User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 3spanish
| cuidados críticos | Cómo hacer una ecografía | Indicaciones | La ecografía a la cabecera del paciente tiene muchos usos, incluyendo Evaluación del aneurisma de la aorta abdominal Identificación del absceso y localización del sitio adecuado para la incisión y el drenaje Artrocentesis Patología biliar, que incluye colelitiasis y colecistitis Evaluación cardíaca en busca de derrame pericárdico, alteraciones del gasto cardíaco, sobrecarga cardíaca derecha y anomalías valvulares Evaluación de la trombosis venosa profunda Identificación y extracción de cuerpos extraños Identificación de fracturas Evaluación de la hipotensión con RUSH (ecografía rápida para shock e hipotensión) Bloqueos nerviosos Evaluación ocular en busca de cuerpo extraño, luxación del cristalino, hemorragia vítrea, desprendimiento de retina Paracentesis, pericardiocentesis, toracocentesis Para verificar el embarazo intrauterino, se debe determinar la edad gestacional Acceso vascular tanto central como periférico Sondeo o cateterismo suprapúbico Traumatismo con Cómo hacer el examen E-FAST (Extended Focused Assessment with Sonography in Trauma, Evaluación focalizada extendida con ecografía en traumatismos) |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Gallenstau (Cholestase) beim Neugeborenen | Ursachen für Gallenstau (Cholestase) bei Neugeborenen | Cholestase bei Neugeborenen kann durch Folgendes verursacht werden Gallengangsatresie (Verstopfung der Gallengänge) Gallengangszysten Infektion Immunstörung Metabolische Erkrankungen Gendefekte Toxische Ursachen Gallengangsatresie None Zysten der Gallengänge sind Vergrößerungen von Teilen der Gallengänge. Diese seltenen Zysten werden typischerweise von einem Geburtsfehler in dem Bereich verursacht, wo Gallengang und Bauchspeicheldrüsengang aufeinander treffen (siehe Abbildung Ansicht der Leber ). Gallengangszysten treten häufiger bei Säuglingen mit Infektionenkönnen zu Cholestase bei Neugeborenen führen. Einige infizierende Organismen sind Viren: Einschließlich Zytomegalievirus-Infektion (ZMV-Infektion) , Bakterien: Meist Harnwegsinfekte (HWI) bei Kindern und/oder Blutvergiftung ( Parasiten: Einschließlich Toxoplasmose None Neonatale Hämochromatoseist eine Erkrankung, die vor der Geburt beginnt. Bei dieser Erkrankung gelangen Antikörper der Mutter durch die Plazenta und greifen die Leber des Fötus an. Überblick über erbliche Stoffwechselstörungen None , wie das Alagille-Syndrom und Mukoviszidose (zystische Fibrose, CF) , können Cholestase bei Neugeborenen verursachen. Gendefekt und andere Genmutationen können die normale Gallenproduktion und den Abfluss stören, was zu Cholestase führt. kann der Einsatz einer Intravenöse Ernährung (parenterale Ernährung) bei extrem unreifen Neugeborenen oder bei Säuglingen mit Neonatales Hepatitis-Syndromist ein Begriff, der verwendet wird, um eine Entzündung der Leber eines Neugeborenen zu beschreiben, für die keine identifizierte Ursache besteht. Diese Diagnose wird heutzutage weniger oft gestellt, da aufgrund der Fortschritte in den Testverfahren die genauen Ursachen festgestellt werden können. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der haut | Beschreibung von Hautläsionen | Lokalisation und Verteilung von Hautläsionen | Es ist wichtig, ob Die Läsionen einfach oder mehrfach sind. Bestimmte Körperteile betroffen sind (z. B. Handflächen oder Fußsohlen, Kopfhaut, Schleimhäute). Die Verteilung zufällig oder gemustert, symmetrisch oder asymmetrisch ist. Die Läsionen auf sonnenexponierter oder geschützter Haut sind. Obwohl nur wenige Verteilungsmuster pathognomonisch sind, sind einige für bestimmte Krankheiten typisch. Psoriasis None Der Lichen planus None Vitiligo None Verschiedene Formen des Lupus erythematodes None Hidradenitis suppurativa None |
patient | health_topics | 0english
| lung and airway disorders | Overview of Tests for Lung Disorders | Introduction | After doctors complete the Medical History and Physical Examination for Lung Disorders , they often take a Doctors may test for lung disorders by measuring the lungs' capacity to hold and move air and to absorb oxygen. These tests (called Pulmonary Function Testing (PFT) ) are most helpful in determining the general type of lung disorder and determining the severity. Other tests, including additional Because heart disorders may also cause shortness of breath and other symptoms that may suggest a lung disorder and because lung disorders can affect the heart, doctors often do Electrocardiography (ECG, to measure the electrical impulses in the heart) and |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Distrofias musculares de Duchenne y Becker | Tratamiento | Fisioterapia y aparatos de ortesis para tobillos y piernas A veces, Inhibidores de la enzima convertidora de la angiotensina y betabloqueantes En ciertas ocasiones, intervención quirúrgica Para la distrofia de Duchenne, prednisona o deflazacort Para la distrofia de Duchenne, a veces, fármacos que aumentan la producción de la proteína distrofina Ni la distrofia muscular de Duchenne ni la de Becker pueden curarse. La Fisioterapia , el ejercicio suave y, en algunos casos, el uso nocturno de aparatos de ortesis para el tobillo, ayudan a prevenir la contractura muscular permanente alrededor de las articulaciones. Los aparatos de ortesis para las piernas pueden ayudar temporalmente a mantener la capacidad de caminar o estar de pie. En algunos casos es necesaria la cirugía para liberar los músculos dolorosos y tirantes o para corregir la escoliosis. Los niños afectados necesitan una menor cantidad de calorías, porque su actividad es menor. Hay que tener esto en cuenta para evitar la sobrealimentación. Los niños con problemas respiratorios pueden usar Alternativas . Si la mascarilla respiratoria no es suficiente, el médico puede insertar una cánula de plástico directamente en la tráquea a través de una pequeña incisión en la parte anterior del cuello (un procedimiento denominado traqueotomía). La cánula está conectada a un aparato que ayuda al aire a entrar y salir de los pulmones ( A los afectados por distrofia muscular de Duchenne mayores de 5 años de edad y que presentan debilidad muscular significativa se les administran prednisona o deflazacort (son corticoesteroides). Se administra diariamente prednisona o deflazacort por vía oral. Cuando estos fármacos se toman durante mucho tiempo suponen muchos beneficios, como mejorar la fuerza, permitir que los niños caminen durante algunos años más, mantener la funcionalidad cardíaca y pulmonar y aumentar la supervivencia entre 5 y 15 años. Sin embargo, el tratamiento a largo plazo con estos fármacos causa muchos efectos secundarios, como aumento de peso, hinchazón de la cara y un mayor riesgo de problemas de columna vertebral y huesos ( ver Corticoesteroides: uso y efectos secundarios ). Todavía no se ha estudiado suficientemente el tratamiento de la distrofia muscular de Becker con prednisona y deflazacort. Algunas personas que sufren distrofia muscular de Duchenne y que poseen ciertas mutaciones del gendystrophinpueden recibir los fármacos eteplirsen, golodirsen o viltolarsen. Estos fármacos ayudan a estimular la producción de la proteína distrofina. Aunque la distrofina que se produce no es normal, funciona y puede disminuir los síntomas. Se recomienda a las familias que consideren el Detección genética antes del embarazo para ayudarles a valorar el riesgo de trasmitir a sus hijos el gen de la enfermedad. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Strahlenpilzkrankheit (Aktinomykose) | Prognose bei Aktinomykose | Wenn die Strahlenpilzkrankheit (Aktinomykose) frühzeitig diagnostiziert und entsprechend behandelt wird, werden die meisten Patienten vollständig gesund. Die Prognose hängt davon ab, welche Form von Infektion eine Person sich zugezogen hat und welche Körperteile betroffen sind. Die Prognose ist für die zervikofaziale Form am besten und für die thorakale, abdominale und generalisierte Form schlechter, insbesondere, wenn Gehirn und Rückenmark betroffen sind. |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Techniques de reproduction assistée | Injection intracytoplasmique d'un spermatozoïde | Cette technique est utile lorsque Les autres techniques sont inefficaces ou ont peu de chances d'être efficaces. Un trouble grave des spermatozoïdes est présent. Les ovocytes sont prélevés comme pour la FIV. Un seul spermatozoïde est injecté dans chaque ovocyte afin d'éviter la fécondation par des spermatozoïdes anormaux. L'embryon est ensuite mis en culture et transféré comme pour une FIV. L'injection intracytoplasmique de spermatozoïdes est impliquée dans environ deux tiers des cycles de technique de reproduction assistée aux États-Unis. Il n'y a pas d'intérêt à utiliser l'injection intracytoplasmique de spermatozoïdes chez des couples dont la femme produit peu d'ovocytes ou est âgée. Si l'infertilité d'un couple est due à la femme, > 30 de ces procédures doivent être effectuées pour rendre probable une grossesse supplémentaire. Ainsi, les coûts et les risques supplémentaires de l'injection intracytoplasmique de spermatozoïdes doivent être pris en compte lors de la décision de l'utiliser. Le risque de malformation congénitale peut être augmenté après injection intracytoplasmique de spermatozoïdes, probablement parce que: La procédure elle-même peut léser le spermatozoïde, l'œuf ou l'embryon. On peut utiliser le sperme d'hommes présentant des mutations du chromosome Y. La plupart des anomalies congénitales signalées concernent l'appareil reproducteur masculin. |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Capacité (Compétence) et inaptitude | Introduction | Historiquement, "l'inaptitude" a été essentiellement considérée comme un état clinique et "l'incompétence" comme un fait juridique. Cette distinction, au moins au niveau de la terminologie, n'est plus reconnue de manière formelle; la plupart des lois des états parlent à présent "d'inaptitude" plutôt que "d'incompétence", bien que ces deux termes soient fréquemment utilisés de manière interchangeable ( Références ). La distinction la plus utile dans la terminologie de prise de décision en matière de soins de santé est à présent entre Incapacité clinique Incapacité juridique/légale Les sujets ayant une capacité clinique et légale en ce qui concerne les soins médicaux ont le droit de prendre des décisions à propos de ces derniers, dont le refus de soins nécessaires, même si ce refus peut entraîner la mort. Les sujets présentant ces incapacités ne peuvent prendre de décisions en matière de soins médicaux. Cependant, si un médecin estimant qu'un patient n'a pas les capacités cliniques requises et que néanmoins ce dernier exprime une préférence en matière de soins de santé, le médecin n'est pas autorisé à contourner cette préférence, à moins qu'un tribunal constate également que le patient n'a pas la capacité juridique de décider. |
patient | health_topics | 0english
| blood disorders | How Blood Clots | Introduction | Hemostasisis the body's way of stopping injured blood vessels from bleeding. Hemostasis includes clotting of the blood. Too little clotting can cause excessive bleeding from minor injury Too much clotting can block blood vessels that are not bleeding An abnormality in any part of the system that controls bleeding can lead to Bruising and Bleeding or Hemostasis involves three major processes: Narrowing (constriction) of blood vessels Activity of cell-like blood particles that help in blood clotting ( Platelets ) Activity of proteins found in blood that work with platelets to help the blood clot (clotting factors) When an injury causes a blood vessel wall to break, platelets are activated. They change shape from round to spiny, stick to the broken vessel wall and each other, and begin to plug the break. They also interact with other blood proteins to form fibrin. Fibrin strands form a net that entraps more platelets and blood cells, producing a clot that plugs the break. |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Rhodiole | La rhodiole est elle efficace ? | Il est très peu probable qu’un seul composé, y compris la rhodiole, présente autant de bienfaits pour la santé. Par conséquent, il est très peu probable que des données probantes confirment ces multiples bienfaits. Des études en laboratoire montrent que le salidroside, un composé de la rhodiole, pourrait avoir des effets bénéfiques sur le cerveau et tuer les cellules cancéreuses dans le cerveau. Des études menées chez l’animal suggèrent que la rhodiole pourrait améliorer la fonction cognitive, mais ces études présentent de gros points faibles. Les données probantes issues d’études menées chez l’Homme afin de prouver les bienfaits présumés pour la santé de la rhodiole sont limitées. La plupart de ces études sont de petite taille et de mauvaise qualité, et certaines données probantes se contredisent. Les études menées chez l’Homme n’ont pas été concluantes, mais elles ont montré que la rhodiole pourrait présenter les bienfaits suivants : Améliorer l’endurance, notamment les performances sportives, professionnelles et cognitives Réduire la fatigue dans les situations stressantes Soulager l’anxiété et la dépression Elle apporte moins de bienfaits qu’un antidépresseur traditionnel, mais aussi moins d’effets secondaires. Réduire les lésions cardiaques causées par l’épirubicine (un médicament chimiothérapeutique) |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Spina bifida | Symptomatologie du spina bifida | Nombre d'enfants qui ont des anomalies mineures sont asymptomatiques. Lorsque la moelle épinière ou les racines nerveuses lombosacrées sont concernées, comme c'est généralement le cas, différents degrés de paralysie et de troubles sensitifs peuvent être présents au-dessous de la lésion. Le tonus rectal est habituellement diminué. L'hydrocéphalie peut causer une symptomatologie minime évocatrice d'une hypertension intracrânienne. L'atteinte du tronc cérébral peut être associée à une hydrocéphalie ou à une syringomyélie. Elle peut être responsable de manifestations telles que stridor, troubles de la déglutition et apnées intermittentes. L'absence d'innervation musculaire entraîne une amyotrophie des jambes. La paralysie se produisant chez le fœtus, des problèmes orthopédiques peuvent être présents dès la naissance (p. ex., Talipes equinovarus (pied bot) et autres anomalies du pied , La Maladie de Scheuermann existe parfois et peut être un obstacle à la fermeture chirurgicale et interdire la position en décubitus dorsal. Une La paralysie altère également la fonction vésicale, conduisant parfois à une vessie neurologique et donc à un reflux urinaire, lequel peut entraîner une hydronéphrose, des infections urinaires itératives et, à terme, une atteinte rénale. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du sang | Leucémie lymphoblastique aiguë (LLA) | Traitement de la LLA | Le traitement consiste à Chimiothérapie D’autres médicaments, tels que ceux d’une immunothérapie et/ou d’une thérapie ciblée Plus rarement, une greffe de cellules souches ou une radiothérapie La chimiothérapie est très efficace. Elle est administrée sous forme de cycles de traitement ou cures : Induction Traitement du cerveau Consolidation et intensification Entretien La chimiothérapie d’inductionest la première phase du traitement. L’objectif de la chimiothérapie d’induction est d’obtenir la rémission en détruisant les cellules leucémiques afin que les cellules normales puissent à nouveau se développer dans la moelle osseuse. La personne peut devoir rester plusieurs jours ou plusieurs semaines à l’hôpital, selon la rapidité avec laquelle sa moelle osseuse se rétablit. On a recours à l’une des différentes associations de médicaments possibles, qui est répétée sur plusieurs jours ou plusieurs semaines. L’association spécifique de médicaments dépend des résultats des tests diagnostiques. Une des associations consiste à administrer de la prednisone (un corticoïde) par voie orale, et des doses hebdomadaires de vincristine (un médicament de chimiothérapie) par voie intraveineuse, associée à une anthracycline (habituellement la daunorubicine), l’asparaginase et parfois le cyclophosphamide, par voie intraveineuse. L’ Immunothérapie anticancéreuse (un traitement qui utilise le propre système immunitaire de la personne atteinte pour tuer les cellules cancéreuses) et la thérapie ciblée (des médicaments qui attaquent les mécanismes biologiques propres à la cellule cancéreuse) peuvent être utilisées chez certains patients atteints d’une LLA. Letraitement du cerveaucommence généralement au cours de l’induction et peut continuer pendant l’ensemble des phases de traitement. Comme la LLA a tendance à se propager au cerveau, les efforts portent principalement sur le traitement de la leucémie qui s’est propagée au cerveau ou sur la prévention de la propagation des cellules leucémiques vers le cerveau. Pour traiter l’atteinte des couches de tissu recouvrant le cerveau et la moelle épinière (les méninges) par les cellules leucémiques, on utilise le méthotrexate, la cytarabine, des corticoïdes ou une association, que l’on injecte directement dans le liquide céphalorachidien ou que l’on administre à doses élevées par voie intraveineuse. Cette chimiothérapie peut être associée à la radiothérapie neuroméningée. . D’autres médicaments de chimiothérapie, ou les mêmes médicaments que ceux administrés pendant la phase d’induction, peuvent être utilisés à plusieurs reprises sur une période de plusieurs semaines. Chez certaines personnes présentant un risque élevé de rechute du fait de l’existence de modifications chromosomiques spécifiques au niveau de leurs cellules leucémiques, on pratique une Greffe de cellules souches au cours de la phase de rémission. Letraitement d’entretienqui suit, pendant lequel on administre généralement moins de médicaments, parfois à des doses moindres, se poursuit généralement pendant 2 à 3 ans. Les personnes âgées atteintes de LLA ne sont pas toujours capables de tolérer le schéma thérapeutique intensif utilisé chez les personnes plus jeunes. Chez ces personnes, il est possible d’utiliser des schémas d’induction moins intenses sans phase ultérieure de consolidation, d’intensification ou de maintien. Parfois, l’immunothérapie ou une forme de greffe de cellules souches moins intense peuvent être une option chez certaines personnes âgées. Au cours de toutes les phases mentionnées ci-dessus, des transfusions de sang et de plaquettes peuvent être nécessaires pour traiter l’anémie et prévenir les hémorragies, tout comme l’administration d’antibiotiques pour traiter les éventuelles infections. L’administration intraveineuse de solutés de réhydratation et un traitement par l’allopurinol ou la rasburicase peuvent également être utilisés pour éliminer de l’organisme les substances nocives, telles que l’acide urique, qui sont libérées lors de la destruction des cellules leucémiques. Des cellules leucémiques peuvent réapparaître (c’est ce que l’on appelle une rechute) dans le sang, la moelle osseuse, le cerveau ou les testicules. Une rechute précoce qui touche la moelle osseuse (rechute médullaire) est particulièrement grave. Une autre chimiothérapie est administrée et bien que de nombreuses personnes répondent à ce traitement répété, la maladie tend fortement à récidiver, en particulier chez les nourrissons et les adultes. En cas de rechute au niveau cérébral, les médicaments chimiothérapeutiques sont injectés directement dans le liquide céphalorachidien 1 ou 2 fois par semaine. Lorsque la rechute touche les testicules (rechute testiculaire), on a recours à la fois à la radiothérapie appliquée aux testicules et à la chimiothérapie. En cas de rechute, des médicaments de chimiothérapie à forte dose ainsi que la Greffe de cellules souches allogènes (« allogène » signifie que les cellules souches proviennent d’une autre personne) offrent le plus de chance de succès. Cependant, la greffe ne peut être réalisée que si l’on peut obtenir des cellules souches d’une personne dont le type tissulaire est compatible avec le receveur ( Des thérapies utilisant des anticorps monoclonaux (protéines qui se lient spécifiquement aux cellules leucémiques et qui les marquent en vue d’une destruction) sont aussi utilisées chez certaines personnes atteintes d’une LLA en rechute. Chez certaines personnes atteintes d’une LLA en rechute, une thérapie par lymphocytes T à récepteur antigénique chimérique ( Traitements anticancéreux combinés , CAR-T) peut être utilisée. Ce traitement implique la modification d’un type de lymphocytes (lymphocytes T) provenant de la personne atteinte de leucémie afin que les nouveaux lymphocytes T reconnaissent et attaquent les cellules leucémiques. Après une rechute, un autre traitement est souvent mal toléré et inefficace chez les personnes qui ne peuvent pas recevoir une greffe de cellules souches, donnant fréquemment l’impression au patient d’être encore plus malade. Néanmoins, les rémissions peuvent être observées. Un Introduction au chapitre Mort et mourir doit être envisagé pour les personnes qui ne répondent pas au traitement. |
patient | health_topics | 0english
| digestive disorders | Proctitis | Introduction | Proctitis is inflammation of the lining of the rectum (rectal mucosa). The inflammation has many causes ranging from infection to radiation therapy. Depending on its cause, proctitis can be painless or very painful. A doctor makes the diagnosis after examining the inside of the rectum. Antibiotics can be used to treat proctitis caused by a bacterial infection. Corticosteroids can be applied to the affected area or sometimes taken by mouth to treat proctitis caused by radiation therapy. The rectum is the section of the digestive tract above the anus where stool is held before it passes out of the body through the anus. (See also Overview of the Anus and Rectum .) |
professionals | health_topics | 0english
| genitourinary disorders | Urinary Incontinence in Adults | Etiology of Urinary Incontinence in Adults | The disorder tends to differ among age groups. With aging, bladder capacity decreases, ability to inhibit urination declines, involuntary bladder contractions (detrusor overactivity) occur more often, and bladder contractility is impaired. Thus, voiding becomes more difficult to postpone and tends to be incomplete. Postvoid residual volume increases, probably to≤100 mL (normal<50 mL). Endopelvic fascia weakens. In postmenopausal women,decreasedestrogenlevels lead to atrophic urethritis and atrophic vaginitis and to decreasing urethral resistance, length, and maximum closure pressure. In men,prostate size increases, partially obstructing the urethra and leading to incomplete bladder emptying and strain on the detrusor muscle. These changes occur in many normal, continent older adults and may facilitate incontinence due to another cause, but increased prostate size alone does not cause incontinence. In younger patients,self-limited conditions such as urinary tract infection or vaginitis may cause transient incontinence. In such cases, it often begins suddenly, may cause little leakage, and usually resolves quickly with little or no treatment. Often, incontinence has a single cause in younger patients but may have several causes in older adults. Conceptually, categorization into reversible (transient) or established causes may be useful. However, causes and mechanisms often overlap and occur in combination. nfection (commonly, symptomatic Introduction to Urinary Tract Infections (UTIs) ), Established incontinence is caused by a persistent problem affecting nerves or muscles. Mechanisms usually used to describe these problems are bladder outlet incompetence or obstruction, detrusor overactivity or underactivity, detrusor-sphincter dyssynergia, or a combination (see table). However, these mechanisms are also involved in some transient causes. Outlet incompetenceis a common cause of stress incontinence. In women, it is usually due to weakness of the pelvic floor or of the endopelvic fascia. Such weakness commonly results from multiple vaginal deliveries, pelvic surgery (including hysterectomy), age-related changes (including atrophic urethritis), or a combination. As a result, the vesicourethral junction descends, the bladder neck and urethra become hypermobile, and pressure in the urethra falls below that of the bladder. In men, a common cause is damage to the sphincter or to the bladder neck and posterior urethra after radical prostatectomy. is a common cause of incontinence in men, although most men with obstruction are not incontinent. Obstruction in men commonly results from Benign Prostatic Hyperplasia (BPH) , Obstruction leads to a chronically overdistended bladder, which loses its ability to contract; then the bladder does not empty completely, resulting in overflow. Obstruction also may lead to detrusor overactivity and urge incontinence. If the detrusor muscle loses its ability to contract, overflow incontinence may follow. Some causes of outlet obstruction (eg, large bladder diverticula, cystoceles, bladder infections, calculi, and tumors) are reversible. is a common cause of urge incontinence in older and younger patients. The detrusor muscle contracts intermittently for no apparent reason, usually when the bladder is partially or nearly full. Detrusor overactivity may be idiopathic or may result from dysfunction of the frontal micturition inhibitory center (commonly due to age-related changes, dementia, or stroke) or outlet obstruction. Detrusor overactivity (hyperactivity) with impaired contractility is a variant of urge incontinence characterized by urgency, Urinary Frequency , a weak flow rate, is a term sometimes used to describe urinary urgency (with or without incontinence) that is often accompanied by Urinary Frequency and nocturia. causes urinary retention and overflow incontinence in about 5% of patients with incontinence. It may be caused by Spinal Trauma or to nerve roots supplying the bladder (eg, by disk compression, tumor, or surgery), by peripheral or autonomic neuropathies, or by other neurologic disorders (see table Detrusor-sphincter dyssynergia(loss of coordination between bladder contraction and external urinary sphincter relaxation) may cause outlet obstruction, with resultant overflow incontinence. Dyssynergia is often due to a spinal cord lesion that interrupts pathways to the pontine micturition center, which coordinates sphincter relaxation and bladder contraction. Rather than relaxing when the bladder contracts, the sphincter contracts, obstructing the bladder outlet. Dyssynergia causes severe trabeculation, diverticula, a “Christmas tree” deformation of the bladder seen on cystogram, hydronephrosis, and renal failure. Functional impairment(eg, cognitive impairment, reduced mobility, reduced manual dexterity, coexisting disorders, lack of motivation), particularly in older patients, may contribute to established incontinence but rarely causes it. |
patient | health_topics | 2german
| hauterkrankungen | Erysipel | Behandlung von Erysipeln | Antibiotika Mit oral einzunehmenden Antibiotika, wie Penicillin, kann die Infektion geheilt werden. Wenn der Arzt MRSA vermutet, können ein Antibiotikum wie etwa Sulfamethoxazol/Trimethoprim, Clindamycin oder Doxycyclin oral verabreicht werden. Wenn die Infektion schwerwiegend ist, wird Vancomycin oder Linezolid intravenös verabreicht. Kalte Packungen und Schmerzmedikamente können die Beschwerden lindern. Pilzinfektionen am Fuß können ein Einfalltor für die Infektion sein und erfordern die Behandlung mit Antimykotika, um ein Wiederauftreten zu verhindern. Kompressionsstrümpfe können verwendet werden, um die durch Erysipel verursachten Schwellungen am Bein zu lindern. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud masculina | Reducción de la libido en los hombres | Tratamiento de la reducción de la libido en los hombres | Asesoramiento En algunas ocasiones, suplementos de testosterona Si la causa es psicológica, se utilizan terapias psicológicas diversas, entre las que se incluyen terapias conductistas. El asesoramiento psicológico ayuda a reconducir los problemas de relación de pareja. Los afectados han de comprender la importancia del estrés y de su influencia en las funciones orgánicas. es bajo, pueden administrarse Terapia de sustitución con testosterona , en forma de parche o gel aplicados sobre la piel, o mediante inyección. Anteriormente se creía que tales tratamientos incrementaban ligeramente el riesgo de sufrir un ataque al corazón o un accidente cerebrovascular. Sin embargo, la mayoría de estudios no lo han confirmado. No se recomienda administrar suplementos de testosterona a menos que el nivel de |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Angoisse de séparation et peur de l'étranger | Peur de l'étranger | La peur de l'étranger se manifeste par des pleurs lorsqu'une personne non familière les approche. Elle est normale quand elle débute vers 8 à 9 mois et cesse généralement à 2 ans. La peur de l'étranger est liée au stade de développement du nourrisson qui doit faire la distinction entre les familiers et les non familiers. La durée et l'intensité de cette peur sont très variables selon les enfants. Certains nourrissons et jeunes enfants montrent une forte préférence pour l'un des parents par rapport à l'autre à un âge donné, et les grands-parents peuvent brusquement être considérés comme des personnes étrangères. L'anticipation de telles situations, à l'occasion des Surveillance de la santé de l'enfant bien portant permet d'éviter une interprétation fausse du comportement de l'enfant. Rassurer l'enfant et éviter des réactions excessives vis-à-vis de ce comportement est habituellement le seul traitement utile. Le bon sens doit dicter la conduite à tenir. Si une nouvelle baby-sitter doit venir, il est raisonnable que celle-ci passe un certain temps avec la famille avant le jour de sa prise effective de fonction. Le moment venu, il est prudent que les parents restent un certain temps avec l'enfant et la baby-sitter avant de les quitter. Si les grands-parents viennent surveiller l'enfant pendant quelques jours durant une absence des parents, ils doivent arriver un jour ou deux plus tôt. Des méthodes similaires peuvent être appliquées en prévision d'une hospitalisation. Une peur de l'étranger intense ou de durée excessive peut être le témoin d'une Troubles anxieux généralisés chez l'enfant et l'adolescent et doit entraîner un bilan de la situation familiale, des méthodes éducatives des parents et de l'état psychoaffectif global de l'enfant. |
professionals | health_topics | 0english
| pulmonary disorders | Overview of Environmental and Occupational Pulmonary Diseases | Prevention | Prevention of environmental and occupational pulmonary diseases centers on reducing or eliminating exposure (primary prevention). Exposure can be reduced or eliminated using the hierarchy of controls, in the order of most to least effective: Elimination (eg, removing the hazard from the workplace) Product substitution (eg, using safer, less toxic materials) Engineering controls (eg, enclosures, ventilation systems, safe clean-up procedures) Administrative controls (eg, limiting the number of people exposed to hazardous conditions) Personal protective equipment (eg, respirator, dust mask) Although respirators reduce exposure, they are the least preferred type of control. They should be considered when more effective interventions are not feasible or do not sufficiently reduce the hazard. Respiratory protection typically is worn for high-risk specific tasks and not for an entire workday. When a respirator is required to protect the employee's health, the employee should be enrolled in their employer-mandated written respiratory protection program, which includes medical evaluation and annual respiratory fit testing to ensure proper fit. Medical evaluation includes assessment of whether the patient is able to tolerate the type of respirator that will be used in the workplace given their health status. Medical surveillance is a form of secondary prevention. In medical surveillance, scheduled evaluations, such as spirometry or chest imaging, are conducted to identify disorders early when exposure reduction and other interventions might help reduce long-term consequences. The United States Occupational Safety and Health Administration (OSHA) mandates medical surveillance for select exposures such as asbestos and silica. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | hypertension artérielle pulmonaire persistante du nouveau né | Diagnostic | Décoloration bleuâtre ou grise, même si le nouveau-né reçoit de l’oxygène Échocardiogramme Radiographie du thorax Les médecins peuvent suspecter une hypertension artérielle pulmonaire persistante si la mère a pris de fortes doses d’aspirineou d’ibuprofènependant la grossesse ou a eu un accouchement difficile. Ils suspectent également une hypertension artérielle pulmonaire persistante si le nouveau-né présente des difficultés respiratoires sévères, une décoloration bleuâtre ou grise, qui ne disparaît pas lorsqu’un apport élevé en oxygène est administré et un taux d’oxygène sanguin anormalement bas. Les médecins peuvent également suspecter une hypertension artérielle pulmonaire persistante chez les nouveau-nés présentant un syndrome d’inhalation méconiale, qui peuvent être infectés ou qui ont besoin d’un apport en oxygène ou d’une assistance respiratoire plus important(e) que prévu. Pour confirmer le diagnostic d’hypertension artérielle pulmonaire persistante du nouveau-né, les médecins réalisent un Échocardiographie et autres procédures échographiques pour déterminer comment le sang circule dans le cœur et jusqu’aux poumons. La radiographie du thorax peut être normale ou peut montrer des changements provoqués par une affection sous-jacente (comme une hernie diaphragmatique ou un syndrome d’inhalation méconiale). Des mises en culture du sang peuvent être réalisées à la recherche de certains types de bactéries. |
professionals | health_topics | 0english
| cardiovascular disorders | Overview of Channelopathies | Introduction | Channelopathies are a group of genetic, autoimmune, or inflammatory conditions that alter cardiomyocyte ion channel function in a manner that predisposes to bradyarrhythmias or tachyarrhythmias in the absence of a structural heart disorder. Sudden cardiac death may occur. The ion channels affected include those responsible for the inward sodium or calcium currents and those responsible for the outward potassium current. Either gain of function or loss of function in these ion channels, particularly when the abnormal channels are unevenly distributed, fosters abnormal electrophysiological environments. The abnormal electrophysiology may be favorable to one or both of the following: Failure of impulse formation or conduction, which may lead to bradyarrhythmias Re-entry and mechanisms of abnormal automaticity, leading to tachyarrhythmias The most common genetic channelopathies are the Brugada Syndrome , Autoimmune disorders, including Sjögren Syndrome and Diagnostic evaluation for genetic channelopathies usually includes ECG, ambulatory cardiac monitoring, and sometimes exercise testing. Genetic testing is frequently done but may not be recommended if its sensitivity for a particular disorder is low. Patients diagnosed with a channelopathy should have regular follow-up with ECG and ambulatory cardiac monitoring to detect occult arrhythmias. Family members are at risk of disease and should have clinical evaluation (ie, to detect symptoms suggestive of arrhythmia), ECG, ambulatory monitoring, and, sometimes, exercise testing to identify the presence of disease prior to its expression as sudden death. Genetic testing of family members is done when the index case has a known mutation. Typically, parents and siblings are tested first and then other relatives are tested based on results of parent testing and the mode of inheritance (cascade testing). Family members also require ongoing clinical monitoring for development of arrhythmias unless the genetic mutation is absent. Treatments depend on disease manifestations, but all patients should avoid known triggers (eg, exercise, certain drugs). Patients with clinical or ECG findings of significant ventricular arrhythmias typically require an Implantable Cardioverter-Defibrillators (ICD) , often one with pacemaker functionality. Some disorders benefit from beta blockade and/or other |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos renales y del tracto urinario | Micciones excesivas o frecuentes (poliuria) | Evaluación de la micción excesiva o frecuente (poliuria) | Muchos pacientes sienten vergüenza de comentar con su médico los problemas relacionados con la micción. Aún así, estos pacientes deben ser evaluados debido a que algunos trastornos que causan un exceso de orina son muy graves. La siguiente información puede ayudar a decidir si es necesaria la evaluación de un médico y a saber qué esperar durante esta evaluación. Ciertos síntomas y características son motivo de preocupación en personas que orinan un volumen excesivo. Entre estos factores se incluyen los siguientes Debilidad en las piernas Fiebre y dolor lumbar Aparición abrupta o durante los primeros años de vida Sudores nocturnos, tos y pérdida de peso, sobre todo en personas con un amplio historial de tabaquismo Un trastorno de la salud mental Si el paciente tiene debilidad en las piernas debe acudir inmediatamente al hospital, ya que puede tener un trastorno de la médula espinal. Los pacientes con fiebre y dolor lumbar deben consultar con un médico el mismo día, ya que pueden tener una Infección renal . Los pacientes con otros signos de alarma deben ver a un médico en uno o dos días. Las personas sin signos de alarma deben concertar una cita en la consulta tan pronto como sea conveniente, por lo general antes de una semana, aunque retrasar la consulta es generalmente seguro si los síntomas se han estado desarrollando durante semanas o meses y son leves. En primer lugar, el médico pregunta acerca de los síntomas del paciente y su historial médico y, a continuación, realiza una exploración física. Los antecedentes clínicos y la exploración física a menudo sugieren la causa del volumen excesivo de orina y las pruebas que pueden ser necesarias (véase la tabla Algunas causas y características de la micción excesiva ). El médico pregunta sobre La cantidad de líquido ingerido y orinado para determinar si el problema está relacionado con la frecuencia urinaria o con la poliuria El tiempo que los síntomas han estado presentes Si existe cualquier otro problema de micción Si la persona está tomando diuréticos (medicamentos y otras sustancias que aumentan la producción de orina), incluyendo bebidas que contengan cafeína Algunos hallazgos pueden proporcionar claves sobre la causa del aumento de la frecuencia de micción. El dolor o ardor al orinar, la fiebre y el dolor lumbar o en los flancos pueden indicar una infección. La sustancia diurética es la causa más probable en pacientes que beben un gran volumen de bebidas que contengan cafeína o que acaban de comenzar un tratamiento con diuréticos. Se puede sufrir una lesión de próstata cuando existen problemas urinarios asociados, tales como dificultad para iniciar la micción, un chorro de orina débil, y goteo al final de la micción. Algunas hallazgos obvios también pueden proporcionar claves sobre la causa de la poliuria. Por ejemplo, si la poliuria se inicia en los primeros años de vida probablemente esté causada por un trastorno hereditario, como Deficiencia de argininavasopresina (diabetes insípida central) o En mujeres, la exploración por lo general requiere un examen ginecológico y la toma de muestras de líquido cervical y vaginal para detectar infecciones de transmisión sexual. En los varones, se examina el pene para detectar la presencia de secreción y se realiza un tacto rectal para valorar la próstata. El médico solicita Análisis de orina y cultivo de orina y |
patient | health_topics | 1french
| infections | Mononucléose infectieuse | Traitement de la mononucléose infectieuse | Dans un premier temps, repos Analgésiques Parfois, corticoïdes pour certaines complications Il n’y a pas de traitement spécifique. Les personnes atteintes de mononucléose infectieuse sont incitées à se reposer pendant toute la première semaine ou les deux premières semaines, tandis que les symptômes sont intenses. Après environ 2 semaines, elles peuvent être plus actives. Cependant, en raison du risque de rupture de la rate, il convient d’éviter de porter des charges lourdes et les sports de contact pendant au moins 1 mois, jusqu’à ce que le médecin confirme par examen ou parfois par échographie que la rate a retrouvé sa taille normale. La fièvre et les douleurs peuvent être traitées par paracétamol ou anti-inflammatoires non stéroïdiens (AINS, tels que l’aspirine ou l’ibuprofène). Cependant, l’aspirine ne doit pas être administrée aux enfants en raison du faible risque de Syndrome de Reye , qui peut être mortel. Certaines complications, telles qu’un œdème sévère des voies respiratoires, peuvent être traitées par des corticoïdes. Les antiviraux actuellement disponibles ont peu d’effet sur les symptômes de la mononucléose infectieuse et ne doivent pas être utilisés. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Stillbirth | Diagnosis of Stillbirth | Clinical evaluation Tests to identify the cause The diagnosis of stillbirth is clinical. Tests to determine the cause of stillbirth may include the following: General examination of the stillborn fetus (eg, physical appearance, weight, length, head circumference [ Diagnosis reference ]) Fetal autopsy, karyotype, and microarray assessments Examination of the placenta Maternal complete blood count (CBC) for evidence of anemia or leukocytosis Kleihauer-Betke test Directed screening for acquired thrombotic disorders, including tests for antiphospholipid antibodies (lupus anticoagulant, anticardiolipin [IgG and IgM], anti-beta2 glycoprotein I [IgG and IgM]) Thyroid-stimulating hormone (TSH) and, if abnormal, free T4 (thyroxine) Diabetes testing (HbA1C) TORCH test (toxoplasmosis [with IgG and IgM], other pathogens [eg, human parvovirus B19, varicella-zoster viruses], rubella, cytomegalovirus, herpes simplex) Rapid plasma reagin (RPR) Drug Testing None Testing for hereditary thrombophilia is controversial and is not routinely recommended. The association between stillbirth and hereditary thrombophilia is not clear but does not appear to be strong, except for possibly factor V Leiden mutation. Testing (eg, for factor V Leiden) can be considered when severe abnormalities are detected in the placenta, intrauterine growth restriction occurs, or the woman has a personal or family history of Thromboembolic Disorders in Pregnancy ( Often, cause cannot be determined. |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | Mehrlingsschwangerschaft | Introduction | Bei Anwesenheit von>1 Fetus im Uterus liegt eine Mehrlingsschwangerschaft vor. Eine Mehrlingsgravidität tritt bei von 1 bis zu 30 Geburten auf. Zu den Risikofaktoren für eine Mehrlingsschwangerschaft gehören Therapie (meistens mit Clomifen oder Gonadotropinen) Techniken der assistierten Reproduktion (z. B. In-vitro-Fertilisation) Vorausgegangene Mehrlingsschwangerschaft Fortgeschrittenes Alter der Mutter Westafrikanische Abstammung |
patient | health_topics | 1french
| infections | Vaccin contre le rotavirus | Effets secondaires du vaccin contre le rotavirus | Les nourrissons peuvent présenter une diarrhée ou des vomissements légers et passagers. Ils peuvent devenir irritables. Lorsque l’ancien vaccin contre le rotavirus était utilisé, le risque d’invagination augmentait. Dans l’invagination intestinale, l’intestin est obstrué parce qu’un segment de l’intestin glisse dans un autre, de manière semblable aux parties d’un télescope. L’ancien vaccin a été retiré du marché aux États-Unis. Les nouveaux vaccins, s’ils sont administrés suivant les recommandations, peuvent augmenter le risque d’invagination, mais seulement légèrement. |
patient | health_topics | 1french
| troubles mentaux | Pica | Traitement du pica | Parfois, modification du comportement Traitement des carences nutritionnelles et des autres complications Les techniques de modification du comportement peuvent aider, mais on ne connaît pas vraiment de traitement spécifique pour ce trouble. Les techniques de modification du comportement aident les personnes à se défaire des comportements indésirables tout en apprenant des comportements souhaitables. Les carences nutritionnelles et les autres complications sont traitées. Les blocages du tube digestif peuvent nécessiter une intervention chirurgicale. Le pica peut durer plusieurs mois, puis disparaître spontanément, en particulier chez les enfants. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dentaires | Anomalie de l'articulation temporomandibulaire interne | Introduction | La forme la plus fréquente de trouble interne de l'articulation temporomandibulaire est un déplacement antérieur du disque articulaire par rapport au condyle. Souvent, des douleurs articulaires et des pop/clics se produisent et le disque revient en position normale à l'ouverture de la mâchoire. Moins fréquemment, le disque reste déplacé et l'ouverture de la mâchoire est limitée. Le diagnostic repose sur l'anamnèse et l'examen clinique. Le traitement repose sur les antalgiques, le repos de la mâchoire, la relaxation musculaire, la kinésithérapie et la thérapie par appareillage oral. En cas d'échec de ces méthodes, la chirurgie peut être nécessaire. Un traitement précoce améliore largement les résultats. (Voir aussi Revue générale des troubles temporomandibulaires .) Des troubles internes peuvent survenir si la morphologie du disque est altérée et que les ligaments discaux s'allongent. La gravité du trouble dépend de l'étendue des modifications du disque et des ligaments. Lorsque le disque reste antérieur par rapport au condyle, on dit que le déplacement se fait sans diminution. Il peut s'ensuivre une limitation de l'ouverture buccale (mâchoire fermée) et une douleur de l'oreille autour de l'articulation temporomandibulaire. Si à un moment ou un autre dans le déplacement de l'articulation le disque revient sur la tête du condyle, on dit que le déplacement se fait avec diminution. Un dérèglement non douloureux avec diminution se produit chez près d'1/3 de la population à un moment donné. Tous les types de déplacement peuvent être responsables d’une capsulite (ou synovite), qui est l’inflammation des tissus entourant l’articulation (p. ex., les tendons, les ligaments, le tissu conjonctif, la synovie). La capsulite peut également survenir spontanément ou consécutivement à une arthrite, un traumatisme ou une infection. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Appendizitis bei Kindern | Symptome einer Blinddarmentzündung | Bei Kindern über 2 bis 3 Jahren ist die Reihenfolge, in der Symptome auftreten, wichtiger als jedes einzelne Symptom für sich. Das erste Symptom sind Schmerzen. Eine Appendizitis verursacht fast immer Schmerzen. Sie können im mittleren Bauchbereich in der Nähe des Bauchnabels einsetzen und dann zum rechten Unterbauch wandern. Besonders bei Säuglingen und Kindern beschränken sich die Schmerzen jedoch nicht auf den rechten Unterbauch. Für kleine Kinder kann es schwierig sein, die genaue Stelle des Schmerzes zu beschreiben und sie können sehr reizbar oder teilnahmslos sein. Nachdem der Schmerz eingesetzt hat, beginnen viele Kinder an Übelkeit oder Erbrechen zu leiden und weigern sich, zu essen. Dann ist der Bauch normalerweise empfindlich, wenn der Arzt darauf drückt, normalerweise im Bereich über dem Blinddarm. Als nächstes entwickeln sie niedriges Fieber (37,7 bis 38,3° C), was ebenfalls ein häufiges Symptom ist. Auf das Fieber folgen Labortestergebnisse, die eine Infektion zum Beispiel durch eine hohe Anzahl weißer Blutkörperchen anzeigen. Diese Reihenfolge der Symptome ist anders als bei Kindern mit viraler Gastroenteritis bei Kindern , bei denen gewöhnlich zuerst Erbrechen und dann Schmerzen und Durchfall einsetzen. Bei Kindern mit Appendizitis tritt jedoch nicht häufig ein deutlicher Durchfall auf. |
patient | health_topics | 1french
| troubles oculaires | Membrane épirétinienne | Traitement de la membrane épirétinienne | Parfois, vitrectomie avec exfoliation de la membrane La plupart des personnes ne nécessitent pas de traitement. Si la vision trouble ou déformée est gênante, l’humeur vitrée et la membrane peuvent être extraites chirurgicalement, par vitrectomie avec pelage de membrane. Cette technique peut être pratiquée sous anesthésie locale en salle d’opération. Elle dure en général une trentaine de minutes. |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Fibromes utérins | Introduction | Les fibromes utérins (léiomyomes) sont des tumeurs bénignes des muscles lisses de l'utérus. Les fibromes provoquent souvent des saignements utérins anormaux et une pression pelvienne et parfois des symptômes urinaires ou intestinaux, une infertilité ou des complications de la grossesse. Le diagnostic repose sur l'examen pelvien, l'échographie ou d'autres imageries. Le traitement des patients dépend des symptômes, du désir de fertilité et des préférences concernant les traitements chirurgicaux. Le traitement peut comprendre des contraceptifs œstrogéno-progestatifs, un traitement progestatif, l'acide tranexamique et des procédures chirurgicales (p. ex., hystérectomie, myomectomie). Les fibromes utérins (léiomyomes) sont la tumeur pelvienne la plus fréquente, survenant chez environ 70% des femmes blanches et 80% des femmes noires aux États-Unis avant l'âge de 50 ans ( Références ). De nombreux fibromes sont petits ou asymptomatiques. Il existe un risque accru de fibromes utérins chez la femme noire et en cas de ménarche précoce, d'obésité et d'hypertension; une parité élevée (3 naissances ou plus) est associée à une diminution du risque ( Les fibromes sont des tumeurs des muscles lisses qui proviennent habituellement du myomètre. Les fibromes de l'utérus sont Sous-séreux Intramuraux Sous-muqueux Parfois, les fibromes se développent au niveau du ligament large (intraligamentaire), du col de l'utérus ou rarement des trompes de Fallope. Certains fibromes sont pédiculés et d'autres sont sessiles. Les fibromes sous-muqueux peuvent s'étendre dans la cavité utérine (fibromes sous-muqueux intracavitaires). Le système de classification FIGO (International Federation of Gynecology and Obstetrics) des causes de saignements utérins anormaux ( Étiologie ) possède une sous-classification concernant l'emplacement des fibromes et le degré de saillie dans la cavité endométriale ( La plupart des patientes ont de multiples fibromes. Chaque fibrome se développe à partir d'une seule cellule musculaire lisse monoclonale, ils sont donc d'origine monoclonale. Comme ils répondent auxœstrogènes, les fibromes ont tendance à augmenter de taille pendant la période fertile et à régresser après la ménopause. Les fibromes peuvent grossir au point que leur approvisionnement en sang devient insuffisant et ainsi dégénérer. La dégénérescence est décrite comme hyaline, myxoïde, calcifiée, kystique, grasse, rouge (habituellement seulement pendant la grossesse), ou nécrotique. Bien que la patiente soit souvent préoccupée par la crainte de la présence d'un cancer dans le fibrome, la transformation sarcomateuse est observée dans < 1% des cas. Les fibromes peuvent être Sous la séreuse (sous la surface extérieure de l'utérus) Intramuraux (dans la paroi de l'utérus) Sous-muqueux (sous la muqueuse de l'utérus) Leur forme peut être Pédiculée (croissant sur une tige) Sessile (à base large et principalement dans le myomètre sans protrusion) |
professionals | health_topics | 1french
| troubles dermatologiques | Dermatite de stase | Références générales | 1.Erfurt-Berge C, Geier J, Mahler V: The current spectrum of contact sensitization in patients with chronic leg ulcers or stasis dermatitis: New data from the Information Network of Departments of Dermatology (IVDK).Contact Dermatitis77(3):151–158, 2017. doi: 10.1111/cod.12763 |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Zirkadiane Schlaf Wach Rhythmusstörung | Introduction | Zirkadiane Schlaf-Wach-Rhythmusstörungen treten dann auf, wenn der innere Schlaf-Wach-Rhythmus (die innere Uhr) nicht an den Hell-Dunkel-Kreislauf der Erde angepasst ist. Jetlag und Schichtarbeit stören häufig den normalen Schlaf-Wach-Rhythmus. Menschen mit einer zirkadianen Schlaf-Wach-Rhythmusstörung können nicht zu normalen Zeiten aufwachen oder einschlafen. Die Diagnose wird aufgrund der Symptome gestellt, wobei manchmal Informationen aus einem Schlafprotokoll und einem Schlaflabor herangezogen werden. Gute Schlafgewohnheiten und Lichteinwirkung direkt nach dem Aufwachen können dabei helfen, den Schlaf-Wach-Rhythmus wiederherzustellen. (Siehe auch Überblick über den Schlaf .) Zirkadian bedeutet um (circa) den Tag (dies). Zirkadiane Rhythmen sind regelmäßige Änderungen der geistigen und körperlichen Zustände, die einen 24-stündigen Rhythmus haben, die sogenannte innere Uhr des Menschen. Diese Rhythmen werden durch einen Gehirnbereich gesteuert, der durch das Licht beeinflusst wird (Zirkadianer Schrittmacher genannt). Nach dem Eindringen durch das Auge stimuliert das Licht Zellen im Augenhintergrund (Retina), um Nervenimpulse in diesen Bereich zu senden. Diese Impulse signalisieren dem Gehirn, die Produktion des Hormons Melatonin, das schlaffördernd wirkt, zu stoppen. Normalerweise schwanken die Schlaf- und Wachzeiten bei Menschen. Einige Menschen (Morgenmenschen oder Lerchen) ziehen es vor, früh schlafen zu gehen und früh aufzuwachen. Andere Menschen (Nachtmenschen oder Eulen) ziehen es vor, spät schlafen zu gehen und spät aufzuwachen. Solche Neigungen werden nicht als Störung angesehen, solange die Person Folgendes tun kann: Aufwachen, wenn morgens etwas zu erledigen ist, und die Nacht vorher zeitig einschlafen, um bis zum Aufstehen ausreichend Schlaf zu bekommen Bei Bedarf jeden Tag zur selben Zeit einschlafen und aufwachen Sich einige Tagen nach Beginn einer neuen Routine an die neuen Schlaf- und Wachzeiten anpassen Menschen mit einer zirkadianen Schlaf-Wach-Rhythmusstörung schlafen zu ungünstigen Zeiten ein und können nicht dann einschlafen oder aufwachen, wenn sie müssen oder möchten. Ihr Schlaf-Wach-Zyklus ist gestört. |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos gastrointestinales | hogar | Gases | Las pruebas se realizan sobre todo cuando los demás síntomas sugieren la presencia de un determinado trastorno. Los médicos deben prestar atención a los síntomas de hinchazón que aparecen por primera vez y de forma persistente en las personas mayores. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Atrioventricular Septal Defects | More Information | The following English-language resources may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of these resources. American Heart Association: Common Heart Defects: Provides an overview of common birth defects of the heart for parents and caregivers American Heart Association: Infective Endocarditis: Provides an overview of infective endocarditis, including summarizing antibiotic use, for parents and caregivers |
professionals | health_topics | 0english
| genitourinary disorders | Vesicoureteral Reflux and Reflux Nephropathy | Reference | 1.Tullus K: Vesicoureteric reflux in children.Lancet385(9965):371-379, 2015. doi: 10.1016/S0140-6736(14)60383-4 |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Anémie hémolytique auto immune | Symptomatologie de l'anémie hémolytique auto immune | Les symptômes de l'anémie hémolytique à anticorps chauds sont pour la plupart ceux dus à l'anémie. Si le trouble est sévère, une fièvre, des douleurs thoraciques, une syncope ou une insuffisance cardiaque ou hépatique peuvent survenir. Une splénomégalie modérée est typique. L'anémie hémolytique auto-immune est rarement compliquée par une insuffisance hépatique due à une agglutination étendue des globules rouges. La maladie des agglutinines froides se présente comme une anémie hémolytique aiguë ou chronique. D'autres signes ou symptômes comprennent l'acrocyanose, le Syndrome de Raynaud , des manifestations ischémiques apparaissant au froid. La symptomatologie de l'hémoglobinurie paroxystique a frigore peut comprendre d'importantes douleurs du dos et des membres inférieurs, des céphalées, des vomissements, une diarrhée et une coloration brun foncé des urines; une hépatosplénomégalie peut être présente. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Human Papillomavirus (HPV) Vaccine | Adverse Effects of HPV Vaccine | No serious adverse effects have been reported. Mild effects include pain, redness, swelling, and tenderness at the injection site. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von männern | Erektionsstörung (erektile Dysfunktion, ED) | Wichtige Informationen für ältere Menschen: Erektile Dysfunktion | Die erektile Dysfunktion (ED) nimmt mit dem Älterwerden zu, muss jedoch nicht als normale Alterserscheinung hingenommen werden. Vielmehr sind ältere Männer häufiger von Erkrankungen betroffen, welche die Blutgefäße beeinträchtigen, und daher ist eine ED wahrscheinlicher. Viele ältere Paare führen ein erfülltes Sexualleben ohne Erektion oder Geschlechtsverkehr und entscheiden sich vielleicht gegen eine Behandlung. Dennoch kann die Behandlung der ED bei älteren Männern angebracht sein. |
professionals | health_topics | 0english
| dermatologic disorders | Infantile Hemangiomas | Diagnosis of Infantile Hemangiomas | Clinical evaluation Diagnosis of infantile hemangiomas is clinical; the extent can be evaluated by MRI if lesions appear to encroach on vital structures. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Sclérose en plaques (SEP) | Pronostic de la sclérose en plaques | Les facteurs qui ont une incidence sur la sclérose en plaques et sur la rapidité de son évolution varient considérablement et de façon imprévisible. Les rémissions peuvent durer des mois et jusqu’à 10 ans ou plus. Cependant, certaines personnes, comme les hommes qui contractent la maladie vers la quarantaine et sont victimes de crises fréquentes, peuvent rapidement développer une incapacité. Néanmoins, environ 75 % des patients n’auront jamais recours au fauteuil roulant et dans environ 40 % des cas, les activités habituelles ne seront pas touchées. Le tabagisme peut faire progresser la maladie plus rapidement. L’espérance de vie n’est habituellement pas modifiée, sauf si la sclérose en plaques est très sévère. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Fiebre tifoidea | Tratamiento de la fiebre tifoidea | Ceftriaxona A veces, una fluoroquinolona o azitromicina La resistencia a los antibióticos es común y está en aumento, especialmente en las zonas endémicas, por lo que las pruebas de sensibilidad deben guiar la selección de medicamentos. En general, los antibióticos preferidos incluyen Ceftriaxona 1 g IM o IV cada 12 h (25 a 37,5 mg/kg en niños) durante 14 días Diversas fluoroquinolonas (p. ej., ciprofloxacina en dosis de 500 mg orales 2 veces al día durante 10 a 14 días, 500 mg orales o IV de levofloxacina 1 vez al día durante 14 días, 400 mg orales o IV de moxifloxacina 1 vez al día durante 14 días) Aún se usa el cloranfenicol en dosis de 500 mg por vía oral o IV cada 6 h, pero la resistencia está aumentando. Las fluoroquinolonas pueden utilizarse en niños, pero se requiere precaución. Para las cepas resistentes a fluoroquinolonas, azitromicina 1 g por vía oral en el día 1, a continuación, se pueden intentar 500 mg 1 vez al día durante 6 días. Las tasas de resistencia a las terapias alternativas (p. ej., amoxicilina, trimetoprima/sulfametoxazol [TMP/SMX]) son altas, por lo que el uso de estos fármacos depende de la sensibilidad in vitro. Pueden agregarse corticoides a los antibióticos para tratar la toxicidad grave. Generalmente producen disminución de la fiebre y mejoría clínica. Suele ser suficiente la administración oral de 20 a 40 mg por vía oral de prednisona 1 vez al día (o un equivalente) durante los primeros 3 días de tratamiento. Se usan dosis más altas (dexametasona 3 mg/kg IV iniciales, seguidos por 1 mg/kg IV cada 6 h, durante 48 h en total) en pacientes con delirio marcado, coma o shock. Debe mantenerse la nutrición con la administración frecuente de alimentos. Mientras dura el cuadro febril, los pacientes suelen mantenerse en reposo en la cama. Deben evitarse los salicilatos (que pueden causar hipotermia e hipotensión), así como los laxantes y enemas. La diarrea puede minimizarse con una dieta líquida; puede ser necesaria una nutrición parenteral durante cierto tiempo. En ocasiones, debe administrarse una terapia de reposición de líquidos y electrolitos, así como de sangre. La perforación intestinal y la peritonitis asociada hacen necesarias la intervención quirúrgica y la administración de antibióticos con un espectro de cobertura más amplio contra gramnegativos yBacteroides fragilis. Las recidivas se tratan de igual manera que el cuadro inicial, aunque la terapia antibiótica rara vez es necesaria durante más de 5 días. Los casos deben informarse a las autoridades sanitarias locales, y debe prohibirse a los pacientes que manipulen alimentos hasta que se constate que están libres del microorganismo. Los bacilos pueden aislarse de 3 a 12 meses después de la enfermedad aguda en los pacientes que no se hacen portadores. Por ello, deben obtenerse 3 coprocultivos negativos con intervalos de 1 mes para excluir el estado de portador. Los portadores con tracto biliar sano deben recibir antibióticos. La tasa de curación es de aproximadamente un 80% con amoxicilina, TMP/SMX o ciprofloxacina durante 4 a 6 semanas. En algunos portadores con enfermedad de la vesícula biliar se ha logrado la erradicación con TMP/SMX y rifampicina. En otros casos, es eficaz la colecistectomía acompañada con la administración de antibióticos 1 a 2 días antes de la intervención, y 2 a 3 días después de ella. Sin embargo, la colecistectomía no garantiza la eliminación del estado de portador, probablemente a causa de focos residuales de infección en otros lugares del árbol hepatobiliar. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos endocrinológicos y metabólicos | Hipernatremia | Etiología de la hipernatremia | La hipernatremia refleja una deficiencia de agua corporal total en relación con el contenido corporal total de sodio. Dado que el contenido corporal total de sodio está representado por el estado de volumen de líquido extracelular, el diagnóstico de hipernatremia debe considerarse junto con el estado de volumen del líquido extracelular: Hipovolemia Normovolemia Hipervolemia Hay que destacar que el volumen del LEC no es sinónimo del volumen plasmático efectivo. Por ejemplo, la disminución del volumen de LEC puede asociarse con una disminución del volumen plasmático efectivo (como con el uso de diuréticos o el Shock ), pero también puede presentarse con aumento de este volumen (p. ej., en la La hipernatremia suele deberse a un compromiso en el mecanismo de la sed o a un acceso limitado al agua, sea como factores contribuyentes o causas primarias. La gravedad del trastorno subyacente que impide beber en respuesta a la sed y los efectos de la hiperosmolalidad sobre el cerebro serían responsables de la elevada tasa de mortalidad observada en los adultos internados con hipernatremia. Se informaron varias causas frecuentes de hipernatremia (véase tabla Causas principales de hipernatremia ). La hipernatremia asociada con hipovolemia se debe a la pérdida de sodio asociada con una pérdida relativamente mayor de agua del cuerpo. Las causas extrarrenales más frecuentes incluyen las que causan Hiponatremia y depleción de volumen. La pérdida de volumen significativa puede ocasionar hipernatremia o hiponatremia, en función de la magnitud relativa de la pérdida de Na y agua y de la cantidad de agua ingerida antes de la presentación. Entre las causas renales de hipernatremia y depleción de volumen, puede mencionarse el tratamiento con diuréticos. Los diuréticos de asa inhiben la reabsorción de sodio en la porción de las nefronas encargada de esta función y pueden aumentar la depuración de agua. La diuresis osmótica también puede afectar la capacidad renal de concentración debido a la permanencia de una sustancia hipertónica en la luz tubular de la porción distal de la nefrona. El glicerol, el manitol y, en ocasiones, la urea pueden causar diuresis osmótica con hipernatremia. La causa más frecuente de hipernatremia secundaria a diuresis osmótica es la hiperglucemia en los pacientes con Diabetes mellitus (DM) . Dado que la glucosa no penetra en las células en ausencia de La hipernatremia normovolémica es la disminución del agua corporal total con un contenido corporal total de sodio casi normal (deficiencia de agua pura). Las causas extrarrenales de pérdida de agua, como la sudoración excesiva, promueven cierta pérdida de sodio, pero dado que el sudor es hipotónico (en especial cuando las personas están aclimatadas al calor), puede producirse una hipernatremia antes de que se genere una hipovolemia significativa. La deficiencia de agua casi pura también se encuentra en pacientes con Deficiencia de argininavasopressina (diabetes insípida central) y Lahipernatremia esencial(hipodipsia primaria) suele hallarse en niños con lesiones encefálicas y en adultos mayores con enfermedades crónicas. Esta entidad se caracteriza por una alteración del mecanismo de la sed (p. ej., causado por lesiones del centro de la sed en el encéfalo). El compromiso del estímulo osmótico para la secreción devasopresinaes otra causa posible de hipernatremia normovolémica y algunas lesiones causan tanto una alteración del mecanismo de la sed como del estímulo osmótico. La secreción devasopresinano osmótica permanece indemne y estos pacientes suelen mantener la normovolemia. Rara vez la hipernatremia se asocia con una sobrecarga de volumen. En ese caso, la hipernatremia se debe a un aumento significativo de la ingesta de sodio asociado con un acceso limitado al agua. Un ejemplo es la administración excesiva de bicarbonato de sodio hipertónico durante el tratamiento de la Acidosis láctica . La hipernatremia también puede ser secundaria a la administración de solución fisiológica hipertónica o de una fórmula para hiperalimentación incorrecta. En los adultos mayores la hipernatremia es frecuente, en particular en pacientes operados y en los que reciben alimentación por sonda o nutrición parenteral. Otros factores contribuyentes pueden ser los siguientes: Dependencia de otras personas para obtener agua Compromiso del mecanismo de la sed Compromiso de la capacidad de concentración renal (debido al consumo de diuréticos, a un trastorno en la secreción devasopresinao a una pérdida de nefronas asociada con el envejecimiento u otra nefropatía) Compromiso de la síntesis de angiotensina II (que puede contribuir directamente a la alteración del mecanismo de la sed) |
patient | health_topics | 0english
| immune disorders | Liver Transplantation | Donors | Nearly all donated livers come from people who are Brain Death and whose heart is still beating. The blood type and heart size of the donor and recipient must match. Some transplants come from living donors, who provide part of their liver, which is possible because even part of a healthy liver is enough. A few transplants come from people who are brain dead and whose heart has stopped beating. However, the liver from such donors is often damaged because it was not receiving blood. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Generalidades sobre el coma y el deterioro de la conciencia | Signos y síntomas | La conciencia está disminuida en grados variables. Los estímulos repetidos despiertan a los pacientes sólo brevemente o no lo logran en absoluto. Dependiendo de la causa, se desarrollan otros síntomas (véase tabla Hallazgos según la localización* ): Anomalías oculares:las pupilas pueden estar dilatadas, puntiformes o desiguales. Una o ambas pupilas pueden estar fijas en posición intermedia. El movimiento ocular puede estar desarticulado o ausente (paresia oculomotora) o involucra patrones inusuales (p. ej., balanceo ocular, movimientos oculares erráticos, opsoclonía). Puede presentarse hemianopsia homónoma. Otras anomalías incluyen ausencia de parpadeo en respuesta a la amenaza visual (tocar casi el ojo), así como pérdida del reflejo oculocefálico (los ojos no se mueven en respuesta a la rotación de la cabeza), el reflejo oculovestibular (los ojos no se mueven en respuesta a la estimulación calórica) y los reflejos corneanos. Disfunción autónoma:los pacientes pueden tener patrones respiratorios alterados (respiración de Cheyne-Stokes o de Biot), a veces con hipertensión y bradicardia (reflejo de Cushing). Puede aparecer paro respiratorio y cardíaco súbitos. Sin embargo, puede producirse hipotensión si la alteración de la conciencia es causada por una infección grave, una deshidratación grave, una pérdida importante de sangre o un paro cardíaco. las anomalías incluyen flacidez, hemiparesia, asterixis, Mioclonías multifocales, rigidez de decorticación (flexión de los codos y aducción del hombro con extensión de las piernas) y rigidez de descerebración (extensión de las piernas y rotación interna del hombro). Otros síntomas:cuando el tronco encefálico está comprometido, pueden aparecer náuseas, vómitos, meningismo, cefalea occipital, ataxia y somnolencia creciente. |
patient | health_topics | 0english
| eye disorders | Canaliculitis | Introduction | Canaliculitis is inflammation (usually caused by infection) of the canaliculus. The canaliculus (plural, canaliculi) is a short channel near the inner corner of the eyelid through which tears drain into the tear sac. (Each eye has two canaliculi, one for the upper eyelid and one for the lower.) Canaliculitis may cause tearing, discharge, red eye, and mild tenderness. Redness and tenderness are most prominent at the side of the eyelid near the nose. The symptoms can resemble those of Dacryocystitis . |
patient | health_topics | 1french
| fondamentaux | Outils de prévention | Mode de vie sain | Le mode de vie et la maladie sont clairement liés. Par exemple, une Régime alimentaire malsaine (riche en calories, en graisses saturées et en acides gras trans, et carencée en certains autres nutriments), le manque d’activité physique régulière et le tabagisme augmentent le risque de développer une Régime alimentaire None Manger beaucoup de légumes, de fruits, de céréales et de pain complets, en partie parce qu’un tel régime est riche en Fibres . Réduire la consommation de Lipides (comme celles contenues dans le beurre, le fromage, le bœuf, le porc, la volaille avec la peau et certains aliments préparés) et éviter les acides gras trans Remplacer les graisses saturées par des graisses plus saines (les graisses plus saines comprennent celles contenues dans les poissons gras, comme le thon, le saumon, le maquereau et le hareng, et celles contenues dans l’huile d’olive et certaines huiles végétales [huiles de lin, de colza et de soja], les graines de lin et les noix) Limiter les calories pour maintenir le poids corporel recommandé (voir le tableau Limiter la quantité de sel consommé Obtenir un apport suffisant de calcium et de vitamine D (dans les aliments ou dans les suppléments) Bénéfices de l’exercice physique None Traitement None Présentation de la contraception None Consommation d’alcool None Laprévention des blessuresest essentielle pour maintenir un mode de vie sain. Il est possible de réduire les risques de blessure en prenant certaines précautions, telles que le port d’un équipement de protection approprié (notamment les ceintures de sécurité). Pour les personnes âgées, les mesures suivantes peuvent aider à réduire le risque de chute : Retrait des tapis Avoir un bon éclairage à la maison Exercice physique (en particulier pour améliorer l’équilibre et la force musculaire) Faire contrôler régulièrement sa vue, se procurer les lunettes adéquates et les porter Faire examiner par un médecin, du personnel infirmier ou un pharmacien tous les médicaments qui peuvent contribuer aux chutes chaque fois que des ordonnances sont ajoutées ou modifiées Présentation du sommeil None Des mesures de sécurité simples, découlant du bon sens peuvent aider à prévenir les blessures. Voici quelques exemples : Sécurité générale Apprendre les Présentation des premiers secours . Préparer ou acheter un kit de premiers secours. Apprendre les gestes de RCP par compressions seules (RCP) et d’autres méthodes pour soulager l’obstruction des voies respiratoires, comme la Porter un casque en faisant de la bicyclette ou de la moto, et des équipements de protection supplémentaires en fonction du sport, comme des protège-poignets pour les patins à roulettes ou les planches à roulettes. Entreposer les armes à feu de manière sûre. Pratiquer la Sécurité relative à la baignade et ne jamais nager seul. Si un mouvement répétitif du poignet (comme la dactylographie) est nécessaire, adopter une position peu susceptible d’augmenter le risque de syndrome du canal carpien. Pratiquer une activité physique régulièrement et en toute sécurité. Éliminer ou limiter la consommation d’alcool. Sécurité à domicile Pour prévenir les chutes et les blessures qui y sont associées chez les enfants : Installer des serrures de sécurité aux portes du sous-sol. Fermer et verrouiller les fenêtres lorsque des enfants sont présents. Remplacer ou couvrir les meubles à angles vifs. Ne pas utiliser de trotteurs. Installer des protections de fenêtres, en particulier au-dessus du premier étage. Utiliser des barrières en haut et en bas des escaliers. Pour prévenir les Présentation de l’intoxication : Ne jamais mélanger de produits de nettoyage. Garder les nettoyants pour le four et les toilettes, les pesticides, l’alcool et l’antigel hermétiquement fermés et hors de la portée des enfants. Conserver tous les médicaments dans leurs emballages d’origine, et utiliser des flacons à fermeture de sécurité pour les enfants s’il y a de jeunes enfants dans la famille ou de passage. Suivre les instructions sur la manière de se débarrasser en toute sécurité des médicaments périmés et des médicaments qui ne sont plus nécessaires (voirComment se débarrasser des médicaments inutilisésdisponibles sur le site Web de la Food and Drug Administration [Agence américaine des produits alimentaires et médicamenteux]). Pour prévenir les incendies : Installer des détecteurs de fumée opérationnels à chaque étage de la maison, y compris au sous-sol, et dans chaque chambre. Vérifier les piles tous les mois et installer de nouvelles piles tous les 6 mois. Prévoir une voie d’évacuation et l’essayer. Garder un extincteur dans ou à proximité de la cuisine. Faire inspecter le circuit électrique par un professionnel. Ne pas laisser de bougies allumées sans surveillance. Ne pas fumer au lit. Pour prévenir l’ Intoxication par le monoxyde de carbone : Assurer une ventilation adéquate pour les sources de combustion intérieures (comme les fours, chaudières, chauffe-eau, poêles à bois ou à charbon et poêles à kérosène). Nettoyer les conduits et les cheminées régulièrement et les inspecter pour détecter toute fuite. Utiliser un détecteur de monoxyde de carbone dans la maison. Pour prévenir l’exposition au radon : Faire vérifier le niveau de radon dans la maison. Assurer une bonne ventilation, surtout au sous-sol. Pour prévenir l’ Intoxication par le plomb : Consulter le département sanitaire local et demander comment détecter des niveaux toxiques de plomb dans l’eau potable de la maison. Chercher à savoir si la peinture dans la maison est à base de plomb (dans les maisons plus anciennes) : en cas de doute, tester des éclats de peinture. Tester les plats en céramique fabriqués en dehors des États-Unis pour vérifier leur teneur en plomb. Tester les taux de plomb chez les enfants si le médecin le recommande. Pour prévenir les Brûlures : Régler la température maximale du chauffe-eau à 54,44°Cou moins. Sécurité des aliments Faire attention aux dates de péremption figurant sur les emballages. Mettre les aliments périssables au réfrigérateur immédiatement. Ne pas acheter de conserves dont la boîte est bosselée ni de produit dont le couvercle est desserré ou bombé. Maintenir la température du réfrigérateur à 4,44°Cet celle du congélateur à -17,78°C. Congeler les viandes fraîches (y compris le poisson et la volaille) qui ne seront pas consommées dans les 2 jours. Ne pas laisser les jus de viande crue couler sur d’autres aliments. Se laver les mains avant et après avoir manipulé des aliments. Bien cuire les aliments. Ne pas utiliser les mêmes couverts ou les mêmes plats pour les viandes crues et cuites. Nettoyer tous les comptoirs, planches à découper, et ustensiles dans de l’eau chaude savonneuse après utilisation. Sécurité routière Respecter les limites de vitesse et conduire prudemment. S’assurer que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité. Mettre les enfants dans des sièges d’auto pour enfant ou utiliser d’autres dispositifs de sécurité adaptés à leur taille et leur poids. Ne pas laisser un bébé ou un enfant s’asseoir sur les genoux de quelqu’un dans un véhicule en mouvement. Ne pas boire d’alcool et ne pas utiliser de drogues récréatives ou de médicaments qui provoquent une somnolence avant de conduire. |
patient | health_topics | 0english
| injuries and poisoning | Compartment Syndrome | Diagnosis of Compartment Syndrome | A doctor's evaluation Measuring pressure in the compartment If people who have had an injury have the following symptoms, particularly if the injury was severe or if they have a splint or cast, they should see a doctor immediately: Increasing pain in an immobilized limb Pain when they gently move the fingers or toes of an immobilized limb Numbness in a limb Doctors suspect compartment syndrome based on symptoms. To confirm the diagnosis, they check the pulse in the limb and measure pressure in the compartment. To measure the pressure, they may use a needle with a pressure monitor attached to it. They insert the needle into the compartment of the affected limb, just under the fascia. The monitor records the pressure, and the needle is removed. Or instead of a needle, they may insert a thin flexible tube (catheter) that remains in place so that pressure can be monitored continuously. |
patient | health_topics | 2german
| knochen , gelenk und muskelerkrankungen | Reaktive Arthritis | Diagnose der reaktiven Arthritis | Röntgenaufnahmen Die Kombination aus Gelenkbeschwerden und einer vorangegangenen Entzündung, vor allem bei Erkrankungen der Genitalien, Harnwege und Augen, kann auf eine reaktive Arthritis hinweisen. Da die Symptome nicht immer gemeinsam auftreten, kann es Monate dauern, bis die Erkrankung diagnostiziert wird. Es gibt keine einfachen Laboruntersuchungen, um die Diagnose einer reaktiven Arthritis zu bestätigen. Jedoch können Einfache Röntgenuntersuchungen häufig Aufschluss über den Gelenkzustand geben. Andere Erkrankungen mit ähnlichen Symptomen können durch Tests ausgeschlossen werden. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du nez, de la gorge et de l’oreille | Myringite | Introduction | La myringite est une infection bactérienne ou virale du tympan. La myringite est une forme d’ Otite moyenne aiguë et est causée par plusieurs virus et bactéries. Les bactéries Le tympan s’enflamme et de petites bulles remplies de liquide (vésicules) se forment à sa surface. Bien que des vésicules puissent également être présentes dans l’ Otite moyenne aiguë , la myringite n’entraîne pas la formation de pus ou de liquide dans l’oreille moyenne. La douleur est aiguë et dure de 24 à 48 heures. La personne peut présenter une perte auditive et de la fièvre. Les médecins diagnostiquent la myringite en examinant le tympan à l’aide d’un otoscope. Puisqu’il est difficile de savoir si l’infection est d’origine virale ou bactérienne, par défaut, la plupart des personnes sont traitées avec des antibiotiques et des antalgiques (analgésiques). Les analgésiques peuvent être administrés par voie orale ou sous forme de gouttes. Afin de soulager la douleur, les médecins peuvent ouvrir les vésicules à l’aide d’une petite lame. |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | Freiberg Disease | Diagnosis of Freiberg Disease | X-rays and MRI The diagnosis of Freiberg disease is confirmed with x-rays. Typically, the head of the second metatarsal is widened and flattened, and the metatarsal joint is sclerotic and irregular. MRI findings show patchy marrow edema at the metatarsal head. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Acute Mesenteric Ischemia | Prognosis for Acute Mesenteric Ischemia | If diagnosis and treatment take place before infarction occurs, mortality is low; after intestinal infarction, mortality approaches 70 to 90%. For this reason, clinical diagnosis of mesenteric ischemia should supersede diagnostic tests, which may delay treatment. |
professionals | health_topics | 2german
| hämatologie und onkologie | Thrombozytenstörungen im Überblick | Ätiologie von Thrombozytenstörungen | Essenzielle Thrombozythämie None Reaktive Thrombozytose (sekundäre Thrombozythämie) None Die Ursachen der Thrombozytopenie können nach dem Mechanismus klassifiziert werden (siehe Tabelle Klassifikation der Thrombozytopenien ) und umfassen: Verringerte Thrombozytenproduktion erhöhte Milzsequestrierung von Thrombozyten bei normalem Thrombozytenüberleben Erhöhte Zerstörung oder Verzehr von Thrombozyten (sowohl immunologische als auch nichtimmunologische Ursachen) Verdünnung von Thrombozyten Eine große Anzahl an Medikamenteninduzierte immunologische Thrombozytenzerstörung , normalerweise durch Auslösung eines immunologischen Abbaus. Diehäufigsten spezifischen Ursachender Thrombozytopenie sind Schwangerschaft (z. B. Schwangerschaft , HELLP-Syndrom Medikamente, die eine immunvermittelte Zerstörung der Thrombozyten verursachen (häufig Heparin, Trimethoprim/Sulfamethoxazol, selten Chinin [Cocktail Purpura] oder Abciximab), und selten Impfungen (z. B. Grippe, Gürtelrose, Masern, Mumps und Röteln, A COVID-19) Arzneimittel, die eine dosisabhängige Suppression des Knochenmarks verursachen (z. B. Chemotherapeutika, Ethanol) Systemische Infektion Immunerkrankungen (z. B. Immunthrombozytopenie , Der Grund für eine Thrombozytendysfunktion kann sowohl ein intrinsischer Thrombozytendefekt sein als auch ein extrinsischer Faktor, der die Funktion der normalen Thrombozyten beeinflusst. Eine Thrombozytendysfunktion kann angeboren oder erworben sein. Erbliche Störungen der Thrombozytenfunktion bestehen aus der Von-Willebrand-Syndrom , der häufigsten erblichen hämorrhagischen Erkrankung, und |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Kokzidioidomykose | Weitere Informationen | Im Folgenden finden Sie eine englischsprachige Quelle, die nützlich sein könnte. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. Infectious Diseases Society of America:Clinical Practice Guideline for the Treatment of Coccidioidomycosis |
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Scalp Ringworm (Tinea Capitis) | Diagnosis of Scalp Ringworm | A doctor's examination of the skin Examination of plucked hairs or scale from the scalp Sometimes a Wood light examination and sometimes culture Tinea capitis is diagnosed by its appearance and the results of an examination of a sample of plucked hairs or of hairs and scale from the scalp. Doctors Scrapings . Sometimes a type of ultraviolet light (called a Wood Light (Black Light) ) is shined on the scalp to distinguish the type of fungus. Doctors may also do a Culture (the process of growing an organism in a laboratory for identification) of the samples or of material taken from a kerion. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Apnée obstructive du sommeil chez l'enfant | Étiologie de l'apnée obstructive du sommeil chez l'enfant | Les facteurs de risque de l'apnée obstructive du sommeil chez l'enfant comprennent les facteurs suivants: Enfants (la cause la plus fréquente) Hypertrophie des amygdales ou des végétations Rhinite allergique (c'est-à-dire, cause d'une congestion nasale importante) Introduction aux anomalies craniofaciales et musculosquelettiques congénitales (p. ex., Certains médicaments (p. ex., sédatifs, opiacés) Mucopolysaccharidoses None Des troubles provoquant hypotonie ou hypertonie (p. ex., Syndrome de Down (trisomie 21) , Les facteurs éventuellement génétiques (p. ex., troubles congénitaux d'hypoventilation centrale qui peuvent comprendre des apnées du sommeil obstructives et Apnée centrale du sommeil et le |
patient | health_topics | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | Accidentes isquémicos transitorios (AIT) | Causas de los accidentes isquémicos transitorios | Las causas de los accidentes isquémicos transitorios y de los Causas isquémicos son prácticamente las mismas. La mayoría de los accidentes isquémicos transitorios (AIT) ocurren cuando, debido a la ateroesclerosis, una parte de un coágulo sanguíneo (trombo) o de materia grasa (ateroma o placa) se desprende del corazón o de la pared de una arteria (por lo general en el cuello), viaja a través del torrente sanguíneo (convirtiéndose en un émbolo) y se aloja en una arteria que irriga el cerebro. Si las arterias que van al cerebro ya se han estrechado (como sucede en las personas con ateroesclerosis), algunas veces otras patologías pueden causar accidentes isquémicos transitorios (AIT). Estas incluyen un nivel muy bajo de oxígeno en la sangre (como puede darse por un trastorno pulmonar), una deficiencia de glóbulos rojos severa ( Introducción a la anemia ), la Los factores de riesgo para el accidente isquémico transitorio también son los mismos que los del Factores de riesgo . Algunos de estos factores de riesgo pueden controlarse o modificarse en cierta medida; por ejemplo, mediante el tratamiento del trastorno que aumenta el riesgo. Losprincipales factores de riesgo modificablespara los accidentes isquémicos transitorios son: Dislipidemia (dislipemia) None Hipertensión arterial None Diabetes mellitus None Resistencia a lainsulina(una respuesta inadecuada a lainsulina), que sucede en la diabetes tipo 2 Tabaquismo None La Obesidad , particularmente si el exceso de peso se localiza alrededor del abdomen Apnea obstructiva del sueño None Consumo excesivo de alcohol Falta de actividad física Una dieta poco saludable (como por ejemplo una dita rica en Tipos de grasas saturadas, grasas trans y calorías) Depresión u otras causas de estrés mental Trastornos cardíacos (como un Síndromes coronarios agudos (ataque al corazón, infarto de miocardio, angina inestable) o una arritmia llamada Estrechamiento de una arteria del cuello (estenosis de la arteria carótida) Endocarditis infecciosa (infección del revestimiento interno del corazón que suele afectar las válvulas cardíacas) Consumo de Cocaína o Inflamación de los vasos sanguíneos ( Introducción a la vasculitis ) Coagulación excesiva que dan lugar a una coagulación excesiva Terapia sustitutiva con estrógenos, incluyendo los anticonceptivos orales Losfactores de riesgo no modificablesson Haber sufrido un accidente cerebrovascular previo Ser hombre Ser una persona mayor Tener familiares que han sufrido un accidente cerebrovascular |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Isaacs Syndrome | Introduction | Isaacs syndrome is an autoimmune peripheral nerve disorder that causes neuromuscular manifestations, including continuous muscle twitching (myokymia). (See also Overview of Peripheral Nervous System Disorders .) Isaacs syndrome (neuromyotonia) is an autoimmune peripheral nerve hyperexcitability syndrome, generally thought to be a voltage-gated potassium channelopathy; it sometimes occurs as a Paraneoplastic Syndromes . It may also accompany other disorders (eg, Cause of Isaacs syndrome is unknown. Abnormalities are thought to originate in Overview of Peripheral Nervous System Disorders because abnormalities are abolished by curare but usually persist after general anesthesia. |
patient | health_topics | 0english
| disorders of nutrition | Niacin Deficiency | Causes of Niacin Deficiency | The antibiotic isoniazid if taken for a long time |
professionals | health_topics | 2german
| endokrine und metabolische krankheiten | Diabetische Ketoazidose (DKA) | Pathophysiology of DKA | Insulin-Mangel und ein Anstieg der gegenregulatorischen Hormone (Glucagon, Katecholamine,Kortisol) führen dazu, dass der Körper Triglyceride und Aminosäuren anstelle von Glukose zur Energiegewinnung verstoffwechselt. Die Serumwerte von Glycerol und freien Fettsäuren steigen aufgrund der gesteigerten Lipolyse. Der Alaninspiegel steigt aufgrund des Muskelabbaus. Glycerol und Alanin sind Substrate der hepatischen Glukoneogenese, welche durch die exzessiveGlukagonausschüttung, die mit demInsulinmangel einhergeht, stimuliert wird. kommt es zum Fortschreiten der Ketogenese. Die wichtigsten produzierten Ketonkörper, Acetessigsäure und Beta-Hydroxybuttersäure, sind starke organische Säuren, die eine Metabolische Azidose verursachen. Aceton aus der Metabolisierung von Acetessigsäure kumuliert im Serum und wird langsam abgeatmet. zur Aufnahme von Kalium in die Zellen führt. Wenn nicht die Serumkaliumwerte kontrolliert werden und gegebenenfalls Kalium substituiert wird, können sich lebensbedrohliche Hypokaliämie entwickeln. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles génito urinaires | Néphropathie à immunoglobulines A | Traitement de la néphropathie à IgA | Souvent inhibiteurs de l'ECA ou antagonistes des récepteurs de l'angiotensine II en cas d' Hypertension , si la créatinine est Un inhibiteur du sodium-glucose cotransporteur 2 (SGLT2) peut être ajouté en cas de protéinurie persistante malgré l'inhibition de l'angiotensine Corticostéroïdes en cas de maladie évolutive, dont augmentation de la protéinurie en particulier de type néphrotique et augmentation de la créatinine sérique Les corticostéroïdes et le cyclophosphamide pour les lésions prolifératives ou la Glomérulonéphrite rapidement progressive None Transplantation rénale dans la maladie à un stade avancé Le patient normotendu ayant une fonction rénale intacte (créatininémie<1,2 mg/dL [106,08 micromoles/L]) et seulement une légère protéinurie (<0,5 g/jour) n'est pas habituellement traité au-delà de l'inhibition de l'angiotensine (par des inhibiteurs de l'ECA ou des antagonistes des récepteurs de l'angiotensine II) et un inhibiteur de SGLT2. Il convient habituellement de proposer aux patients présentant une insuffisance rénale ou une protéinurie et une hématurie plus graves, un traitement corticoïde, qui doit idéalement être commencé avant qu'une insuffisance rénale significative se développe. pour le gène codant pour l'ECA est également exposé à un plus grand risque de progression de la maladie mais répond plus volontiers aux inhibiteurs de l'ECA et aux antagonistes des récepteurs de l'angiotensine II. En cas d'HTA, les inhibiteurs de l'ECA ou les antagonistes des récepteurs de l'angiotensine II sont des antihypertenseurs de choix, même en cas de Maladie rénale chronique relativement légère. Un Inhibiteurs du sodium-glucose co-transporter 2 peut également être utilisé en cas de protéinurie secondaire à une néphropathie à IgA qui ne s'est pas améliorée sous l'effet des inhibiteurs de l'ECA ou les antagonistes des récepteurs de l'angiotensine II. Dans une analyse de sous-groupes prédéfinis de patients atteints de néphropathie à IgA, les inhibiteurs de SGLT2 (qui améliorent l'évolution en cas de protéinurie due à une néphropathie diabétique) ont réduit le risque de progression de la maladie rénale chronique ( après au moins 3 mois de traitement de support), les corticostéroïdes ont été démontrés ralentir la progression vers l'insuffisance rénale ( Références pour le traitement ). Des doses plus élevées de corticostéroïdes sont associées à des événements indésirables plus graves (p. ex., une infection nécessitant une hospitalisation). Il n'y a pas de consensus parmi les experts sur le protocole optimal des corticostéroïdes. Un protocole utilise la méthylprednisolone 1 g IV 1 fois/jour pendant 3 jours au cours des mois 1, 3 et 5 associée à de la prednisone 0,5 mg/kg par voie orale 1 jour/2 pendant 6 mois. Un autre protocole utilise la prednisone en commençant par 1 mg/kg par voie orale 1 fois/jour avec une dose progressivement diminuée sur 6 mois. En raison des risques d'effets indésirables, les corticostéroïdes doivent être réservés aux patients qui présentent l'un des signes suivants: Protéinurie qui s'aggrave ou persistante (>1 g/jour), surtout si elle est dans la gamme néphrotique malgré un traitement maximal par des inhibiteurs de l'ECA ou par un antagoniste des récepteurs de l'angiotensine II Créatininémie qui s'élève Des associations de corticostéroïdes IV et de cyclophosphamide plus de la prednisone orale sont utilisées en cas de maladie grave telle qu'une néphropathie (rapidement progressive) proliférative ou à croissants. Les preuves pour le mycophénolate mofétil sont contradictoires; il ne doit pas être utilisé comme traitement de première ligne. Cependant, aucun de ces médicaments ne prévient la récidive chez le patient transplanté. Le traitement immunosuppresseur doit être évité en cas de maladie rénale fibrosante avancée, laquelle n'est pas réversible. Bien que d'autres interventions aient été essayées pour réduire la surproduction d'IgA et inhiber la prolifération mésangiale, les données en faveur de l'une d'entre elles sont limitées ou absentes, et aucune ne peut être recommandée pour un traitement de routine. Ces interventions comprennent l'élimination du gluten, des produits laitiers, des œufs et de la viande du régime alimentaire, l'amygdalectomie et l'utilisation d'immunoglobulines 1 g/kg IV 2 jours/mois pendant 3 mois suivie par des immunoglobulines 0,35 mL/kg en solution à 16,5% IM toutes les 2 semaines pendant 6 mois réduisent tous, en théorie, la production d'IgA. L'héparine, le dipyridamole et les statines sont quelques exemples d'inhibiteurs des cellules mésangiales in vitro. Chez les patients qui évoluent vers une maladie rénale au stade terminal, la Transplantation rénale est préférable à la dialyse en raison de l'amélioration de la survie sans maladie à long terme. La pathologie récidive chez environ 30% des receveurs de greffe ( 1.Wheeler DC, Toto RD, Stefánsson BV, et al: A pre-specified analysis of the DAPA-CKD trial demonstrates the effects of dapagliflozin on major adverse kidney events in patients with IgA nephropathy.Kidney Int100(1):215-224, 2021. doi: 10.1016/j.kint.2021.03.033 2.Lv J, Wong MG, Hladunewich MA, et al: Effect of oralmethylprednisoloneon decline in kidney function or kidney failure in patients with IgA nephropathy: The TESTING randomized clinical trial.JAMA327(19):1888-1898, 2022. doi: 10.1001/jama.2022.5368 3.Jäger C, Stampf S, Molyneux K, et al: Recurrence of IgA nephropathy after kidney transplantation: Experience from the Swiss transplant cohort study.BMC Nephrol23(1):178, 2022. doi: 10.1186/s12882-022-02802-x |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo | Cómo hacer una artrocentesis de la articulación metatarsofalángica | Posicionamiento para la artrocentesis de la articulación metatarsofalángica | Coloque al paciente en decúbito supino, con la rodilla flexionada y el pie y los dedos de los pies planos sobre la camilla. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Human Immunodeficiency Virus (HIV) Infection | Transmission of HIV Infection | The transmission of HIV requires contact of an open surface (such as a cut) in an uninfected person with a body fluid that contains the virus or cells infected with the virus. HIV can appear in nearly any body fluid, but transmission occurs mainly through blood, semen, vaginal fluid, and breast milk. Although tears, urine, and saliva may contain low concentrations of HIV, transmission through these fluids is extremely rare, if it occurs at all. HIV isnottransmitted by contact that does not involve exchange of body fluids (such as touching, holding, or dry kissing) or by close, nonsexual contact (such as touching a surface or an object). No case of HIV transmission has been traced to the coughing or sneezing of an infected person or to a mosquito bite. Transmission from an infected doctor or dentist to a patient is extremely rare. HIV is usually transmitted in the following ways: Sexual contact with an infected person, when the mucous membrane lining the mouth, vagina, penis, or rectum is exposed to body fluids such as semen or vaginal fluids that contain HIV, as occurs during unprotected sexual intercourse Injection of contaminated blood, as can occur when needles are shared or a health care worker is accidentally pricked with an HIV-contaminated needle Transfer from an infected mother to a child before birth, during birth, or after birth through the mother’s milk Medical procedures, such as transfusion of blood that contains HIV, procedures done with inadequately sterilized instruments, or Overview of Transplantation of an infected organ or tissues HIV is more likely to be transmitted if skin or a mucous membrane is torn or damaged—even if minimally. During vaginal or anal sex, small cuts may occur in the genitals or surrounding skin, even if the person is not aware that a cut is present. Most HIV infections are transmitted through heterosexual contact, but risk factors vary according to region. For instance, transmission among men who have sex with men is usually the most common way infection occurs in high-resource countries, but people who inject drugs are disproportionally affected in Southern Asia. In areas where heterosexual transmission is dominant, HIV infection follows routes of trade, transportation, and economic migration to cities and spreads secondarily to rural areas. Transmission of HIV through its most common routes—sexual contact or sharing of needles—is almost completely Prevention . No instance of HIV transmission through coughing, sneezing, or a mosquito bite has been documented. Risk of transmitting HIV is highest during vaginal or anal sex when a condom is not used or is used incorrectly. HIV transmission can also occur during oral sex, although transmission is less likely than during vaginal or anal sex. Risk of HIV infection is increased when semen or vaginal fluids contain a large amount of HIV and/or when there are tears or sores, even small ones, in the skin or membranes lining the genitals, mouth, or rectum. Thus, transmission is much more likely during the following: The first weeks after people are infected because at that time, the blood and body fluids contain very large amounts of HIV Vigorous sexual activities that damage the skin or membranes lining the genitals, mouth, or rectum Sexual intercourse when either partner has a genital herpes infection, syphilis, or another Overview of Sexually Transmitted Infections (STIs) (STI) that can cause sores or tears in the skin or inflammation of the genitals HIV (antiretroviral) medications can reduce the amount of HIV in semen and vaginal fluids. Thus, treatment of HIV infection with these medications can significantly reduce the likelihood of transmission. Sexual activities that can damage the membranes lining the genitals, mouth, or rectum include fisting (inserting most or all of the hand into the rectum or vagina) and using sex toys. Studies show that people with HIV infection who are treated with antiretroviral therapy and have an undetectable viral load (virally suppressed) do not sexually transmit the virus to their partners. Health care workers who are accidentally pricked with an HIV-contaminated needle have approximately a 1 in 300 chance of contracting HIV unless they are treated as soon as possible after exposure. Such treatment reduces the chance of infection to less than 1 in 1,500. The risk increases if the needle penetrates deeply or if the needle is hollow and contains HIV-contaminated blood (as with a needle used to draw blood or to inject street drugs) rather than simply being coated with blood (as with a needle used to stitch a cut). Infected fluid splashing into the mouth or eyes has less than a 1 in 1,000 chance of causing infection. HIV infection in a large number of women of childbearing age has led to an increase in Human Immunodeficiency Virus (HIV) Infection in Children and Adolescents . HIV infection can be transmitted from a mother infected with HIV to her child in the following ways: During pregnancy, to the fetus through the placenta During childbirth, to the baby during passage through the birth canal To the baby after birth through breast milk The overall cumulative risk of transmission from mother to child without antiretroviral medications is 35 to 45%. Treating infected women with antiretroviral medications can significantly reduce the risk of transmission. Women who are pregnant and infected with HIV should be treated during the 2nd and 3rd trimesters of pregnancy, during delivery, and during breastfeeding. Doing a cesarean delivery and treating the baby for several weeks after birth also reduce the risk. HIV is excreted in breast milk. Mothers infected with HIV should not breastfeed if they live in areas where formula feeding is safe and affordable. However, in areas where infectious diseases and undernutrition are common causes of infant death and where safe, affordable infant formula is not available, the World Health Organization recommends antiretroviral treatment combined with breastfeeding for at least 12 months. In such cases, the protection provided by breastfeeding from potentially fatal infections may counterbalance the risk of HIV transmission. Because many women with HIV infection and their infants are treated or take medications to prevent HIV infection, the number of Human Immunodeficiency Virus (HIV) Infection in Children and Adolescents is decreasing in many countries. Currently, HIV infection is rarely transmitted through blood transfusions or organ transplants. Since 1985 in most high-resource countries, all blood collected for transfusion is tested for HIV, and when possible, some blood products are treated with heat to eliminate the risk of HIV infection. The current risk of HIV infection from a single blood transfusion (which is carefully screened for HIV and other bloodborne viruses) is estimated to be less than 1 in about 2 million in the United States. However, in many low-resource countries, blood and blood products are not screened for HIV or are not screened as stringently. There, the risk remains substantial. HIV has been transmitted when organs (kidneys, livers, hearts, pancreases, bone, and skin) from infected donors were unknowingly used as transplants. HIV transmission is unlikely to occur when corneas or certain specially treated tissues (such as bone) are transplanted. HIV transmission is also possible when sperm from an infected donor is used to inseminate a woman. In the United States, measures have been taken to reduce this risk. Fresh semen samples are no longer used. Sperm from donors is frozen for 6 months or more. Then the donors are retested for HIV infection before the sperm is used. If a sperm donor is known to have HIV infection, washing sperm is an effective way to remove HIV from sperm. |
professionals | health_topics | 2german
| gastrointestinale erkrankungen | So führen Sie eine Anoskopie durch | Introduction | Bei der Anoskopie wird ein Anoskop in den Anus eingeführt und der Analkanal untersucht. (Siehe auch Rektoskopie und Sigmoidoskopie .) |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del hígado y de la vesícula biliar | Fibrosis del hígado | Causas de la fibrosis hepática | Diversos trastornos y fármacos pueden dañar el hígado de forma repetida o continua y, por lo tanto, causar fibrosis (véase la tabla Algunas enfermedades y fármacos que pueden causar fibrosis del hígado ). Lascausas más comunesen los Estados Unidos son Consumo de alcohol None Hepatitis C, crónica None Hígado graso (hígado graso no derivado del consumo de alcohol o esteatohepatitis no alcohólica) El hígado graso no alcohólico por lo general se presenta en personas que tienen Obesidad , |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Low Pressure Headache | Treatment of Low Pressure Headache | Pain relievers Fluids andcaffeine An epidural blood patch If people have a headache after a spinal tap, they are given pain relievers (analgesics). Lying flat as much as possible helps minimize pain. They are given fluids andcaffeine, which increases the production of cerebrospinal fluid. Fluids are given by mouth or, if people are very dehydrated, intravenously. If the headache persists after such treatment, doctors may inject a small amount of the person’s blood into the space between the spine and the meninges in the lower back. This procedure, called an epidural blood patch, slows the leakage of cerebrospinal fluid, regardless of where the leak is or what caused it. Surgery to repair a leak is rarely required. |
patient | health_topics | 1french
| fondamentaux | Les utilisations de la génétique | Traitement des maladies | La génétique des tissus malades (tels que les cancers) peut aider les fabricants de médicaments à identifier des cibles de traitement plus précises lors du développement de médicaments (tels que les médicaments anticancéreux). Par exemple, le médicament anticancéreux trastuzumab peut cibler des cellules cancéreuses particulières dans les cancers du sein qui impliquent le gène du cancer du seinHER2/neu. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Chikungunya Disease | Diagnosis of Chikungunya Disease | Chikungunya disease is suspected in patients who live in or have traveled to endemic areas if they develop sudden fever and arthralgias. Chikungunya virus RNA can be detected using RT-PCR. Serologic testing for virus specific IgM can be done for those presenting more than 7 days following onset of symptoms. Dengue and Zika viruses are transmitted by the same mosquitoes and have similar clinical features as chikungunya disease and should be considered (Centers for Disease Control and Prevention (CDC): Chikungunya Virus). It is important to rule out dengue virus infection, because proper clinical management of dengue can improve outcome. |
patient | health_topics | 2german
| mund und zahnerkrankungen | Wucherungen und Entzündungen im Mund | Beurteilung von Geschwüren und Entzündungen im Mund | Nicht alle Wundstellen im Mund erfordern eine sofortige ärztliche Untersuchung. Die folgenden Angaben können bei der Entscheidung behilflich sein, ob eine ärztliche Beurteilung nötig ist, und liefern Gewissheit darüber und was im Rahmen dieser Untersuchung zu erwarten ist. Bei Menschen mit Wundstellen im Mund geben bestimmte Symptome und Merkmale Anlass zur Sorge bzgl. möglicher systemischer Erkrankungen. Hierzu gehören: Fieber Blasen auf der Haut Augenentzündungen Wundstellen bei Menschen mit geschwächtem Immunsystem (z. B. ) Personen mit Warnzeichen sollten unverzüglich einen Arzt aufsuchen. Personen, die keine Warnzeichen aufweisen, aber starke Schmerzen verspüren, sich allgemein krank fühlen und/oder Schwierigkeiten bei der Nahrungsaufnahme haben, sollten innerhalb weniger Tage einen Arzt aufsuchen. Jede Wundstelle, die länger als zehn Tage bestehen bleibt, sollte von einem Arzt oder Zahnarzt untersucht werden, um sicherzustellen, dass es sich nicht um eine kanzeröse oder präkanzeröse Wundstelle handelt. Ärzte stellen zunächst immer Fragen zu den Symptomen und zur Krankengeschichte des Patienten. Ärzte fragen danach, welche Speisen, Medikamente und anderen Substanzen (wie Tabak, Chemikalien, Zahnpasta, Mundspülungen, Metallen, Rauch oder Staub) verwendet wurden. Ärzte müssen alle aktuellen Umstände kennen, die Wundstellen im Mund bedingen könnten (wie etwa Infektionen mit Herpes-simplex-Viren (HSV) , Darauf folgt eine körperliche Untersuchung. Der Mund wird inspiziert und die Lage und Art vorhandener Wundstellen wird notiert. Ärzte nehmen daraufhin eine allgemeine Untersuchung auf Zeichen für systemische Störungen vor, die den Mund betreffen könnten. Haut, Augen und Genitalien werden auf etwaige Wundstellen, Blasen oder Ausschläge untersucht. Was Ärzte anhand der Vorgeschichte und der Untersuchung vorfinden, liefert oft einen Grund für die Wundstellen im Mund und die erforderlichen Tests. Manchmal Kulturen, Bluttests oder Biopsien Der Testbedarf hängt von den Befunden der Krankengeschichte und der ärztlichen Untersuchung ab, insbesondere davon, ob Warnzeichen vorhanden sind. Menschen mit einer kurzen Episode von Wundstellen im Mund und keinen Symptomen oder Risikofaktoren für eine systemische Erkrankung benötigen wahrscheinlich keine Untersuchung. Bei Menschen mit mehreren Episoden von Wundstellen im Mund werden virale und bakterielle Kulturen entnommen und verschiedene Bluttests vorgenommen. Bei dauerhaften Wundstellen ohne klare Ursache kann eine Biopsie vorgenommen werden. Eine systematische Verbannung von Speisen aus einem Ernährungsplan kann ebenso sinnvoll sein, wie ein Wechsel der Marke von Zahnpasta, Kaugummi oder Mundspülung, um herauszufinden, ob bestimmte Nahrungsmittel oder Mundpflegeprodukte die Ursache für die Wundstellen sind. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Radial Head Subluxations | Diagnosis of Radial Head Subluxations | Usually history Plain x-rays are normal and considered unnecessary by some experts when patients have a clear history of a traction injury, unless an alternate diagnosis is clinically suspected ( Diagnosis reference ). Using a reduction maneuver may be diagnostic and therapeutic. 1.Eismann EA, Cosco ED, Wall EJ: Absence of radiographic abnormalities in nursemaid's elbows.J Pediatr Orthop34 (4):426–431, 2014. doi: 10.1097/BPO.0000000000000126 |
professionals | health_topics | 1french
| troubles psychiatriques | Trouble de masochisme sexuel | Traitement du trouble de masochisme sexuel | Thérapie cognitive et comportementale Traitement antiandrogénique Le traitement du masochisme sexuel n'est pas nécessaire si l'individu ne présente pas de détresse ou d'altération cliniquement significative. Bien qu'il existe peu de grandes études sur les sujets chez lesquels le diagnostic de trouble du masochisme sexuel serait approprié, une association de thérapie cognitivo-comportementale et de traitements antiandrogènes semble la plus efficace ( Référence pour le traitement ). 1. Lykins A, Hucker SJ: Treatment of sexual masochism. InCase Studies in Sexual Deviance: Toward Evidence-Based Practice, edited by T Downhiller, Routledge/Taylor & Francis Group, 2014, pp. 102–116. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Envenenamiento con hierro | Signos y síntomas del envenenamiento con hierro | Los síntomas del envenenamiento por hierro aparecen en 5 etapas o estadios (véase tabla Estadios del envenenamiento con hierro ); sin embargo, los síntomas y su progresión varían significativamente. La gravedad de los síntomas del estadio 1 en general se refleja en la gravedad global del envenenamiento; los síntomas de estadios tardíos aparecen sólo si los síntomas del estadio 1 son moderados o graves. Si no aparecen síntomas dentro de las primeras 6 h después de la ingestión, el riesgo de toxicidad grave es mínimo. Si aparecen shock y coma dentro de las primeras 6 h, la mortalidad es de hasta el 10%. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Cystoisosporiasis | Diagnosis of Cystoisosporiasis | Microscopic examination of stool Diagnosis of cystoisosporiasis is by detection of oocysts via microscopic examination of the stool. A modified Ziehl-Neelsen or Kinyoun acid-fast staining technique can help identifyCystoisosporaoocysts. Oocysts ofCystoisosporaare autofluorescent.Cystoisosporaoocysts are larger thanCyclosporaandCryptosporidiumoocysts, are ellipsoidal, and may contain one or two sporoblasts. Multiple (≥ 3) stool specimens may be needed because cyst secretion may be intermittent. Diagnosis is sometimes made only when intracellular parasite stages are detected in biopsies of intestinal tissue. In cystoisosporiasis, the stool may contain Charcot-Leyden crystals (hexagonal, double-pointed, and often needlelike crystals) derived from eosinophils. Cystoisosporiasis may result in peripheral blood eosinophilia. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Fertility Awareness‒Based Methods of Contraception | Standard days method | The standard days (calendar) method is based on the calendar (the dates that menses occur) and is appropriate only for women who have regular menses. Ovulation occurs about 14 days before onset of menses. Thus, the interval of abstinence during the menstrual cycle is determined by subtracting 19 days from the shortest of the previous 12 cycles and 11 days from the longest. For example, if cycles vary between 27 and 29 days, abstinence is required from days 8 through 18 of each cycle. The greater the variance in cycle length, the longer abstinence is required. Cyclebeads (a string of color-coded beads that represent the days of a menstrual cycle) or other tools (eg, digital menstrual cycle trackers), may be used to help women keep track of their fertile days. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Enfermedad hemolítica del recién nacido | Síntomas de la enfermedad hemolítica del recién nacido | Después del parto, los recién nacidos que sufren enfermedad hemolítica pueden estar hinchados, pálidos o con una coloración amarillenta (una condición llamada Ictericia del recién nacido ) o pueden presentar un hígado o un bazo aumentados de tamaño, anemia o acumulaciones de líquido en el organismo. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Uterine and Apical Prolapse | Treatment of Uterine and Apical Prolapse | For mild symptomatic prolapse, pessaries Surgical repair of supporting structures if necessary, usually with hysterectomy Asymptomatic prolapsedoes not require treatment, but patients should be followed clinically for progression. Symptomatic prolapsecan be treated with a pessary if the perineum can structurally support a pessary; surgical repair is an option for women who do not wish to use a pessary or the perineum cannot support a pessary. Surgery for uterovaginal prolapse can be done through the vagina or through an incision in the abdomen using various techniques. Factors determining choice of techniques include surgeon experience and patient desires. Techniques may include one or a combination of the following: Hysterectomy Surgical repair of the pelvic support structures (colporrhaphy) Suspension of the top of the vagina (suturing of the upper vagina to a stable structure nearby) Colpocleisis (closure of the vagina after removal of the uterus or with the uterus in place [Le Fort procedure]) Procedures are done using a transvaginal or abdominal route. Regardless of the surgical route, symptoms often recur, especially along the anterior vaginal wall. Surgery is delayed until all ulcers, if present, have healed. Vaginal prolapse is treated similarly to uterine prolapse. The vagina may be stitched close (colpocleisis) if women are not good candidates for prolonged surgery (eg, if they have serious comorbidities). Advantages of vaginal closure include short duration of surgery, low risk of perioperative morbidity, and very low risk of prolapse recurrence. However, after vaginal closure, women are no longer able to have vaginal intercourse. Urinary incontinence requires concurrent treatment. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Trisomie 18 | Prognose bei und Behandlung von Trisomie 18 | Unterstützung für die Familie Eine spezifische Behandlung für Trisomie 18 gibt es nicht. Mehr als 50 Prozent der Kinder sterben in der ersten Lebenswoche und nur 5 bis 10 Prozent erleben den 1. Geburtstag. In jüngster Zeit leben Menschen mit Trisomie 18 jedoch immer länger, und es gibt Erwachsene mit Trisomie 18. Bei diesen Überlebenden besteht ein erhöhtes Risiko, bestimmte Formen von Tumoren zu entwickeln, wie z. B. in der Leber ( Hepatoblastom ) und in den Nieren ( Kinder, die überleben, haben erhebliche Entwicklungsverzögerungen und Beeinträchtigungen. Es wird empfohlen, dass Familienmitglieder sich unterstützen lassen. |
professionals | health_topics | 2german
| intensivmedizin | Intraossäre Kanülierung, manuell und mit einem Bohrer | Introduction | Bei der intraossären Kanülierung wird eine stabile Nadel durch den Kortikalisknochen in die Markhöhle eingeführt, um kritisch kranken Patienten Flüssigkeiten und Blutprodukte zu infundieren. Die intraossäre Kanülierung wurde bisher vor allem bei Säuglingen und Kleinkindern angewandt, doch haben Bohrer und federunterstützte Geräte, die das Einführen der Nadel durch dicke Kortikalisknochen erleichtern, den Einsatz dieser Methode bei Erwachsenen erhöht. Das Verfahren ist schneller und bei den ersten Versuchen erfolgreicher als Katheterisierung zentraler Venen und kann ohne Unterbrechung der (Siehe auch Gefäßzugänge .) |
professionals | health_topics | 2german
| geriatrie | Einführung in die Geriatrie | Alterung | Alterung (d. h. echtes Altern) bezieht sich auf die unvermeidbare, irreversible Abnahme der Organfunktion, die auch in Abwesenheit von Verletzungen, Krankheit, Umweltrisiken oder schlechtem Lebensstil (z. B. ungesunde Ernährung, Bewegungsmangel, Drogenmissbrauch) im Laufe der Zeit auftritt. Anfänglich beeinflussen die Veränderungen in der Organfunktion (siehe Tabelle Ausgewählte altersassoziierte physiologische Veränderungen ) nicht den Ausgangszustand; die ersten Manifestationen zeigen sich in einer reduzierte Fähigkeit der Organe, die Homöostase unter Belastung (z. B. Krankheit, Verletzung) zu halten. Das Herz-Kreislauf-System, das renale System und das zentrale Nervensystem sind in der Regel am anfälligsten (die "schwächsten" Organsysteme). Krankheiten interagieren mit reinen Alterungseffekten und verursachen so geriatrisch-spezifische Komplikationen (die jetzt als geriatrische Symptome betrachtet werden), hauptsächlich in den besonders anfälligen Organsystemen, sogar auch dann, wenn diese Organe nicht diejenigen sind, die primär von einer Krankheit betroffen sind. Typische Beispiele sind Delirium als Komplikation einer Lungenentzündung oder Harnwegsinfekte und Stürze, Schwindel, Ohnmacht, Harninkontinenz und Gewichtsverlust, die häufig zahlreiche leichte Erkrankungen bei älteren Menschen begleiten. Alternde Organe sind auch anfälliger für Verletzungen; z. B. tritt eine Hirnblutung häufiger auf, und sie wird bei älteren Patienten von weniger klinisch wichtigen Verletzungen ausgelöst. Die Folgen der Alterung müssen bei der Diagnose und der Behandlung von älteren Patienten berücksichtigt werden. Ärzte sollten nicht das echte Altern mit einer Krankheit verwechseln (z. B. ist eine langsame Informationsaufnahme keine Demenz) eine Krankheit mit der reinen Alterung verwechseln (z. B. eine schwere Arthritis, Tremor oder Demenz dem fortgeschrittenen Alter zuschreiben) das erhöhte Risiko für unerwünschte Arzneimittelwirkungen auf besonders anfällige Organsysteme, die durch Krankheit belastet sind, ignorieren vergessen, dass ältere Menschen oft mehrere Begleiterkrankungen (z. B. Bluthochdruck, Diabetes, Arteriosklerose) haben, die das Risiko für Schädigungen erhöhen können Außerdem sollten Kliniker auf Krankheiten und Probleme achten, die sehr viel häufiger bei älteren Menschen (z. B. diastolische Herzinsuffizienz, Alzheimer-Krankheit, Inkontinenz, Normaldruckhydrozephalus) vorkommen. Dieser Ansatz ermöglicht den Ärzten, die Komplexität der Krankheiten, die häufig bei älteren Patienten koexistieren, besser zu verstehen und zu behandeln. Das Verständnis der körperlichen Veränderungen und der geriatriespezifischen Krankheitsmanifestationen, die mit dem fortschreitenden Alter einhergehen, ist wichtig, um die negativen und vorurteilsbehafteten Stereotypen über ältere Erwachsene zu vermeiden, die für Altersdiskriminierung charakteristisch sind und sich negativ auf die Patientenversorgung und die Lebensqualität auswirken können. Altersdiskriminierungbezieht sich auf Vorurteile gegenüber Menschen im höheren Lebensalter. Ähnlich wie andere Formen von Vorurteilen (z. B. rassistischer oder ethnischer Art) beruht auch Altersdiskriminierung auf negativen Vorurteilen und Stereotypen und kann bewusst oder unbewusst, offen oder subtil sein. Im Gegensatz zu vielen anderen Formen von Vorurteilen ist Altersdiskriminierung selten absichtlich böswillig, kann aber dennoch emotionales Leid verursachen und negative praktische Folgen haben (z. B. wird man ermutigt, sich aus dem Berufsleben zurückzuziehen, nicht zur Teilnahme an Gruppen oder Ausschüssen eingeladen). Die Anbieter von Gesundheitsleistungen bewirken eine altersbedingte Voreingenommenheit, indem sie einem älteren Erwachsenen eine Behandlung nicht allein aufgrund seines Alters anbieten, sondern aufgrund von Faktoren wie der erwarteten Lebenserwartung, der Lebensqualität und der Patientenpräferenz. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Children with Chronic Health Conditions | Introduction | 12 months and are severe enough to create some limitations in usual activity. It has been estimated that chronic health conditions affect 10 to 30% of children, depending on the criteria. Examples of chronic illnesses include Wheezing and Asthma in Infants and Young Children , |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Strahlenpilzkrankheit (Aktinomykose) | Diagnose der Aktinomykose | Untersuchung und Anzüchten einer Sputum-, Eiter- oder Gewebeprobe Manchmal bildgebende Diagnostikverfahren Ärzte vermuten eine Aktinomykose bei Menschen mit Abszessen, Narbengewebe und Fisteln, die auf eine Aktinomykose hindeuten. Ärzte entnehmen Sputum-, Eiter- oder Gewebeproben und untersuchen diese auf verschiedene Arten vonAktinomyzetenwie z. B.Actinomyces israelii. Oft wird hierbei eine Nadel durch die Haut eingeführt, mit der die Probe aus dem Abszess oder dem infizierten Gewebe entnommen wird. Manchmal kommen Computertomografie (CT) oder Ultraschall zum Einsatz, um die Nadel an der richtigen (infizierten) Stelle anzubringen. Manchmal bedarf es einer Operation, um die Probe zu entnehmen. Die Probe wird unter dem Mikroskop untersucht und ins Labor geschickt, wo Bakterienkulturen angelegt werden (sofern Bakterien vorhanden sind). Bestätigt wird die Diagnose durch Feststellung der Bakterien in der Sputum-, Eiter- oder Gewebeprobe. Mitunter werden Bildgebungstests (Röntgen oder CT) durchgeführt, um Anzahl, Größe und genaue Lage der Abszesse festzustellen. |
professionals | health_topics | 2german
| hämatologie und onkologie | Stomatozytose und Anämie durch Hypophosphatämie | Anämie durch Hypophosphatämie | triphosphat (ATP)-Spiegel. Da die Serumphosphatkonzentration die Erythrozytenkonzentrationen beeinflusst, ist der Hypophosphatämie niedrig ( Schwere Hypophosphatämie kann auftreten bei Alkoholvergiftung und -entzug None Diabetes mellitus (DM) None Nahrungsaufbau nach dem Verhungern Die Erholungsphase (Diuretikum) nach schweren Verbrennungen None Hyperalimentation Bei schwerer Respiratorische Alkalose None Urämie-Patienten, die Dialyse erhalten, die Antazida einnehmen Die Gabe von Phosphat schützt vor einer Anämie bzw. bewirkt deren Rückbildung und sollte bei Patienten mit einem Risiko für die Entwicklung einer Hypophosphatämie eingesetzt werden. |
patient | health_topics | 0english
| liver and gallbladder disorders | Hepatocellular Carcinoma | Treatment of Hepatocellular Carcinoma | Surgery or liver transplantation Radiofrequency ablation, chemoembolization, or internal radiation therapy Chemotherapy and immunotherapy Treatment of hepatocellular carcinoma depends on the extent of the cancer. Small tumors limited to the liver can be treated with Liver Transplantation . Only liver transplantation or surgical removal of the cancer offers any hope of cure. However, when the cancer is surgically removed, it often recurs. Also, removing the cancer in people who have Cirrhosis of the Liver may not be possible because too much of their liver is damaged. When transplantation or surgery is not possible or when people are waiting for a liver transplant, treatments that focus on the tumor and areas around it can be used. These treatments may help slow the cancer's growth and relieve symptoms. For example, doctors may inject a chemical that destroys cancer cells into blood vessels to the cancer. Or they may use treatments that apply energy to cancer cells and thus destroy them. Three such treatments are Radiofrequency ablation (which uses electrical energy) Chemoembolization (which uses chemotherapy) Selective internal radiation therapy (which uses radiation) However, these treatments do not destroy all the cancer cells. Chemotherapy drugs can be injected into a blood vessel that supplies a tumor (called chemoembolization). For example, chemotherapy drugs can be injected into a vein or into the hepatic artery. Injecting chemotherapy drugs directly into the hepatic artery delivers a large amount of the drugs directly to the cancer cells in the liver. The chemotherapy drugsorafenibis effective against hepatocellular carcinoma. Other chemotherapy drugs (for example,lenvatinib,regorafenib) and some combinations that can include immunotherapy drugs (for example,tremelimumabplusdurvalumab, oratezolizumabplusbevacizumab) are now being used in some people with this cancer. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la piel | Verrugas | Diagnóstico de las verrugas | Evaluación médica Raramente, biopsia Las verrugas se reconocen por su aspecto típico. Cuando no pueden identificarse de una manera definitiva las formaciones sobre la piel es necesario extirparlas para examinarlas al microscopio (biopsia). |
professionals | health_topics | 0english
| pulmonary disorders | Hyperventilation Syndrome | Reference | 1.Cowley DS, Roy-Byrne PP. Hyperventilation and panic disorder.Am J Med1987;83(5):929-937. doi:10.1016/0002-9343(87)90654-1 |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Intoxication et sevrage des opiacés | Traitement de l'intoxication ou sevrage des opiacés | Traitement de support Pour le sevrage des opiacés, parfois traitement médicamenteux (p. ex., par un agoniste opiacé, un analgésique agoniste-antagoniste, un antagoniste des opiacés, ou de la clonidine) Les traitements visant à maintenir la respiration et à assister la respiration sont la priorité des priorités. Naloxone 0,4 mg à 2 mg IV Parfois, intubation endotrachéale 20 kg, 0,1 mg/kg); la naloxone n'a pas d'activité agoniste et a une très courte demi-vie (voir tableau Symptomatologie et traitement de toxiques spécifiques ). La naloxone améliore rapidement les troubles de la conscience et l'apnée dus à un opiacé chez la plupart des patients. Si l'accès IV n'est pas disponible immédiatement, l'administration IM, en sous-cutané ou intranasale est également efficace. Une 2e ou 3e dose peuvent être administrées en l'absence de réponse dans les 2 min. Un surdosage massif en opiacés et une intoxication par des opiacés synthétiques tels que les dérivés du fentanyl peuvent nécessiter des doses plus élevées de naloxone. Certains patients étant agités, délirants et agressifs lorsqu'ils redeviennent conscients et parce que la naloxone déclenche un syndrome de sevrage, des restrictions physiques légères peuvent être indiquées si ces symptômes se produisent et doivent être appliquées avant l'administration de naloxone. Pour améliorer le sevrage à long terme des utilisateurs, certains experts suggèrent le titrage de très faibles doses de naloxone (0,1 mg) lorsque la situation clinique ne requiert pas une inhibition totale en urgence de l'effet des opiacés. Les patients apnéiques peuvent initialement être traités par 2 mg de naloxone IV si elle peut être administrée sans retard; noter que la dose est plus élevée que pour les patients qui ne sont que somnolents. Dans certaines régions des États-Unis et dans certains pays, la naloxone est disponible sans ordonnance afin que les patients apnéiques puissent être sauvés par les amis ou la famille. Lorsque la naloxone est disponible et administrée rapidement, l'intubation endotrachéale est rarement nécessaire. Les patients doivent être surveillés pendant plusieurs heures après avoir repris une respiration spontanée. La durée d'action de la naloxone étant inférieure à celle de certains opiacés, la dépression respiratoire peut réapparaître quelques heures après un surdosage de méthadone ou d'oxycodone à libération prolongée ou de comprimés de morphine. Ainsi, la durée d'observation doit varier en fonction de la demi-vie de l'opiacé concerné. En règle générale, les patients qui ont pris des opiacés à action prolongée doivent être hospitalisés pour mise en observation; les patients qui ont pris des opiacés à courte durée d'action peuvent sortir au bout de plusieurs heures. Si la dépression respiratoire réapparaît, la naloxone doit être réadministrée à une dose appropriée. Le protocole posologique optimal n'est pas défini. De nombreux médecins utilisent des doses bolus répétées de la dose qui s'est avérée efficace au départ. D'autres utilisent une perfusion continue de naloxone; ils commencent généralement avec environ deux tiers de la dose initialement efficace par heure. En théorie, la perfusion continue doit permettre à la dose d'être titrée pour maintenir la fréquence respiratoire sans déclencher le sevrage; cependant, dans la pratique, cela peut être difficile à faire et la vie du patient dépend de la sécurité de la perfusion IV; la dépression respiratoire va rapidement récidiver si la perfusion est interrompue (p. ex., par le patient qui tire la ligne IV). Les deux protocoles nécessitent une surveillance étroite, typiquement dans une unité de soins intensifs. Les patients doivent être surveillés jusqu'à ce qu'aucune activité pharmacologique de la naloxone ne subsiste et qu'ils n'aient plus de symptômes liés aux opiacés. La demi-vie sérique de la naloxone est d'environ 1 heure, de telle sorte qu'une période d'observation de 2 à 3 heures après l'utilisation de naloxone doit clarifier la réponse au traitement. La demi-vie de l'héroïne IV est relativement courte et la récidive de la dépression respiratoire après l'inversion par la naloxone de l'héroïne IV est rare. L' Œdème du poumon est traité par supplémentation en oxygène et souvent les modalités non invasives ou invasives d'assistance respiratoire (p. ex., Le traitement peut impliquer plusieurs stratégies: Pas de traitement (" arrêt brutal ") Substitution par la buprénorphine ou la méthadone Clonidine pour améliorer les symptômes Soutien à long terme et éventuellement naltrexone Le syndrome de sevrage des opiacés est autolimité et, bien que très désagréable, ne menace pas le pronostic vital. Les effets mineurs métaboliques et physiques du sevrage peuvent persister jusque pendant 6 mois. Le sevrage est généralement géré dans un cadre ambulatoire, sauf si une hospitalisation est nécessaire, selon l'état des patients, pour des problèmes concomitants de santé physique ou mentale. Les options de prise en charge du sevrage sont de laisser se faire le processus sans intervenir (" sevrage brutal ") après la dernière dose d'opiacés du patient et d'administrer un autre opiacé (de substitution) qui pourra être diminué selon un calendrier établi. Le traitement assisté par des médicaments par la buprénorphine et la naloxone est devenu le traitement de choix. Labuprénorphine,un agoniste opiacé partiel, généralement administré en sublingual, a été efficace en sublingual dans le traitement du sevrage. Lanaloxoneest rajoutée à la buprénorphine pour réduire le potentiel d'abus. Pris par voie sublinguale, les effets de la buprénorphine (agoniste des opiacés) prédominent, réduisant les symptômes de sevrage. Si écrasé et injecté, les effets de la naloxone prédominent, ce qui augmente les symptômes de sevrage. La 1ère dose de buprénorphine est administrée par voie sublinguale lorsque les premiers signes de sevrage apparaissent. La dose nécessaire pour contrôler efficacement les symptômes graves est titrée le plus rapidement possible; des doses par voie sublinguale de 8 à 16 mg/jour sont généralement utilisées. La buprénorphine est alors diminuée sur plusieurs semaines. LaSubstance Abuse and Mental Health Services Administration (SAMHSA)fournit des informations sur la buprénorphine et la formation nécessaire pour bénéficier d'une dérogation pour prescrire le médicament, ainsi que des protocoles d'utilisation de la buprénorphine en vue d'un traitement de désintoxication ou d'entretien (elles sont disponibles au téléchargement). Laméthadonen'est fournie que par des programmes de traitement des opiacés certifiés par la SAMHSA et dans des établissements de soins aigus dans des circonstances limitées. La méthadone est administrée par voie orale à la posologie minimale permettant d'éviter l'apparition des signes les plus sévères, mais pas nécessairement tous les symptômes. La posologie initiale typique est de 10 à 30 mg. Le titrage doit être individualisé. La dose ne doit pas être augmentée de plus de 10 mg tous les 5 jours. Une fois le sevrage initial stabilisé, la dose quotidienne habituelle est de 60 à 120 mg/jour. Des échelles de symptômes sont disponibles pour estimer la dose appropriée. Des posologies plus élevées ne doivent être administrées qu'en fonction de l'observation de preuves de sevrage. Après que la dose appropriée ait été déterminée, elle doit être réduite progressivement par 10 à 20% chaque jour sauf si la décision est prise de continuer le médicament à une dose stable ( Entretien ). Lors de la diminution du médicament, les patients deviennent souvent anxieux et demandent plus de traitement. Le sevrage de la méthadone des sujets qui ont un trouble d'utilisation des opiacés traités par la méthadone peut être particulièrement difficile car les doses de méthadone peuvent aller jusqu'à 100 mg/jour; chez ces patients, la dose doit être progressivement diminuée à 60 mg 1 fois/jour sur plusieurs semaines avant de pouvoir espérer une désintoxication définitive. La méthadone a été associée à un allongement du QTc et à des arythmies graves, y compris des torsades de pointes (voir aussi Tachycardie ventriculaires avec torsades de pointes ). Elle doit donc être utilisée très prudemment avec un bilan et un suivi des patients appropriés au début du traitement et pendant la période de titration de la dose. Laclonidine, médicament adrénergique d'action centrale, inhibe la symptomatologie végétative du sevrage des opiacés. Une posologie initiale de 0,1 mg par voie orale toutes les 4 à 6 heures et peut être augmentée à 0,2 mg par voie orale toutes les 4 à 6 heures selon la tolérance. La clonidine peut favoriser l'hypotension et la somnolence et son arrêt peut déclencher agitation, insomnie, irritabilité, tachycardie et céphalées. Desprotocoles rapides et ultrarapidesde prise en charge du sevrage et de la désintoxication ont été évalués. Dans les protocoles rapides, des associations de naloxone, nalméfène et naltrexone sont utilisées pour induire le sevrage et la clonidine et divers médicaments adjuvants utilisés pour supprimer les symptômes de sevrage. Certains protocoles rapides utilisent la buprénorphine pour supprimer les symptômes de sevrage aux opiacés. Les protocoles ultrarapides peuvent utiliser des grands bolus de naloxone et de diurétiques pour améliorer l'excrétion des opiacés alors que les patients sont sous anesthésie générale; ces protocoles ultrarapides ne sont pas recommandés parce qu'ils présentent un risque élevé de complications et aucun bénéfice supplémentaire réel. Les médecins doivent comprendre que la désintoxication n'est pas un traitement en soi. Ce n'est que la première étape et elle doit être suivie par un programme de traitement continu, qui peut comprendre divers conseils et des éventuellement des antagonistes non opiacés (p. ex., naltrexone). |
professionals | health_topics | 2german
| gastrointestinale erkrankungen | Leistenbruch | Symptome und Beschwerden von Leistenbruch | Die meisten Patienten klagen nur über eine sichtbare Vorwölbung, die unbestimmte Missempfindungen hervorrufen kann oder asymptomatisch ist. Sie können die Ausbuchtung oft verkleinern, indem sie sie durch den Defekt in der Bauchdecke zurückschieben. Eineinkarzerierte Herniekann nicht reponiert werden und kann zu einem Darmverschluss führen. Einestrangulierte Hernieverursacht einen ständigen, langsam zunehmenden Schmerz, typischerweise mit Übelkeit und Erbrechen. Die Hernie selbst ist schmerzhaft, und die darüberliegende Haut ist erythematös; abhängig von der Lokalisation kann eine Peritonitis mit diffuser Empfindlichkeit, Abwehrspannung und Loslassschmerz entstehen. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Síndrome serotoninérgico | Diagnóstico del síndrome serotoninérgico | Criterios clínicos Diagnóstico del diagnóstico del síndrome serotoninérgico Se han propuesto diversos criterios explícitos. Se prefieren loscriterios de Hunterdebido a la facilidad de uso y la alta precisión (casi 85% de sensitivilidad y>95% de especificidad en comparación con el diagnóstico de un toxicólogo). Estos criterios requieren que los pacientes hayan ingerido un fármaco serotoninérgico y tengan una de las siguientes características: Hipertonía muscular Clonus espontáneo Temblor más hiperreflexia Clono ocular o inducible, además de agitación, diaforesis o temperatura>38° C También deben considerarse en el diagnóstico las infecciones sistémicas, las abstinencias de drogas o alcohol, la toxicidad causada por fármacos simpaticomiméticos o anticolinérgicos. La diferenciación del síndrome serotoninérgico del Síndrome neuroléptico maligno puede ser dificultosa debido a que los síntomas (p. ej., rigidez muscular, hipertermia, hiperactividad autonómica, estado mental alterado) se superponen. Las pistas para el síndrome serotoninérgico incluyen el uso de fármacos serotonérgicos, inicio rápido (p. ej., dentro de las 24 horas), hiperreflexia, en contraste con las respuestas reflejas a menudo en disminución en el síndrome maligno neuroléptico. No existen análisis confirmatorios, pero los pacientes deben ser evaluados para excluir otros trastornos (p. ej., análisis del líquido cefalorraquídeo para posibles infecciones del sistema nervioso central, análisis de orina por abuso de drogas). También, pueden ser necesarias algunas pruebas (p. ej., electrolitos séricos, recuento de plaquetas, pruebas de función renal, creatina cinasa, tiempo de protrombina, pruebas para mioglobina en la orina) para identificar complicaciones en el síndrome serotoninérgico grave. Entre los pacientes con hipertermia, estado mental alterado, hiperactividad autónoma y rigidez muscular, los factores que sugieren con mayor intensidad un síndrome serotoninérgico sobre un síndrome neuroléptico maligno incluyen el uso de fármacos serotoninérgicos, el inicio dentro de las 24 horas y la hiperreflexia |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Duodenale Obstruktion | Duodenalstenose | Diese Anomalie kommt seltener als die Duodenalatresie vor, hat aber ähnliche Symptome und erfordert ebenfalls eine chirurgische Therapie. Auch sie kommt häufig in Verbindung mit dem Down-Syndrom (Trisomie 21) vor. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles génito urinaires | Sténose urétrale | Diagnostic de la sténose urétrale | Urétrographie rétrograde ou cystoscopie Une sténose urétrale est habituellement suspectée lorsque le cathétérisme urétral est difficile à réaliser. Il doit également être envisagé chez les sujets de sexe masculin avec apparition progressive de symptômes obstructifs ou d'infections urinaires récidivantes, en particulier s'ils présentent des facteurs de risque ou s'ils sont jeunes. Le diagnostic de sténose urétrale est habituellement confirmé par une urétrographie rétrograde ou une cystoscopie. |
professionals | health_topics | 2german
| geriatrie | Kategorien bedenklicher Arzneimittel bei Älteren | Antipsychotika | Antipsychotika sollten der Therapie von Psychosen vorbehalten sein. Bei nichtpsychotischen, agitierten Patienten kontrollieren Antipsychotika die Symptome nur marginal besser als Plazebo, und sie können schwere unerwünschte Wirkungen entfalten. Studien haben gezeigt, dass bei Personen mit Demenz Antipsychotika die Mortalität und das Schlaganfallrisiko erhöhten, was die U.S. Food and Drug Administration veranlasste, eine Black-Box-Warnung auf die Verwendung bei solchen Patienten abzugeben. Antipsychotika wirken im Allgemeinen nicht bei Demenz-assoziierten Verhaltensauffälligkeiten (z. B. Umherwandern, Schreien, unkooperatives Verhalten). Antipsychotika sollten nicht eingesetzt werden, nur weil ein Verhaltensproblem (z. B. Schreien, Wiederholen von Sätzen) für andere Personen als den Patienten lästig ist. Wenn ein Antipsychotikum verwendet wird, sollte die Initaildosis ungefähr ein Viertel der üblichen Initialdosis für Erwachsene betragen und schrittweise erhöht werden mit regelmäßiger Überwachung der Therapieantwort und unerwünschter Wirkungen. Sobald der Patient reagiert, sollte die Dosis nach unten verringert werden, wenn möglich auf die niedrigste noch wirksame Dosis. Das Arzneimittel muss abgesetzt werden, wenn es unwirksam ist. Die Daten aus klinischen Studien, die sich auf Dosierung, Wirksamkeit und Sicherheit dieser Arzneimittel bei Älteren beziehen, sind begrenzt. Antipsychotika können eine paranoide Störung reduzieren, eine Verwirrtheit dagegen verschlimmern (siehe auch Konventionelle Antipsychotika ). Ältere Patienten, insbesondere Frauen, haben ein erhöhtes Risiko für Spätdyskinesien, die häufig irreversibel sind. Bei bis zu 20% der älteren Patienten, die ein Antipsychotikum einnehmen, können Sedierung, orthostatische Hypotonie, anticholinerge Wirkung und Akathisie (subjektive motorische Ruhelosigkeit) auftreten, und ein arzneimittelinduzierter Parkinsoismus kann über 6–9 Monate nach Absetzen des Arzneimittels fortbestehen. Bei Verwendung von Antipsychotika der 2. Generation (z. B. Olanzapin, Quetiapin, Risperidon) kann es sogar, insbesondere in höheren Dosen, zu extrapyramidalen Störungen kommen. Risiken und Vorteile der Verwendung eines Antipsychotikums sollten mit dem Patienten oder der für die Patientenversorgung verantwortlichen Person diskutiert werden. Antipsychotika sollten bei Verhaltensauffälligkeiten nur dann in Betracht gezogen werden, wenn nichtpharmakologische Optionen unwirksam sind und das Verhalten des Patienten eine Bedrohung für sich selbst oder andere darstellt. |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Bilan pré opératoire | Plus d'information | La source d'information suivante en anglais peut être utile. S'il vous plaît, notez que LE MANUEL n'est pas responsable du contenu de cette ressource. 2014 ACC/AHA Guideline on Perioperative Cardiovascular Evaluation and Management of Patients Undergoing Noncardiac Surgery: A report of the American College of Cardiology/American Heart Association Task Force on Practice Guidelines |
professionals | health_topics | 2german
| intensivmedizin | Atemwegs und Beatmungshilfen | Larynxmasken (LMA) | Supraglottische Atemwege (SGA) werden in den Rachen eingeführt, um die Beatmung, Sauerstoffzufuhr und Verabreichung von Anästhesiegasen zu ermöglichen, ohne dass eine endotracheale Intubation erforderlich ist. Diese Vorrichtungen werden für Folgendes verwendet: Primäre Atemwegssicherung Notfallbeatmung, wenn die Beatmung mit Beutel-Ventil-Maske schwierig ist Rettungsbeatmung, wenn das endgültige Atemwegsmanagement voraussichtlich schwierig sein wird (z. B. bei anatomischen Anomalien) Beatmung bei begrenztem Personalbestand (z. B. präklinisch) Als Conduit für die endotracheale Intubation Die im Operationssaal am häufigsten verwendeten SGA sind die Larynxmasken (LMA) und ähnliche Geräte, während andere SGA eher in der Notaufnahme und beim prähospitalen Atemwegsmanagement verwendet werden (siehe Andere Geräte ). Larynxmasken werden in den unteren Oropharynx eingeführt, um eine Obstruktion der Atemwege durch Weichteile zu verhindern und einen wirksamen Kanal für die Beatmung zu schaffen (siehe Abbildung). Eine Vielzahl von verfügbaren Larynxmasken hat einen Kanal für einen endotrachealen oder Magendekompressionstubus. Wie der Name andeutet, verschließen diese Geräte den Kehlkopfeingang (statt der Gesichtsmasken-Schnittstelle) und vermeiden so die Schwierigkeit der Aufrechterhaltung einer angemessenen Gesichtsmaskendichtung und das Risiko der Verschiebung von Kiefer und Zunge. Zu den Komplikationen gehören Erbrechen und Aspiration bei Patienten, die über einen intakten Würgereflex verfügen und/oder eine exzessive Beatmung erhalten. Es gibt zahlreiche Techniken für das Einsetzen einer Larynxmaske (siehe Einsetzen einer Larynxmaske ). Die Standardmethode besteht darin, die nicht gefüllte Maske gegen den harten Gaumen (mit dem langen Finger der dominanten Hand) zu drücken und sie an der Zungenbasis vorbei zu drehen, bis die Maske den Hypopharynx erreicht, sodass die Spitze im oberen Ösophagus sitzt. Sobald sie sich in der richtigen Position befindet, wird die Maske aufgeblasen. Das Aufblasen der Maske mit der Hälfte der empfohlenen Menge vor dem Einsetzen versteift die Spitze, was möglicherweise das Einsetzen erleichtert. Einige neuere Versionen von Masken ersetzen die aufblasbare Manschette durch ein Gel, das die Form der Atemwege annimmt. Obwohl eine Larynxmaske die Atemwege nicht von der Speiseröhre isoliert, hat sie einige Vorteile gegenüber der Beatmung mit Beutelventilen: Es minimiert die Mageninflation Es bietet einen gewissen Schutz gegen passive Regurgitation Die meisten Versionen von Larynxmasken verfügen über eine Öffnung, durch die ein Röhrchen eingeführt werden kann, um den Magen zu dekomprimieren. Die Wirksamkeit der Atemwegsabdichtung durch eine Larynxmaske korreliert im Gegensatz zum Endotrachealtubus nicht direkt mit dem Luftdruck in der Maske. Bei einem Endotrachealtubus bewirkt der höhere Ballondruck eine engere Dichtung; bei einer Larynxmaske macht die Überblähung die Maske steifer undwenigerfähig, sich der Anatomie des Patienten anzupassen. Wenn die Dichtung nicht ausreicht, sollte der Maskendruck etwasabgesenktwerden. Falls dieses Vorgehen nicht funktioniert, sollte ein Versuch mit einer größeren Maske unternommen werden. In Notfällen sollten Larynxmasken als eine Technik zur Überbrückung betrachtet werden. Längere Platzierung und/oder Überblähung der Maske komprimieren die Zunge und verursachen ein Zungenödem. Auch wenn nichtkomatösen Patienten vor Einsetzen der Larynxmaske (z. B. für eine Laryngoskopie) Medikamente zur Durchführung der Intubation gegeben werden, können sie würgen und eventuell aspirieren, wenn die Wirkung dieser Medikamente nachlässt. Entweder sollte das Gerät entfernt werden (unter der Voraussetzung, dass Beatmung und Würgereflexe ausreichend sind), oder es sollten Medikamente gegeben werden, um den Würgereflex zu eliminieren und Zeit für eine alternative Intubationstechnik zu gewinnen. Eine Kontraindikationfür die Verwendung einer LMA ist ein massives Gesichtstrauma. Die Larynxmaske besteht aus einem Tubus mit einer aufblasbaren Manschette, die in den Oropharynx eingesetzt wird. A: Die nicht gefüllte Manschette wird in den Mund eingeführt. B: Mit dem Zeigefinger wird die Manschette in Position über dem Kehlkopf gebracht. C: Einmal am Ort, wird die Manschette aufgepumpt. Einige Manschetten verwenden anstatt einer aufblasbaren Manschette ein Gel, das die Formen der Atemwege annimmt. |
patient | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Personal del hospital | Otros miembros del equipo | Otros miembros del personal pueden estar involucrados en la atención hospitalaria. Pueden incluir un radiólogo, un técnico de radiología, un terapeuta respiratorio para pacientes con este tipo de problemas, los celadores que se encargan del transporte de los pacientes en el hospital, religiosos y voluntarios. |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos bucales y dentales | hogar | Dolor de muelas | El siguiente es un recurso en inglés que puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de este recurso. MouthHealthy.org: (Boca sana): este recurso general proporciona información sobre la salud bucal, incluyendo nutrición y orientación sobre la selección de productos que llevan el sello de aprobación de la American Dental Association (Asociación dental estadounidense). También se aconseja encontrar un dentista y cómo y cuándo visitarlo. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos bucales y dentales | Síndrome de la boca ardiente | Más información | El siguiente es un recurso en inglés que puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de este recurso. National Institute of Dental and Craniofacial Research, Burning Mouth Syndrome (Instituto nacional de investigación dental y craneofacial, síndrome de la boca ardiente): información exhaustiva sobre el trastorno de la boca ardiente, incluyendo datos y estadísticas, acceso a publicaciones fáciles de entender para el consumidor y orientación para encontrar atención dental |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Ischemic Stroke | Introduction | Ischemic stroke is sudden neurologic deficits that result from focal cerebral ischemia associated with permanent brain infarction (eg, positive results on diffusion-weighted MRI). Common causes are atherothrombotic occlusion of large arteries; cerebral embolism (embolic infarction); nonthrombotic occlusion of small, deep cerebral arteries (lacunar infarction); and proximal arterial stenosis with hypotension that decreases cerebral blood flow in arterial watershed zones (hemodynamic stroke). No cause is identified in one-third of ischemic strokes at the time of patient discharge; these strokes are categorized as cryptogenic. Diagnosis is clinical, but CT or MRI is done to exclude hemorrhage and confirm the presence and extent of stroke. Thrombolytic therapy may be useful acutely in certain patients. Depending on the cause of stroke, carotid endarterectomy or stenting, antiplatelet medications, or anticoagulants may help reduce risk of subsequent strokes. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Reye Syndrome | Treatment of Reye Syndrome | Measures to lower pressure on the brain There is no specific treatment for Reye syndrome. Children are hospitalized and placed in an Types of units . To reduce swelling and pressure on the brain, doctors may place a tube into the windpipe (endotracheal intubation) and provide a higher than normal breathing rate (hyperventilation), restrict fluids, elevate the head of the bed, and give medications (such as Doctors also givedextroseto maintain a normal level of sugar (glucose) in the blood. Occasionally, doctors place a pressure-measuring device inside the head to monitor the increased pressure on the brain. Children with bleeding problems may be given Vitamin K Deficiency or |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Dengue | Wichtige Punkte | Das Dengue-Virus wird durch den Stich von Stechmücken der GattungAedesübertragen. Dengue-Fieber verursacht typischerweise plötzliches Fieber, starke retroorbitale Kopfschmerzen, Myalgie, Lymphadenopathie, einen charakteristischen Hautausschlag und extreme Schmerzen in den Beinen und Gelenken während der ersten Stunden. Dengue-Fieber kann potenziell tödliches hämorrhagisches Fieber mit einer Blutungsneigung und Schock verursachen (Dengue-Hämorrhagisches-Fieber und Dengue-Schock-Syndrom). Gehen Sie von Dengue-Fieber aus, wenn Patienten, die in Endemiegebieten leben oder dorthin gereist sind, typische Symptome haben; diagnostizieren Sie mittels serologischer Tests, Antigen-Tests oder Polymerase-Kettenreaktion von Blut. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Congenital Adrenal Hyperplasia Caused by 21 Hydroxylase Deficiency | Symptoms and Signs | The salt-wasting form causes hyponatremia (sometimes severe), hyperkalemia, and hypotension as well as virilization. If undiagnosed and untreated, this form can lead to life-threatening adrenal crisis, with vomiting, diarrhea, hypoglycemia, hypovolemia, and shock. With either form of classic 21-hydroxylase deficiency, female neonates have ambiguous external genitals, with clitoral enlargement, fusion of the labia majora, and a urogenital sinus rather than distinct urethral and vaginal openings. Male infants typically have normal genital development, which can delay the diagnosis of the salt-wasting form; affected boys are often identified only through routine newborn screening. Unless detected by newborn screening, boys with the simple virilizing form may not be diagnosed for several years, when they develop signs of androgen excess. Signs of androgen excess may include early appearance of pubic hair and increase in growth velocity in both sexes, clitoral enlargement in girls, and penile enlargement and earlier deepening of voice in boys. Children with nonclassic 21-hydroxylase deficiency do not have symptoms at birth and usually do not present until childhood or adolescence. Affected females may have early pubic hair development, advanced bone age, hirsutism, oligomenorrhea, and/or acne; these symptoms may resemble the manifestations of Polycystic Ovary Syndrome (PCOS) . Affected males may have early pubic hair development, growth acceleration, and advanced bone age. In affected females, especially those with the salt-wasting form, reproductive function may be impaired as they reach adulthood; they may have labial fusion and anovulatory cycles or amenorrhea. Some males with the salt-wasting form are fertile as adults, but others may develop testicular adrenal rest tumors (benign intratesticular masses composed of adrenal tissue that hypertrophies under chronic ACTH stimulation), Leydig cell dysfunction, decreasedtestosterone, and impaired spermatogenesis. Most affected males with the non–salt-wasting form, even if untreated, are fertile, but in some, spermatogenesis is impaired. |
professionals | health_topics | 2german
| gastrointestinale erkrankungen | Fremdkörper im Ösophagus | Komplikationen | Die hauptsächlichen Komplikationen von ösophagealen Fremdkörpern sind Obstruktive Störungen des Ösophagus None Akute Perforation des Gastrointestinaltrakts None Die Obstruktion kann partiell (z. B. können Patienten Flüssigkeiten schlucken oder zumindest ihr eigenen Mundsekrete) oder vollständig sein. Eine partielle Obstruktion ist weniger problematisch, sei denn ein spitzer Gegenstand ist in der Wand eingebettet, der zu einer Perforation führen kann. Eine komplette Obstruktion wird klinisch schlecht toleriert und sogar ein glattes Objekt, wenn es fest zusammengepresst ist, kann zu Drucknekrosen und dem Risiko einer Perforation führen, wenn es mehr als etwa 24 h in der Speiseröhre verbleibt. Komplikationen hängen auch von der Beschaffenheit des beteiligten Objekts ab. Trotz ihrer geringen Größe, sind Scheiben- oder Knopfbatterien Objekte von besonderer Bedeutung, weil schnell verflüssigte Nekrose und Perforation auftreten können. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.