ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
No veig grans elements del pacte que necessitin una revisió. | I don't see major elements of the pact that need revision. | 0.985351 | 0.884615 | 0.918899 | POL | CON |
Al sector bancari, Bankinter (+15,24%) i Banesto (+11,35%) van ser els protagonistes a la setmana, amb pujades del 15,24% i de l'11,35%, respectivament, després que el mercat aposti per una fusió entre tots dos. | In the banking sector, Bankinter (+%) and Banesto (+%) were the protagonists in the week, with increases of% and%, respectively, after the market Bet on a merger between the two. | 1 | 1 | 0.787545 | FIN | NEW |
Luis Fuentes insisteix: ""No tindran els nostres vots per a cap inversió de cap successor a Mañueco | Luis Fuentes insists: ""They will not have our votes for any investiture of any successor to Manueco | 0.999998 | 0.866067 | 0.957416 | POL | NEW |
La cadena de televisió CNN+ a Espanya va indicar ahir que la cantant havia mort, però la sogra de Jurado, Juana Cano, va insistir que no era certa la notícia. | The CNN+ television network in Spain indicated yesterday that the singer had died, but Jurado's mother-in-law, Juana Cano, insisted that the news was not true. | 1 | 1 | 0.965085 | CUL | NEW |
De vegades té una expressió salvatge, primitiva com la del senyor Trump. | Sometimes he has a wild, primitive expression like Mr. Trump's. | 0.999941 | 0.963672 | 0.932194 | POL | CON |
Les bones universitats del Vietnam no es poden ni han de comparar amb les de classe mundial. | Good universities in Vietnam cannot and should not be compared with world-class universities. | 0.983448 | 0.998835 | 0.936866 | ARC | SM |
Aquest problema no es produeix si es fa una còpia de seguretat en un dispositiu compartit. | This problem does not occur if you are backing up to a shared device. | 1 | 0.99369 | 0.907472 | COM | MNL |
Hi ha altres antibiòtics amb efectes secundaris més petits, | Are there other antibiotics with smaller side effects, | 1 | 0.996752 | 0.922773 | LSM | SM |
Mary, he dividit juny i juliol com vas demanar de l'informe d'Annette, i els números són: | Mary, I divided June and July as you asked from Annette's report, and the numbers are: | 0.999752 | 0.999781 | 0.935074 | ENV | CON |
És important tenir en compte que si l'OSPF està desactivat en una interfície, la xarxa d'aquesta interfície no s'anuncia a l'OSPF. | It is important to note that if OSPF is Off on an interface, that interface's network is not advertised into OSPF. | 1 | 0.998217 | 0.956845 | AUT | MNL |
Confús al principi, però és impressionant i no mata la vida de la bateria dur per un llarg període de temps. | Confusing at first, however it's awesome and it don't kill ur battery life for a long period of time. | 0.999999 | 0.999584 | 0.922238 | MWM | SM |
Aquesta setmana es lliuraran els formularis de prospecció a les adreces d'Aberdeen, Aberdeenshire i Moray. | Canvass forms will be delivered to addresses in Aberdeen, Aberdeenshire and Moray this week. | 0.99964 | 0.99991 | 0.914903 | AUT | NEW |
Tu també infravalores i ataques la creadora dient que només buscava la fama i bla bla bla, quan no tens ni puta idea. | You also underestimate and attack the creator saying that she was only looking for fame and blah blah blah, when you have no fucking idea. | 0.999992 | 0.999957 | 0.94044 | MWM | CON |
Cal destacar que aquesta proposta involucra les 17 institucions que sostenen aquest espai de forma conjunta des de fa molt de temps. | It should be noted that this proposal involves the 17 institutions that have jointly supported this space for a long time. | 0.999994 | 0.999992 | 0.929763 | AUT | SM |
Nicky Wilson és fideïcomissària escocesa i vicepresidenta del Coalfields Regeneration Trust, que va llançar la iniciativa i la va donar suport amb lliures de finançament inicial. | Nicky Wilson is Scottish Trustee and Vice Chair of the Coalfields Regeneration Trust, which launched the initiative and backed it with 30,000 of seedcorn funding. | 1 | 1 | 0.864912 | ENV | NEW |
gelosia cansada ok sé que són els teus amics però per què aquesta proximitat extra | tired jealousy ok I know that they are your friends but why is this extra proximity | 0.999648 | 0.999964 | 0.911455 | PRN | SM |
El procés de formació d'àcids biliars a partir del greix és estimulat pels bacteris fecals o coli que provenen de la femta o dels excrements. | The process of bile acid formation from fat is stimulated by fecal bacteria or coli bacteria that come from feces or stool. | 0.999999 | 0.998862 | 0.927236 | LSM | GEN |
En conèixer moltes persones que han tingut èxit, també et sentiràs motivat per tenir èxit com ells. | By meeting many people who have been successful you will also be motivated to be successful like them too. | 1 | 0.99996 | 0.915528 | MWM | SM |
Tot i això, aviat tots dos troben la curadora del museu, morta. | However, they soon find the curator of the museum, dead. | 0.999556 | 0.999275 | 0.90023 | CUL | CON |
El van precedir en la mort els seus pares John i Lois (Byerly) Waggoner; el seu marit, David King, un fill, Ted King, dues germanes Rebecca i Darylene Balentine. | She was preceded in death by her parents John and Lois (Byerly) Waggoner; husband, David King, one son, Ted King, two sisters Rebecca and Darylene Balentine. | 0.012561 | 1 | 0.97336 | CUL | SM |
Es van exportar entre 1020 i 1800 kg a l'any del 2001 al 2008, amb preus que van passar de 3217 euros per quilo el 2001 a 4600 euros/kg el 2008 | Exported between 1020 and 1800 kg per year from 2001 to 2008, with prices rising from 3217 euros per kilogram in 2001 to 4600 euros/kg in 2008 | 0.972794 | 0.996006 | 0.960766 | AUT | NEW |
També donem algunes caracteritzacions de les normes pp de Schatten i el paral·lelisme de normes de l'operador per a matrius. | We also give some characterizations of the Schatten pp-norms and the operator norm-parallelism for matrices. | 0.999996 | 0.999678 | 0.913819 | MAT | GEN |
Se suposa que has d'escriure a la gran llegenda Ahmed Atif perquè celebri una conferència amb el discapacitat Sami Al Jaber | You are supposed to write the great legend Ahmed Atif to hold a conference with the disabled Sami Al Jaber | 1 | 0.9996 | 0.903182 | ENV | SM |
El port 1/1 no està habilitat. | Port 1/1 is not activated. | 0.985448 | 0.85947 | 0.947289 | COM | MNL |
Així, el client busca cotxes de baix consum de combustible i pràctics, per transitar per carrers estrets i amb llocs d'estacionament sempre plens. | Thus, the client looks for cars with low fuel consumption and practicality, to travel through narrow streets and with always full parking spaces. | 1 | 1 | 0.926805 | MWM | SM |
L'incident va tenir lloc al voltant de les 12:45 pm . de dilluns. | The incident took place at about 12:45 Monday. | 0.99823 | 0.996781 | 0.963868 | AUT | SM |
La classe del mes passat va ser la primera de les milers que s'impartiran aquest any a les set noves 'Aules del Futur' del vaixell. | The class last month was the first of thousands this year in the ship's seven new ""Classrooms of the Future . "". | 0.999782 | 0.999968 | 0.865821 | COM | SM |
La vostra contrasenya no serà guardada. | Your password will not be saved. | 0.99963 | 0.974554 | 0.935982 | COM | MNL |
Per tant, s'alliberarà quan hi hagi una situació de crisi en què el personal mèdic continuarà fent atenció mèdica encara que s'infecti. | Therefore, it will be released when there is a crisis situation where medical personnel will continue to provide medical care even if they become infected. | 1 | 1 | 0.864758 | LSM | SM |
la revista 215 va publicar la darrera part del tercer capítol del segon volum de la novel·la, seguida d'una pausa no anunciada a causa del viatge de l'autor a Nałęczów | 215 journal published the last part of the third chapter of the second volume of the novel, followed by an unannounced break due to the author's trip to Naeczow | 1 | 1 | 0.837537 | CUL | SM |
A més, podràs participar al sorteig per gaudir de Nuevo Leon un cap de setmana i guanyar una nit a un Hotel Rusticae. | In addition, you can participate in the raffle to enjoy Nuevo Leon for a weekend and win a night at a Rusticae Hotel. | 0.999996 | 0.99875 | 0.966059 | CUL | SM |
Has pujat de carpa, ara ets una balena | You're promoted from carp, now you're a whale | 0.924128 | 0.990376 | 0.776924 | PRN | SM |
La velocitat de la pujada és la més ràpida als mitjans nacionals. | The speed of the upturn is the fastest in the national media. | 1 | 0.980669 | 0.830189 | GEN | SM |
Dies silenciosos, bombolles apropiades, desitjant a tothom un felic any nou | Silent days, appropriate bubbles, wishing everyone a happy new year | 0.999992 | 0.999983 | 0.882358 | GEN | SM |
Refrigerant A [0122] El refrigerant A segons aquesta divulgació és un refrigerant mixt que comprèn trans-1,2-difluoroetilè (HFO-1132 (E), trifluoroetilè (HFO-1123) i 2,3,3,3-tetrafluor - 1-propè (R1234yf). | Refrigerant A [0122] The refrigerant A according to the present disclosure is a mixed refrigerant comprising trans-1,2-difluoroethylene (HFO-1132 (E), trifluoroethylene (HFO-1123), and 2,3,3,3-tetrafluoro-1-propene (R1234yf). | 1 | 1 | 0.969733 | LSM | PAT |
Els drets i els deures dels consumidors es poden consultar a la pàgina de l'Organització de Consumidors i Usuaris. | The rights and duties of consumers can be consulted on the page ocu . org of the Organization of Consumers and Users. | 1 | 0.99985 | 0.831395 | LEG | SM |
No escric mai quan no entenc 'anar pel carrer' sense sentiments reals. | I never write when I don't understand 'going down the street' without real feelings. | 0.984142 | 0.999944 | 0.940425 | GEN | SM |
No ens posem límits, però som realistes ». | We do not set limits, but we are realistic. | 0.999995 | 0.761462 | 0.861356 | HRM | CON |
Tens alguna cosa més que hagis tret dels cadàvers que pugui tenir?' | 'Have you got anything else you've pulled from corpses that I can have?' | 1 | 0.996988 | 0.803942 | HRM | SM |
La ubicació és molt estratègica, a prop del centre de la ciutat i de les oficines del govern regional (a 500 m del lloc). | The location is very strategic, close to the City Center and Regional Government Offices (only 500 mtr from the location). | 0.999999 | 0.999985 | 0.938415 | AUT | SM |
Aquesta versatilitat d'Escobar fa recordar una mica Mariano Rivera en els seus començaments com a pitcher a la gran carpa. | That versatility of Escobar reminds a bit of Mariano Rivera in his early days as a pitcher in the big tent. | 0.999944 | 0.997582 | 0.934573 | CUL | CON |
A més, el marc obté els beneficis de l'optimització per a mesures sensibles al risc i identifica ordres de magnitud de decisions en línia més ràpid que els enfocaments d'optimització més eficients. | Additionally, the framework gains the benefits of optimizing for risk-sensitive measures, and identifies online decisions orders of magnitude faster than the most efficient optimization approaches. | 1 | 1 | 0.905277 | ING | GEN |
Després desenvolupem un mòdul de mapeig d'alineació que converteix FA en UA. | Then, we develop an alignment mapping module that converts FA to UA. | 1 | 0.993914 | 0.955882 | ING | GEN |
Diàmetre de sortida del tall-to-fit (mm) | Cut-to-fit outlet diameter (mm) | 0.999999 | 0.830398 | 0.860132 | ING | MNL |
Vostro: Construït per a la petita empresa - Portàtil Dell Vostro 3400 | Vostro: Built for Small Business - Dell Vostro 3400 Laptop | 1 | 0.983001 | 0.945118 | COM | SM |
'Interessant defensa per donar que val 370 lires: 'Si ho compres, si no t'ho donen a l'octubre, ja saps"" | 'Interesting defense for doner worth 370 lira: 'If you buy it, if you don't get it in October, you know!!!"" | 0.999252 | 0.996146 | 0.84934 | PRN | SM |
Ocasionalment hi ha algunes persones que tenen vint-i-cinc vaixells que transporten mercaderies d'un país a un altre, però la capital de cinc o set lakhs de diners es considera de rang'. | Occasionally there are a few people who have twenty-five boats carrying goods from one country to another, but the capital of five or seven lakhs of money, is considered to be of the rank . "". | 1 | 1 | 0.815168 | POL | SM |
Almenys així ho he entès i volia que ens ho aclarís. | At least that's how I understood it and I wanted you to clarify it for us. | 0.999995 | 0.999954 | 0.877054 | AUT | CON |
A la rèplica, Griñán ha demanat a Arenas que es pronunciés sobre la seva bateria de mesures i li ha retret que no aprofundeixi en cap proposta per combatre la crisi. | In reply, Grinan has asked Arenas to rule on his battery of measures and has reproached him for not delving into any of his proposals to combat the crisis. | 1 | 1 | 0.892213 | AUT | CON |
Per exemple, la majoria dels nens cecs tenen nistagme (moviment dels ulls creuats). | For example, most blind children have nystagmus (cross-eyed movement). | 0.999981 | 0.998915 | 0.922974 | GEN | GEN |
Huawei ha explicat que l'Ascend Mate 2 pot descarregar 6 pel·lícules o escoltar música fins a 100 hores amb una sola càrrega. | Huawei explained that the Ascend Mate 2 can download 6 movies or listen to music for up to 100 hours on a single charge. | 0.999999 | 0.999963 | 0.966314 | COM | NEW |
The Gallows' conquereix els cors precisament amb la seva autèntica alegria creativa, que per al transeünt mitjà de les produccions cinematogràfiques serà completament incomprensible. | The Gallows' wins hearts precisely with its authentic creative joy, which for the average ""passer-by"" of film productions will be completely incomprehensible. | 1 | 1 | 0.876772 | CUL | SM |
OS / INDIC OF ÍNDEX NAR, AM England and Wales 1961 59 (MOW) (document inèdit). | OS Card / NAR index entry, AM England and Wales 1961 59 (MOW) (Unpublished document). | 0.99952 | 0.997724 | 0.91434 | LEG | EML |
Què signifiquen les icones i els botons d'Intel PROSet/Wireless al Windows * XP? | What do the Intel (r) PROSet/Wireless icons & buttons on Windows * XP mean? | 0.934152 | 0.970798 | 0.951444 | COM | MNL |
Jiu'er fa vi amb els companys cada dia, i Shuxian crema la placa d'una dona model, decidida a viure bé, i demana a Jiu'er que recuperi Luohan. | Jiu'er makes wine with the fellows every day, and Shuxian burns the plaque of a model woman, determined to live well, and asks Jiu'er to get Luohan back. | 0.985353 | 1 | 0.882316 | CUL | CON |
Utilitzant les seves bateries, els vaixells moderns dièsel-elèctrics poden ser objectius extremadament silenciosos | Using their batteries, modern diesel-electric ships can be extremely quiet targets | 1 | 0.998151 | 0.932447 | COM | MNL |
L'esmorzar no és a l'alçada d'un hotel de 5 estrelles. | Breakfast doesn't live up to a 5-star hotel. | 0.998253 | 0.980548 | 0.926463 | GEN | CON |
'El folloner' entrevista Zapatero 20 MINUTS. | 'El follonero' interviews Zapatero 20 MINUTES. | 0.978356 | 0.876029 | 0.968601 | PRN | CON |
El Ministeri de lʻInterior estanca els resultats de la presa de decisions electrònica . El Ministeri no és responsable dels resultats de la interpretació proporcionada per Google . Pots veure i actualitzar les dades personals sempre que vulguis. | The Ministry of Interior stagnates the results of electronic decision-making . The ministry is not responsible for the results of the interpretation provided by Google . You can view and update your personal data whenever you want. | 1 | 1 | 0.877976 | ING | SM |
El negre no ha esdevingut un amo. | Black has not become a master. | 0.99133 | 0.965125 | 0.847399 | GEN | CON |
El set de rodatge de 'Hobbiton' ha redirigit els fluxos turístics a Nova Zelanda i ha catapultat Matamata a la fama. | 'Hobbiton Movie Set has re-directed tourism flows in New Zealand and catapulted Matamata into the spotlight. | 0.999976 | 0.999828 | 0.887948 | CUL | NEW |
Difícil d'entrar-hi .: Em va costar començar aquest llibre perquè no parava d'anar entre el present i el passat. | Difficult to get into .: I found this book difficult to begin because it kept going between now and the past. | 1 | 0.999893 | 0.925982 | CUL | SM |
Tot i que comparat amb el de Los Angeles o el de Tòquio, el Disneyland de Hong Kong és una versió molt més reduïda, amb una àrea de parc més petita. | Though compared with the LA or Tokyo ones the Hong Kong Disneyland is a much more scale down version; with a smaller park area. | 0.999999 | 0.999235 | 0.94357 | CUL | SM |
Ell els va lliurar aquest telèfon juntament amb l'altre. | He handed them that phone along with the other one. | 1 | 0.99374 | 0.939859 | CUL | CON |
Pensava que em demanava que pagués per veure qui lliscava a la dreta en mi, però definitivament he rebut una coincidència avui sense possibilitat de fer cap pas més. | I thought it was asking me to pay to see who swiped right on me, but I definitely received a match today with no possibility of taking any next steps. | 1 | 0.999999 | 0.876229 | CUL | EML |
Era una autoritat per a tots nosaltres"", va dir Jerzy Buzek, exprimer ministre del govern polonès. | Va ser una autoritat per a tots nosaltres "", va dir Jerzy Buzek, ex primer ministre del govern polones. | 0.999967 | 0.000891 | 0.970495 | AUT | SM |
Al meu entendre, les piles prefabricades continuen sent la solució més fiable. | In my own mind, prefabricated piles are still the more reliable solution. | 0.999694 | 0.991066 | 0.854292 | ARC | SM |
L'essència del joc guanyador és que els jugadors han de gastar diners per jugar i esperar guanyar. | The essence of the winning game is that players have to spend money to play and hope to win. | 0.999999 | 0.996254 | 0.881669 | MWM | SM |
Tots els plans de les unitats es publiquen a YorkArts, disponible per a tots els membres de la Facultat d'Art. | All unit plans are published in YorkArts, available to all members of the Faculty of Art. | 0.995588 | 0.999901 | 0.955506 | ARC | EML |
Feliç dia de la mare per a mi . He d'anar a comprar al supermercat. | Happy mothers day to me . I get to go grocery shopping. | 0.998559 | 0.999485 | 0.857948 | CUL | CON |
I tenint en compte la manera com van dominar la lliga, no hi ha dubte que també serien els favorits per guanyar-la. | And considering the way they dominated the league, there's no doubt they would be the favourites to win them too. | 0.999776 | 0.999628 | 0.946825 | CUL | SM |
M'he tornat més intel·ligent . El Japó ha començat a adonar-se per fi que el camí a seguir és desenvolupar la teva experiència fins a un nivell professional i després optar a un lloc de direcció. | I've gotten smarter . Japan has finally started to realize that the way to go is to develop your expertise to a professional level and then go for a management position. | 1 | 1 | 0.915032 | COM | SM |
Els perfils de brillantor de la superfície exhibeixen un ampli rang a la longitud de l'escala del disc, amb trencaments més freqüents que en estudis anteriors, degut en gran part a les imatges extremadament profundes de l'infraroig proper. | The surface brightness profiles exhibit a large range in disc scalelength, with breaks more frequently seen than in previous studies, owing in large part to the extremely deep near-infrared imaging. | 1 | 1 | 0.916442 | MAT | GEN |
Tots els correus electrònics rebuts a través del nostre lloc web poden ser controlats. | All emails received via our website may be subject to monitoring. | 1 | 0.998115 | 0.85522 | GEN | MNL |
Els consellers Santiago Montoya i Federico Storani van ser designats per sostenir l'acusació davant el Jury d'Enjudiciament, que podran comptar amb la col·laboració de la diputada de Diana Conti. | The counselors Santiago Montoya and Federico Storani were appointed to sustain the accusation before the Jury of Prosecution, who may count on the collaboration of Diana Conti's deputy. | 1 | 1 | 0.95769 | GEN | NEW |
Amb la solució DMVPN, les adreces de ràdio no es coneixen per endavant, per la qual cosa aquesta configuració no és possible. | With the DMVPN solution, the spoke addresses are not known in advance, so this configuration is not possible. | 1 | 0.999613 | 0.880895 | AUT | MNL |
La descripció anterior és de caràcter exemplar més que limitant. | The above description is exemplary rather than limiting in nature. | 1 | 0.987052 | 0.902851 | HRM | PAT |
Dilluns al matí a l'hospital ... | Monday morning at the hospital. | 0.998173 | 0.976393 | 0.832625 | COM | CON |
Actualment són l'opció més recomanada per al tractament de cicatrius postquirúrgiques, cremades o traumatismes. | They are currently the most recommended option for the management of post-surgical scars, burns or trauma. | 1 | 0.999974 | 0.92014 | LSM | MNL |
Abans que comenci la temporada, fes una llista exhaustiva de tot el que necessitaràs. | Before the season starts, make a comprehensive list of everything you'll need. | 0.999935 | 0.999846 | 0.949032 | MWM | SM |
Al port podem destacar la galeria Sales d'Art Gremi ubicada al Cerro Concepción. | In the port we can highlight the Salas de Arte Gremio gallery located on Cerro Concepcion. | 0.999075 | 0.97078 | 0.92838 | ARC | SM |
Mitjans de comunicació: el Ministeri de Finances ha decidit no afanyar-se a limitar la quantitat de pagaments en efectiu per als ciutadans | Mass media: the Ministry of Finance has decided not to hurry with limiting the amount of cash payments for citizens | 1 | 0.999955 | 0.79562 | GEN | SM |
Qui es beneficia que ens dividim amb aquesta duresa quan la majoria amplíssima de la societat no tenim postures tan allunyades, i ens urgeixen altres prioritats? | Who benefits from dividing ourselves so harshly when the vast majority of society do not hold such far-flung positions, and other priorities are urgently needed? | 1 | 1 | 0.898837 | POL | SM |
Transició de fase interna induïda per forces externes al model geomètric de Finsler per a membranes | Internal phase transition induced by external forces in Finsler geometric model for membranes | 1 | 0.982171 | 0.923984 | MAT | GEN |
A l'equip del llavors subcampió de Romania estaven, entre d'altres | In the team of the then vice-champion Romania were, among others | 0.999931 | 0.982885 | 0.953988 | HRM | NEW |
'Per descomptat', va respondre breument mentre s'allunyava. | Of course,"" he replied briefly as he walked away. | 0.999982 | 0.999962 | 0.889965 | POL | CON |
Bé, en el meu cas, no compartíem especialment els mateixos valors. | Well, in my case, we didn't particularly share the same values. | 1 | 0.998632 | 0.963744 | HRM | CON |
A la reunió anual, el Consell rebrà del comitè designat a aquest efecte (d'ara endavant denominat Comitè de Candidatures) una llista de candidats elegibles per cobrir les vacants del Consell. | At the Annual Meeting, the Council shall receive from the committee appointed for this purpose (hereinafter referred to as the Nomination Committee) a list of candidates eligible to fill vacancies in the Council. | 1 | 1 | 0.941291 | LEG | EML |
2010 - Les hipoteques a tipus fix que ofereixen les entitats financeres tenen una sèrie d'avantatges i inconvenients respecte a les hipoteques a tipus variable que cal conèixer i calibrar abans de prendre una decisió. | 2010 - Fixed-rate mortgages offered by financial institutions have a series of advantages and disadvantages compared to variable-rate mortgages that we must know and calibrate before making a decision. | 1 | 1 | 0.903388 | FIN | SM |
Bibit només actua com a intermediari entre vostè i el corredor, el mateix corredor envia els informes d'inversió al vostre correu electrònic de totes maneres. | Bibit only acts as an intermediary between you and the broker, the broker itself sends investment reports to your email anyway. | 1 | 0.999996 | 0.908068 | MWM | SM |
Els creadors de la versió cinematogràfica de 'Los Teleñecos' van aconseguir una cosa extraordinària: convertir un pla de negoci dur en un viatge sentimental a l'habitació d'un nen amb l'obligat televisor de cinescopi. | The creators of the cinematic version of 'The Muppets' succeeded in doing something extraordinary: they turned a hard business plan into a sentimental journey to a child's room with the obligatory kinescope TV set. | 1 | 1 | 0.842339 | COM | NEW |
Gizmodo es va posar en contacte amb Northrop Grumman per demanar-li un comentari i actualitzarà el post quan tinguem resposta. | Gizmodo reached out to Northrop Grumman for comment and will update the post when we hear back. | 0.999153 | 0.999822 | 0.93761 | GEN | EML |
Considera que, sigui quina sigui la carrera que triïs, SEMPRE recomano treballar mentrestant o fer cursos professionals. | Consider that, whatever degree you choose to take, I ALWAYS recommend working in the meantime or taking professional courses. | 0.999993 | 0.999995 | 0.920447 | HRM | SM |
Això va ser una gran sorpresa per a tothom, ja que l'or era la mercaderia més apreciada i popular de l'època. | This was a huge surprise for everyone because gold was the most appreciated and most popular commodity at the time. | 0.999995 | 0.999981 | 0.931453 | FIN | SM |
Tot i que també va pujar el coure, la divisa nord-americana es va apreciar a causa del seu enfortiment als mercats globals. | Despite the fact that copper also rose, the US currency appreciated due to its strengthening in global markets. | 0.999368 | 0.999987 | 0.891156 | FIN | SM |
'Si algú és malvat són els multiculturalistes. | 'If anyone is evil, it's multiculturalists. | 0.996774 | 0.864179 | 0.921814 | GEN | CON |
Sembla antiga i rural, però no, és actual: els carros tirats per cavalls ferrats que reboten a l'asfalt de les avingudes. | It looks old and rural, but no, it's current: the carts pulled by shod horses that bounce on the asphalt of the avenues. | 0.999994 | 0.999994 | 0.929114 | CUL | CON |
Ella vol sexe, tu no. | She wants sex, you don't. | 0.78103 | 0.851673 | 0.963185 | PRN | CON |
Sé que et va trobar a faltar i em va fer molt el cor i em va cansar els nervis però no puc oblidar-lo i el trobo a faltar i em troba a faltar estúpidament també | I know that he missed you and made my heart a lot and tired my nerves but I cant forget him and miss him and missed me stupidly too | 1 | 0.999879 | 0.917477 | CUL | SM |
Després de l'addició d'un àcid adequat o una sal àcida, aquests compostos reaccionen per alliberar diòxid de carboni gasós per fer la formació d'escuma. | Upon the addition of a suitable acid or acidic salt, these compounds react to release carbon dioxide gas to perform the foaming. | 1 | 0.999915 | 0.888746 | ENV | PAT |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.