiopathologie de la pollakiurie | La pollakiurie provient habituellement des troubles des voies génito-urinaires inférieures. L'inflammation de la vessie et/ou de l'urètre provoque une sensation de besoin d'uriner. Cependant, cette sensation n'est pas soulagée par la vidange urinaire, ainsi une fois que la vessie est vidée, les patients continuent d'essayer d'uriner mais seules de petites quantités d'urine sont émises. |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | How To Inject a Trochanteric Bursa | Aftercare for Injecting a Trochanteric Bursa | Prescribe limited hip activity (eg, avoid stairs, prolonged walking, running, weight-lifting), ice, and oral nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) until pain subsides. Limiting hip activity can help minimize the spread of the corticosteroid into adjacent tissues and maximizes its therapeutic effect. Instruct the patient to return for reassessment to exclude infection if pain is continuously and progressively increasing after several hours or persists for > 48 hours. |
patient | symptoms | 3spanish
| síntomas en los lactantes y niños | salud infantil | Llanto | El cólico Cólico El cólico se refiere a un patrón específico de llanto intenso excesivo e irritabilidad que ocurre sin ninguna razón aparente (por ejemplo, hambre, enfermedad, o lesión) en recién nacidos sanos... obtenga más información se refiere al exceso de llanto que no tiene una causa identificable y que dura al menos 3 horas al día durante más de 3 días a la semana, durante más de 3 semanas. El cólico ocurre típicamente en los lactantes de 6 semanas a 3 o 4 meses de edad. |
patient | symptoms | 3spanish
| síntomas en los lactantes y niños | salud infantil | Fiebre en bebés y niños | Los medicamentos que bajan la fiebre pueden hacer que los niños se sientan mejor, pero no afectan a la enfermedad que ocasionó la fiebre. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Bacterial Vaginosis (BV) | General reference | 1.Muzny CA, Schwebke JR: Pathogenesis of bacterial vaginosis: Discussion of current hypotheses.J Infect Dis214 (Suppl 1):S1–S5, 2016. doi: 10.1093/infdis/jiw121 |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Fatigue | Evaluation of Fatigue | Fatigue can be highly subjective. Patients vary in what they consider to be fatigue and how they describe it. There are also few ways to objectively confirm fatigue or tell how severe it is. History and physical examination focus on identifying subtle manifestations of underlying illness (particularly infections, endocrine and rheumatologic disorders, anemia, and depression) that can be used to guide testing. History of present illnessincludes open-ended questions about what "fatigue" is, listening for descriptions that could suggest dyspnea on exertion, somnolence, or muscle weakness. The relationships between fatigue, activity, rest, and sleep should be elicited, as should the onset, time course and pattern, and factors that increase or decrease fatigue. Review of systemsshould be thorough because potential causes of fatigue are so numerous and diverse. Among important nonspecific symptoms are fever, weight loss, and night sweats (possibly suggesting cancer, a rheumatologic disorder, or an infection). Menstrual history is obtained in women of child-bearing age. Unless a cause is evident, patients should be asked questions from screening questionnaires for psychologic disorders (eg, depression, anxiety, drug use disorder, somatoform disorders, domestic violence). Past medical historyshould address known disorders. Complete drug use history should include prescription, over-the-counter, and recreational drugs. Social historyshould elicit descriptions of diet, drug use, and the effect of fatigue on quality of life, employment, and social and family relationships. Vital signs are checked for fever, tachycardia, tachypnea, and hypotension. General examination should be particularly comprehensive, including general appearance and examination of the heart, lungs, abdomen, head and neck, breasts, rectum (including prostate exam and testing for occult blood), genitals, liver, spleen, lymph nodes, joints, and skin. Neurologic examination should include testing of, at a minimum, mental status, cranial nerves, mood, affect, strength, muscle bulk and tone, reflexes, and gait. Usually if fatigue is of recent onset, a more focused examination will reveal the cause. If fatigue is chronic, examination is unlikely to reveal a cause; however, thorough physical examination is an important way to build rapport with the patient and occasionally is diagnostically helpful. Chronic weight loss Chronic fever or night sweats Generalized lymphadenopathy Muscle weakness or pain Serious nonfatigue symptoms (eg, hemoptysis, hematemesis, severe dyspnea, ascites, confusion, suicidal ideation) Involvement of > 1 organ system (eg, rash plus arthritis) New or different headache or loss of vision, particularly with muscle pains, in an older adult In general, a cause is more likely to be found when fatigue is one of many symptoms than when fatigue is the sole symptom. Fatigue that worsens with activity and lessens with rest suggests a physical disorder. Fatigue that is present constantly and does not lessen with rest, particularly with occasional bursts of energy, may indicate a psychologic disorder. In the absence of red flag findings, a thorough history, physical examination, and routine laboratory testing (plus tests directed at specific findings—see) should suffice for an initial evaluation. If test results are negative, watchful waiting is usually appropriate; if fatigue worsens or other symptoms and signs develop, the patient is reevaluated. Several causes can be considered for patients with prolonged or chronic fatigue and selected other common or specific clinical findings. Testing is directed at causes suspected based on clinical findings. If no cause is evident or suspected based on clinical findings, laboratory testing is unlikely to reveal a cause. Still, many clinicians recommend testing with the following: Complete blood count (CBC) Ferritin Erythrocyte sedimentation rate (ESR) Thyroid-stimulating hormone (TSH) Chemistries, including electrolytes, glucose, calcium, and renal and liver tests Creatine kinase (CK) is recommended if muscle pain or weakness is present. HIV testing and testing for tuberculosis with purified protein derivative (PPD) placement or Diagnosis are recommended if the patient has risk factors. Chest x-ray is recommended if Diagnosis of Chronic Fatigue Syndrome requires |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Neonatal Seizure Disorders | Symptoms and Signs of Neonatal Seizure Disorders | Neonatal seizures are usually focal and may be difficult to distinguish from normal neonatal activity because they may manifest as chewing or bicycling movements. Common manifestations include migratory clonic jerks of extremities, alternating hemiseizures, and primitive subcortical seizures (which cause respiratory arrest, chewing movements, persistent eye deviations or nystagmoid movements, and episodic changes in muscle tone). Generalized tonic-clonic seizures are uncommon. Clinically silent electrical seizure activity is often present after a hypoxic-ischemic insult (including perinatal asphyxia or stroke) and in neonates with CNS infections, especially after initial antiseizure medication treatment, which is more likely to stop clinical manifestations than electrical seizure activity. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos renales y del tracto urinario | Micción dificultosa, con esfuerzo o goteo posterior | Introduction | La dificultad para iniciar la micción, la necesidad de hacer un gran esfuerzo, la debilidad y la intermitencia en el flujo de la orina y el goteo al final de la micción son los síntomas más frecuentes de una obstrucción parcial de la uretra. Por lo general, en los varones estos síntomas son producidos por un Hiperplasia benigna de la próstata (HBP) , que hace que ésta comprima la uretra; también, aunque con menos frecuencia, por un El médico examina la próstata introduciendo un dedo enguantado y lubricado en el recto del varón (tacto rectal). Si la próstata está agrandada, se puede realizar un análisis de sangre para medir el nivel de antígeno prostático específico (PSA). A veces también se realiza una ecografía de la próstata. Si se sospecha estenosis uretral, el médico introduce un tubo flexible provisto de una pequeña cámara en la vejiga ( Cistoscopia ). Para tratar el aumento de volumen de la próstata, el médico puede prescribir fármacos o indicar tratamiento quirúrgico. Para tratar una estenosis de la uretra en un varón, se puede introducir un catéter en la vejiga a través del pene y, a continuación, dilatar (distender) la uretra. Puede ser necesario insertar un tubo hueco para mantener la uretra abierta (un stent). Los urólogos pueden reconstruir la uretra o utilizar otros tratamientos quirúrgicos. (Véase Introducción a los síntomas del tracto urinario .) |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Overview of Connective Tissue Disorders in Children | Introduction | Connective tissue is the tough, often fibrous tissue that binds the body's structures together and provides support and elasticity. Muscles , There are over 200 disorders that involve connective tissue. Specific disorders discussed here include Chondromalacia Patellae None Cutis Laxa None Ehlers-Danlos Syndromes None Infrapatellar Tendinitis None Marfan Syndrome None Nail-Patella Syndrome None Osteochondrodysplasias None Osteogenesis Imperfecta None Pseudoxanthoma Elasticum None Some of these disorders have no clear cause, and some are inherited. Certain hereditary disorders cause connective tissue throughout the body to form abnormally. In general, hereditary connective tissue disorders develop in childhood but last throughout life. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos inmunológicos | Síndrome de hiper IgM (exceso de inmunoglobulina M) | Síndrome de hiper IgM ligado al cromoxoma X | En el síndrome de hiper-IgM ligado al cromosoma X, las células B producen solamente IgM, no producen ningún otro tipo de inmunoglobulina. Los niveles de IgM pueden ser normales o altos. Los bebés con este trastorno a menudo desarrollan Neumonía en personas inmunodeprimidas por el hongo Muchos niños mueren antes de la pubertad, y los que viven más tiempo a menudo desarrollan Cirrosis del higado o |
professionals | health_topics | 0english
| dermatologic disorders | Pyoderma Gangrenosum | Diagnosis of Pyoderma Gangrenosum | Clinical evaluation Diagnosis of pyoderma gangrenosum is clinical and is a diagnosis of exclusion after other causes of ulceration have been ruled out. Expansion of ulceration after surgical debridement strongly suggests pyoderma gangrenosum. Biopsies of lesions are not often diagnostic but may be supportive; 40% of biopsies from a leading edge show vasculitis with neutrophils and fibrin in superficial vessels. Patients who have bullous (atypical) pyoderma gangrenosum should be monitored with periodic clinical assessment and complete blood count for development of a hematologic disorder. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Symptom Relief for the Dying Patient | Delirium and Confusion | Mental changes that can accompany the terminal stage of a disorder may distress patients and family members; however, patients are often unaware of them. Delirium is common. Causes include drugs, hypoxia, metabolic disturbances, and intrinsic central nervous system disorders. If the cause can be determined, simple treatment may enable patients to communicate more meaningfully with family members and friends. Patients who are comfortable and less aware of their surroundings may do better with no treatment. When possible, the physician should ascertain the preferences of patients and family members and use them to guide treatment. Simple causes of delirium should be sought. Agitation and restlessness often result from urinary retention, which resolves promptly with urinary catheterization. Confusion in debilitated patients is worsened by sleep deprivation. Agitated patients may benefit from antipsychotics or benzodiazepines; however, benzodiazepines may also cause confusion. Poorly controlled pain may cause insomnia or agitation. If pain has been appropriately controlled, a nighttime sedative may help. Family members and visitors may help lessen confusion by frequently holding the patient’s hand and repeating where the patient is and what is happening. Patients with severe terminal agitation resistant to other measures may respond best to barbiturates. However, family members should be told that after these drugs are used, patients may not regain the capacity for coherent interaction.Pentobarbital, a rapid-onset, short-acting barbiturate, may be given as 100 to 200 mg IM every 4 hours as needed.Phenobarbital, which is longer-acting, may be given orally, subcutaneously, or rectally. |
professionals | health_topics | 0english
| ear, nose, and throat disorders | How To Drain an Auricular Hematoma | Positioning for Auricular Hematoma Drainage | For a posterior hematoma: Lateral decubitus position on the unaffected side For an anterior hematoma: Supine with a slight head turn to the unaffected side |
professionals | health_topics | 2german
| augenkrankheiten | Übersicht über Refraktionsfehler | Diagnose von Refraktionsfehler | Sehschärfetestung Refraktion Umfassende Augenuntersuchung Sehschärfetestung und Refraktion (Bestimmung der Fehlsichtigkeit) sollten je nach Bedarf alle 1 oder 2 Jahre durchgeführt werden. Das Screening der Sehschärfe von Kindern hilft, Refraktionsfehler rechtzeitig aufzudecken, bevor sie zu Lernschwierigkeiten führen. Eine Untersuchung bei Augenkrankheiten , die durch einen Augenarzt oder Optiker erfolgen sollte, sollte die Refraktion begleiten. |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Gelenktumoren | Introduction | Gelenke werden nur selten von Tumoren befallen, außer wenn sie sich in der Nähe eines Knochen- oder Weichgewebetumors befinden. Die Gelenkinnenhaut (Synovialis) kann von zwei Erkrankungen betroffen sein – der synovialen Chondromatose und dem tenosynovialen Riesenzelltumor. Diese Tumoren sind gutartig (benigne), können das Gelenk jedoch schwer beschädigen. Beide Erkrankungen befallen ein Gelenk, zumeist das Knie oder die Hüfte. Dabei kommt es häufig zu Schmerzen und einer Flüssigkeitsansammlung. Um diese Erkrankungen zu diagnostizieren, werden eine Röntgenaufnahmen , eine Bei beiden Erkrankungen muss die befallene Gelenkinnenhaut operativ entfernt werden (Synovektomie). (Siehe auch Übersicht über Knochentumoren .) |
professionals | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Arándanos | Evidencia | La Food and Drug Administration (FDA) de los Estados Unidos ha declarado que autorizó (permitió) los informes de salud bien calificados que avalan un menor riesgo de infecciones urinarias recurrentes en mujeres sanas (véaseFDA Announces Qualified Health Claim for Certain Cranberry Products and Urinary Tract Infections). para la prevención de la infección urinaria ( Referencias ). Desde ese momento se han realizado numerosos ensayos que evaluaron diferentes poblaciones, la gravedad de las condiciones médicas, dosis, tiempo y forma del suplemento en jugo o extracto en cápsula o comprimido. puede tener un efecto pequeño, pero significativo, en la prevención de la recurrencia de las infecciones urinarias durante 12 meses, pero que los suplementos no pueden tratar las infecciones urinarias ( Referencias ). Sin embargo, una revisión Cochrane de 24 estudios (4.473 participantes) de 2012 ha puesto en duda la eficacia del suplemento, e indicó una pequeña tendencia hacia una menor cantidad de infecciones urinarias con el suplemento, aunque el hallazgo no fue estadísticamente significativo ( , aunque esta es una recomendación de nivel de evidencia de grado C ( Referencias ). |
patient | health_topics | 0english
| eye disorders | Glaucoma | More Information | The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. The Glaucoma Research Foundation: Access to information on innovative research to find a cure for glaucoma as well as basic information on care and treatment of people with the condition. American Council of the Blind (ACB): Programs and services to enhance the quality of life for blind and visually impaired people, including Braille forums and publications, ACB Radio programs, and other relevant media. American Foundation for the Blind: Access to research, educational, and employment initiatives to expand opportunities for people with blindness or visual impairment. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.