ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Al principi vaig saber aquesta vacant a través de la pàgina web, i va resultar que es necessitava la meva especialitat. | At first I found out about this vacancy from the site, it turned out that my major was needed. | 1 | 0.99972 | 0.82022 | ARC | SM |
'Hi va haver molts moments de tristesa com aquest. | 'There were lots of moments of sadness like that. | 0.987333 | 0.996788 | 0.939336 | CUL | SM |
Allà, els professors d'ALP amplien i milloren el que els nens estan aprenent a la feina habitual a classe. | There, ALP teachers expand upon and en-hance what the children are learning about in their regular class work. | 0.998863 | 0.999902 | 0.918953 | HRM | SM |
Després de trepitjar un quad 18, semblava que l'or del Big Air de Snowboard seria finalment de Marcus Kleveland. | After stomping a quad 18, it seemed like the Snowboard Big Air gold would finally be Marcus Kleveland's for the taking. | 0.999568 | 0.999968 | 0.966102 | CUL | NEW |
L'Havana vol brindar als seguidors noves satisfaccions i la conjugació de veterans i joves pogués portar fins i tot el seleccionat a repetir com a finalista. | Havana wants to offer fans new satisfaction and the combination of veterans and youngsters could even lead the team to repeat as finalist. | 1 | 0.99922 | 0.907485 | GEN | NEW |
Patricia da Silva Armani, cosina de Menezes, durant una roda de premsa a Londres. | Patricia da Silva Armani, Menezes's cousin, during a press conference in London. | 0.993786 | 0.959798 | 0.96282 | AUT | NEW |
'Llanco molts tirs lliures al final de cada entrenament', va dir Gazo, que va ser un dels quatre de West Memphi en xifres dobles amb 12 punts. | ' I shoot a lot of free throws at the end of every practice,' said Gazo, who was one of four West Memphians in double figures with 12 points. | 0.999511 | 0.999913 | 0.938528 | GEN | SM |
En resum, el seu objectiu, com va assenyalar el camarada Deng Xiaoping, era convertir la Xina socialista en una república burgesa amb un apèndix completament occidental. | In short, their aim, as Comrade Deng Xiaoping pointed out, was to turn socialist China into' a bourgeois republic with a completely Western appendage'. | 1 | 1 | 0.91323 | HRM | SM |
Als lectors primerencs els encantarà aquesta novel·la. | First time readers will love this novel. | 0.999782 | 0.968314 | 0.800181 | CUL | CON |
Mentolades: Ideals per a les èpoques de grip, ja que ajuden a dilatar les fosses nasals. | Menthols: Ideal for times of flu, as they help to dilate the nostrils. | 0.99776 | 0.928804 | 0.917926 | LSM | GEN |
Aquesta demanda ha provocat que s'hagin multiplicat per deu els esforços en investigació i desenvolupament de nous materials i en especial els relacionats amb els feldspats i les argiles de cocció tova. | This demand has led to a tenfold increase in research and development efforts for new materials, especially those related to feldspars and soft firing clays. | 1 | 1 | 0.902603 | ING | SM |
La branca antiterrorista de la fiscalia de París ha obert una investigació sobre aquest atemptat, la línia de recerca del qual se centra en si va estar motivat per l'islamisme radical. | The anti-terror branch of the Paris prosecutor's office has opened a probe into that attack, with the line of inquiry focusing on whether it was motivated by radical Islam. | 1 | 1 | 0.923944 | AUT | NEW |
Un estudiant universitari dissenya el logotip de la Cimera d'Estalvi d'Energia . Oman s'uneix a l'Aliança Militar Islàmica . L'evacuació de 3 estacions de tren de Moscou després d'una amenaça de seguretat La batalla de Raqqa. | A university student designs the logo for the Energy Saving Summit . Oman joins the Islamic Military Alliance . The evacuation of 3 Moscow train stations after a security threat The battle of Raqqa. | 1 | 1 | 0.931101 | ENV | SM |
I tampoc era la primera vegada que passava en una forma tan brutal. | And it wasn't the first time it had happened in such a brutal way. | 0.995961 | 0.995616 | 0.952221 | CUL | CON |
Seguiment de UAV integrat basat en dades de sensors de vol i formació de feixos amb estimació de canals mitjançant regressió de processos gaussians | Flight Sensor Data and Beamforming based Integrated UAV Tracking with Channel Estimation using Gaussian Process Regression | 1 | 0.999906 | 0.90441 | ING | GEN |
El terra dels balcons com si estigués acabat d'abocar, fins que em vaig preguntar si encara és formigó fresc . La finestra del balcó va haver de ser hàbilment obert perquè si no, tot el full va caure. | The floor on the balconies as if it was just poured, until I wondered whether it is still fresh concrete...The balcony window had to be skillfully opened because if not, the whole sash fell out. | 1 | 1 | 0.887153 | ARC | SM |
Aquesta alternativa per als MR-16 lliura il·luminació enlluernadora per a una gran varietat d'aplicacions i ve dissenyada per operar en més de 220 països i territoris al món. | This alternative to the MR-16 delivers dazzling illumination for a wide variety of applications and is designed to operate in more than 220 countries and territories worldwide. | 1 | 1 | 0.958944 | AUT | MNL |
Sembla que els canvis molt ràpids incomoden moltes persones"", va afirmar Michael Teitelbaum, un demògraf de la Fundació Alfred P. Sloan, amb seu a Nova York. | It seems that very rapid changes make a lot of people uncomfortable,"" said Michael Teitelbaum, a demographer at the New York-based Alfred P. Sloan Foundation. | 1 | 1 | 0.949948 | AUT | CON |
Sant Martí a la majoria de les categories arriba lluny. | San Martin in most categories goes far. | 0.998232 | 0.704753 | 0.884578 | GEN | CON |
El que heu de fer ara és trobar un lloc que ofereixi productes de confiança, de marca i certificats. | What you now need to do is find a place that provides reputable, branded, certified products. | 0.999995 | 0.999716 | 0.900263 | MWM | SM |
Processador Intel Core 2 Duo/ Quad amb tecnologia vPro | Intel Standard Manageability, Intel Core 2 Duo/ Quad Processor with vPro Technology | 0.882492 | 0.999683 | 0.843603 | COM | MNL |
El pediatre mesurarà l'estatura en el reconeixement mèdic anual del nen, i traçarà aquest creixement a la corba. | The pediatrician will measure height at the child's annual physical, and plot that growth on the curve. | 1 | 0.999939 | 0.862503 | LSM | SM |
Un home de Miami va ser acusat de matar la seva dona i les dues filles petites de la dona abans de violar-ne dues la setmana passada. | A Miami man is accused of killing his wife and the woman's two young daughters before raping two of them last week. | 0.998517 | 0.999806 | 0.927892 | COM | CON |
Si et preguntessin quina és la teva passió, què respondries? | If asked what your passion is, what would you answer? | 0.999817 | 0.998677 | 0.921835 | MWM | CON |
Em vaig sentir com si tingués 5 anys quan va començar l'espectacle de Dream Disneyland. | I felt like am 5 years old when the dream disneyland show begin ..!! | 0.999926 | 0.99684 | 0.873817 | CUL | SM |
Google Video acaba de llançar una sèrie de noves funcions. | Google Video just rolled out a series of new features. | 0.999999 | 0.993309 | 0.941546 | COM | NEW |
Quan es produeix una discrepància, una implementació simulada produirà un informe. | When a discrepancy occurs, a mock implementation will produce a report. | 1 | 0.999198 | 0.886967 | COM | PAT |
En una realització, la primera porció de cos principal/eix 140 i la porció central 150 es poden connectar fent servir un adhesiu resistent a l'aigua. | In one embodiment, first shaft/main body portion 140 and center portion 150 may be connected using a water resistant adhesive. | 0.999993 | 0.999783 | 0.939679 | ARC | PAT |
No rebo cap remuneració pel que publico en aquest lloc . Les meves respostes i consells són interessants, i espero que m'expliquin com una organització benèfica. | I do not receive any remuneration for what I post on this site . My answers and tips are of interest, and I hope you count me as a charity. | 1 | 0.999878 | 0.874802 | MWM | SM |
Les mocions, proposades per dos membres, s'han de lliurar al secretari almenys 24 hores abans de la reunió. | Motions, proposed by two members, must be given to the Secretary at least 24 hours before the meeting. | 0.999999 | 0.999631 | 0.9545 | LEG | EML |
Com a escenari d'ús d'exemple, les responsabilitats del programari extern són analitzar la informació de mesurament rebut quan es rep la informació de mesurament. | As an example usage scenario, the external software responsibilities are to analyze the received measurement information when the measurement information is received. | 1 | 1 | 0.912693 | MWM | PAT |
cost del subsistema de disc | cost of disk subsystem | 0.848185 | 0.997251 | 0.923816 | COM | MNL |
I en aquest sentit, va remarcar que la societat és còmplice en la mesura que un Tinelli té moltíssim rating o que els vídeos de les vedets tenint sexe es viralitzen immediatament. | And in this sense, he remarked that society is complicit to the extent that a Tinelli has a lot of ratings or that the videos of the vedettes having sex immediately go viral. | 1 | 1 | 0.918678 | AUT | SM |
I segueixo sense entendre. | And I still don't understand. | 0.999791 | 0.981574 | 0.937655 | HRM | CON |
El càncer s'havia estès al fetge. | The cancer had spread to her liver. | 1 | 0.887355 | 0.814548 | LSM | CON |
S'han definit quatre variants de detectabilitat D: detectabilitat D forta (periòdica) i detectabilitat D feble (periòdica). | Four variants of D-detectability have been defined: strong (periodic) D-detectability and weak (periodic) D-detectability. | 0.999991 | 0.986843 | 0.970575 | ING | GEN |
Els rotaris presten els seus serveis a tot el món. | Rotary is served by Rotarians all over the world. | 0.995962 | 0.991812 | 0.816323 | GEN | SM |
8 és un diagrama de blocs que mostra una configuració del sistema de control de l'entorn espacial segons la tercera realització. | 8 is a block diagram showing a configuration of the spatial environment control system according to the third embodiment. | 0.999993 | 0.999958 | 0.915042 | COM | PAT |
Quin producte d'EMC posicionaria si el client requereix iSCSI al preu més baix possible? | Which EMC product would you position if the customer requires iSCSI at the lowest possible price? | 0.999763 | 0.999812 | 0.952913 | AUT | SM |
Són molt obedients a les ordres i no surten del camí quan treballen. | They are very obedient to orders and don't go out of their way when working. | 0.999428 | 0.997121 | 0.935275 | AUT | SM |
com estimo Haifa Wahbi l'estimo, esperant l'arpó al Ramadà. | how I love Haifa Wahbi I love her, waiting for the harpoon in Ramadan. | 0.953739 | 0.991615 | 0.849558 | PRN | SM |
No em puc connectar i ni tan sols em responen sobre el meu compte. | I cant log in and they wont even respond to me about my account. | 0.990501 | 0.98423 | 0.883463 | MWM | SM |
Ningú no va trobar el cadàver. | Nobody found the body. | 1 | 0.994019 | 0.841601 | CUL | CON |
Això va ser confirmat a través de l'ADN en un espècimen conegut com a Cheddar Man. | This was confirmed through DNA in a specimen known as Cheddar Man. | 1 | 0.996375 | 0.93795 | LSM | CON |
Aquesta idea és crucial per a la interpretació microscò dels experiments de magnetització ultraràpida. | This insight is crucial for the microsco interpretation of ultrafast magnetization experiments. | 1 | 0.99663 | 0.916382 | MAT | GEN |
Aquest mètode proporciona un contrast d'imatge teòricament del 100% i una SNR d'alta detecció, cosa que redueix el requisit d'un rang dinàmic de detectors alt, cosa que permet imatges fantasma d'alta resolució. | This method provides a theoretically 100% image contrast and high detection SNR, which reduces the requirement of high dynamic range of detectors, enabling high resolution ghost imaging. | 1 | 1 | 0.951524 | ING | GEN |
Dia 12 . FETHIYE – PAMUKKALE: Esmorzar. | Day 12 . FETHIYE PAMUKKALE: Breakfast. | 0.195387 | 0.99743 | 0.907973 | PRN | CON |
Prenem la quintaessència de cada llibre llegit. | Take the quintessence of every book read. | 0.99999 | 0.979591 | 0.872143 | CUL | CON |
Sóc aquí, no n'hi havia cap a la botiga:)) | I'm here, there was none of them in the store:)) | 0.998729 | 0.914471 | 0.921848 | CUL | SM |
'La Voz' va sumar també el mínim històric amb un 20,2% de quota per a una mitjana de 3,59 milions d'espectadors. | 'La Voz' also added its all-time low with a% share for an average of million viewers. | 0.999997 | 0.999991 | 0.766178 | CUL | NEW |
Les corbes de supervivència dels grups tractats amb glicolípids es van comparar amb el grup de control utilitzant el programari Prism (GraphPad Software, San Diego, CA). | The survival curves of glycolipids treated groups were compared to the control group using Prism software (GraphPad Software, San Diego, CA). | 1 | 0.999973 | 0.9468 | LSM | PAT |
Destaca especialment la molsa vermella entre el fantasiós espai de muntanyes i núvols. | Especially the red moss stands out among the fanciful mountain and cloud space. | 1 | 0.999954 | 0.849273 | CUL | SM |
Atès que l'accés a aquest coneixement previ és limitat o no és possible a la pràctica, cal estimar les estadístiques de senyal net. | Since access to such prior knowledge is limited or not possible in practice, one has to estimate the clean signal statistics. | 1 | 0.999764 | 0.86581 | ING | GEN |
No estic fent broma quan dic que no hi ha raó per utilitzar altres aplicacions de cites. | I am not kidding when I say there is no reason to use other dating apps. | 0.999872 | 0.998733 | 0.906428 | MWM | SM |
@ jisaiah17 Aaah just dealing with some unexpected news . No estic segur que ho puc fer . mantenir-lo informat si alguna cosa canvia 2mor amor ... | @ jisaiah17 Aaah jus dealing with some unexpected news . Not sure I can make it . keep you posted if anything changes 2mor love ... | 0.746612 | 0.999915 | 0.954707 | PRN | SM |
El nom del principal aeroport de Taipei és Taiwan Taoyuan International Airport Com es diu l'aeroport de Hong Kong? | The name of the main airport in Taipei is Taiwan Taoyuan International Airport What is the name of the airport in Hong Kong? | 0.040368 | 0.999316 | 0.955408 | ARC | SM |
I de vegades quan s'envia l'estat del vostre missatge, la vostra parella no rep cap missatge. | And sometimes when your message status is sent, your match does not gets any message. | 0.999804 | 0.998036 | 0.863835 | MWM | SM |
Específicament, desenvolupem un procediment per establir la mida dels minilots i triar els algorismes de càlcul. | Specifically, we develop a procedure for setting minibatch size and choosing computation algorithms. | 1 | 0.999996 | 0.915442 | MAT | GEN |
Programari de control de qualitat | Quality Control Software | 0.845151 | 0.898227 | 0.905986 | COM | MNL |
Per utilitzar aquesta modalitat, prèviament heu d'haver celebrat un conveni d'afiliació amb el vostre banc per realitzar els pagaments amb càrrec a un compte predeterminat. | To use this modality, you must previously have concluded an affiliation agreement with your bank to make payments charged to a predetermined account. | 1 | 1 | 0.956338 | AUT | MNL |
Tal seguidor a melih. | Such a follower to melih. | 0.890294 | 0.969359 | 0.896499 | FIN | CON |
De fet, a la nit la meva mare em fa un massatge perquè demà sigui millor. | In fact, at night my mother will massage me so that tomorrow will be better. | 0.999993 | 0.998743 | 0.904444 | HRM | CON |
Nuwa va sacsejar el cap: 'Wu Meng Spirit Valley, també tinc molts dubtes, al final que cobejava el poder de l'espasa ferotge? | Nuwa shook her head: ""Wu Meng Spirit Valley, I also have many doubts, in the end who coveted the power of the fierce sword? | 0.999999 | 0.9996 | 0.899477 | CUL | CON |
'En cap moment s'ha pronunciat cap condemna . a la costa est del país . amb aquesta finalitat la suma de euros. | 'At no time has any condemnation been pronounced . on the east coast of the country . for this purpose the sum of 36,000 euros. | 0.999041 | 0.999958 | 0.82495 | POL | SM |
Facebook es va llançar el 2004, en un moment en què la quota d'Internet Explorer al mercat dels navegadors era d'un estratosfèric 91%, i això no va servir per frenar Facebook. | Facebook was launched in 2004, at a time when Internet Explorer's share of the browser market was a stratospheric 91%, and that did nothing to hold back Facebook. | 1 | 1 | 0.958979 | MWM | SM |
tot i aixo, el president de la comissio, curt hebert, va caracteritzar l'ordre com un esforc actiu per protegir els consumidors de california. | however, commission chair curt hebert characterized the order as an active effort to protect california consumers. | 0.999646 | 0.99999 | 0.895856 | LEG | EML |
Per suprimir-ho, és preferible que la cel·la electrolítica 100 de la present realització estigui proveïda d'un separador de gas-líquid del costat de l'ànode per separar el gas i el líquid. | In order to suppress this, it is preferable that the electrolytic cell 100 of the present embodiment is provided with an anode-side gas-liquid separator for separating gas and liquid. | 1 | 1 | 0.916836 | LSM | PAT |
No acabaran fins que la justícia es compleixi, es castigui els veritables culpables, i sigui així impossible un altre Acteal. | They will not end until justice is served, the real culprits are punished, and thus another Acteal is impossible. | 0.999999 | 0.999949 | 0.912245 | LEG | SM |
El Sr Park So Kwan va dir que estava molt feliç i sorprès per l'excel·lent desenvolupament de Binh Duong en particular i Vietnam en general. | Mr. Park so Kwan said that he was very happy and surprised by the outstanding development of Binh Duong in particular and Vietnam in general. | 0.999917 | 0.999998 | 0.921815 | AUT | SM |
Stephan Shakespeare - 'El sentiment al voltant dels Jocs Olím d'estiu del 2012 torna a cremar | Stephan Shakespeare - 'Sentiment surrounding 2012 Summer Olym blazing once again' | 0.997443 | 0.998621 | 0.897172 | GEN | SM |
Potser els locutors no hi tenen gaire cosa a dir, però les seves opinions sobre ells no són boniques. | Broadcasters may not have much to say, but their views on them are not pretty. | 0.999951 | 0.999338 | 0.825495 | MWM | CON |
I el millor que he descobert de Starbucks es que si afegeixes prou nata muntada, cobertura de caramel i espurnes de xocolata, ja no pots assaborir el cafe"". | And the great thing I've discovered about Starbucks is that if you add enough whipped cream, caramel topping and chocolate sprinkles, you can't taste the coffee anymore . "". | 1 | 1 | 0.90202 | MWM | SM |
Si vols anar sobre segur agafa un diamant d'un quirat color D, claredat IF amb tall, simetria i acabat igual a excel·lent sense fluorescència. | If you want to be on the safe side take a diamond of one carat color D, clarity IF with cut, symmetry and finish equal to excellent without fluorescence. | 1 | 1 | 0.926867 | MWM | MNL |
Aquesta tensió podria obrir el camí perquè Golkar mantingués i ampliés el control tradicional sobre aquestes àrees, frenant l'avenç de Gerindra. | This tension could open the way for Golkar to maintain and extend its traditional control over these areas, halting Gerindra's inroads. | 1 | 0.999995 | 0.961296 | AUT | SM |
El representant més antic conegut d'Eusuchia és Hylaeochampsa vectiana, els fòssils del qual es van trobar en sediments del Cretaci primerenc a l'illa de Wight | The oldest known representative of Eusuchia is Hylaeochampsa vectiana, fossils of which were found in Early Cretaceous sediments on the Isle of Wight | 1 | 1 | 0.958907 | ENV | GEN |
Dos oficials del grup especial antisegrestos van morir en un cruent enfrontament que va durar gairebé vuit hores, en què també van ser abatuts per les forces estatals i federals tres integrants d'un grup criminal. | Two officers from the special anti-kidnapping group died in a bloody confrontation that lasted almost eight hours, in which three members of a criminal group were also killed by state and federal forces. | 1 | 1 | 0.897549 | POL | NEW |
Aquest els va donar tranquil·lament el carnet de conduir i la targeta verda, va comentar un cap policial. | He calmly gave them his driver's license and green card, a police chief said. | 0.998648 | 0.999835 | 0.919749 | AUT | CON |
Utilitzeu el quadre de diàleg Menú per canviar l'ordre de visualització dels dispositius, establir un Temps de Retard de Pantalla per a la interfície d'OSCAR i canviar la seqüència de llançament d'OSCAR. | Use the Menu dialog box to change the display order of devices, set a Screen Delay Time for the OSCAR interface, and change the OSCAR launch sequence. | 1 | 1 | 0.943137 | GEN | MNL |
Depèn de com vegi la persona les coses. | It depends on how the person views things. | 0.998742 | 0.99554 | 0.953364 | HRM | SM |
Només vull dir el que sento. | I just want to say what I feel. | 0.997604 | 0.920464 | 0.906631 | CUL | CON |
Cada dia em sento més frustrat per això. | Each day, i am more frustrated by it. | 0.994981 | 0.978053 | 0.899189 | HRM | CON |
Avui es van negociar les accions d'11 empreses, 4 van pujar, mentre que les accions d'una empresa van baixar i la resta de les empreses van mantenir els preus de tancament anteriors. | The shares of 11 companies were traded today, 4 of them rose, while the shares of one company decreased and the rest of the companies maintained their previous closing prices . . | 1 | 1 | 0.95984 | FIN | SM |
#Rússia no deixa els seus al comandament. | #Russia doesn't leave its own in control. | 0.999957 | 0.989436 | 0.931898 | PRN | SM |
Ompliu aquest formulari i ens posarem en contacte amb vostè en breu. | Please fill out this form and we will contact you shortly. | 0.999685 | 0.997769 | 0.924633 | COM | EML |
Tot i això des de fa molt de temps ens proposen un viatge al passat. | However, for a long time they have offered us a trip to the past. | 0.999915 | 0.998017 | 0.903348 | CUL | CON |
Un exemple és el pagament duna subscripció a un bloc mitjançant una targeta de crèdit. | One example is paying for a blog subscription using a credit card. | 1 | 0.993276 | 0.872965 | MWM | SM |
És possible donar al jugador una sensació de satisfacció que el primer so en moviment es pot veure des de la posició inicial en el temps. | It is possible to give the player a feeling of satisfaction that the first moving sound can be viewed from the beginning position in time. | 1 | 0.99999 | 0.949496 | GEN | PAT |
Persones, processos i tecnologia | People, Processes, and Technology | 0.999083 | 0.995274 | 0.956641 | COM | GEN |
Lliurament ràpid: Estic content amb això. | Fast delivery!: I am happy with this. | 0.999998 | 0.996507 | 0.836214 | CUL | EML |
2- Número 04 'El mite del devorador humà' | 2- Issue 04 ""The Myth of the Human Eater"" | 0.999992 | 0.976965 | 0.83264 | GEN | SM |
Vam anar al museu ia l'illa Philleb per veure pingüins. | We went to the museum and Philleb Island for penguins. | 0.999972 | 0.914075 | 0.896367 | ENV | CON |
Pel que fa a la resta de localitats, cadascuna analitzarà la realitat de cadascuna; però Puerto Madryn és una de les ciutats més perjudicades amb els dividends actuals, va reclamar l'intendent. | Regarding the rest of the localities, each one will analyze the reality of each one; but Puerto Madryn is one of the cities most affected by the current dividends, claimed the mayor. | 1 | 1 | 0.94875 | AUT | SM |
L'ajuntament no t'ha d'ajudar amb l'habitatge a llarg termini si has perdut casa teva per alguna cosa que has fet o deixat de fer deliberadament. | The council doesn't have to help with longer-term housing if you lost your home because of something you deliberately did or didn't do. | 0.999997 | 0.999997 | 0.848927 | ARC | SM |
Les aplicacions de control segur també són accessibles de manera remota per un subscriptor. | Secure control applications are also remotely accessible by a subscriber. | 0.999937 | 0.999544 | 0.921233 | COM | PAT |
L'ambaixador dels EUA a l'Iraq, Ryan Crocker va dir que al-Qadea havia trobat una tècnica 'diferent i mortífera'. | US Ambassador to Iraq Ryan Crocker said al-Qadea had found a ""different and deadly"" technique. | 1 | 0.999631 | 0.95558 | POL | NEW |
Article 13: dels sis mesos del dipòsit del primer reporti i, en cas de necessitat, de les recomanacions de la Comissió, estat dirigits a l'article 9, els quarts legislatius organitzen una discussió sobre aquest tema. | Article 13: within six months of the deposit of the first report and, if necessary, of the recommendations of the Commission, addressed to article 9, the legislative chambers organize a discussion on this to. | 1 | 1 | 0.948246 | LEG | EML |
El context és realment La meva amiga i futura esposa...hemmm més precisament ex jajah | The context is really My friend and future wife...hemmm more precisely ex hahah | 0.995127 | 0.997737 | 0.92802 | PRN | SM |
Em vaig esforçar molt per fer una pel·lícula de baix-budget Les escenes de batalla no tenen impacte i el final és massa precipitat. | I tried so hard to make a low-budget movie The battle scenes have no impact and the ending is too rushed. | 0.999992 | 0.999973 | 0.926704 | CUL | SM |
Ara, convidada d'honor a la XIX Fira Internacional del Llibre, Rússia va portar uns 200 intel·lectuals, escriptors i artistes, entre els quals hi ha mitja dotzena de figures del Bolxoi per a la presentació única de dissabte. | Now the guest of honor at the 19th International Book Fair, Russia brought some 200 intellectuals, writers and artists, including half a dozen Bolshoi figures, for Saturday's unique presentation. | 1 | 1 | 0.937117 | CUL | NEW |
Els contractes de concessió minera es van duplicar. | Mining concession contracts doubled. | 0.997793 | 0.975001 | 0.881113 | GEN | NEW |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.